Modif. /Änderung : Ind. 34 + ind. 4 (p. 6) Doc. 573.289.050 Date/Datum/Fecha : 10/12/03 Pièces de rechange Spare parts list Ersatzteilliste Piezas de repuesto Annule/Cancels/ Ersetzt/Anula : 6/10/03 POMPE 10-14 S PRATIK POMPE 10-14 S MURALE 10-14 S PRATIK PUMP 10-14 S WALL MOUNTING PUMP 10-14 S PUMPE, PRAKTIK 10-14 S PUMPE, WANDAUSFÜHRUNG BOMBA 10-14 S PRATIK BOMBA 10-14 S MURAL DESCRIPTION La pompe 10-14 S PRATIK est composée de : - une pompe 10-14 S murale équipée d'un seul détendeur d'air (Détendeur avec volant rouge "AIR MOTEUR) - un chassis PRATIK - 5 m de tuyau d'air - 5 m de tuyau de produit - un robinet pointeau en ligne BEZEICHNUNG Die Pumpe 10-14 S PRAKTIK besteht aus : - einer Pumpe 10-14 S Wandanlage mit einem einzigen Luftregler (Regler mit roter Stellglocke "LUFTMOTOR") - einer Halterung PRAKTIK - 5 m Luftschlauch - 5 m Materialschlauch - Nadelventil In-Line MONTAGE (Voir ci-joint) ASSEMBLY (See enclosed) DESCRIPTION The pump, model 10-14 S PRATIK consists of : - a wall mounting pump, model 10-14 S fitted with only one air regulator (Air regulator with red adjustment knob "AIR MOTOR") - a PRATIK cart - a 5 m / 16 ft length air hose - a 5 m / 16 ft length fluid hose - a line adjusting needle DESCRIPCIÓN La bomba 10-14 S PRATIK se compone de : - una bomba 10-14 S mural equipada de un solo manorreductor (Manorreductor con el pomo rojo "AIRE MOTOR") - un chasis PRATIK - una tubería de aire de 5 m de largo - una tubería de producto de 5 m de largo - un grifo punzón en línea MISE EN SERVICE Elle est identique à la mise en service de la pompe 10-14 standard. (voir notice 573.001.210) Pour ajuster la pression d'air au pistolet, visser progressivement le robinet pointeau afin d'obtenir une pulvérisation correcte. INBETRIEBNAHME Sie ist die gleiche wie die Inbetriebnahme der Pumpe 10-14 Standard (siehe Betriebsanleitung 573.001.210). Um den Luftdruck an der Pistole einzustellen, langsam das Nadelventil einschrauben, bis man eine korrekte Zerstäubung erhält. MONTAGE (Siehe anbei) MONTAJE (Consultar más abajo) START UP The start up procedure is the same than the one of the standard 10.14 pump (refer to instruction manual 573.001.210). To adjust spraying air, gradually screw the adjusting needle to obtain the required pattern. PUESTA EN MARCHA Es idéntica a la de la bomba 10.14 estandard (consultar libro de instrucciones 573.001.210). Para ajustar la presión de aire a la pistola, roscar poco a poco el grifo punzón para obtener una pulverización correcta y conforme a sus deseos. MONTAGE – ASSEMBLY – MONTAGE – MONTAJE Monter la vanne (63) à la verticale pour une pompe 10-14 S murale et à l'horizontale pour une pompe 10-14 S PRATIK. Mettre de la colle sur les filetages (61, 62, 63). 61 Assemble the valve (63) vertically for a 10-14 S wall mounting pump and horizontally for a 10-14 S PRATIK pump. Apply glue on threads (61, 62, 63). 62 Den Hahn (63) bei der 10-14 S Wandanlage vertikal und bei der 10-14 S PRAKTIK, horizontal montieren. Kleber auf die Gewinde (61,62,63) aufbringen. 63 Montar la válvula (63) verticalmente cuando se trata de una bomba 1014 S mural y horizontalmente cuando se trata de una bomba 10-14 S PRATIK. Poner cola en las roscas (61, 62, 63). POMPE, modèle 10-14 S MURALE WALL MOUNTING PUMP, model 10-14 S PUMPE, Modell 10-14 S WANDAUSFÜHRUNG BOMBA, tipo 10-14 S MURAL # 151.665.610 POMPE 10-14 S PRATIK 10-14 S PRATIK PUMP 10-14 S PUMPE, PRAKTIK BOMBA 10-14 S PRATIK # 151.665.600 KREMLIN 2 Doc. 573.289.050 MONTAGE – ASSEMBLY – MONTAGE – MONTAJE : 10-14 S PRATIK 1 2 KREMLIN 3 Doc. 573.289.050 11 3 8 6 9 4 10 7 5 POMPE, modèle 10-14 S PRATIK PUMP, model 10-14 S PRATIK PUMPE, Modell 10-14 S PRAKTIK BOMBA, tipo 10-14 S PRATIK KREMLIN 4 Doc. 573.289.050 40 1 34 4 3 39 37 19 30+31 32+33 38 KREMLIN 5 Doc. 573.289.050 POMPE, modèle 10-14 S murale sans canne d’aspiration WALL MOUNTING PUMP, model 10-14 S without suction rod # PUMPE, Modell 10-14 S Wandausführung BOMBA, tipo 10-14 S mural sin caña de