La influencia de la ideología y la línea editorial en la selección de

Anuncio
Faculteit Letteren & Wijsbegeerte
Selim De Zutter
La influencia de la ideología y la línea
editorial en la selección de artículos
periodísticos traducidos: estudio de caso
a partir de dos diarios españoles
Masterproef voorgedragen tot het behalen van de graad van
Master in het Vertalen
2015-2016
Promotor Prof. Dr. Guillermo Sanz Gallego
Vakgroep Vertalen Tolken Communicatie
2
AGRADECIMIENTOS
Quisiera dar las gracias a algunas personas que me han ayudado con la realización de esta tesina.
En primer lugar, quiero agradecer al Dr. Guillermo Sanz Gallego por su disponibilidad y ayuda
durante la elaboración de esta tesina. Siempre estaba dispuesto a ayudarme con cualquier duda o
pregunta.
En segundo lugar, quiero agradecer a mis padres, por darme la oportunidad de estudiar y por
animarme a lo largo de los años. Quisiera agradecer a mi padre en particular por su ayuda en
momentos claves en la elaboración de mi tesina.
En tercer lugar, quiero agradecer a María José Hernández Guerrero por su ayuda. Tiene mucha
experiencia en el campo de traducción periodística en la prensa española. Le he contactado para
pedir su opinión sobre la traducción periodística en España. Me ha dado varios consejos que han
sido muy útiles para esta tesina.
3
RESUMEN
El presente estudio tiene como objetivo el análisis de la influencia de la ideología y la línea
editorial en la selección de artículos periodísticos traducidos. Lectores de diarios reciben mucha
información sobre acontecimientos importantes a través de los periódicos, no sólo por artículos
locales sino también por artículos traducidos de personajes extranjeros. En este trabajo se quiere
estudiar si los diarios traducen artículos de opinión únicamente cuando coinciden con su
ideología y línea editorial, para formar la opinión pública. Se hizo un análisis comparativo entre
19 artículos de opinión traducidos en el sitio web de Rebelión y 19 en el sitio web de El País
sobre el terrorismo del Estado Islámico, un tema para el que ambos diarios recurrieron a muchas
traducciones. Primero, se analizaron las fuentes de los artículos traducidos. Segundo, se
analizaron tanto los titulares como los cuerpos informativos de los artículos. Para analizar los
cuerpos informativos se hizo en ambos diarios una comparación de cuatro enfoques sobre el
tema: el enfoque social, político, religioso y económico. De este estudio descriptivo resultó que
en cada enfoque existen grandes diferencias entre el contenido de los artículos traducidos en El
País y el contenido de los artículos traducidos en Rebelión, y que estas diferencias pueden ser
relacionadas con la diferencia entre la ideología y la línea editorial de ambos diarios.
Palabras claves: traducción periodística, ideología, framing, agenda-setting, apropiación
selectiva, narrativa
4
ABSTRACT
In deze studie wordt de invloed van de ideologie en de redactionele lijn op het selecteren van
vertaalde artikels in kranten geanalyseerd. Lezers van dagbladen verwerven veel informatie over
wereldwijde gebeurtenissen, niet enkel door middel van artikels van lokale journalisten maar ook
door middel van vertaalde artikels uit buitenlandse bronnen. In dit werk wordt onderzocht of
dagbladen enkel opiniestukken vertalen wanneer die passen bij hun ideologie en redactionele lijn
om de publieke opinie te vormen. Er werd een vergelijkend onderzoek gedaan tussen 19 vertaalde
opiniestukken verzameld van de website van Rebelión en 19 van de website van El País over het
terrorisme van Islamitische Staat, een thema dat leidde tot vele vertalingen van buitenlandse
artikels. Ten eerste werden de bronnen van de vertaalde artikels geanalyseerd. Nadien werden
zowel de titels als de inhoud van de artikels bestudeerd. Voor de analyse van de inhoud van de
artikels werden in beide dagbladen vier standpunten over het thema vergeleken: het sociaal,
politiek, religieus en economisch standpunt. Uit dit beschrijvend onderzoek is gebleken dat er bij
elk standpunt grote verschillen bestaan tussen de inhoud van de vertaalde artikels in El País en de
inhoud van de vertaalde artikels in Rebelión, en dat die verschillen gelinkt kunnen worden aan
het verschil tussen de ideologie en de redactionele lijn van beide dagbladen.
Kernwoorden: journalistieke
appropriation, narrativity
vertaling,
ideologie,
framing,
agenda-setting,
selective
5
ÍNDICE
PREFACIO ................................................................................................................................. 7
0. INTRODUCCIÓN GENERAL ................................................................................................ 9
0.1 Selección del corpus .......................................................................................................... 9
0.2 Metodología .................................................................................................................... 11
1. INTRODUCCIÓN DEL TEMA ............................................................................................ 13
1.1 Estado Islámico ............................................................................................................... 13
1.2 Charlie Hebdo.................................................................................................................. 14
2. INTRODUCCIÓN DE LOS DIARIOS .................................................................................. 16
2.1 El País ............................................................................................................................. 16
2.1.1 Evolución del diario .................................................................................................. 16
2.1.2 Traducciones en El País ............................................................................................ 17
2.1.3 Línea editorial e ideología ......................................................................................... 18
2.2 Rebelión .......................................................................................................................... 20
2.2.1 Evolución del medio alternativo ................................................................................ 20
2.2.2 Traducciones en Rebelión ......................................................................................... 21
2.2.3 Línea editorial e ideología ......................................................................................... 21
2.3 Relación entre El País y Rebelión .................................................................................... 22
3. MARCO TEÓRICO .............................................................................................................. 24
3.1 Línea editorial.................................................................................................................. 24
3.2 Enfoque sociológico ........................................................................................................ 25
3.2.1 Traducción y patrocinio ............................................................................................ 26
3.2.2 Agencia y agentes de traducción ............................................................................... 27
3.3 Enfoque ideológico .......................................................................................................... 28
3.4 Teoría de la narrativa ....................................................................................................... 29
4. ANÁLISIS DESCRIPTIVO DE NARRATIVAS ................................................................... 32
4.1 El País ............................................................................................................................. 32
4.1.1 Fuentes ..................................................................................................................... 32
4.1.1.1 Medios ............................................................................................................... 33
4.1.1.2 Autores............................................................................................................... 34
4.1.2 Análisis del contenido ............................................................................................... 38
4.1.2.1 Titulares ............................................................................................................. 38
4.1.2.2 Cuerpos informativos ......................................................................................... 39
4.1.2.2.1 Enfoque político .......................................................................................... 39
4.1.2.2.2 Enfoque social ............................................................................................. 42
4.1.2.2.3 Enfoque religioso ......................................................................................... 46
4.1.2.2.4 Enfoque económico ..................................................................................... 49
4.2 Rebelión .......................................................................................................................... 50
6
4.2.1 Fuentes ..................................................................................................................... 50
4.2.1.1 Medios ............................................................................................................... 50
4.2.1.2 Autores............................................................................................................... 52
4.2.2 Contenido ................................................................................................................. 55
4.2.2.1 Titulares ............................................................................................................. 55
4.2.2.2 Cuerpos informativos ......................................................................................... 56
4.2.2.2.1 Enfoque político .......................................................................................... 56
4.2.2.2.2 Enfoque social ............................................................................................. 59
4.2.2.2.3 Enfoque religioso ......................................................................................... 62
4.2.2.2.4 Enfoque económico ..................................................................................... 63
5. ANÁLISIS COMPARATIVO DE DOS LÍNEAS EDITORIALES DISTINTAS ................... 64
5.1 Comparación de los enfoques .......................................................................................... 64
5.1.1 Enfoque político ....................................................................................................... 64
5.1.2 Enfoque social .......................................................................................................... 65
5.1.3 Enfoque religioso ...................................................................................................... 66
5.1.4 Enfoque económico .................................................................................................. 67
5.2 Confirmación de dos líneas editoriales e ideologías distintas ............................................ 68
6. CONCLUSIÓN ..................................................................................................................... 70
BIBLIOGRAFÍA ....................................................................................................................... 73
APÉNDICE ............................................................................................................................... 81
7
PREFACIO
Vivimos en un mundo digitalizado en el que las noticias nos llegan casi en tiempo real. En
internet la gente puede consultar fácilmente todos los sitios web de periódicos, blogs, medios
alternativos de información y muchas otras fuentes de información. Las noticias, los artículos y
los mensajes que la gente lee en esos sitios web pueden influir en su opinión sobre cualquier tema
o acontecimiento, aunque la gente no siempre se da cuenta de esta manipulación. Las últimas
décadas muchos trabajos de investigación mostraron más interés en estudiar la influencia de los
medios sobre la opinión pública (Rodríguez Díaz, 2004). Este interés llegó sobre todo a partir de
los años 70 y 80, con la introducción de la “teoría del establecimiento periodística de temas de
discusión”, o sea la teoría de “agenda-setting”, por McCombs & Shaw (1972), que dice que los
medios de comunicación influyen en la opinión pública cada vez que seleccionan la información
que comunican y que determinan la importancia que van a dar a esta información.
Complementaria a la teoría de “agenda-setting”, la teoría del “framing” (Goffman, 1974),
cuestionaba igualmente la corriente objetivista que existía en la práctica periodística y que
pretendía que los periodistas publican información de una manera objetiva sin adaptar o eliminar
información (Armentia, 2006). El interés en la censura en los medios de comunicación también
se muestra en la traductología ya que estudios se fijan cada vez más en la traducción periodística,
en sus estrategias y en sus objetivos. Aunque sigue siendo difícil estudiar la presencia de
traducciones en diarios generales a causa de la ausencia de referencias a las fuentes originales en
muchos casos, varios estudios como Valdeón (2008) y Hernández Guerrero (2006) intentaron
estudiar las diferencias entre el texto original y su traducción en los periódicos. Estos estudios
pueden llevar a conclusiones muy interesantes, pero en muchos casos los resultados pueden ser
subjetivos ya que no se puede saber si las estrategias de traducción utilizadas son premeditadas
como tipo de censura o si existen otras razones que causan la adición, eliminación o modificación
de información (Sanz Gallego, 2014). Por consiguiente, nos fijamos en este estudio en la
selección de artículos traducidos y no en una comparación intertextual. Una comparación de la
información traducida en dos medios con ideologías y líneas editoriales distintas puede llevar a
conclusiones interesantes sobre la política de traducción de esos medios y puede ser más objetiva
que una comparación intertextual. En este estudio hacemos una comparación de dos diarios con
ideologías y líneas editoriales distintas: Rebelión y El País. Esperamos que sobre un
acontecimiento como el terrorismo del Estado Islámico ambos diarios van a enfocar elementos
8
diferentes. Al final de este estudio, en la conclusión, queremos poder responder a algunas
preguntas de investigación. ¿Influye la ideología y la línea editorial de Rebelión y El País en su
selección de artículos de opinión traducidos? ¿Cuál es la postura de Rebelión y El País ante el
terrorismo del Estado Islámico? ¿Esta postura puede ser relacionada con la ideología de ambos
medios? ¿Qué estrategias utilizan Rebelión y El País para transmitir su ideología a través de la
selección de artículos de opinión traducidos?
9
0. INTRODUCCIÓN GENERAL
0.1 Selección del corpus
La primera selección importante antes de empezar este estudio es la de los diarios estudiados. En
este estudio haremos una comparación de dos diarios: El País y Rebelión. Estudios anteriores
como Córdoba-Hernández (2009), Hernández Guerrero (2012), Castromil (2009) y Canel Crespo
(1999) ya han estudiado extensivamente la influencia de la línea editorial en El País,
principalmente en comparación con otros diarios de calidad como El Mundo, La Vanguardia y
ABC. En este estudio lo compararemos con Rebelión, un medio alternativo de información. El
objetivo es hacer una comparación entre la influencia de la línea editorial en la selección de
artículos traducidos en un diario de calidad y en un medio alternativo de información, una
comparación que estudios anteriores aún no han hecho. Experta en la traducción periodística,
Hernández Guerrero M.J. (comunicación personal, el 21 de diciembre, 2015), declaró que un
estudio que compara las líneas editoriales de El País y de Rebelión puede ser más interesante que
una comparación con, por ejemplo, otro diario general como El Mundo o ABC, ya que muchos
diarios generales redujeron el número de traducciones los últimos años. Seleccionamos El País
porque es el diario más grande en España y porque es un periódico que recurre mucho más a
traducciones que otros diarios generales (Hernández Guerrero, 2006).
Seleccionamos el medio alternativo de información, Rebelión, por varias razones. En primer
lugar, es un medio de comunicación que renuncia a la influencia de poderes económicos y a todos
los medios de comunicación que utilizan las noticias como mercancía (Serrano, 2006). Es un
medio que quiere ser independiente y por lo tanto es interesante estudiar si en este medio la
ideología tiene la misma influencia en la política de traducción que en un diario general. En
segundo lugar, es un diario que en el pasado ya se mostró crítico con El País y con su manera de
transmitir noticias, lo que explicaremos detalladamente en la introducción de los diarios (infra
2.3). Rebelión pretende ser lo contrario de un diario como El País y por consiguiente es
interesante estudiar si este contraste también se manifiesta en la línea editorial y en la política de
traducción.
En ambos diarios seleccionamos artículos en la sección “opinión” por dos razones. Primero, es la
única sección en ambos diarios que recurre sistemáticamente a traducciones y siempre menciona
la fuente original, lo que no es el caso en otras secciones. Segundo, queremos fijarnos en la
10
política de selección de artículos traducidos y por lo tanto es importante eliminar la manipulación
directa de información a través de cambios textuales entre un texto original y su traducción.
Hernández Guerrero (2008) ya demostró que los artículos de opinión son artículos con un estilo
específico que casi siempre son traducidos con pocas modificaciones. Los traductores de artículos
de opinión generalmente no omiten ni añaden información en los artículos traducidos (Hernández
Guerrero, 2008). Seguramente existirán algunas diferencias entre los textos originales y los textos
traducidos, pero la diferencia será limitada porque se trata de opiniones de otros periodistas,
políticos u otros personajes extranjeros importantes que no pueden ser adaptadas.
Luego, para compilar nuestro corpus seleccionamos un tema: el terrorismo del Estado Islámico.
Esta selección la hicimos por varias razones. Es un tema para el que los diarios recurren mucho a
opiniones de personajes extranjeros. A primera vista parece un tema poco polémico ya que sería
lógico que todos los diarios renuncian a estos ataques terroristas. No obstante, no es cierto ya que
existe una multitud de puntos de vista sobre las causas, las consecuencias y las soluciones de la
violencia del Estado Islámico. Es un tema que tiene puntos de vista muy opuestos que serán
explicados extensivamente en la introducción. Para compilar el corpus de nuestro estudio de caso
empezamos por buscar artículos de opinión en ambos diarios a partir del 7 de enero de 2015, la
fecha del atentado contra Charlie Hebdo, que fue reivindicado por el Estado Islámico.
Empezamos la compilación del corpus en esta fecha porque a partir de ese momento aparecieron
muchos artículos de opinión sobre el Estado Islámico y porque este atentado era un
acontecimiento clave en la sociedad occidental a causa de su relación con varios valores
democráticos como la libertad de expresión, de prensa y de religión. Buscamos todos los artículos
de opinión que fueron publicados en ambos diarios durante un año (hasta el 6 de enero de 2016),
lo que es un período que nos ha permitido compilar un corpus representativo de ambos diarios,
que consiste de 19 artículos provenientes de El País y 19 artículos provenientes de Rebelión.
Todos los artículos pueden ser consultados en el apéndice.
11
0.2 Metodología
En el primer capítulo presentaremos los dos diarios que han sido el sujeto de este estudio: El País
y Rebelión. El primer diario es un diario general que tiene tanto una versión en papel como una
versión digital (elpais.com). El segundo diario es un medio de comunicación alternativo que sólo
tiene una versión digital (rebelion.org). Hablaremos del contenido de ambos medios, de sus
líneas editoriales, de su popularidad y también de la relación entre ambos diarios. El objetivo es
saber cuáles son exactamente las diferencias entre ambos medios. Para introducir la ideología y la
línea editorial de estos dos diarios utilizamos resultados de estudios anteriores encontrados en
Google Scholar. Para describir la historia de El País y Rebelión utilizamos sobre todo artículos
de los sitios web del grupo mediático PRISA y de ambos diarios.
En el segundo capítulo introduciremos brevemente el tema de los artículos estudiados: el
terrorismo del Estado Islámico en Europa y en particular el atentado contra Charlie Hebdo en el 7
de enero de 2015, porque es el atentado más importante en los artículos encontrados.
