FEDERICO MAYOR ZARAGOZA Chairman of Cultura de Paz Foundation - Former General Director of UNESCO HIS ROYAL HIGHNESS CARLOS DE BORBON Honorary President of the Spanish Association of Foundations DA JOAQUINA RISUEÑO GUINOT Widow of Julio Boix-Minguet, Chairman of Finisterre Corp., Mecenas Artium PRINCE SFORZA RUSPOLI Honorary President of Fondazione Memmo PROF. GUIDO DE MARCO Former President of Malta, Former President of the United Nations General Assembly SPANISH PRESIDENCE Excel. Sra. DA JOAQUINA RISUEÑO GUINOT ITALIAN PRESIDENCE IMAC Su. Excel. PRINCIPE SFORZA RUSPOLI ISTITUTO MEDITERRANEO DI ARTE CLASSICA INSTITUTO MEDITERRANEO DE ARTE CLASICO MEDITERRANEAN CLASSICAL ARTS INSTITUTE The IMAC Istituto Mediterraneo di Arte Classica (Mediterranean Classical Art Institute) is a European consortium that supports independent artistic and humanistic studies. Located in Roma (Pantheon and EUR), the Institute is also present in Cerveteri / Castello Rúspoli, Arpino (Ciceronis Arpinium), Napoli (Nea-polis), Siracusa (Sirakosion), Palermo (Panormo), Toulon (Hyères), Marseille (Massalia), Sagunto (Arse-Sagvnt), Valencia C/. Reloj Viejo, 3 (Valentia), Valldigna (Alfandec), Xàtiva (Saiti-Saetabis), Denia (DianiumHemeroskopeion), Palma de Mallorca (Majurka-Kromyoussa), Ibiza (Ebusus), Cartagena (Cartago-Nova), Cadiz (Gades), Lisboa (Olisipo) and Porto (Portus-Galus). Each year, an international call is arranged for a Magister Artis Experience: 20 emerging artists (Architecture, Landscape Architecture, Musical Composition, or Visual Arts) participate, as well as social and political leaders and 20 sholars (from the fields of Ancient, Medieval and Modern Mediterranean Studies) from International and Cultural Relationship Programs. 2006 2007 The Moixent’s Warrior Hispania, V century B. C. Gráficas BORMAC, S.L. WEB SITES: www.unescovalencia.org / IMAC - www.avadolci.org / IMAC - www.homomediterraneus.it / IMAC MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • SENATVS PVLCHRARVM ARTIVM • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS • MAGISTER ARTIS MAGISTER ARTIS TERTIA EDITIO ANNO DOMINI MMIX 82 / 72 49 / 44 Destrucción de Cartago y de Corinto Unificación del Mediterráneo Destruction of Carthage and Corinth Mediterranean under one rule Sertorio en Hispania Sertorius in Hispania Cesar y Pompeyo luchan en Hispania Caesar and Pompey face to face in Hispania Comienza la Era Cristiana The Christian Era begins 146 Tercera Guerra Púnica Third Punic War Anno 1 149 / 146 Guerras Celtíberas Celtiberian Wars 19 153 / 133 Derrota griega en Cinoscéfalos Flaminio declara libres a las ciudades griegas Greek defeat in Cinoscéfalos The Greek cities are declared free by Flaminio Derrota de los Cántabros “Pax Romana” universal Defeat of Cantabrians. “Pax Romana” across the Globe 197 Escipion derrota a Anibal en Zama Scipio defeats Hannibal at Zama Augusto Emperador Augustus is proclaimed Emperor 202 Muerte de Arquímedes Caida de Siracusa. Sicilia romana Death of Archimedes Fall of Syracuse. Sicily becomes“Roman” 27 212 Segunda Guerra Púnica. Anibal en Italia Second Punic War. Hannibal in Italy Suicidio de Cleopatra Suicide of Cleopatra 218 / 201 Anibal arrasa Sagunto (Arse) Hannibal besieged Sagunt 30 219 Victorias de Pirro “Ad Portas” Victories of Pirro “Ad Portas” Desastre de la expedición ateniense contra Siracusa Disaster of the Athenian expedition against Syracuse 280 / 276 413 Nace Platón En este tiempo comienza la escritura ibérica Birth of Plato In that time an Iberian writing was developed Primera Guerra Púnica entre Roma y Cartago First Punic War between Rome and Carthage 427 Comienza la guerra entre Griegos llamada del Peloponeso The Peloponesian War, between the Greeks, begins 264 / 241 433 Batalla de las Termópilas Victorias griegas en Himera y Salamina Battle of Thermopylae Greek victories in Himera and Salamis Reinado de Alejandro Magno. Conquista de Asia Reign of Alexander the Great. Conquest Asia 480 Batalla de Maratón Battle of Marathon 