ohne Saugschlauch aspiración Ind # 1 - Désignation Pompe nue 10-14 inox Description Bare pump, model 10-14 stainless steel Bezeichnung Pumpe nackt, Modell 10-14 Edelstahl 151.665.610 Denominación Qté Bomba sola, tipo 10-14 inox 1 - 144.850.100 Moteur 340/2 Air motor - model 340/2 Luftmotor - Modell 340/2 Motor 340/2 1 - 044.855.100 Hydraulique 14 inox Fluid section, model 14 (stainless steel) Hydraulikteil 14 Edelstahl Hidráulica 14 inox 1 - 144.850.152 Kit d'accouplement Coupling kit Kupplungskit Eje de acoplamiento 1 - 044.850.112 Tirant Tie-rod, connecting Stehbolzen Tirante 3 - 906.011.501 Ecrou Nut Mutter Tuerca 3 - 903.080.401 Soupape de sécurité (6,5 bar) Relief-valve (6,5 bar / 94 Sicherheitsventil psi) (6,5 bar) Válvula de seguridad (6,5 bar) 1 3 016.370.000 Détendeur 1/4 - 5,5 bar (volant rouge) Air regulator, 1/4 - 5,5 bar/ 80 psi (red knob) Druckminderer 1/4 ‘’ – 5,5 Manorreductor 1/4 - 5,5 bar (rote Stellglocke) bar (rojo) 1 4 910.011.402 Manomètre 6 bar Gauge 0-6 bar / 0-87 psi Manometer, 6 bar Manómetro, 0-6 bar 1 Wall mounting bracket Wandhalterung der Pumpe Soporte mural 1 19 051.660.002 Support de pompe POMPE, modèle 10-14 S PRATIK PUMP, model 10-14 S PRATIK # PUMPE, Modell 10-14 S PRAKTIK BOMBA, tipo 10-14 S PRATIK 151.665.600 Ind # Désignation - 151.665.610 Pompe sans canne Description Bezeichnung Denominación Qté Pump without suction rod Pumpe ohne Saugschlauch Bomba sin caña de aspiración 1 30 051.665.620 Canne d'aspiration Suction rod Saugschlauch Caña de aspiración 1 31 138.010.800 Elément filtrant (x 4) Pack of 4 filters Satz von 4 Filtern Elemento filtrante (x4) 1 32 051.890.201 Chassis portable Portable frame Tragbare Halterung Chasis portatil 1 33 151.730.114 Pochette de 2 étriers (M 6), 4 écrous, 4 rondelles Pack of 2 U-bolt (M 6), 4 nuts, 4 washers Satz à 2 Schellen (M6), 4 Bolsa de 2 tuercas (M 6), Scheiben, 4 Muttern 4 arandelas, 4 tuercas 1 34 151.890.203 Support pistolet avec 2 vis et 2 écrous Support, gun with 2 screws and 2 nuts Pistolenstütze mit 2 Soporte para pistola con Schrauben und 2 Muttern 2 tornillos y 2 tuercas 1 37 050.382.109 Tuyau air (∅ 7x13 mm, long. 5m, 1/4 NPS) Hose (air) (∅ 7x13 mm, length 5 m / 16 ft, 1/4 NPS) Luftschlauch (∅7x13 mm, Tubería de aire (∅ 1 Länge 5m, 1/4 NPS) 7x13 mm, 5 m de largo, 1/4 NPS) 38 050.450.801 Tuyau produit (∅ 4,8 mm, long. 5m, 1/2 JIC) Hose (fluid) (∅ 3/16 ", length 5m /16 ft, 1/2 JIC) Materialschlauch (∅ 4,8 mm, Länge 5m, 1/2 JIC) Tubería de producto (∅ 4,8 mm, 5m de largo, 1/2 JIC) 1 39 050.070.190 Robinet pointeau Adjusting needle Ventilabsperrhahn Grifo punzón 1 40 132.620.026 Tête BX 16 (pour pistolet AIRMIX) BX 16 aircap (for AIRMIX gun) Zerstäuberkopf BX 16 (für Cabezal BX 16 AIRMIX Pistole) (para pistola AIRMIX) KREMLIN 6 1 Doc. 573.289.050 Godet gravité avec support Gravity cup kit with support Praktik Zulaufbehälter (mit Halterung) Kit bote gravedad sin soporte # 151.665.630 MONTAGE DU JOINT DE GODET Respecter le sens indiqué ci-dessous HOW TO INSTALL THE CUP SEAL Be certain to install the cup seal as shown below MONTAGE DER BEHÄLTERDICHTUNG Beachten Sie die richtige Position der Dichtung gemäß Schema hiernach MONTAJE DE LA JUNTA DEL BOTE Respectar el sentido indicado más abajo / Cup / Becher / Bote Support Halterung Soporte 6 Package of 3 seals Dichtungen, 3er Pack Bolsa de 3 juntas / Detalle Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044.665.007 Godet avec grille (510 µ) Cup with screen (510 µ) Zulaufbehälter mit Sieb Bote con tamiz (510 µ) 1 2 906.314.001 Couvercle Lid Deckel Tapa 1 3 144.669.906 Sachet de 3 joints Package of 3 seals Dichtungen, 3er Pack Bolsa de 3 juntas 1 4 050.361.151 Tuyau d'aspiration Suction hose Saugrohr Tubería de aspiración 1 5 050.102.133 Raccord M 14 x 125 - M 18 x 125 Fitting, double male, x 125 -18 x 125 Racor, M 14 x 125 – M 18 x 125 1 6 051.662.352 Support godet Cup support Soporte bote 1 KREMLIN 14 Doppelnippel, 14x1,25 – 18x1,25 AG Behälterhalterung 7 Doc. 573.289.050