En el tercer capítulo presentaremos el marco teórico, que consiste de cuatro partes. La
información en el marco teórico ha sido compilada gracias a búsquedas en Google Scholar,
buscando sobre todo en inglés y en español, y gracias a búsquedas en libros obtenidos en la
biblioteca de la facultad “Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie” de la Universidad de
Gante. En Google Scholar buscamos en palabras como “translation and ideology/ traducción e
ideología”, “agenda-setting”, “patronage/patrocinio”, “translation agents/ agentes de traducción”
y “framing in news translation/ enfoques en traducción periodística”.
En primer lugar, definiremos lo que es una línea editorial en el mundo periodístico a base de
definiciones encontradas en internet y en estudios anteriores, como por ejemplo CórdobaHernández (2009), Hernández Guerrero (2012), Castromil (2008) y Arrueta (2015).
En segundo lugar, hablamos del enfoque sociológico, un enfoque reciente en la traductología que
recibe cada vez más atención en los estudios. Las fuentes que han sido importantes para
introducir este enfoque eran Bielsa (2011), Khalifa (2014) y Bielsa & Bassnett (2009). Dentro de
este enfoque introduciremos también dos conceptos importantes para nuestro estudio: patrocinio
(Lefevere, 1992) y agentes de traducción (Milton & Bandia 2009, Paloposki 2009, Kinnunen &
Koskinen 2010).
12
Luego introduciremos la tercera parte del marco teórico, el enfoque ideológico, que también está
creciendo en la traductología. Para introducir este enfoque referimos a Vandeweghe et al. (2007),
Munday (2013), Leung (2006) y Lefevere (1992). Después tratamos resultados de estudios
anteriores sobre la ideología en los diarios de nuestro estudio como Castromil (2008).
La última parte del marco teórico hablará de la teoría de la narrativa (Baker, 2006) y de la teoría
del enfoque (Gitlin 1980, Tuchman 1978, Tankard et al. 1991, Shoemaker & Reese 2001), que
son dos conceptos importantes en los que nos basamos para el análisis de nuestro corpus.
Después del marco teórico analizaremos en nuestro corpus las narrativas y los enfoques que se
comunicaron en El País y en Rebelión. Para hacer este análisis descriptivo empezaremos con un
análisis de las fuentes originales de los artículos y de los autores de los artículos originales.
Luego analizaremos el contenido de los 19 artículos provenientes de El País y 19 artículos
provenientes de Rebelión. En el análisis nos fijamos tanto en los titulares como en los cuerpos
informativos. Para analizar los cuerpos informativos subdividimos las narrativas de los artículos
en cuatro enfoques: político, social, religioso y económico. Utilizamos sistemáticamente citas
sacadas del corpus para demostrar los enfoques presentes en ambos diarios.
Después del análisis del contenido haremos un análisis comparativo de los cuatro enfoques en
ambos medios y se relacionarán las diferencias o similaridades entre los enfoques en El País y
Rebelión encontrados en el capítulo precedente con las líneas editoriales mencionadas en la
introducción de los diarios. Para confirmar que los resultados de nuestro estudio no son fortuitos,
compararemos nuestros resultados con editoriales de ambos medios en los que expresan su
opinión sobre el tema de nuestro corpus, el terrorismo del Estado Islámico.
Todas las fuentes utilizadas en este trabajo han sido seleccionadas a base de relevancia y
fiabilidad. Aparte de fuentes como estudios científicos y libros también recurrimos
frecuentemente a artículos periodísticos para demostrar la ideología de un personaje o de una
institución. Hemos encontrado esos artículos periodísticos gracias a una búsqueda en Google e
igualmente han sido seleccionados cuidadosamente. Para la fiabilidad y la objetividad de este
estudio utilizamos únicamente artículos periodísticos que citan directamente el personaje o la
institución que estudiamos.
13
1. INTRODUCCIÓN DEL TEMA
1.1 Estado Islámico
Los ataques de Al Qaeda del 9/11 en los EE.UU. han sido el inicio de un tiempo que está
caracterizado por el terrorismo. Los EE.UU. eran el blanco más importante de las organizaciones
terroristas porque las tropas estadounidenses no querían quitar y parar la guerra en el Oriente
Medio. Desde 2014 el peligro de ataques terroristas viene sobre todo del Estado Islámico, una
organización que reúne yihadistas y salafistas. El Estado Islámico ya no sólo lanza amenazas a
los EE.UU. sino también a muchos otros países a través del mundo y más particularmente a los
países europeos que apoyan a las tropas estadounidenses en el Oriente Medio. Las fuerzas
europeas no querían rendir al terrorismo y por consiguiente intensificaron su lucha. Alemania,
Francia, Bélgica y el Reino Unido mandaron, junto con los EE.UU. más aviones de combate. El
Estado Islámico por su parte filmó las decapitaciones de enemigos secuestrados. De esta manera
el Estado Islámico quería atemorizar a los países europeos. Los últimos años el Estado Islámico
reivindicó atentados en París, Bruselas, Susa, Túnez, Copenhague.... La lucha contra el
terrorismo es una lucha que consiste de diferentes opiniones, valores y creencias. En tiempos de
terrorismo la prensa recurre mucho a artículos de opinión porque es un tema complicado en el
que la población está muy interesada, sobre todo con la crisis de los refugiados que quieren ir a
Europa, que igualmente es un tema muy actual. En la prensa se publican varias opiniones sobre
las causas, las consecuencias y las soluciones del terrorismo. Cada artículo de opinión tiene su
propio punto de vista en estos tres factores.
Como se acaba de mencionar, el corpus de este estudio de caso está compuesto de artículos
encontrados entre el 7 de enero de 2015 y el 6 de enero de 2016 en Rebelión y El País. Aunque la
mayoría de los artículos en los diarios hablan sobre el atentado en Charlie Hebdo, también
tuvieron lugar otros atentados que han provocado muchas opiniones en la prensa durante este
período. Mirando hacia la frecuencia de publicaciones sobre el Estado Islámico en ambos medios
se puede indicar cuatro otros atentados recurrentes: el atentado en Copenhague en el 14 de
febrero de 2015, el atentado en Túnez en el 18 de marzo de 2015, el atentado de Susa que tuvo
lugar el 26 de junio de 2015 y los atentados en París de noviembre de 2015. En Copenhague 3
personas han muerto a causa de dos tiroteos, que tenían como blanco una sinagoga. En el
atentado de Susa terroristas mataron a 38 personas, en su mayoría turistas europeos. En los
14
atentados de París se mataron más de 140 personas en varios lugares en la capital de Francia. Hay
que destacar que el Estado Islámico también reivindicó muchos otros atentados en otros países,
pero acabamos de enumerar únicamente los atentados que aparecieron en nuestro corpus.
1.2 Charlie Hebdo
Charlie Hebdo es un semanario satírico fundado por primera vez en 1970 y por segunda vez en
1992 después de su desaparición en 1981 (De Roy, 2015). El semanario suele publicar dibujos
satíricos sobre temas controvertidos en la sociedad. Los dibujos pueden criticar varios campos de
la sociedad como por ejemplo el capitalismo, el islamismo y la sexualidad. Así se publicaron en
2006 caricaturas de Mahoma (que primero fueron publicadas por el semanario danés JyllandsPosten), que llevaron a varias protestas contra Charlie Hebdo organizadas por musulmanes
(Charlie Hebdo, s.d.). La publicación de las caricaturas de Mahoma será el sujeto de mucha
discusión en los medios de masas. Charlie Hebdo estaba convencido de que no se puede tocar a
la libertad de expresión y por eso siguieron publicando caricaturas controvertidas. En la noche del
1 al 2 de noviembre de 2011 tuvo lugar un primer atentado contra Charlie Hebdo con un cóctel
molotov por islamistas radicales (De Roy, 2015).
El 7 de enero 2015 ocurrió otro atentado, esta vez por seguidores del Estado Islámico, que costó
la vida de 12 personas en el edificio de la redacción de Charlie Hebdo en París. La mayoría de las
víctimas eran dibujantes de la revista. Este atentado fue reivindicado tanto por el Estado Islámico
como por Al Qaeda.
Es un acontecimiento que iba acompañado de un aumento de traducciones de opiniones tanto en
El País como en Rebelión. Se puede observar una diferencia importante con los demás atentados
terroristas. Tal como después de otros atentados los medios de comunicación también
desaprobaron el atentado, pero este atentado también suscitó un debate sobre la sociedad
occidental y sobre sus valores democráticos, la libertad de prensa y de opinión, en gran medida
causado por el hecho de que terroristas habían podido atacar fácilmente en el centro de la capital.
No es fortuito que se publicaran más opiniones y traducciones de opiniones después del atentado
contra Charlie Hebdo que después del atentado en París en noviembre de 2015 por ejemplo.
Un año después del atentado contra Charlie Hebdo, en el 7 de enero de 2016, muchos diarios
conmemoraron el aniversario del atentado. Con motivo del primer aniversario del atentado,
15
Charlie Hebdo publicó un número doble especial con una portada que decía “L’assassin court
toujours” (El asesino sigue suelto). Esta portada recibió mucha crítica, pero también era un
mensaje simbólico de Charlie Hebdo que quería mostrar la postura crítica del semanario ante
cualquier tema. El País también publicó el editorial del nuevo director de Charlie Hebdo en el
que el director deja claro que el semanario sigue defendiendo la libertad de opinión a cualquier
precio, sin excepciones (Teruel, 2016). El semanario ha tenido problemas financieros, pero no
quiere abandonar sus ideas y creencias. Esto también resultó en noviembre 2015, después de los
atentados en París, cuando el semanario satírico publicó una portada que dijo “Ellos tienen las
armas. Que se jodan, ¡nosotros tenemos el champán!” (Crespo, 2015), lo que era un mensaje muy
optimista contra el terrorismo. Con esta portada estaba claro que Charlie Hebdo no se rinde,
aunque el director de Charlie Hebdo declaró que el semanario a veces tiene dudas sobre su
futuro. La gente “estaba muy Charlie” después del atentado, pero ahora el semanario tiene una
tirada más limitada y se siente solo porque es uno de los únicos semanarios satíricos (Vanempten,
2016).
Sin embargo, se puede constatar una diferencia en la actitud de Charlie Hebdo después del
atentado en 2015. En el 22 de marzo de 2016 tuvieron lugar atentados en la ciudad de Bruselas,
que causaron más de 30 muertos. Después de este atentado Charlie Hebdo respondió con una
portada que decía: “Papa, où t’es? Ici, ici, là et là aussi” [Papá, ¿dónde estás? Aquí, aquí, allí, allí
también. (Traducción, SDZ)], lo que era una referencia a la canción conocida de Stromae. Era
una portada más ofensiva que tal vez quisiera mostrar la posición de Charlie Hebdo en la lucha
para la libertad de prensa. Probablemente el semanario quisiera demostrar que es partidario de
libertad de opinión y publicación, y que no sólo publica portadas insultantes sobre la religión
musulmana sino también portadas que ofenden la sociedad occidental. De esta manera el
semanario muestra que no toma partido por una sociedad ni por una religión o un estilo de vida.
16
2. INTRODUCCIÓN DE LOS DIARIOS
En este capítulo presentamos los dos diarios que hacen parte de este estudio: El País y Rebelión.
Hablamos de su historia, su evolución, su ideología y línea editorial y también de la presencia de
traducciones en sus publicaciones. Después de esta introducción de ambos medios explicamos la
relación entre ambos diarios, que era un factor importante en la selección de estos medios.
2.1 El País
2.1.1 Evolución del diario
El País, fundado en 1976, es el periódico más grande en España. Hace parte del grupo PRISA
(también fundado en 1976), un grupo mediático español que está presente en muchos países
europeos y americanos, principalmente en los países de lengua española o portuguesa. Además de
El País, también engloba otros periódicos españoles como AS y Cinco Días, y periódicos
extranjeros como El Huffington Post. Su presencia internacional aumentó en 2005 cuando PRISA
compró un 15% del periódico francés Le Monde (El País, 2005). El grupo mediático tiene cuatro
áreas de negocio: editorial-educación, prensa, radio y audiovisual (PRISA, s.d.). Por tanto, su
influencia no se limita a la prensa escrita.
Entre julio 2014 y junio 2015 el promedio de tirada de El País en España fue de 297 445 y su
promedio de difusión de 238 560 (OJD, s.d.). Junto con ABC y El Mundo, es uno de los tres
diarios nacionales de información general. En comparación con otros países los promedios de
estos tres diarios son muy bajos, pero a pesar de ello se puede concluir que son diarios de
referencia que forman la opinión pública en España (Kelly et al., 2004, p. 226). Además de la
versión en papel, El País también utiliza internet para llegar a sus lectores. La página web de El
País, elpais.com, también tiene una versión en portugués, inglés y catalán. Existen dudas sobre el
futuro de la versión en papel porque el director de El País, Antonio Caño, declaró en marzo de
2016 que la tirada del diario bajó mucho durante la crisis financiera. Puede ser que en el futuro El
País se fije únicamente en la versión digital porque esta versión sí conoce mucho éxito (Het
Laatste Nieuws, 2016). De esta manera quiere ser un “periódico global” y difundir noticias a
través de todo el mundo. Según comScore, el medidor oficial de audiencias del mercado, la
17
página web de El País es el periódico digital más leído en España y también en lengua española
en 2015 (El País, 2015a). El País mantiene un crecimiento interanual de un 36%, lo que quiere
decir que su audiencia sigue creciendo, no sólo en España, sino también en otros países como por
ejemplo en México donde El País ya es el tercer periódico en línea más consultado (El País,
2015a).
2.1.2 Traducciones en El País
Todavía son escasos los estudios que estudian la cantidad de las traducciones en los diarios
españoles. Hernández Guerrero (2008) ya estudió extensivamente la traducción en la prensa
española, pero es difícil seguir haciendo estudios objetivos sobre traducciones periodísticas ya
que a menudo no se mencionan ni el nombre del traductor ni la fuente de la información. Por esta
razón los estudios deben basarse sobre todo en estimaciones, lo que complica el trabajo del
investigador. Sin embargo, se puede observar que los estudios que sí intentaron estudiar las
traducciones en la prensa española muestran mucho interés en el diario El País, como por
ejemplo Córdoba-Hernández (2009) y Hernández Guerrero (2012), probablemente porque es uno
de los diarios que sí recurren frecuentemente a traducciones.
En El País se encuentra la mayoría de las traducciones en la sección “Opinión” y en la sección
“Internacional”. Hernández Guerrero (2008) constató que los artículos de opinión traducidos en
El País suelen concluir con un pie de texto que contiene información como el nombre del
traductor y datos del propietario de los derechos del original. Esto también se puede ver en los
artículos de nuestro corpus en el apéndice. De esta manera es posible encontrar el artículo
original en internet, lo que hacemos también en este estudio para analizar las fuentes de los
artículos originales. Aparte de la sección de “Opinión” y la de “Internacional” no se puede
encontrar marcas de traducción en El País, aunque este periódico probablemente saque
información de fuentes extranjeras para esas rúbricas. Es un fenómeno que no sólo aparece en El
País, sino también en otros periódicos como El Mundo y ABC (Hernández Guerrero, 2008).
La falta de marcas de traducción se debe probablemente a varios factores. Primero, es importante
tener en cuenta que la profesión de periodista se mezcla a menudo con la de traductor. Muchos de
los periodistas buscan información en varias fuentes, traducen las noticias encontradas
directamente para luego compilar la información en un solo artículo. Vidal (2005) declaró que el
18
diario El Mundo, por ejemplo, trabaja únicamente con dichos periodistas-traductores y no con
traductores autónomos. Esto quiere decir que se considera la traducción de noticias como una
tarea del periodismo que no requiere indicación de fuentes. Segundo, se puede mirar hacia la
política de traducción de los periódicos y esto se puede ver claramente en sus libros de estilo
(Hernández Guerrero, 2008). En el libro de estilo de El País se dice lo siguiente sobre
traducciones:
Las traducciones de artículos literarios o reportajes amplios en los que el manejo del
lenguaje por el traductor sea un elemento de calidad de trabajo, en cuyo caso se hará una
referencia al autor de la traducción en una nota al pie del texto (citado en Hernández
Guerrero, 2008, p. 3).
Esta formulación explica la presencia de marcas de traducción en la sección “Opinión” en El País
ya que en esta sección se trata de un género de texto del que el lenguaje es una característica
única. Esto no es el caso para las demás secciones en el periódico porque casi siempre son
traducciones literales de noticias compiladas de otras fuentes. Por lo tanto, es más interesante
fijarnos en la sección “Opinión” porque esta sección nos permite analizar objetivamente las
fuentes.