323 490 Arcontado de Solon en Atenas, democracia contra tiranía Solon is Archon in Athens, democracy against tyranny 336 / 594 Fundacion griega de Massalia (Marsella), seguiran Ampurias y Hemeroskopeion (Denia) Greek Foundation of Massalia (Marseille), then Ampurias and Hemeroskopeion (Denia) Proceso y muerte de Sócrates Process and death of Socrates 600 Fundación de Siracusa Foundation of Syracuse 399 733 Naxos: primera fundación de los Griegos en Sicilia First foundation of a Greek city in Sicily: Naxos The greek founds of 1963, 1972, 1979 and 1984 are in The National Museum in Reggio Calabria and Domingo Fletcher Museum in Valencia Derrota de Egospotamos Capitulacion de Atenas Loss of Egospotamos Capitulation of Athens 735 Alfabeto Griego, Homero escribe la Iliada y la Odisea Greek Alphabet, Homer writes the Iliad and the Odyssey 8 de diciembre de 1963, a 8 metros de profundidad y 300 metros de la playa de Pinedo, en la costa mediterránea del golfo de Valencia, Ramón Chinchell ve sobresalir del fondo un pie de aspecto humano: es el primero de los dos fragmentos en que apareció el Apolo de Pinedo, bronce copiado (parece) en el taller de Praxiteles que no terminó su viaje por mar 404 750 Fundacion de Roma Foundation of Rome Primeras Olimpiadas, desde la que los griegos contaron los años First Olympic Games. Greeks started the count of years 753 776 Fundación de Cartago por los Fenicios Carthage was founded by the Phoenicians El Rey David elige Jerusalén como capital King David chooses Jerusalem as chief town Fundación de Gadir (Cadiz) e invención del alfabeto por los Fenicios Foundation of Cadiz by the Phoenicians In that time they developd the alphabet 814 1000 circa circa 1100 The Greek Millennium “Do not believe Greeks... carring gifts” “No te fíes de los Griegos... y menos si traen regalos” Koiné en griego es lo Común, de la lengua compartida, del modo de ver la vida, la identidad, la hospitalidad, la recta opinión, el mar, el ancho remo, y los alimentos sazonados con sal. Bárbaros son los pueblos que están fuera de lo común, de la Koiné The Greek word “Koinè” means “common”, the language shared the view of life, identity, hospitality, the straight view (orthodox), the sea, the width of the oars and the food seasoned with salt. Barbarians are the people out of the ordinary, the Koinè The Concordia’s temple, s. V BC, is the triumph of the city-state. WAR / HISTORY / PRIDE LA GUERRA / LA HISTORIA / EL HONOR 16 de agosto de 1972, a 8 metros de profundidad y 300 metros de la playa de Riace, en la costa jónica de Calabria, Stefano Mariottini tropieza con un brazo que parece humano: es el primero de los dos guerreros griegos copiados (parece) respectivamente en los talleres de Fidias (A) y de Polycletus (B) que no terminaron su viaje por mar POLIS / DEMOCRACY / SPORTS CIUDAD / DEMOCRACIA / DEPORTES COMMERCE / MONEY / ALPHABET COMERCIO / MONEDA / ALFABETO THEATRE / MUSIC / PERSUASION TEATRO / MUSICA / RETORICA MYTHOLOGY / ARTS / SCIENCE MITOS / ARTE / CIENCIA “El conocimiento es nuestro destino” “Knowledge is our destiny” Archimedes of Syracuse (287-212 BC) “Muchas palabras nunca indican mucha sabiduría” “Many words will never show much wisdom” Tales of Miletus (625-550 BC) “El número es quien gobierna las formas y las ideas” ”The number is who governs the forms and ideas” Pythagoras of Samos (582-497 BC) “Nadie puede bañarse dos veces en el mismo rio, sus aguas fluyen continuamente” ”No one can bathe twice in the same river, for other waters flowing continuously” Heraclitus of Ephesus (s. VI-V BC) “La verdadera sabiduría está en reconocer la propia ignorancia” ”The only true wisdom is in knowing you know nothing” Socrates of Athens (470-399 BC) “La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo” ”Music is for the soul what gymnastics is for the body” Plato in Aegina (427-347 BC) “La materia es divisible hasta llegar a los átomos” ”The substance can be divided up to the atoms” Democritus of Abdera (460-371 BC) “La duda es