replace the battery replace the circuit board assembly

Anuncio
REPLACEWARNING
THE BATTERY
WARNING
CAUTION
1
WARNING
To reduce the risk of FIRE or INJURY to persons use ONLY
original manufacturer for replacement batteries.
ALWAYS wear protective gloves and eye protection when
changing the battery or working around the battery
compartment.
2
1. Disconnect battery backup cord from motor unit.
2. Remove four screws from top of Battery Backup Unit
(BBU) and remove cover.
3a. Unplug wiring harness from BBU circuit board and
remove old battery.
4. Place new battery into bottom of BBU housing and
plug new wiring harness into circuit board.
3a
5. Replace cover and secure with previously removed
screws. Plug BBU back into motor unit.
AD
LE
RN
TU
RE
Pb
RECYCLE
REPLACE THE CIRCUIT
BOARD ASSEMBLY
3b
1. Disconnect battery backup cord from motor unit.
2. Remove four screws from top of BBU and remove
cover.
3b. Unplug all wiring harnesses and remove three screws
from old BBU circuit board to release.
4. Place new circuit board into bottom of BBU housing
and replace wiring harnesses and screws.
4
5. Replace cover and secure with previously removed
screws. Plug BBU back into motor unit.
5
AVERTISSEMENTADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
CHARGER
LA PILE
AVERTISSEMENT
CAMBIAR LA
BATERÍA
PRECAUCIÓN
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour réduire les risques d’INCENDIE ou de BLESSURE, n’utiliser que
la pièce originale du fabricant pour remplacer les batteries.
Munissez-vous TOUJOURS de gants de protection et de protection
pour les yeux quand vous travaillez sur une pile électrique ou sur un
compartiment de batterie.
Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONES a las personas, use
SOLAMENTE la parte original de fabricante para las baterías de
reemplazo.
SIEMPRE uso los guantes protectores y protección ocular cuando
cambiar la batería o trabajando cerca el compartimiento de la batería.
1. Débranchez le fil électrique qui relie la Pile de Réserve au
moteur.
1. Desconecte el cable del sistema de batería de respaldo de
la unidad del motor.
2. Dévisser les quatre vis en haut de la batterie de secours et
retirer le couvercle.
2. Quitar los cuatro tornillos superiores de la batería de
respaldo y quitar la tapa.
3a. Débrancher le faisceau de câblage de la carte de logique de
la batterie de secours et enlever la batterie usagée.
3a. Desconectar el hato de cables de la tarjeta electrónica de la
batería de respaldo y quitar la batería.
4. Placer la batterie neuve au fond du logement de la batterie
de secours et brancher le nouveau faisceau de câblage
dans la carte de logique.
4. Colocar la batería nueva en el alojamiento de la batería de
respaldo y volver a conectar el hato de cables a la tarjeta
electrónica.
5. Remettre le couvercle en place et le fixer à l’aide des vis
retirées auparavant. Rebrancher la batterie de secours dans
le moteur.
5. Colocar la tapa y fijarla con los cuatro tornillos que se
quitaron anteriormente. Volver a enchufar la batería de
respaldo al motor.
AD
LE
AD
LE
RN
RN
TU
Pb
TU
RE
RE
Pb
RECYCLE
RECYCLE
REMPLACEZ LA CARTE
DE LOGIQUE
CAMBIAR LA TARJETA
ELECTRÓNICA
1. Débranchez le fil électrique qui relie la Pile de Réserve au
moteur.
1. Desconecte el cable del sistema de batería de respaldo de
la unidad del motor.
2. Dévisser les quatre vis en haut de la batterie de secours et
retirer le couvercle.
2. Quitar los cuatro tornillos superiores de la batería de
respaldo y quitar la tapa.
3b. Débranchez le faisceau électrique et retirez les trois écrous
de la carte de logique de la vieille batterie de secours pour
la libérer.
3b. Desconectyar los hatos de cables y quite los tres tornillo de
la tarjeta electrónica de la batería de respaldo para quitar.
4. Insérez la nouvelle carte de logique au fond du boîtier de la
batterie de secours et replacez le faisceau electrique et les
écrous.
5. Remettre le couvercle en place et le fixer à l’aide des vis
retirées auparavant. Rebrancher la batterie de secours dans
le moteur.
114A2787C
4. Colocar la tarjeta electrónica nueva en el alojamienta de la
batería de respaldo y colocar los hatos de cables y los
tornillos.
5. Colocar la tapa y fijarla con los cuatro tornillos que se
quitaron anteriormente. Volver a enchufar la batería de
respaldo al motor.
©2009, The Chamberlain Group, Inc.
All Rights Reserved
Tous Droits Réservés • Todos los Derechos Reservados
Descargar