2.1.3 Línea editorial e ideología
Varios estudios como Córdoba-Hernández (2009), Hernández Guerrero (2012) y Castromil
(2008) ya estudiaron extensivamente la línea editorial de El País. Todos esos estudios confirman
que El País es un periódico que apoya una política progresista. No obstante, se puede constatar
que esta línea editorial conoce una tendencia curiosa, que se ve cada vez más influenciada por la
derecha.
El País nació sin vinculación política, era más como una necesidad progresista de la sociedad que
defendía la libertad de opinión (Córdoba-Hernández, 2009, p. 227). Nació oficialmente en 1976
en un tiempo en el que tuvo lugar un cambio político. Llegó la democracia, una política que
reemplazó la dictadura de Franco que terminó en 1975 (Córdoba-Hernández, 2009). El País era
un periódico más directo y crítico. Por esta razón El País atrayó lectores provenientes de la
izquierda progresista y también de la derecha liberal conservadora (Córdoba-Hernández, 2009, p.
19
228). En 1982 los socialistas ganaron las elecciones generales. Muchos analistas opinaron que El
País jugó un papel importante en esta victoria porque el diario defendió el PSOE y criticó el
Partido Comunista y los partidos de derecha (Córdoba-Hernández, 2009, p. 229). Sin embargo,
no había un consenso sobre la línea editorial del periódico entre todos los accionistas durante los
primeros años. Algunos accionistas opinaron que El País debía ser un periódico que reúne
lectores de varias posiciones políticas y que simboliza la libertad de opinión mientras que otros
declararon que debía ser un periódico que apoyaba claramente el socialismo (CórdobaHernández, 2009, p. 232). Después de las elecciones en 1982 estuvo claro que Jesús de Polanco
quería hacer de El País un periódico izquierdista apoyando el nuevo gobierno socialista de Felipe
González.
En los años 90 El País se encontró en una situación difícil causada por los escándalos de
corrupción en el gobierno socialista. Desde este momento el periódico ha sido cada vez más
crítico con el gobierno socialista. Esta tendencia continuó durante los gobiernos de José Luis
Rodríguez Zapatero y el gobierno de Mariano Rajoy (González, 2015, p. 187).
En febrero de 2014 El País cambió de director. Antonio Caño reemplazó a Javier Moreno, quien
había sido director del diario desde 2006. La llegada de Antonio Caño causó una polémica en la
prensa y entre los lectores del diario. Muchas personas criticaron su llegada porque tenía un perfil
ideológico de derecha. Así, por ejemplo, siempre había apoyado todas las decisiones de los
EE.UU. en la guerra de Irak, lo que difiere mucho de la línea editorial que había seguido El País
anteriormente (Marbán & Balcarce, 2014).
Aunque El País se muestra cada vez más crítico hacia el gobierno socialista, el diario sigue
siendo un periódico de centro-izquierda. Castromil (2008) estudió la publicación de noticias
durante las Elecciones Generales de 2008 en España. Concluyó que en comparación con ABC y
El Mundo, El País es el periódico más favorable al partido político socialista PSOE. Antes de
analizar los artículos consideramos El País como un periódico de centro-izquierda, lo que
también ha sido confirmado por otros estudios:
En el terreno ideológico, El País ha sido definido como de tendencia europeísta, situado
ideológicamente entre el centro-izquierda y la izquierda y caracterizado por el extenso
tratamiento que da, en lo informativo, a las noticias de carácter internacional, de cultura y
de economía, además de la información nacional. (Hernández Guerrero, 2012, p. 964)
20
En cuanto a su posición ante el terrorismo del Estado Islámico, se puede suponer que El País
tendrá una opinión moderada y que defenderá la democracia y sus valores como la libertad de
opinión, de prensa y de religión. Obviamente se condenarán los atentados, pero eso también será
el caso en Rebelión. Además, suponemos que apoyará la reacción de los gobiernos y de las
instituciones occidentales sobre el terrorismo del Estado Islámico.
2.2 Rebelión
2.2.1 Evolución del medio alternativo
El segundo diario que hace parte de este estudio es Rebelión (rebelion.org). Es un medio
alternativo de información creado en 1996 por un grupo de periodistas con el objetivo de ser un
sitio web que publica información sin deber depender de otros medios influyentes. Tiene un
público muy amplio a través del mundo hispanohablante. En cuanto a la popularidad del medio el
periodista Serrano (2005) opina que en internet los artículos de opinión de los medios alternativos
como Rebelión son más accesibles y por lo tanto, más leídos, que los artículos de opinión que
aparecen en los grandes periódicos como El País. Sus artículos no sólo contienen información
sobre España sino también sobre todo el mundo. El diario tiene varias secciones que clasifican
artículos a base de origen. Además de una sección sobre España, Rebelión tiene las secciones
siguientes: “África”, “América Latina y Caribe”, “EE.UU.”, “Europa”, “Iraq”, “Mundo”,
“Palestina y Oriente Próximo”.
Además de la división a base de geografía, Rebelión hace una división a base de tema. Aparte de
“Opinión” Rebelión tiene secciones como “cultura”, “conocimiento libre”, “ecología social”,
“economía”, “feminismos”, “mentiras y medios” y “otro mundo es posible”. En esta división se
puede observar claramente que Rebelión no tiene una división clásica como El País u otros
diarios de información general y que presta más atención a temas menos frecuentes en los medios
de masas.
21
2.2.2 Traducciones en Rebelión
Rebelión es un medio alternativo de información que recurre frecuentemente a traducciones de
artículos de periodistas o personajes extranjeros. Rebelión tiene un equipo de 16 traductores que
traducen de varias lenguas como el francés, el inglés, el portugués, el italiano, el alemán, el
catalán. Cada artículo traducido contiene todas las marcas de traducción necesarias. Se
mencionan el nombre del autor del artículo original, el nombre del traductor, la lengua del
artículo original y también la página web del artículo original. Es una grande diferencia con otros
diarios generales españoles que casi nunca refieren a fuentes extranjeras. La diferencia más
importante entre El País y Rebelión es que Rebelión no sólo traduce en la sección de “Opinión”,
sino también en otras secciones, o por lo menos se lo menciona que se trata de una traducción
mientras que en diarios generales se considera la traducción como una tarea del periodismo.
2.2.3 Línea editorial e ideología
Como se acaba de decir en el capítulo anterior varios estudios como Hernández Guerrero (2008),
Hernández Guerrero (2012) y Córdoba-Hernández (2009) ya dedicaron atención a la traducción
dentro de periódicos de calidad como El País, El Mundo y ABC. En un mundo cada vez más
digitalizado la gente se encuentra más y más en frente de su ordenador. Los artículos que
aparecen en línea también forman la opinión pública. En la página web de Rebelión encontramos
un breve mensaje sobre el objetivo del periódico:
Rebelión pretende ser un medio de información alternativa que publique las noticias que
no son consideradas importantes por los medios de comunicación tradicionales.
También, dar a las noticias un tratamiento diferente en la línea de mostrar los intereses
que los poderes económicos y políticos del mundo capitalista ocultan para mantener sus
privilegios y el status actual.
Queremos servir y ayudarnos de todos los grupos, colectivos y personas que trabajan por
cambiar este mundo en una perspectiva radicalmente diferente, más justa, igualitaria y
equilibrada social y ecológicamente.
Es nuestro objetivo contar con la participación y colaboración de todos vosotros para que
Rebelión sea un espacio serio, riguroso y actualizado en la difusión de noticias. (Rebelión,
s.d.)
22
Se puede concluir que Rebelión quiere eliminar la influencia de poderes económicos en la prensa
escrita, lo que no es el caso en El País, donde el grupo PRISA tiene una grande influencia. Esto
no quiere decir que Rebelión no tiene una preferencia en cuanto a ideología política. En este
estudio vamos a comparar la influencia de la línea editorial en El País, un diario general, con la
influencia de la línea editorial en Rebelión, un medio alternativo de información, en la selección
de artículos traducidos. Pascual Serrano, probablemente el periodista más conocido de Rebelión,
ya estudió junto con Ramonet la información o mejor dicho la desinformación en los medios de
masas. En Desinformación. Cómo los medios ocultan el mundo (2009), Serrano & Ramonet
buscaron información sobre recientes acontecimientos mediante entrevistas con expertos,
bibliografía especializada y consulta de medios alternativos. En su libro desvelan cómo los
medios de comunicación manipulan las noticias y cómo quieren influir en la opinión pública con
esta desinformación. Esta idea de censura en la prensa también se puede ver criticada en la página
web de Rebelión ya que tiene una sección que se llama “Mentiras y medios” que se dedica a
publicar información que no se va a encontrar en otros medios de comunicación porque lo
censuran.
El objetivo es saber si Rebelión publica información o, en este caso, opiniones sobre los atentados
del Estado Islámico, que no se publican en El País, un diario de calidad que sí se ve influenciado
por poderes económicos. En cuanto a su posición ante el terrorismo del Estado Islámico,
empezamos este estudio suponiendo que Rebelión será más crítico con la reacción de los
gobiernos y las instituciones occidentales y que esto influenciaría su selección de artículos
traducidos.
2.3 Relación entre El País y Rebelión
Como ya dijimos anteriormente, la selección de El País y Rebelión como diarios estudiados no se
hizo por casualidad. Ambos medios ya han criticado la manera de trabajar del otro. Pascual
Serrano ya criticó mucho el periódico El País por varias razones. En primer lugar, Serrano
defiende los medios alternativos. Algunas personas prefieren utilizar el término “medios de
contrainformación”, pero según Serrano esta denominación no es correcta porque esto “supone
considerar a los medios comerciales como los legítimos de información” (Serrano, 2006, par. 6).
Serrano opina que los medios alternativos deberían tener este derecho y que de esta manera se
23
eliminaría la influencia de poderes económicos en las noticias. Serrano es obviamente partidario
de una corriente objetivista en el periodismo, que quiere ningún tipo de censura. Armentia (2006)
ya escribió que muchos estudios ya han revelado que esta corriente objetivista, es decir publicar
noticias de una manera objetiva, ya no existe y que la información está influenciada por tantos
factores.
La crítica no sólo viene del lado de Rebelión, sino también de El País. En 2007 tuvo lugar un
proceso judicial entre El País y Rebelión. El País pretendía que Pascual Serrano, el cofundador
de Rebelión, hubo reproducido en su medio de comunicación una columna de Mario Vargas
Llosa, con quien El País tiene una colaboración exclusiva (Martínez, 2007). La columna criticaba
la línea editorial de El País y su postura ante la revolución bolivariana en Venezuela. Pascual
Serrano y Rebelión declararon que no se trataba de una mera reproducción del artículo de Mario
Vargas Llosa y que sólo han utilizado algunas citas. Además, argumentan que no se han utilizado
las citas para fines comerciales. En su defensa Serrano añade que es curioso que un periódico
como El País quiera defender la libertad de expresión en Venezuela y que al mismo tiempo
intentan silenciar a un periodista que no aprueba la línea editorial del periódico (Martínez, 2007).
El País utiliza la Ley de Propiedad Intelectual para proclamar los derechos del artículo, pero
según Rebelión sólo es una falacia para evitar la distribución de opiniones que no coinciden con
la línea editorial de El País.
En 2009 Rebelión acusó otra vez a El País de haber censurado, esta vez un artículo sobre la mala
situación económica de su propio grupo mediático PRISA, que apareció en Le Monde
Diplomatique (Rebelión, 2009). Estos conflictos demuestran que El País y Rebelión tienen líneas
editoriales muy distintas y que a veces esta diferencia aparece explícitamente en la prensa. En
este estudio vamos a buscar la influencia de estas líneas editoriales en la selección de
traducciones.
24
3. MARCO TEÓRICO
3.1 Línea editorial
Muchos estudios como Córdoba-Hernández (2009), Hernández Guerrero (2012) y Castromil
(2008) ya han comparado líneas editoriales de varios periódicos, pero pocos de esos estudios
definen lo que es exactamente una línea editorial.
El concepto de línea editorial es un concepto económico que es como el fundamento de un medio
de comunicación y su organización. En su diccionario de marketing Publidirecta (s.d.) define una
línea editorial como “Encuadre de ideales en el cual un medio de comunicación se desenvuelve.
Las pautas que seguirá tratando la información. Dependiendo de eso, el medio de comunicación
puede ir destinado a diferentes tipos de público.” En esta definición se ve claramente la
importancia del público, un factor imprescindible en la determinación de una línea editorial.
Arrueta (2015) juzga que el concepto de línea editorial se aplica sobre todo en estudios
académicos en el campo del periodismo. Lo define de la manera siguiente: “Es entendida, en
términos generales, como la matriz de comprensión, interpretación y resignificación de la
realidad social; como base imprescindible para comprender la razón de los productos
periodísticos.” (Arrueta, 2015, p. 200)
No obstante, una línea editorial es un término muy amplio que se puede aplicar a cada tipo de
medio que difunde información y por lo tanto no se limita únicamente al periodismo. Así por
ejemplo el Consejo Profesional Nacional de Arquitectura y sus Profesiones Auxiliares (CPNAA)
también tiene un manual de publicación en el que define su línea editorial. El CPNAA define el
concepto de la línea editorial de la manera siguiente: “La Línea Editorial es el conjunto de
acciones orientadas a la coordinación, realización, organización y divulgación de las
publicaciones producidas o coproducidas por el CPNAA” (CPNAA, 2011, p. 5).
Estudiar una línea editorial es mucho más que estudiar lo que se publica y lo que no se publica.
También puede ser por ejemplo la selección de palabras en sus publicaciones. Un buen ejemplo
es el estudio de Valdeón (2007), que comparó la frecuencia de los términos “separatista” y
“terrorista” en las publicaciones sobre ETA. Cuando un autor selecciona una palabra para
nombrar un grupo, acontecimiento o una persona, se influencia indirectamente la opinión pública
sobre el grupo, el acontecimiento o el personaje. Mona Baker (2007) refiere a este tipo de
“framing” como “labelling” (etiquetado).
25
Se puede concluir que la línea editorial es la base del periódico que se manifiesta en varias
preguntas y decisiones. La redacción debe elegir a qué público quiere llegar, los temas que quiere
enfatizar y el mensaje que debe recibir el público (Arrueta, 2015). En el campo de periodismo la
línea editorial es un tipo de autoidentificación en el que el medio quiere diferenciarse de otros
medios.
3.2 Enfoque sociológico
En el campo de la traductología ya no se fija únicamente en el componente lingüístico de las
traducciones sino también en otros elementos que hacen parte de la pluridisciplinariedad de la
traductología (Khalifa, 2014). Antes se estudiaron las traducciones como si fueran el resultado de
un proceso lingüístico que no era influenciado por otros factores. El enfoque lingüístico se fijaba
sobre todo en la equivalencia entre el texto original y su traducción (Bielsa, 2011, p. 201). Los
estudios tenían confianza en la fidelidad y la honestidad de los traductores, como si el traductor
fuera una máquina que no tenía su propio contexto.
En los años 90 cambió este enfoque en la traductología porque llegó el enfoque cultural, un
concepto que fue introducido en la traductología por Bassnett & Lefevere en Translation, history
and culture (1990), que daba más atención a la interdisciplinaridad de la traductología (Khalifa,
2014). Con este enfoque querían limitar la importancia del componente textual en los estudios
(Bielsa, 2011, p. 200) y dar más atención a la función de la traducción en la cultura meta.
Después del enfoque cultural en la traductología, Wolf (2010) observa la popularidad del enfoque
sociológico que pretende estudiar los traductores como agentes sociales. Este cambio de enfoque
subraya la importancia del papel que juegan los agentes de traducción en transmitir su ideología a
través de traducciones. La investigación en la traductología se ha concentrado principalmente en
la traducción literaria, pero estudios recientes, como Bielsa & Bassnett (2009), también han
demostrado la importancia de estudios en la traducción periodística, un área un poco abandonado
anteriormente en la traductología (Bielsa, 2011).
Actualmente la traductología ya no subestima la influencia de la ideología en las traducciones.
Venuti (1992) ya constató en los años 90 que la objetividad de una traducción podía ser
influenciada por la ideología. Schäffner (2014) también opinó que cada traducción está
influenciada por una ideología ya que la selección de un texto original y el objetivo de la
26
publicación del texto meta siempre son determinados por los intereses, las intenciones y los
objetivos de los agentes sociales. Pym (2006) destaca que con un análisis de las relaciones
sociales que influyen en las traducciones el investigador puede llegar a resultados interesantes.
Valdeón (2008) ya se fijó en la influencia de las relaciones sociales en cambios textuales entre el
texto original y su traducción. Este estudio se fijará en estos agentes sociales e intentará buscar la
influencia de esos agentes sociales en la política de selección de artículos traducidos en Rebelión
y El País. En lo que sigue introducimos dos conceptos importantes en este enfoque sociológico,
que serán la base del marco teórico de este estudio: patrocinio (Lefevere, 1992) y agencia de
traducción (Milton & Bandia 2009, Paloposki 2009, Kinnunen & Koskinen 2010).