el comienzo de la sabiduría” ”The doubt is the beginning of wisdom” Aristotle of Estágira (384-322 BC) “Lo que es afirmado sin prueba puede ser negado sin prueba” ”What is asserted without evidence can be denied without proof” Euclid of Alexandria (s. IV BC) Octubre de 1979 en las excavaciones fenicias de Mothia, en la isleta del olivo, junto al mar occidental de Sicilia, aparece el auriga, el joven apolíneo que resistió intacto en su pureza marmórea de griego la sucesión de dominaciones del mar común: Cartagineses, Romanos, Bizantinos, Árabes, y Normandos 1984, ultimos hallazgos en Porcuna. La influencia griega alcanzó con intensidad hasta la Hispania profunda 1984, Porcuna latest findings. The Greek influence reached with great intensity to the whole Hispania El rapto de Europa, en Pompeya, Rubens, Botero, una moneda iberoromana de Cástulo y un euro actual The Rape of Europe, in Pompeii, Rubens, Botero, one of Cástulo iberian coin, and a current euro “Thalassa! Thalassa! gritaron los griegos” (Jenofonte, Anábasis) “¡El mar, el mar! como grito de salvación para los supervivientes de la expedición de los diez mil. Veinticinco siglos después, el mar, nuestro espacio común mediterráneo, bajo el mismo sol del clasicismo, nos regala aún fragmentos de su herencia eterna. El mayor museo del mundo sigue siendo el Mar Mediterráneo “Thalassa! Thalassa! shouted the Greeks “(Xenophon, Anábasis)” The sea, the sea! as a cry for salvation for the survivors of the expedition of “ten thousand”. Twenty-five centuries after, our common Mediterranean Sea, under the light of Classicism, yet provides us with fragments of their eternal inheritance. The biggest museum in the world is the Mediterranean Sea JOAN MARTINES / Atlas 1587 / Madrid, Biblioteca Nacional PIRî REIS / Kitab-I Bahriye / Madrid, Museo Naval. El almirante Muhyi al-D’in Pirî Reis pintó este mapa de Sicilia en su libro de navegantes o Kitab-I Bahriye en 1521“para su señor el Sultán Mahmut Khan, augusto emperador, señor de dos mares, guardián de La Meca y Medina; quien lea este libro, lo reproduzca o difunda, aumentará sus méritos a los ojos de Alá”. The admiral Muhyi al-D’in Piri Reis painted this map of Sicily in his book of sailors Kitab-I Bahriye in 1521. It was dedicated to “his Master the Sultan Mahmut Khan, Emperor and Lord of two seas, guardian of Mecca and Medina; anyone who reads, transcribes and spreads this book, will increase its merits in the eyes of Allah” giro me fecit © images courtesy of M N Reggio and Domingo Fletcher Museum Mesina es la patria natural de Joan Martines y por ello la Sicilia de la casa de Aragón, aun con la nomenclatura regional de los Árabes -ValDemone, Val de Noto y Val de Mazara- ostenta el escudo coronado sobre las águilas de Suabia y las barras de Aragón, que con Valencia, Castilla, Granada, Navarra y Portugal hacen de “su señor Don Phelipe II, emperador de los océanos y Rey de todo el Planeta”. Al llegar la obra a las reales manos de Felipe II, impresionado por su belleza, le nombra “Cosmógrafo Real” título que acompañaria la firma de todas las siguientes obras del autor hasta su muerte en 1591. Messina is the natural homeland of Joan Martines. Hence Aragon Sicily, notwithstanding the nomenclature of the Arabs – Mona’s Valley, Noto’s Valley, and Mazara’s Valley – has its shield crowned with the bars and eagles of Aragon, Valencia, Castile, Granada, Navarre and Portugal. Philip II “was Emperor and King of the oceans around the planet”. Philip II, impressed by the beauty of the map, awarded Joan Martines with the title of “Royal Cosmographer”, as we find in the signing of his following works until the death in 1591. El templo de la Concordia en la Sicilia del siglo V antes de Cristo, marca el triunfo de las ciudades-Estado. Doscientos años después, Alejandro Magno regresaba de Asia con el propósito de conquistar, desde este punto, el Occidente mediterráneo. Hoy el mundo sería otro, si la muerte no le hubiera sorprendido en Babilonia el año 323 a C.