3.2.1 Traducción y patrocinio
Lefevere (1992) introdujo el concepto “patrocinio” en el campo de la traducción y más en
particular en la traducción de literatura. Patrocinio funciona generalmente fuera del sistema
literario y puede ser definido como las fuerzas (personas o instituciones) que fomentan o impiden
la lectura, la escritura y la reescritura de literatura (Lefevere, 1992, p. 15). Para el trabajo
lingüístico (o sea la traducción en este caso) el patrocinador delega autoridad a un profesional (en
este contexto el traductor). Este patrocinio puede ser ejercido por personas, pero también por
grupos de personas, un partido político, un grupo religioso o, como en este estudio de caso, por
medios de comunicación. Los patrocinadores cuentan con los profesionales para adaptar el
sistema literario a su ideología (Lefevere, 1992, p.16).
Lefevere (1992) distingue tres elementos claves que interactúan en el concepto de patrocinio.
Primero, existe un elemento ideológico, que es como las convicciones del patrocinador dentro de
la sociedad. Esto puede ser en el campo político, pero también puede referir a otros componentes
de la sociedad como por ejemplo la religión y la cultura. Segundo, distingue un elemento
económico. El patrocinador asegura que el escritor o traductor recibe una compensación para su
trabajo. Tercero, interviene un elemento de prestigio. El hecho de que un escritor o un traductor
aceptan el patrocinio quiere decir que hace parte de un grupo, de un estilo de vida y sus
convicciones.
27
Cuando estos tres elementos son dispensados por la misma persona, se trata de patrocinio
indiferenciado. Se habla del contrario, patrocinio diferenciado, cuando el éxito económico no
depende del factor ideológico o del prestigio. Esto quiere decir que patrocinio diferenciado
permite más libertad artística (Lefevere, 1992, p.17).
Este patrocinio, que Lefevere (1992) aplica sobre todo a la literatura y la traducción de novelas,
también puede ser aplicado a la traducción periodística ya que los traductores de los artículos
también traducen en función de un patrocinador, el periódico. Este estudio quiere analizar la
selección de artículos traducidos y examinar si esta selección está influenciada por la ideología
del patrocinador, o sea el que encarga la traducción.
3.2.2 Agencia y agentes de traducción
Un concepto que está relacionado con el de patrocinio, es el de los agentes de traducción. Para
introducir este concepto es interesante analizar la siguiente definición de agente de traducción de
Juan Sager: “a person who is in an intermediary position between a translator and an end user of
a translation” (citado en Milton & Bandia, 2009, p. 1). Esta definición demuestra la pluralidad del
concepto según Juan Sager, ya que un agente puede ser tanto un traductor como un escritor, un
revisor o un editor. Milton & Bandia (2009) amplían el concepto, ya que un agente también
puede ser un político, una empresa, una revista, un diario o una institución. Buzelin (2011)
también destaca que un análisis de los agentes puede ser muy interesante en la traductología. Este
concepto está por lo tanto muy presente en esta tesina ya que el objetivo es estudiar la influencia
de los agentes de traducción en los artículos seleccionados. La influencia de esos agentes de
traducción la intentamos encontrar por medio de la respuesta a la pregunta siguiente: ¿por qué el
medio de comunicación hizo traducir esta opinión?.
Koskinen & Kinnunen (2010) afirman que el concepto de “agencia” en la traducción ha sido muy
popular desde la llegada del enfoque sociológico en la traductología. Sin embargo, no se puede
deducir una definición del concepto de “agencia” de la parte de los escritores de estudios
recientes en la traductología (Koskinen y Kinnunen, 2010, p. 6). Es importante formular una
definición que explica el concepto detalladamente. Koskinen & Kinnunen (2010) definen el
concepto de agencia de la manera siguiente: “willingness and ability to act” [voluntad y habilidad
28
de agir, (traducción, SDZ)]. En esta definición aparecen dos palabras claves: voluntad y
habilidad. Voluntad refiere a un tipo de disposición que está relacionado con conciencia,
reflectividad e intencionalidad. La habilidad relaciona el concepto de agencia con limitaciones y
cuestiones de poder, lo que siempre es una situación difícil ya que en una relación de poder
siempre hay por lo menos dos actores en juego (Koskinen y Kinnunen, 2010).
Los agentes pueden tener varias tareas o funciones. Algunos van a influenciar el estilo de la
traducción, lo que es intervenir en el componente textual de la traducción, mientras que otros van
a limitar, ampliar o seleccionar la oferta de las traducciones. Esta influencia está relacionada
directamente con la ideología porque los agentes de traducción intentan adaptar o transmitir
ideologías (Khalifa, 2014, p. 11). Con el análisis de los agentes de traducción se puede entender
por qué y cómo se produjo una traducción y cómo se manifiesta el patrocinador, en este caso el
medio de comunicación, en la publicación o selección de las traducciones.
3.3 Enfoque ideológico
Vandeweghe et al. (2007) habla de los varios enfoques que existen en la traductología: funcional,
sociológico, político y también ideológico. El enfoque ideológico no recibe tanta atención en la
traductología, pero a pesar de ello está presente en muchos estudios. El concepto “ideología” se
sitúa muy cerca de los conceptos “patrocinio”, “agencia” y “agentes de traducción”. Leung
(2006) teme una fragmentación de la traductología porque se utilizan tantos enfoques diferentes,
pero también destaca que estos enfoques tienen algunas similitudes que los reúnen. Esto también
se aplica a este estudio de caso porque es una mezcla de un enfoque sociológico y un enfoque
ideológico. Muchos estudios opinan que una traducción no es una actividad neutral pero una
intervención política que debe transmitir una ideología, que se puede hacer mediante selecciones
lexicales y sintácticas (Munday, 2013, p. 196).
Como se acaba de decir anteriormente Lefevere (1992) menciona el factor ideológico en su
definición de patrocinio porque la ideología del patrocinador puede influenciar la traducción.
Munday (2013) añade que la diferencia entre una influencia ideológica y una influencia cultural
puede ser muy vaga en las traducciones, ya que no está claro si interviene la cultura receptora o
una ideología. La cita siguiente de Lefevere demuestra su postura ante la influencia de la
ideología en las traducciones y en el patrocinio: “Patronage is usually more interested in the
ideology of literature than in its poetics, and it could be said that the patron ‘delegates authority’
29
to the professional where poetics is concerned.” (Lefevere, 1992, p. 15). Opina que el
patrocinador quiere sobre todo transmitir una ideología y que tiene confianza en el traductor en
cuanto al trabajo textual.
Lefevere (1992) destaca que ideología no sólo refiere al componente político, sino también a
todas las convicciones y creencias del patrocinador en la sociedad.
Para estudiar el componente ideológico en el corpus en esta tesina, es importante definir la
diferencia entre la línea editorial y la ideología. Una línea editorial es un término más general que
refiere a decisiones como la selección de temas y la importancia dedicada a cada tema dentro de
una redacción (Arrueta, 2015).
La ideología refiere a la línea política que sigue cada periódico y al partido político con el que el
periódico tiene cierta afinidad. Esta ideología también hace parte de la línea editorial pero sólo es
un eslabón en el sistema. Varios estudios como Freidenberg (2006) y Ramo (1984) ya han
estudiado extensivamente las ideologías de los partidos políticos ecuatorianos y vascos
respectivamente utilizando una escala para determinar sus posiciones ideológicas. A base de
ideología se puede hacer una escala de ideologías con siete categorías: derecha radical, derecha
moderada, centro-derecha, centro, centro-izquierda, izquierda e izquierda radical. Castromil
(2008) ya ha estudiado la ideología de El País y llegó a la conclusión de que es un periódico de
centro-izquierda que apoya sistemáticamente al partido político socialista PSOE. Rebelión es un
medio de comunicación que se puede etiquetar como un medio de izquierda (radical). Todavía no
se ha realizado un estudio que prueba el vínculo entre Rebelión y un partido político, pero
Guevara Landa (2014) publicó en Rebelión un artículo que criticaba un artículo que se publicó en
El País sobre Podemos, un partido político que se encuentra entre izquierda e izquierda radical.
En el artículo en Rebelión toma una posición en favor de Podemos y contra PSOE. Para este
estudio se considera El País como periódico de centro-izquierda y Rebelión como un periódico
entre la izquierda y la izquierda radical.
3.4 Teoría de la narrativa
En los años 60 y 70 la práctica periodística fue dominada por la corriente objetivista, lo que
significa que generalmente se pensaba que los periodistas mostraron la realidad al público sin
adaptar, manipular o eliminar información (Armentia, 2006, p. 56). En las décadas siguientes los
30
investigadores de los medios de comunicación empezaron a tener otra visión sobre la información
de los periodistas. Entonces se lanzó la teoría del enfoque o “framing” de Goffman (1974), Gitlin
(1980), Tuchman (1978), Tankard et al. (1991) y Shoemaker & Reese (2001), que contradijo las
creencias de los años 60 y 70 (Armentia, 2006). Tankard et al. (1991) era el primer estudio que
quería describir cómo se puede analizar el framing en publicaciones periodísticas, mediante un
análisis del titular, del cuerpo informativo y del espacio que recibe la noticia en el medio de
comunicación. En este estudio vamos a fijarnos en los dos primeros elementos, el titular y el
cuerpo informativo.
La investigación de este “framing” se fijó en varios motivos que podían explicar la diferencia en
los diferentes enfoques que estaban presentes en los medios de comunicación (Hernández
Guerrero, 2012). Así Shoemaker & Reese (2011) destacaron que estos encuadres o “frames” no
sólo son influenciados por decisiones del periodista o del traductor sino también por otros
factores externos como grupos económicos, el propietario del diario, la audiencia y muchos otros
factores. Para analizar el contenido de los artículos en nuestro corpus nos basamos en esta teoría
del enfoque y en la teoría de la narrativa de Mona Baker (2006). La teoría de la narrativa es
complementaria a la del enfoque ya que también implica que en el periodismo existen varias
narrativas o encuadres sobre un solo acontecimiento.
Acabamos de introducir los conceptos patrocinio, agencia, agentes e ideología. Esos conceptos
enfatizan el papel del traductor y del patrocinador en la traducción y sobre todo en la
manipulación de traducciones. Sin embargo, dicen poco sobre lo que pasa en las traducciones.
Con su teoría de la narrativa Mona Baker (2006) da más atención a la manipulación al contenido
de las traducciones. Explica varias maneras de crear una narrativa por medio de traducciones. El
concepto de encuadre o “framing” es un concepto muy popular en el mundo periodístico. Muchos
estudios ya han demostrado cómo se aplica framing en las noticias. Baker (2006) aplica esta
teoría de framing al mundo de las traducciones. Los traductores deben hacer una selección ética
cuando reciben un encargo: o bien reproducen la ideología del texto original, o bien se disocian
de la ideología del texto original (Baker, 2006). Cuando aceptan el encargo de hacer una
traducción, ayudan implícitamente a transmitir una ideología. Pueden hacerlo gracias a varias
estrategias de traducción. Cuando añaden, eliminan, refuerzan o debilitan su traducción pueden
disociarse o asociarse con la posición del autor en el texto original (Baker, 2006, p. 105). Para
31
estudiar la influencia de la ideología en la selección de artículos traducidos miramos hacia lo que
Mona Baker llama “apropiación selectiva” (selective appropriation):
Selective appropriation of textual material is realized in patterns of omission and addition
designed to suppress, accentuate or elaborate particular aspects of a narrative encoded in
the source text or utterance, or aspects of the larger narrative (s) in which it is embedded.
(Baker, 2006, p. 114)
Baker (2006) observa que muchos estudiantes utilizan la apropiación selectiva para estudiar la
censura en algunas culturas (por ejemplo, mientras la dictadura de Franco) pero no lo estudian a
partir de una narrativa. En este estudio de caso sí será el objetivo empezar a partir de la narrativa
y estudiar en qué medida intervienen los traductores y los diarios con apropiación selectiva en el
tema del terrorismo.
No obstante, es importante destacar una diferencia entre la apropiación selectiva en la literatura y
la apropiación selectiva en los medios de comunicación. En su libro Translation, rewriting, and
the manipulation of literary fame (1992) Lefevere utilizaba su concepto de patrocinio sobre todo
en la literatura, y por eso es interesante mirar la distinción que hace Mona Baker (2006). Lefevere
(1992) sí explicó que patrocinadores también pueden ser organizaciones, revistas, instituciones o
diarios, pero en su libro falta un estudio de caso que estudia la presencia de patrocinio en los
diarios.
Además de la apropiación selectiva Baker (2006) también introduce otro elemento del encuadre
que ya acabamos de introducir también en la parte sobre la línea editorial en el marco teórico:
“labelling” o “identificación”. Este concepto propone un análisis de los términos que se utilizan
para describir un grupo, una persona, un evento u otro elemento importante en una narrativa
(Baker, 2006). Este tipo de manipulación puede influenciar la opinión pública por medio de
selección de palabras, lo que es una grande diferencia con la apropiación selectiva, que se fija
más en la adición o emisión de elementos. Para analizar los cuerpos informativos de los artículos
estudiamos más el concepto de apropiación selectiva, pero para analizar los titulares analizamos
también brevemente el concepto de “identificación”.
32
4. ANÁLISIS DESCRIPTIVO DE NARRATIVAS
En este capítulo estudiamos los artículos encontrados en El País y Rebelión. Primero, se da
atención a las fuentes de los artículos. El objetivo consiste en estudiar si ambos diarios tienen una
fuente que vuelve frecuentemente y si esas fuentes pueden ser relacionadas con una ideología y
una narrativa que coinciden con la ideología y línea editorial de los diarios. Con un análisis de las
fuentes ya se puede observar seguramente la apropiación selectiva en la sección “opinión” de los
diarios y cómo se manipula la oferta de información en ambos medios. Analizamos tanto los
medios en los que aparecieron los artículos originales como los autores.
Segundo, analizamos el contenido de los artículos de ambos diarios, tanto a través de titulares
como a través de los cuerpos informativos, como lo aconsejó Tankard et al. (1991). Ya
mencionamos en el marco teórico que utilizamos un enfoque sociológico e ideológico para
analizar las traducciones, y por lo tanto no vamos a analizar los titulares en la lengua original de
las columnas, lo que corresponde más al enfoque lingüístico en la traductología. Como acabamos
de explicar en el marco teórico, nos basamos en la teoría del enfoque (Gitlin 1980, Tuchman
1978, Tankard et al. 1991, Shoemaker & Reese 2001) y en la teoría de la narrativa (Baker, 2006)
para analizar los artículos. Para analizar los titulares estudiamos tanto la “apropiación selectiva”
(Baker, 2006) como la “identificación”. Para el análisis de los cuerpos informativos estudiamos
únicamente la apropiación selectiva de información a base de cuatro enfoques. Hacemos una
división entre el análisis de cuatro enfoques del tema del terrorismo en los artículos: político,
social, religioso y económico. Cuando mencionamos el párrafo de la cita, referimos al párrafo de
la cita en el apéndice de este corpus y no al párrafo de la cita en la fuente original en internet.
4.1 El País
4.1.1 Fuentes
Entre el 7 de enero de 2015 y el 7 de enero de 2016, El País publicó 19 artículos traducidos en su
sección “opinión” sobre el terrorismo del Estado Islámico. En internet no se pudieron encontrar
los artículos originales de 5 traducciones. Aquí sigue el análisis de las fuentes en los que
encontramos los otros 14 artículos originales. Hay que destacar que sólo buscamos en fuentes
digitales y no en las versiones en papel, y por lo tanto cuando mencionamos por ejemplo Le
33
Monde, se trata de su versión en línea (lemonde.fr). También es importante mencionar que
encontramos los textos originales gracias a un análisis de los autores de los artículos. Así se sabe
por ejemplo que el texto original de un columnista americano será escrito en inglés. Primero,
analizamos los medios en los que aparecieron los artículos y luego los autores de los artículos.
4.1.1.1 Medios
Medio
Artículos
Lengua
Le Monde (lemonde.fr)
2
francés
The Guardian (theguardian.com)
2
inglés
Huffington Post (huffingtonpost.com)
2
inglés
Hosseinmousavian.com
1
inglés
Le Figaro (lefigaro.fr)
1
francés
Project-syndicate.org
3
inglés/francés
Laregledujeu.org
1
francés
Il fatto quotidiano (ilfattoquotidiano.it)
1
italiano
The Globe and Mail (theglobeandmail.com)
1
inglés
Sin fuente
5
/
La mayoría de las traducciones vienen de medios anglófonos o francófonos, con excepción de un
artículo que fue publicado en el diario italiano Il fatto quotidiano. La presencia de artículos que
aparecen en Le Monde o en Huffington Post no es sorprendente, ya que ambos diarios hacen parte
del grupo mediático PRISA, que ostenta un 50% y un 15% del accionariado de Huffington Post y
Le Monde respectivamente. Es significativo que la mayoría de los artículos originales aparezcan
en grandes medios convencionales como Le Monde, Le Figaro, The Globe and Mail, Huffington
Post, The Guardian y Il fatto quotidiano, y que casi no se traducen artículos de medios
alternativos. Entre estos grandes medios se puede observar algunas similaridades con la línea
editorial de El País, que es un diario de centro-izquierda. Le Monde, The Guardian y Huffington
Post también son medios de centro(-izquierda). Sin embargo, como se acaba de decir en la
introducción El País es un diario más de centro que Rebelión, que es un medio más radical, y esto
34
se ve en la presencia de fuentes como Le Figaro y The Globe and Mail, que son medios
conservadores con una ideología de centro-derecha y derecha respectivamente. Podemos suponer
que Rebelión publicará pocos artículos que también aparecen en Le Figaro o en The Globe and
Mail.
4.1.1.2 Autores
Después de analizar los medios en los que aparecieron artículos originales de las traducciones
que hacen parte del corpus, ahora vamos a analizar los autores de los artículos. El objetivo es
averiguar si los resultados de Hernández Guerrero (2012) también se aplican al corpus de este
estudio. En su estudio demostró que El País traduce sobre todo artículos de columnistas que
apoyan su línea editorial y la ideología que está presente en los artículos de opinión no traducidos
en el diario. Obviamente hace falta un análisis del contenido de los artículos para saber si los
artículos apoyan efectivamente la línea editorial y la ideología del diario, pero a título de
introducción es interesante estudiar si hay autores recurrentes que ya pueden ser relacionados con
cierta ideología que muestra afinidad con la ideología de El País.
Autor
Artículos
Lengua original
Timothy Garton Ash
3
inglés
Loretta Napoleoni
3
italiano
Bernard-Henri Lévy
2
francés
Jean-Marie Colombani
2
francés
Seyed Hossein Mousavian
1
inglés
Ian Bremmer
1
inglés
Abdennour Bidar
1
inglés
Joseph S. Nye
1
inglés
David Harris
1
inglés
Peter Singer
1
inglés
Felix Marquardt
Anwar Ibrahim
Tariq Ramadan
Ghaleb Bensheij
1
inglés
35
Dominique Moisi
1
francés
Olivier Roy
1
francés
Para el tema del terrorismo del Estado Islámico, El País recurre varias veces a los mismos autores
extranjeros. Empezamos por un análisis de los autores que publicaron varios artículos sobre el
tema: Timothy Garton Ash, Loretta Napoleoni, Bernard-Henri Lévy y Jean-Marie Colombani. El
hecho de que El País recurre varias veces a su opinión, quiere decir que deben tener una opinión
pronunciada que coincide con la ideología del diario.
El historiador británico Timothy Garton Ash publica cada semana una columna en The Guardian
que se distribuye entre varios diarios en el mundo. En sus libros dedica mucha atención a Europa
Central y a Europa Oriental y sobre todo a las dictaduras comunistas en esas regiones y cómo
algunos países se adaptaron al sistema capitalista. Es partidario de una Unión Europea fuerte y
eso se puede constatar en sus publicaciones. En su publicación Anti-Europeanism in America
(2003) critica la postura de la prensa estadounidense. Según Ash (2003) la prensa estadounidense
enfatiza en muchos artículos el antiamericanismo en Europa mientras que casi nunca critica las
opiniones antieuropeas que existen en los Estados Unidos. Ya que Timothy Garton Ash defiende
la Unión Europea en varias de sus publicaciones, se puede esperar que sus columnas traducidas
coincidirán seguramente con la posición pro-europea que se espera de El País.
Los artículos de la experta en la financiación del terrorismo, Loretta Napoleoni, también se
traducen para los diarios Le Monde y The Guardian, ambos diarios de centro-izquierda.
Napoleoni también es miembro del comité científico de la Fundación Ideas para el Progreso, que
es un instituto de pensamiento político vinculado al PSOE (Ponsa, 2012), lo que ya hace suponer
que su ideología generalmente coincidirá con la ideología de El País explicada en la
introducción.
También se tradujeron dos columnas de Bernard-Henri Lévy, un filósofo francés que se ha
mostrado crítico con la izquierda radical y la derecha radical. Bernard-Henri Lévy también hace
parte de los “nuevos filósofos”, un grupo de filósofos que a partir de los años 70 han criticado
corrientes de la extrema izquierda, como el marxismo y el comunismo. El hecho de que sigue una
ideología política que critica una política de extrema izquierda, le hace una fuente interesante
para un diario de centro-izquierda como El País. Así es llamativo que, en Rebelión, un medio que
reúne opiniones de la izquierda (radical), se publicara un artículo en 2014 que se llamaba Las
36
continuas e interminables mentiras de Bernard Henri Lévy (Gresh, 2014) y que criticaba la
opinión de Lévy, un artículo que en ningún caso se publicaría en El País.
Jean-Marie Colombani es periodista francés que fue director del diario Le Monde entre 1994 y
2007. Tal como en el caso de Napoleoni esta vinculación con el diario de centro-izquierda Le
Monde seguramente no sea accidental. Tal como Napoleoni, Jean-Marie Colombani hace parte de
un think tank francés, que se llama “Le Siècle”, que reúne personajes franceses influyentes que
siguen tanto una política de derecha como una política de izquierda. Sobre todo quieren defender
los valores democráticos, un elemento que a lo mejor también se pueda observar en el contenido
de los artículos en El País sobre el atentado en Charlie Hebdo.
En cuanto a los autores que sólo aparecieron una vez en los artículos traducidos también se puede
ver similitudes con la línea editorial de El País. Seyed Hossein Mousavian es un formulador de
políticas iraní que quiere mejorar la relación entre los EE.UU. e Irán, y por lo tanto no tiene una
voz crítica hacia la sociedad occidental pero sí intenta mejorar la relación entre el Occidente y el
Oriente Medio.
Ian Bremmer es político científico, especializado en la política exterior de los Estados Unidos, y
fundador de la consultoría de riesgo político “Eurasia Group”.
Abdennour Bidar es filósofo y autor francés. Es un musulmán que es partidario de un islam más
moderno. Así por ejemplo después del atentado contra Charlie Hebdo, Bidar publicó en Al
Huffington Post Maghreb una carta abierta dirigida a todos los musulmanes en la que critica
públicamente el islam y su postura en la sociedad occidental (Bidar, 2015a). Opina que para los
musulmanes la autocrítica es la única solución para reconciliarse con la sociedad occidental.
Según Bidar (2015a) tienen que criticar el islam como religión y como civilización, no sólo para
evitar el extremismo sino también para el bienestar del islam (Bidar, 2015a).
Joseph S. Nye es profesor estadounidense en la Universidad de Harvard, especializado en la
política mundial. Publicó varios libros que hablan de la política exterior de los Estados Unidos.
David Harris es director ejecutivo del Comité Judío Americano y critica en varias de sus
publicaciones el antisemitismo que existe en Europa (Harris, 2013).
Peter Singer es filósofo australiano que publica frecuentemente sobre cuestiones éticas como el
bienestar de los animales y los derechos de las mujeres.
Felix Marquardt, Anwar Ibrahim, Tariq Ramadan y Ghaleb Bensheij publicaron juntos un
artículo que apareció en El País. Marquardt es consejero de comunicación y un musulmán
37
converso que después del atentado contra Charlie Hebdo fundó el movimiento Al-Kawakibi junto
con otros intelectuales musulmanes. Ese movimiento tiene como objetivo una reforma del islam
(Ben Rhouma, 2015). Anwar Ibrahim es un político malayo y presidente del Foro Mundial de
Demócratas Musulmanes, lo que queda claro que aspira una reconciliación entre el islam y la
democracia occidental. Tariq Ramadan es filósofo suizo de origen egipcio que publicó varios
libros sobre la integración de los musulmanes en la sociedad occidental. Así publicó el libro To
Be a European Muslim (2013) en el que explica lo que tienen que hacer los musulmanes para
adaptarse a la sociedad europea. El cuarto coautor, Ghaleb Bensheij, es presidente de la
Conferencia Mundial de Religiones por la Paz.
Dominique Moisi es politólogo francés y consejero del Instituto Francés de Relaciones
Internacionales.
Olivier Roy es politólogo francés especializado en el islam que tiene un punto de vista particular
sobre el yihadismo. Opina que el radicalismo musulmán no fue causado por la islamofobia ni por
el islam, pero sí por un levantamiento generacional entre las varias generaciones musulmanas
(Roy, 2015b).
Después de analizar las funciones y las ideas generales de los autores de los artículos traducidos
se puede destacar algunas cosas que coinciden con la ideología y la línea editorial de El País. Así
varios autores como Timothy Garton Ash y Loretta Napoleoni, parecen tener una opinión prooccidental y pro-europea, una tendencia que Hernández Guerrero (2012) también observó en El
País. Pocos autores parecen criticar la sociedad occidental mientras que varios autores sí tienen
una opinión pronunciada sobre el islam y sobre su influencia en el terrorismo. Así por ejemplo
Marquardt, Ramadan y Bidar enfatizan la importancia de mirar hacia una reforma de la religión
musulmana para mejorar la integración en la sociedad occidental. En lo que sigue analizamos si
esas opiniones e ideologías de los autores también se dejan observar en los artículos traducidos.
38
4.1.2 Análisis del contenido
4.1.2.1 Titulares
Aquí siguen los titulares de los 19 artículos en El País de los artículos traducidos:
1) El instante churchilliano de la V República (Lévy, 2015a)
2) Contra el veto del asesino (Ash, 2015c)
3) Una comunidad imaginaria (Roy, 2015a)
4) El 11-S francés (Moisi, 2015)
5) Un nuevo sistema de terror (Napoleoni, 2015a)
6) Un vampiro llamado Pegida (Ash, 2015a)
7) ¡Demócratas musulmanes del mundo, uníos! (Marquardt et al., 2015)
8) Europa tras el atentado de Copenhague (Harris, 2015)
9) Contrarrestar el extremismo islámico (Singer, 2015)
10) ¿Soy Charlie? Sí, pero hoy soy Túnez (Lévy, 2015b)
11) Las reclutadoras del Estado Islámico (Napoleoni, 2015b)
12) Cómo luchar contra el Estado Islámico (Nye, 2015)
13) Así se financia el terror yihadista (Napoleoni, 2015c)
14) El engranaje maldito (Bidar, 2015b)
15) Vuelven los muros (Ash, 2015b)
16) La lucha contra el ISIS (Colombani, 2015a)
17) Confianza en Francia (Colombani, 2015b)
18) Una estrategia sensata contra el ISIS (Mousavian Hossein, 2015)
19) El plan del estado islámico (Bremmer, 2015)
Los titulares 1, 2, 3, 14, 15 no pueden ser interpretados sin contexto, y por lo tanto no podemos
hacer conclusiones sobre posibles manipulaciones en cuanto a apropiación selectiva e
identificación.
Para aplicar la apropiación selectiva vamos a buscar los varios enfoques que abordan los titulares.
Así es llamativo que muchos de los titulares (7, 9, 12, 16 y 18) hablen de una estrategia contra el
Estado Islámico, de la manera de enfocar la violencia del Estado Islámico. Titulares 4 y 8 son
más descriptivos y describen la situación actual en Europa después de los atentados. Los titulares
39
5, 11, 13 y 19 muestran un cierto énfasis en la estrategia de Estado Islámico. El titular 10 parece
ser a primera vista un artículo crítico con las reacciones de la población europea después del
atentado contra Charlie Hebdo. El titular 6 muestra una posición crítica con el movimiento
antiinmigrante PEGIDA, lo que hace suponer que a lo mejor el artículo no defienda la extrema
derecha. En cuanto al contenido se puede constatar la ausencia de titulares que defienden la
importancia de la libertad de expresión y opinión.
En cuanto a la forma de “identificación”, es decir la selección de palabras, se puede hacer algunas
conclusiones lógicas. Así por ejemplo se habla frecuentemente de actos de terrorismo, lo que es
la denominación más grave en cuanto a violencia. También es notable que muchos titulares
hablen del Estado Islámico, ISIS y extremismo islámico, que son denominaciones que relacionan
los atentados con la religión musulmana. De esta manera los lectores ya piensan indirectamente
en la influencia de la religión en los atentados. Sin embargo, hay que destacar que la selección de
estas palabras se debe probablemente a una traducción literal de los artículos originales y que no
es una selección premeditada del traductor. Además, los términos mencionados aparecen en
muchos medios de masas en Europa.
4.1.2.2 Cuerpos informativos
4.1.2.2.1 Enfoque político
Ahora buscamos las narrativas y opiniones sobre el terrorismo del Estado Islámico que se sitúan
en el campo político. Estas narrativas pueden referir a la política exterior, la política interior, un
personaje político, o cualquier otro elemento que parece influenciar la opinión del lector en el
terreno político. La narrativa más importante que aparece varias veces en los artículos en El País
es que los votantes en los países occidentales no pueden rendirse a la extrema derecha. Las citas
siguientes muestran que los autores se oponen obviamente a la política de extrema derecha en
Europa. El hecho de que tres autores refieren a esta misma idea muestra la importancia que El
País da a este mensaje.
(1) [...] después de la matanza de Charlie Hebdo en París, los políticos de la extrema
derecha xenófoba se han lanzado a tratar de captar votos en toda Europa. Nos
encontramos ante el peligro real e inminente de caer en una espiral en la que las minorías
40
radicalizadas, musulmanas y antimusulmanas, arrastren a unas mayorías inquietas,
musulmanas y no musulmanas, en la dirección equivocada. (Ash, 2015a, par. 2)
(2) Desde París, por su parte, Jean-Marie le Pen tuitea: ‘Mantened la calma y votad Le
Pen’. (Ash, 2015a, par. 6)
(3) La unidad nacional es lo contrario de ‘Francia para los franceses’. (Lévy, 2015a, par.
6)
(4) La estrategia clara del Estado Islámico es provocar el caos en la sociedad francesa
alimentando el miedo, que nutrirá a su vez el voto de extrema derecha. (Bidar, 2015b, par.
2)
Son todos mensajes claros que quieren advertir al lector del peligro que puedan formar los
partidos de extrema derecha, no sólo los partidos políticos sino también los movimientos
antiinmigrantes como PEGIDA. Lo hacen en varias maneras. En (2) y en (3) quieren enfatizar el
papel que juegan los políticos de extrema derecha, en este caso Jean-Marie Le Pen, en la
estrategia del Estado Islámico. Declaran que el Estado Islámico quiere que la popularidad de
Jean-Marie le Pen crezca. En 3 se intenta convencer al lector de que la idea de Marine Le Pen,
que dice que Francia es únicamente para los franceses, no es la manera correcta para solucionar el
terrorismo. Este tipo de mensaje no es sorprendente ya que El País es un diario bastante
moderado del que se puede suponer que no publicará artículos que apoyan partidos de extrema
derecha. Efectivamente, no se pudo encontrar un artículo que defendía esta corriente política.
Aparte de los mensajes negativos sobre la extrema derecha se pueden distinguir otros elementos
políticos en los artículos de El País. Así también contienen elementos sobre la política exterior de
Francia y de Europa.
(5) En la lucha emprendida contra Daesh (Estado Islámico, ISIS en sus siglas en inglés),
la política exterior es decisiva. (Colombani, 2015, par. 2)
(6) Falta el socio estratégico, sin el que no puede haber defensa común: Reino Unido.
(Colombani, 2015, par. 5)
(7) [...] la Unión Europea debería organizar con rapidez una conferencia de alto nivel para
analizar el acenso del antisemitismo [...]. (Harris, 2015, par. 5)
(8) Razón de más para aportar a este Túnez de luto, pero valiente el apoyo político al que
inmediatamente se refirió el presidente Hollande. (Lévy, 2015b, par. 8)
41
Estos mensajes se fijan en la idea de que en la lucha contra el Estado Islámico todo el mundo
debe unir las fuerzas. En (5) se refiere a todas las potencias occidentales, en (6) al Reino Unido,
en (7) a toda Europa, en (8) a Túnez. Los artículos parecen apoyar la política exterior de los
países occidentales que está realizándose en el Oriente Medio. Estos artículos forman la opinión
pública ya que quieren transmitir que la lucha que está pasando en el Oriente Medio es necesario
para vencer al Estado Islámico. Las narrativas no estimulan la violencia en el Oriente Medio,
pero tampoco condenan la guerra en el Oriente Medio. No obstante (9) muestra una opinión
crítica con esta guerra. Es la única voz crítica en los artículos en El País que parece condenar la
guerra militar en el Oriente Medio.
(9) [...] debemos evitar ser como Estados Unidos en 2003, cuando el presidente George
W. Bush llevó a Irak la “guerra mundial contra el terror”. (Moisi, 2015, par. 8)
El País publicó un artículo que hablaba de las fronteras europeas y del hecho de que muchos
países cierran las fronteras o por lo menos van a controlar severamente los flujos de personas, lo
que está causado por la crisis de los refugiados (Ash, 2015b). El artículo toma obviamente una
posición en favor de la apertura de las fronteras. Así por ejemplo, el autor menciona que la libre
circulación de personas es el elemento más importante de la Unión Europea según la mayoría de
los europeos. En este mensaje también se puede observar una narrativa que está en contra de una
política más conservadora y de derecha, y que quiere defender los valores europeos.
(9) Aparte de las dudas sobre hasta qué punto eso nos protege verdaderamente del
terrorismo, cerrar las fronteras internas de Europa supone el riesgo de desmantelar lo que
más se valora sobre la UE. (Ash, 2015b, par. 5)
(10) En el último Eurobarómetro, a la pregunta “¿Cuál de las siguientes cosas considera
usted que es la consecuencia más positiva de la Unión Europea?”, la respuesta
mayoritaria, con el 57%, fue “La libre circulación de personas, bienes y servicios dentro
de la UE”. (Ash, 2015b, par. 6)
La combinación de estos elementos políticos parece apoyar una política europeísta moderada, lo
que coincide con la ideología de El País que introdujimos en la introducción de este trabajo. Así
es notable que casi no se traduzcan opiniones que critican la política exterior de los países
europeos en el Oriente Medio. La ausencia “accidental” de este elemento destaca esta narrativa
42
positiva sobre los países europeos. Los artículos se oponen obviamente a una política de
(extrema) derecha y se fijan en la unión de fuerzas de potencias europeas en la guerra contra el
Estado Islámico.
4.1.2.2.2 Enfoque social
En el enfoque social nos fijamos en las narrativas presentes en El País que quieren enfocar la
influencia, las consecuencias y los objetivos del terrorismo en la sociedad occidental. Los
artículos contienen tres aspectos centrales en este enfoque. En primer lugar, se habla de la
estrategia que sigue el Estado Islámico para atacar la sociedad occidental. En segundo lugar, se
habla de la radicalización peligrosa en la sociedad occidental. En tercer lugar, se trata la
influencia de la libertad de expresión y de prensa.
Cómo ya se podía ver en los titulares de los artículos en El País se presta mucha atención a la
estrategia del Estado Islámico. El País menciona tres elementos importantes que hablan de esta
estrategia: la importancia de los medios de masas, la organización dentro del Estado Islámico y el
reclutamiento del Estado Islámico. Varios artículos en El País destacan la importancia de los
medios de comunicación en los actos terroristas. Así mencionan que utilizan los medios de masas
para difundir miedo en la sociedad occidental. Aquí siguen algunos ejemplos de citas que
demuestran este elemento.
(11) El moderno terrorismo islámico ha transformado los medios de masas en una
poderosa arma que le permite ampliar el impacto mediático de sus acciones armadas.
(Napoleoni, 2015a, par. 2)
(12) El Estado Islámico ensalza la pureza del islam del siglo XVII, pero tiene una
habilidad extraordinaria para utilizar los medios de comunicación del siglo XXI. (Nye,
2015, par. 6)
Pero también se sigue otro factor de los medios de comunicación, que dice que los terroristas los
utilizan para reclutar nuevos seguidores. Tanto Joseph Nye (2015) como Loretta Napoleoni
(2015a) enfocaron en (11) y (12) este papel negativo que juegan los medios de comunicación, un
elemento esencial de la sociedad occidental en el siglo XXI.
43
(13) Sus vídeos y cauces en los medios de comunicación social son instrumentos eficaces
para atraerse a una minoría de musulmanes, fundamentalmente jóvenes que tienen
problemas de identidad. (Nye, 2015, par. 6)
(14) Un grupo de musulmanas se encarga de alistar adeptas entre las jóvenes occidentales
utilizando Internet como herramienta. (Napoleoni, 2015b, par. 1)
El segundo aspecto de la narrativa sobre la estrategia del Estado Islámico es el reportaje de la
organización del Estado Islámico. Así se quiere explicar al lector cómo estos terroristas logran
cometer tantos atentados graves con un mayor número de víctimas, lo que no ha sido el caso en el
pasado. El enfoque presente explica la diferencia con organizaciones como Al Qaeda. En (15) el
autor dice que los terroristas no pueden ser controlados como en el pasado porque se difunden a
través de Europa en minicélulas.
(15) Y ello explica por qué Al Baghdadi, el nuevo califa y líder indiscutible del Estado
Islámico, incita a sus seguidores en el mundo a llevar a cabo miniataques ejecutados por
minicélulas, compuestas por una o dos personas. (Napoleoni, 2015a, par. 3)
El último elemento de la estrategia del Estado Islámico que se menciona en El País es el
reclutamiento de seguidores. Se explica cómo y por qué el Estado Islámico recluta mujeres en la
sociedad occidental. En (16) Loretta Napoleoni (2015b) explica que los terroristas intentan sobre
todo convencer a musulmanas occidentales porque ellas son más cultas e independientes que las
musulmanas en los países árabes o en vías de desarrollo. En (17) se trata de la metodología que
utiliza el Estado Islámico para convencer a esas musulmanas occidentales.
(16) Pero las mujeres escasean y se impone, por tanto, la necesidad de una campaña de
reclutamiento rica en ideales nacionalistas y repleta de anuncios matrimoniales. Su
objetivo principal son las musulmanas occidentales. (Napoleoni, 2015b, par. 2)
(17) Quienes las reclutan, sin embargo, no son hombres sino un puñado de mujeres
jóvenes, todas ellas occidentales procedentes de distintos países, que conocen a la
perfección la psicología femenina musulmana porque la comparten. (Napoleoni, 2015b,
par. 3)
Aparte de la estrategia del Estado Islámico los artículos también enfocan las consecuencias en la
sociedad occidental, y más en particular el peligro de la radicalización. En El País se tome no
44
sólo la radicalización hacia la extrema derecha de ciudadanos europeos, como se explica en (18)
y en (20), sino también la radicalización de musulmanes occidentales, como en (19).
(18) El verdadero peligro está en otra parte: en el aislamiento, la ignorancia y la
estigmatización del otro; en los prejuicios que nos separan cuando deberíamos unirnos
como seres humanos. (Marquardt et al., 2015, par. 8)
(19) La consecuencia de todo esto será más nerviosismo entre los musulmanes europeos
y, si no tenemos cuidado, una mayor radicalización de una pequeña minoría. (Ash, 2015a,
par. 6)
(20) Además, existe el riesgo de que estos atentados agraven en toda Europa la
desconfianza y el rechazo hacia nuestros conciudadanos musulmanes, provocando una
escalada de odio e intolerancia. (Bidar, 2015b, par. 2)
En cuanto a la solución de esta radicalización se puede distinguir dos corrientes distintas en El
País. En (21) se observa la solución silenciosa que dice que los musulmanes no tienen que
identificarse como opositores del terrorismo mientras que en (22) el autor opina que los
musulmanes sí deben oponerse públicamente a esos atentados.
(21) La mejor señal de todas es dejar claro que no es necesaria ninguna señal explícita. Es
lo que sucede la mayor parte del tiempo en una ciudad como Londres: se da por
descontado que los británicos musulmanes son tan británicos como todos los demás, que
no existe un “ellos”, sino un “nosotros” más amplio, maravillosamente mezclado y
embrollado. (Ash, 2015a, par. 10)
(22) Aquellos que tienen por religión el islam tienen el deber de proclamar en voz muy
alta, y de forma muy multitudinaria, su rechazo a esta forma pervertida de la pasión
teológico-política. (Lévy, 2015a, par. 5)
El tercer aspecto del enfoque social, junto a la estrategia del Estado Islámico y el peligro de la
radicalización, es el punto de vista sobre la libertad de expresión y de prensa, dos valores
importantes en la democracia. En los ejemplos (23) y (24) El País publica reacciones sobre los
atentados en Charlie Hebdo y en Copenhague y por qué los atentados atacan la democracia y sus
valores más importantes, la libertad de expresión y de prensa. Estas opiniones dicen que Europa
tiene que defender esos valores.
(23) Una vez más, su objetivo han sido los valores democráticos —la libertad de
expresión y de prensa— y una minoría: la judía. (Harris, 2015, par. 1)
45
(24) Debemos defender la moderación, el Estado de derecho y la libertad de expresión.
(Marquardt et al., 2015, par. 1)
En (25) el autor opina que la libertad de expresión y de prensa debe ser total. Aquí se defiende
obviamente Charlie Hebdo y sus viñetas blasfemas de Mahoma. El autor en (26) incluso incita a
todos los medios de comunicación a publicar viñetas para dar una señal sobre la libertad de
prensa.
(25) Tenemos derecho a ser iracundos, groseros, sarcásticos, ofensivos, y a cambio
sabemos que los demás también tienen derecho a ofendernos a nosotros. Hay unos límites
que marca la ley, y podemos tratar de cambiar esas leyes a través del parlamento. (Ash,
2015c, par. 2)
(26) No debemos permitir nunca que la violencia reprima el ejercicio de la libertad de
expresión. Por eso nosotros, que normalmente no publicamos (o emitimos) este tipo de
caricaturas satíricas, lo hacemos ahora, en unión de otros medios de toda Europa. (Ash,
2015c, par. 6)
Sin embargo, también apareció una voz crítica con las viñetas de Charlie Hebdo. En (27) el autor
parece oponerse parcialmente a la publicación de las viñetas de Mahoma. En su artículo defiende
la libertad de expresión, pero añade el matiz de que la publicación de estas viñetas era una
provocación.
(27) En 2005 tuve reservas ante la decisión que tomó el periódico danés Jyllands-Posten
de publicar una serie de caricaturas sobre el profeta Mahoma, y también sobre el hecho de
que, al año siguiente, Charlie Hebdo decidiera reproducirlas. En esa época yo pensaba que
esa era una provocación peligrosa e innecesaria, y por tanto políticamente irresponsable.
(Moisi, 2015, par. 5)
Esta última cita es una excepción en la narrativa de la libertad de expresión en El País ya que
generalmente los artículos enfatizan la importancia de estos valores democráticos. En el enfoque
social podemos concluir que los artículos quieren sobre todo apoyar los valores democráticos a
cualquier precio. No aparecen opiniones radicales que defienden a los musulmanes y sus
reacciones después de la publicación de las viñetas. El País parece comunicar a sus lectores la
importancia de esos valores democráticos. Después de leer esos artículos el lector no reflexionará
sobre el carácter ofensivo que tenían las viñetas publicadas por Charlie Hebdo ya que el énfasis
está sobre todo en la defensa de los valores democráticos.
46
En el enfoque social podemos sobre todo constatar una narrativa pro-europea. Es notable que los
artículos se fijen generalmente en varios aspectos de la estrategia del Estado Islámico. Cuando se
habla del reclutamiento de las mujeres, por ejemplo, se dirige la atención del lector hacia el
Estado Islámico y no hacia opiniones críticas a Europa, que probablemente sí encontráramos en
Rebelión y que no se tradujeron en El País. A pesar de ello, no se puede concluir que se trata de
censura porque no se puede demostrar la intencionalidad del medio, pero sí es llamativo que los
artículos apoyen la misma narrativa.
4.1.2.2.3 Enfoque religioso
En el enfoque religioso analizamos las opiniones en El País sobre la influencia de la religión en
el terrorismo del Estado Islámico. El enfoque religioso puede ser dividido en tres componentes y
preguntas que son presentes en los artículos en el diario. Primero, se habla de la relación entre el
terrorismo y el islam. Segundo, se preguntó si es posible combinar el islam con una sociedad
occidental. Tercero, se encontraron opiniones que enfatizan el antisemitismo en los atentados.
La narrativa en El País sobre la relación entre el islam y el terrorismo del Estado Islámico cuenta
un solo punto de vista. Todos los artículos enfatizan que el islam no tiene nada que ver con el
terrorismo. Lo hacen todos de su propia manera. En (28) se destaca que la población musulmana
francesa está muy bien integrada en la sociedad y que sólo una minoría de la juventud radicaliza.
En (29) observamos que a través de sus artículos El País también quiere comunicar el papel que
juega la población francesa, que según el autor ya comprende que el Estado Islámico no actúa en
nombre de todos los musulmanes.
(28) Los extremistas no representan a la población musulmana francesa, que está mucho
más integrada de lo que se cree. La radicalización solamente afecta a una parte marginal
de la juventud. (Roy, 2015a, par. 1)
(29) La unidad nacional es la idea que hace que los franceses hayan comprendido que los
asesinos de Charlie no son los musulmanes, sino una ínfima fracción de los musulmanes,
compuesta por quienes confunden el Corán con un manual de torturas. (Levy, 2015a, par.
5)
También se subraya en (30) que los actos terroristas y la revolución contra el Occidente no
provienen del islam, sino de una fantasía de jóvenes radicalizados. En (31) se menciona un
47
ejemplo de la perspectiva de un musulmán que dice que los atentados atacan a los musulmanes
porque justifican sus actos en nombre del islam.
(30) Los jóvenes radicalizados, remitiéndose mayormente a un imaginario entorno
político musulmán (la umma de antaño), están tan deliberadamente enfrentados con el
islam de sus padres como con el conjunto de la cultura musulmana. Se inventan un islam
que se opone a Occidente. (Roy, 2015a, par. 8)
(31) Cuando los asesinos justifican sus crímenes en nombre del islam, nos agreden a todos
nosotros, a nuestra fe y a nuestros valores. (Marquardt et al., 2015, par. 5)
En (32) se aconseja una estrategia para enfocar el extremismo. Apareció un artículo en El País
que aconsejaba no utilizar las palabras “islámico”, “islam” o “musulmán” porque cuando se habla
de extremismo islámico, esto quiere decir que la gente está de acuerdo con la relación entre el
islam y el terrorismo que quiere crear el Estado Islámico. El autor menciona en su artículo que
una cumbre de los EE.UU. también se llamaba “Contrarrestar el extremismo violento” sin
mencionar palabras relacionadas con el islam. Esta idea es un buen ejemplo del concepto
“labelling” (Baker, 2006), que introdujimos en el marco teórico. Según el autor del artículo en El
País esto era una estrategia premeditada para evitar la conexión entre el islam y el terrorismo. La
publicación de esta información demuestra una postura pro-occidental ya que se comunica que el
Occidente hace esfuerzos para evitar que existan prejuicios o generalizaciones en los países
occidentales sobre los musulmanes.
(32) Otro motivo que se ha aducido para no hablar del radicalismo musulmán o del
“Estado Islámico” es que eso equivale a aceptar las afirmaciones de los terroristas en el
sentido de que actúan de conformidad con las enseñanzas del islam. (Singer, 2015, par. 4)
Cita (33) es un ejemplo del segundo aspecto del enfoque religioso en El País: la compatibilidad
de la sociedad occidental con el islam. Es una cuestión delicada ya que viven muchos
musulmanes en Europa occidental. En (34) y (35) se ve que en el diario existen dos opiniones
sobre esta cuestión. Algunos opinan que el islam es el problema mientras que otros opinan que es
la islamfobia que causa conflictos entre la sociedad occidental y el islam.
(33) El atentado que ha sufrido en París la revista satírica Charlie Hebdo ha reactivado el
debate que ya suscitaba en Francia la compatibilidad entre el islam y Occidente. (Roy,
2015a, par. 2)
48
(34) Según el dominante, el problema principal es el islam, porque coloca la lealtad a la
comunidad de creyentes por encima de la lealtad a la nación. (Roy, 2015a, par. 5)
(35) Por otra parte, muchos musulmanes, laicos o creyentes, con el apoyo de una
izquierda multiculturalista, aducen que la radicalización no procede del islam sino de
jóvenes alienados que son víctimas del racismo y la exclusión, y que el verdadero
problema es la islamofobia. (Roy, 2015a, par. 6)
El último aspecto del enfoque religioso en El País es la postura ante el antisemitismo. Se
menciona que el atentado en París en el supermercado judío y el atentado en Copenhague eran
acciones relacionadas con el antisemitismo. En (36) podemos constatar que el autor en El País
opina que la Unión Europea debe actuar contra el antisemitismo. En (37) se explica que no se
puede mezclar la islamofobia y el antisemitismo porque ambos son problemas diferentes que
deben ser solucionados individualmente. El autor alerta en su artículo por la poca atención que
recibe el antisemitismo en comparación con la islamofobia.
(36) En primer lugar, la Unión Europea debería organizar con rapidez una conferencia de
alto nivel para analizar el ascenso del antisemitismo, que dejan patente los repetidos
atentados terroristas, las encuestas que en la UE indican que cunde el miedo entre los
judíos y las estadísticas de países como Francia y Reino Unido, que evidencian picos
importantes de episodios antisemitas. (Harris, 2015, par. 5)
(37) [...] hay que dejar de vincular el antisemitismo con la islamofobia, como si uno y otra
fueran hermanas siamesas. (Harris, 2015, par. 9)
Este enfoque muestra una tendencia curiosa. La mayoría de los artículos se fijan en la religión
musulmana y casi nunca en las causas de la islamofobia, por ejemplo. Para fijarse en las causas
de la islamofobia, El País tendría que estudiar más problemas o fallos en la sociedad occidental y
en los países europeos, lo que no coincidiría con la ideología europeísta del periódico. En su
lugar, los artículos enumeran opiniones, principalmente positivas, sobre la religión musulmana.
Las opiniones no acusan el islam, pero sí suscitan indirectamente un debate sobre el islam y sobre
su compatibilidad con la sociedad occidental mientras que casualmente no se pone en duda la
sociedad occidental.
49
4.1.2.2.4 Enfoque económico
El enfoque económico es el enfoque menos presente en la narrativa del terrorismo en El País. Un
solo artículo explica los factores económicos en la organización del terrorismo del Estado
Islámico. Sin embargo, es un enfoque interesante a estudiar porque contiene algunos elementos
llamativos, que pueden diferir del enfoque económico en Rebelión. El autor explica cómo se
autofinancia el Estado Islámico y cómo es posible que la radicalización de los terroristas sea tan
barata. Se mencionan dos factores importantes en la financiación del Estado Islámico: los
rescates para liberar a los rehenes y el tráfico de refugiados. No obstante, se observa un cambio
en el rendimiento de los secuestros. Como se ve en (38) y (39) el Estado Islámico utiliza los
secuestros para jugar un juego político con los gobiernos, lo que se convierte frecuentemente en
decapitaciones de los rehenes. El autor está convencido de que el Estado Islámico decapita a esos
rehenes para atemorizar a los ciudadanos occidentales y no para encontrar dinero.
(38) A diferencia de Al Nusra, el ISIS siempre ha considerado a los rehenes como una
inversión a largo plazo. Dependiendo de las circunstancias, su valor político puede ser
más alto si están muertos que si están vivos. (Napoleoni, 2015c, par. 3)
(39) En ese momento, dejaron de ser simples rehenes para convertirse en peones políticos
en manos del ISIS. (Napoleoni, 2015c, par. 7)
En (40) podemos ver que el artículo en El País destaca que el Estado Islámico ya no utiliza los
secuestros como la primera fuente de ingresos y que saca mucho dinero del tráfico de refugiados,
que relaciona la crisis de los refugiados directamente con el Estado Islámico. También se
menciona en (41) de nuevo el nuevo sistema que utiliza el Estado Islámico, es decir la difusión de
terroristas en minicélulas, lo que exige de los terroristas que ellos utilicen sus propias estrategias
para encontrar dinero.
(40) Ahora bien, en 2015, se ha vuelto mucho más rentable el tráfico de refugiados. Basta
tener en cuenta dos datos: uno, que el viaje hasta Grecia cuesta entre 5.000 y 7.000 euros
por persona, según el método de transporte. (Napoleoni, 2015c, par. 5)
(41) Al contrario, el ISIS utiliza un modelo horizontal y orgánico: deja a los terroristas
dispersos por el mundo la libertad de decidir los atentados, cómo realizarlos y cómo
financiarlos. (Napoleoni, 2015c, par. 6)
50
Tal como en los demás enfoques El País fija la atención del lector en el Estado Islámico y no en
la sociedad occidental. Esto coincide con la línea editorial que ya explicamos anteriormente.
4.2 Rebelión
4.2.1 Fuentes
Del 7 de enero de 2015, la fecha del atentado contra Charlie Hebdo, al 7 de enero de 2016 se
publicaron 19 artículos traducidos en Rebelión sobre el terrorismo del Estado Islámico. A
continuación, analizamos las fuentes de esos 19 artículos. Como acabamos de decir más arriba
Rebelión menciona las fuentes de los textos originales abajo de cada artículo, lo que facilita un
análisis de esas fuentes.
En cuanto a la lengua de los artículos originales se apercibe menos variación que en El País. De
los 19 artículos originales, 12 artículos son artículos en inglés y 7 en francés.
4.2.1.1 Medios
En cuanto a las fuentes de los artículos originales se puede observar pocas fuentes recurrentes,
con excepción de CounterPunch y Le Monde Diplomatique. A continuación, sigue una lista de
las fuentes de los artículos traducidos en Rebelión.
Fuente
Artículos Lengua
Payvand.com
1
inglés
SocialistWorker (socialistworker.org)
1
inglés
Le Monde Diplomatique (monde-diplomatique.fr)
2
francés
Akram-Belkaid.blogspot.com
1
francés
Renenaba.com
1
francés
Counterpunch.org
3
inglés
Information Clearing House (informationclearinghouse.info)
1
inglés
Dissident Voice (dissidentvoice.org)
1
inglés
Michelcollon.info
1
francés
Le Monde (lemonde.fr)
1
francés
51
Strategic-culture.org
1
inglés
Madaniya.info
1
francés
Oumma.com
1
francés
Aljazeera.com
1
inglés
The Guardian (theguardian.com)
1
inglés
Truthdig.com
1
inglés
El hecho de que Rebelión tiene pocas fuentes recurrentes ya revela que Rebelión no tiene una
colaboración con otros medios o diarios y que seleccionan artículos para traducir a base de
contenido y a base de la ideología del autor. Como dijimos anteriormente, Rebelión quiere ser un
medio alternativo que publica la información que los diarios generales no publican. Esto se puede
observar igualmente en las fuentes. CounterPunch es la única fuente que recurre tres veces, y esto
no es una casualidad ya que es una revista que se fija en la publicación de artículos de la
izquierda. También es el caso en muchas de las otras fuentes como por ejemplo Information
Clearing House, que es un medio que publica opiniones ocultadas en los medios de masas. En su
página web se dice “Not for profit, for global justice” y “News you won’t find on CNN or
FOXnews” (Information Clearing House, s.d.). Por lo tanto, no es sorprendente que Rebelión
traduzca un artículo que también aparece en esta fuente ya que ambos quieren eliminar el poder
de los medios comercializados. Truthdig.com también tiene un eslogan similar: “drilling beneath
the headlines” (Truthdig, s.d.). El objetivo de Michelcollon.info se resume en esta frase en su
página web “La voix de ceux qu’on n’entend pas dans les médias traditionnels. La voix des sansvoix.” (“La voz de ellos que no son entendidos en los medios de comunicación tradicionales. La
voz de ellos sin voz.”). Todas esas fuentes complementan la línea editorial de Rebelión ya que
quieren evitar la desinformación en el mundo periodístico.
En cuanto a la ideología también se puede constatar la presencia de fuentes (radicales) de
izquierda. Dissident Voice se autodefine de la manera siguiente en su página web: “a radical
newsletter
in the struggle
for peace and social justice” (Dissident
Voice, s.d.).
SocialistWorker.org hace exactamente lo mismo en su página web: “The powers that be have
media outlets to tell their side of the story. We need ours. SocialistWorker.org aims to be a place
to find news, analysis and commentary from the left.” (SocialistWorker, s.d.).
52
Analizando estas fuentes se puede ver que Rebelión realiza su objetivo de ser un medio
alternativo también a través de su selección de fuentes. Su política de traducción demuestra que
buscan artículos en fuentes de izquierda que quieren evitar la influencia de empresas o otras
instituciones. Además, publican traducciones de páginas web que dirigen su atención al punto de
vista del Medio Oriente. Así por ejemplo Payvand publica principalmente noticias y artículos
provenientes de Irán (Payvand, s.d.). Payvand lamenta que los medios convencionales muestren
únicamente perspectivas negativas de Irán. Rebelión utiliza esta fuente porque sabe que en los
medios convencionales se fijarán sobre todo en las perspectivas europeas y que no se entenderá la
voz del mundo en el Medio Oriente.
Sin embargo, podemos observar que Rebelión también recurre a medios convencionales como Le
Monde y The Guardian, pero probablemente sólo vayan a referir a estos medios cuando se trata
de artículos que tienen una ideología pronunciada que coincide con su propia ideología. Es
llamativo que Rebelión no recurra a ninguna fuente de derecha, lo que no coincidiría con su
ideología y línea editorial.
4.2.1.2 Autores
Autor
Artículos
Lengua
Ismael Hossein-Zadeh
1
inglés
Ahmed Shawki
1
inglés
Frédéric Lordon
1
francés
Akram Belkaid
1
francés
Ajamu Baraka
1
inglés
René Naba
1
francés
Glenn Greenwald
1
inglés
Shlomo Sand
1
inglés
Finian Cunningham
1
inglés
Victor Grossman
1
inglés
Said Bouamama
1
francés
53
Edgar Morin
1
francés
Evelyne Accad
1
francés
Mahdi Darius Nazemroaya
1
inglés
Tariq Ali
1
inglés
Bruno Guigue
1
francés
Chris Hedges
1
inglés
Hamid Dabashi
1
inglés
Ian Black
1
inglés
Es notable que Rebelión no recurra dos veces al mismo autor. Se tradujeron únicamente artículos
provenientes del francés o del inglés. Hay que destacar que Rebelión publica frecuentemente
artículos de opinión de todos esos autores, pero en cuanto al terrorismo del Estado Islámico no se
vuelve dos veces al mismo autor. En comparación con El País se puede observar que en Rebelión
se recurre más a autores que no son europeos. Esto muestra la posición crítica de Rebelión ante
los medios de masas europeos y su manera de transmitir noticias. La mayoría de los autores son
periodistas independientes, lo que también coincide con la línea editorial de Rebelión porque
quieren evitar cada influencia económica o política en sus publicaciones. Tal como lo hemos
hecho para los autores de El País, vamos a analizar brevemente ahora la profesión, la ideología y
las ideas generales de cada autor en Rebelión. Después de introducir cada autor, vamos a ver si
esos datos nos permiten relacionar los autores con la línea editorial y la ideología de Rebelión.
Varios autores como Akram Belkaid, René Naba y Mahdi Darius Nazemroaya son especialistas
en el mundo árabe y en el Oriente Medio y por lo tanto no es sorprendente que fueran
consultados para este tema. En cuanto a su ideología no encontramos fuentes que nos permitieron
hacer conclusiones convincentes. En el diario Rebelión también podemos observar autores que
muestran interés en economía. Así tanto el profesor iraní, Ismael Hossein-Zadeh, como el
sociólogo y economista francés, Frédéric Lordon, son especializados en la economía. Frédéric
Lordon es un socio de la asociación “économistes atterrés”, que quiere luchar contra la ortodoxia
neoliberal que influye en la economía en Europa y en el resto del mundo (Les Économistes
Atterrés, 2011). La asociación se muestra sistemáticamente crítica con el capitalismo. Esta crítica
al capitalismo observamos igualmente en varias publicaciones de otros autores en Rebelión. Así
54
por ejemplo el autor americano Victor Grossman apoya públicamente el comunismo. Entre la
Segunda Guerra Mundial y la caída del comunismo, Grossman se fue del Occidente a la Unión
Soviética para escapar al capitalismo, mientras que en ese tiempo la mayoría de la gente se fue en
la dirección inversa para escapar al comunismo (Burian, 2013). En una entrevista con la revista
Vice (Burian, 2013) Grossman declaró que su pasado de trabajador industrial fue crucial para
formar su ideología comunista, que aún sigue apoyando. Grossman no es el único autor que
muestra una relación con el comunismo. El filósofo y sociólogo francés Edgar Morin, por
ejemplo, fue socio del Partido Comunista Francés entre 1941 y 1949 y publicó varios trabajos
sobre el comunismo. Grossman y Morin no son los únicos que apoyan públicamente una política
de izquierda. Tariq Ali y Chris Hedges igualmente tienen una ideología de izquierda. Tariq Ali es
autor y periodista inglés de origen paquistaní que es editor de la revista New Left Review y que se
hizo miembro del “International Marxist Group” en los años 60. Chris Hedges, a su vez, es
periodista y autor americano que se perfiló en una columna como un socialista que igualmente
critica el capitalismo (Hedges, 2008). En esta columna dijo lo siguiente: “The inability to
articulate a viable socialism has been our gravest mistake. It will ensure, if this does not soon
change, a ruthless totalitarian capitalism.” (Hedges, 2008). Ahmed Shawki también apoya el
socialismo, así por ejemplo es editor de la revista International Socialist Review. Además,
escribió el libro Black liberation and socialism (2006) en el que describe la lucha contra el
racismo en la historia de los EE.UU. y el papel positivo que jugó el socialismo en esta lucha.
Sin embargo, no todos los autores muestran una ideología tan pronunciada. Glenn Greenwald,
por ejemplo, periodista y autor americano, que publica frecuentemente columnas en The
Guardian, publicó un artículo en In These Times (Greenwald, 2006) en el que dice que no quiere
perfilarse con una ideología pero que sí aboga por un equilibrio de poderes en la constitución
estadounidense. En sus artículos y columnas Greenwald aborda a menudo temas como abuso,
corrupción económica y política, y violaciones de los derechos humanos. Temas sensibles en los
que Rebelión está obviamente interesado ya que se trata de temas que no siempre van a aparecer
en todos los medios de masas que son controlados por poderes económicos o políticos. Ese
aspecto de injusticia que quiere abordar Greenwald, igualmente se observa en publicaciones de
Ajamu Baraka y Finian Cunningham. Baraka fue el director ejecutivo fundador del “US Human
Rights Network” entre 2004 y 2011 (Institute for policy studies, s.d.) y también colaboró con
varias organizaciones de derechos humanos como Amnesty International. Finian Cunningham es
55
periodista irlandés especializado en asuntos internacionales. Fue expulsado de Bahréin en 2011
porque criticaba la violación de los derechos humanos cometida por el régimen que recibe apoyo
del Occidente (NSNBC International, s.d.).
Said Bouamama es sociólogo, que tiene una opinión pronunciada sobre el tema de nuestro
corpus, los atentados en la oficina de Charlie Hebdo. Después del atentado en 2011 publicó un
artículo (Bouamama et al., 2011) en el que opina junto con 19 otras personas que sí se debe
apoyar la libertad de expresión, pero no la línea editorial de Charlie Hebdo, lo que es una opinión
que no recibió mucha atención en los medios de masas.
En cuanto a los demás autores, la autora Evelyne Accad, el profesor de estudios iraníes Hamid
Dabashi, el periodista inglés Ian Black, el historiador israelí Shlomo Sand, y el politólogo francés
Bruno Guigue no encontramos fuentes que nos permitieron relacionar esos autores con una
ideología pronunciada.
Después de este análisis de los autores podemos hacer algunas conclusiones importantes. Es
notable que varios autores muestren una afinidad con la política de izquierda, tanto con corrientes
radicales como con corrientes socialistas más moderadas mientras que en El País aparecen
autores que critican por ejemplo movimientos de izquierda radical. En esta comparación se ve
claramente la diferencia entre un medio más de centro-izquierda como El País y un medio de
izquierda (radical) como Rebelión. En Rebelión la mayoría de los autores quieren generalmente
resistirse contra el capitalismo, lo que coincide con la línea editorial de Rebelión que
introdujimos en la introducción. Rebelión también recurre a varios autores que son especializados
en temas como injusticia, los derechos humanos, corrupción y el racismo. Son temas que
coinciden con la misión de Rebelión que consiste en publicar narrativas que tal vez sean
censuradas en otros medios generales.
4.2.2 Contenido
4.2.2.1 Titulares
1)
2)
3)
4)
En solidaridad con una prensa libre: más viñetas blasfemas (Greenwald, 2015)
El máximo horror (Ali, 2015)
Francia herida en el corazón de su laicismo y de su libertad (Morin, 2015)
La ocultación política y mediática de las causas del atentado contra “Charlie Hebdo”, sus
consecuencias y retos (Bouamama, 2015)
5) Je suis Charlie ... pero también muchos otros (Grossman, 2015)
56
6)
7)
8)
9)
La farsa de la libertad de expresión (Cunningham, 2015)
Je suis Charlie Chaplin (Sand, 2015)
Concentración del poder blanco en París (Baraka, 2015)
El homenaje nacional a Charlie Hebdo, en las antípodas de la filosofía de la revista
satírica (Naba, 2015)
10) Francia, ¿y ahora? (Belkaid, 2015)
11) ¿Charlie a cualquier precio? (Lordon, 2015)
12) Las causas de la matanza de París (Shawki, 2015)
13) Las razones del retraso de la reforma islámica (Hossein-Zadeh, 2015)
14) Imaginario e imperio (Nazemroaya, 2015)
15) Las mujeres frente al Estado Islámico (Accad, 2015)
16) Pornotopía*, del Estado Islámico a Donald Trump (Dabashi, 2015)
17) La utilización adecuada del terrorismo o “doctrina Fabius” (Guigue, 2015)
18) Así es la vida normal en Damasco (Black, 2015)
19) Estados de terror (Hedges, 2015)
Las narrativas que aparecen en estos titulares ya muestran algunas diferencias con las que
muestran los titulares de El País. En Rebelión muchos titulares refieren a la libertad de prensa y
de opinión (por ejemplo 1,3 y 6) y además parecen mucho más críticos. Así el titular 6 contiene
la palabra “farsa” que tiene una connotación negativa, lo que es un ejemplo de “identificación”
que mencionamos en el marco teórico. Muchos titulares también enfatizan la presencia del
semanario satírico Charlie Hebdo en los atentados mientras que en El País no era tan presente
este enfoque (4, 5, 7, 9 y 11). El primer titular incluso defiende explícitamente la libertad de
prensa. También se puede constatar que no se publican titulares que refieren a la manera de
luchar contra el Estado Islámico, lo que sí era el caso en El País. Varios titulares como 4, 5, 11 y
18 parecen críticos con la posición de la población europea y sobre todo con el apoyo a Francia.
Los titulares no implican que los artículos apoyan el terrorismo y los atentados, pero a pesar de
ello critican la opinión pública en Europa.
4.2.2.2 Cuerpos informativos
4.2.2.2.1 Enfoque político
En los 19 artículos en Rebelión el enfoque político del terrorismo del Estado Islámico está muy
presente. A través de todos los artículos se pueden distinguir tres elementos políticos importantes:
57
crítica a la política exterior de Francia y de otros países occidentales, crítica a la política interior
de Francia y crítica a partidos y movimientos de extrema derecha.
Empezamos con las opiniones sobre la política exterior de Francia y de los países europeos. En
(42) se enfatizan la presencia de Francia en el extranjero y la guerra que está haciendo en el
Oriente Medio, hoy y en el pasado. Como se ve en (43) y (44) se evocan el apoyo de Francia al
Estado de Israel y el papel violento que jugaba en la primavera árabe.
(42) Francia es una de las potencias que está más en guerra en el planeta. Desde Iraq a
Siria pasando por Libia y Afganistán debido al petróleo, de Mali a la República
Centroafricana pasando por Congo debido a los minerales estratégicos los soldados
franceses contribuyen a sembrar la muerte y el desastre en los cuatro rincones del planeta.
(Bouamama, 2015, par. 5)
(43) [...] el apoyo incondicional al Estado de Israel es una constante de la política francesa
que no conoce alternancia, desde Sarkozy a Hollande. El Estado sionista puede asesinar a
gran escala con total impunidad. (Bouamama, 2015, par. 8)
(44) Sarkozy no se estaba preocupando demasiado por la “civilización” cuando él y sus
aliados británicos lanzaron la campaña de bombardeos de la OTAN en Libia en marzo de
2011 en flagrante violación del mandato de la ONU [...]. (Cunningham, 2015, par. 3)
Los artículos tienen un tono crítico que quiere mostrar al lector la hipocresía de Francia, y más en
particular de los políticos, como por ejemplo Nicolas Sarkozy, que dijeron que los atentados del
Estado Islámico atacan la civilización. No sólo se critican las pronunciaciones de Nicolas
Sarkozy y políticos franceses, sino también las reacciones de otros países. El autor también acusa
a los políticos occidentales de haber utilizado el concepto de “libertad de expresión” únicamente
para conseguir un beneficio político. En (44) y (46) se puede observar esta opinión crítica hacia la
política exterior de otros países occidentales como por ejemplo los EE.UU. y el Reino Unido. La
cita (45) incluso echa la culpa al gobierno francés porque acusa a la política francesa de
desencadenar ideas extremistas durante su intervención en Libia. Sin embargo, se añade que estas
operaciones en el extranjero no justifican los atentados del Estado Islámico.
(45) La preocupación de Sarkozy por los “ataques a la civilización” está sin duda
perfectamente justificada, pero las cosas no se presentan de este modo en los controlados
medios occidentales: las fuerzas extremistas que él mismo contribuyó a desencadenar
mediante el ilegal vuelco provocado en el Estado libio han golpeado ahora a su propia
gente en la capital de la República. (Cunningham, 2015, par. 5)
58
(46) ¿A qué respeto a las leyes adhirieron, Sarkozy, Cameron y Obama cuando
supervisaban el aniquilamiento de Libia? (Cunningham, 2015, par. 8)
Aparte de crítica a la política exterior también se enfoca la política interior de Francia. En (47) se
ve la crítica a la pasividad del gobierno francés ante la islamofobia, que según el autor es uno de
los factores más importantes en la radicalización de musulmanes.
(47) Hay que poner de relieve ahora que ninguna respuesta de las fuerzas políticas que se
declaran de las clases populares ha hecho frente a este clima de islamofobia. (Bouamama,
2015, par. 11)
En (48) se ve que el autor no entiende la actitud del gobierno francés ante su política exterior en
el pasado, porque intentaban convencer a la gente de que Francia ha jugado un papel positivo en
la colonización. En el artículo se declaró que el gobierno francés incluso quería que las escuelas
enseñaran “el papel positivo de la presencia francesa en ultramar, especialmente en el Norte de
África” (Shawki, 2015, par. 12), una proposición que fue rechazada por decreto presidencial un
año más tarde.
(48) Francia es un país donde, lo creas o no, el parlamento votó en 2005 –es decir, hace
sólo diez años, ¡no hace medio siglo! - una ley sobre el legado colonial que homenajeaba
a los hombres y mujeres, especialmente a los militares, que tomaron parte en la empresa
colonial. (Shawki, 2015, par. 12)
El último aspecto político presente en los artículos de Rebelión es la oposición a los movimientos
y partidos de extrema derecha, lo que también observamos en El País. En (49) el autor se perfila
obviamente como un adversario del movimiento PEGIDA.
(49) El lunes pasado por la noche tenía pensado escribir sobre el movimiento PEGIDA en
Alemania. Aunque en Dresde, su ciudad de origen, la cifra de manifestantes resentidos
que protestan contra la “islamización” de Occidente había ido aumentando
persistentemente hasta llegar a los 18.000, me sentí feliz de informar que en el resto de
Alemania habían sido muy inferiores en número. (Grossman, 2015, par. 1)
En resumen, el enfoque político en Rebelión critica sobre todo la hipocresía de políticos y
gobiernos europeos y occidentales. Esta crítica no era visible en ningún caso en El País, donde
aparecieron sobre todo opiniones neutrales o positivas sobre la política europea. Las opiniones
que se tradujeron en El País tampoco son visibles en Rebelión. En Rebelión no se encuentran
59
opiniones que defienden las reacciones de los políticos y gobiernos europeos. Son dos líneas
editoriales que se fijan en puntos de vista muy opuestos.
4.2.2.2.2 Enfoque social
En cuanto al enfoque social Rebelión contiene tres elementos importantes: una postura ante la
libertad de expresión y de prensa, ante la radicalización en la sociedad occidental y ante la
opinión pública en Europa. La atención que recibe el tema de la libertad de expresión y de prensa,
un debate causado por el atentado contra Charlie Hebdo, era muy llamativa durante el análisis de
los artículos.
Así se puede leer en (50) que un artículo en Rebelión criticaba que se pide a los medios que
publiquen más viñetas blasfemas como reacción después de los atentados.
(50) Por lo tanto numerosos escritores demandaron: para mostrar “solidaridad” con los
dibujantes asesinados, no se debiera solamente condenar los ataques y defender el derecho
de los dibujantes que publicaron, sino también se debe publicar e incluso celebrar esas
viñetas. (Greenwald, 2015, par. 3)
Rebelión publicó varios artículos que reaccionaban de manera crítica a esta pregunta. Muchos
autores, como en (51), se disgustan por el hecho de que Charlie Hebdo publicara sobre todo
viñetas antimusulmanas. Como se ve en (52) algunos artículos incluso relacionaban la
publicación de las viñetas en Charlie Hebdo con la política del país. En (53) se puede constatar
que para convencer al lector de que Charlie Hebdo prefiere publicar más viñetas antimusulmanas
que viñetas antisemitas o anticatólicas, se publicó que el semanario despidió a uno de sus
escritores por haber escrito una frase antisemita.
(51) Se ha afirmado que Charlie, arremete imparcialmente contra todas las religiones,
pero es mentira. (Sand, 2015, par. 6)
(52) Estos mensajes – esta afección por el discurso ofensivo anti-islam- solo tiene lugar
por casualidad para que coincida la agenda militarista de política exterior de sus gobiernos
y cultura y la alimente. (Greenwald, 2015, par. 9)
60
(53) [...] hay que considerar el hecho de que Charlie Hebdo – los ofensores de “igualdad
de oportunidades” y defensores de todo tipo de discurso ofensivo – despidieron a uno de
sus escritores en 2009 por escribir una frase que algunos calificaron de antisemita [...].
(Greenwald, 2015, par. 6)
En (54) incluso se intenta demostrar que Charlie Hebdo es parcialmente responsable de los
atentados. La cita (55) es un ejemplo de otra estrategia que se utiliza en la narrativa en Rebelión.
Para reforzar su argumentación Rebelión publicó que, tal como Charlie Hebdo, el periódico danés
hace exactamente lo mismo publicando sobre todo viñetas antimusulmanas.
(54) Si el atentado contra Charlie Hebdo es condenable, sin embargo está fuera de
cuestión olvidar el papel que ha desempeñado este semanario en la construcción del actual
clima de islamofobia. (Bouamama, 2015, par. 29)
(55) El periódico danés admitió que no habría publicado nunca nada parecido para
describir a Moisés o a los judíos [...]. (Ali, 2015, par. 4)
La opinión más radical que se publicó en Rebelión se puede ver en (56) y (57). Se cuestiona el
valor de la libertad de expresión en la sociedad occidental. En (57) se acusa a la sociedad
occidental de haber renegado sus propios valores democráticos porque censura cadenas de
televisión.
(56) Pero como otros presuntos valores del mundo occidental, como los “derechos
humanos”, la libertad de expresión es un principio muy sobrestimado, en el sentido en que
los gobiernos occidentales y sus instituciones, así como los medios de comunicación
controlados por las grandes corporaciones, invocan este principio como una marca
ideológica de honor que los distingue y les otorga superioridad sobre los demás.
(Cunningham, 2015, par. 7)
(57) ¿Por qué la cadena con sede en Irán está prohibida en toda Europa y en América del
Norte? ¿Dónde está la libertad de expresión occidental? Press TV no se admite. Está
prohibida. Está prohibida porque la verdad del terrorismo occidental, tal como lo
practican Sarkozy, Hollande, Obama, Cameron y sus semejantes resulta demasiado
pesada [...]. (Cunningham, 2015, par. 15)
El segundo elemento del enfoque social en Rebelión consiste en la postura ante la radicalización
musulmana en la sociedad occidental. No se parece negar la radicalización, pero sí se dice que
exista una sola solución (irrealizable) en (58). En (59) se critica otra vez la reacción de la
sociedad occidental. No obstante, se añade en (60) una opinión “positiva” que dice que la
61
sociedad occidental se da cuenta de que también es responsable de esta radicalización, aunque la
voz de esta narrativa sigue siendo negativa.
(58) La única salida pacífica (actualmente irrealizable) sería la formación de una gran
confederación de pueblos, etnias, religiones de Medio Oriente con el aval de la
Organización de las Naciones Unidas. (Morin, 2015, par. 6)
(59) Otra instrumentalización es la permanente conminación que se hace a los
musulmanes reales o supuestos a justificarse por unos actos que ellos no han cometido y/o
a desmarcarse de los autores del atentado. Este hecho de ser permanentemente acusado es
humillante. (Bouamama, 2015, par. 26)
(60) En los últimos días ha habido un cambio importante en la discusión sobre los
ataques, suavizándose algo en el sentido de reconocer cada vez más el hecho de que algo
está fallando en la sociedad francesa: la forma en la que trata a las personas de origen
inmigrante. (Shawki, 2015, par. 6)
El último elemento del enfoque social es la postura de los autores ante la opinión pública. En (61)
se opina que la población europea no da tantas muestras de compasión después del atentado en
Nigeria que después del atentado contra Charlie Hebdo. Se refiere sobre todo a las reacciones en
los medios de comunicación en los que numerosos usuarios publicaron “Je suis Charlie”, una
tendencia que se critica en (62). Para enfatizar indirectamente que la sociedad occidental no es la
única que sufre, se publicó un artículo que hablaba de la vida en Damasco, la capital de Siria
(Black, 2015). En (63) se ve que se intenta relativizar los atentados en Europa por medio de una
comparación con una ciudad que se encuentra en guerra cada día.
(61) Seguramente que habría expresiones de solidaridad con los supervivientes de Nigeria
en una concentración que pretendía oponerse ostensiblemente al terrorismo y defender la
santidad de la vida. Pero esas expresiones de solidaridad nunca llegaron. (Baraka, 2015,
par. 5)
(62) Si como hubiera sido lógico escuchar “Yo soy Charlie” fuera una orden de adherirse
a la revista Charlie, esa orden me habría sido imposible de cumplir. Yo no soy Charlie y
no podría serlo en ningún momento. (Lordon, 2015, par. 9)
(63) Tomando café y festejando en la azotea mientras los ataques de mortero y los cortes
de electricidad machacan la ciudad. (Black, 2015, par. 1)
Tal como en el enfoque político, Rebelión aborda en el enfoque social puntos de vista que no son
visibles en los artículos en El País. En El País los artículos se fijaban en la estrategia del Estado
62
Islámico y no criticaban la sociedad occidental. Es todo lo contrario en Rebelión, donde se ataca
más la radicalización en Europa, la opinión pública y los valores democráticos. El País no se
mostraba muy crítico con las viñetas de Charlie Hebdo, mientras que en Rebelión sí se ataca
varias veces el carácter ofensivo de las viñetas. Así se puede destacar las dos ideologías distintas
entre ambos medios.
4.2.2.2.3 Enfoque religioso
En Rebelión el enfoque religioso sigue la misma dirección del enfoque social. Los autores
parecen tomar partido por las minorías en la sociedad occidental. En primer lugar, se apoya a los
musulmanes, lo que se ve en (64). Sin embargo, no es el caso para todos los autores. En (65) y
(66) se puede ver que el autor es ateo y que no entiende el fanatismo religioso, pero añade que
otras religiones también han sido violentas en el pasado.
(64) Actualmente, y sobre todo después de esta terrible masacre, mi simpatía va hacia los
musulmanes que residen en guetos adyacentes a las metrópolis, quienes corren
considerable riesgo de convertirse en las segundas víctimas de los asesinatos perpetrados
en Charlie Hebdo y en el supermercado Hyper Cacher. (Sand, 2015, par. 10)
(65) Ateo convencido toda mi vida, no siento muchas simpatías por los fanáticos
religiosos, ya sean musulmanes, cristianos, judíos, hindúes o budistas. (Grossman, 2015,
par. 3)
(66) Pero, ¿por qué debe mi memoria, tan débil respecto a nombres, caras o
acontecimientos recientes, se mantiene tan fuerte sobre cosas ya muy lejanas? ¿Y por qué
me insiste en tantas ocasiones en que no sólo los musulmanes o los islamistas pueden ser
sangrientos? (Grossman, 2015, par. 4)
En (67) la opinión del autor es aún más radical. Opina que los musulmanes y los árabes son las
víctimas del orientalismo estadounidense. En (68) además se dice que los musulmanes y los
árabes también son las víctimas después de los atentados porque la sociedad occidental mezcla
todos los musulmanes, como si los terroristas representaran a todos los musulmanes. En (69) se
ve que el autor también quiere desaprobar este prejuicio con medio de estadísticas para demostrar
que el terrorismo no está relacionado con el islam.
63
(67) Los árabes y los musulmanes son las víctimas del orientalismo estadounidense.
(Nazemroaya, 2015, par. 5)
(68) En diverso grado, cada vez que individuos musulmanes o de etnia árabe cometen
algún delito en las llamadas sociedades occidentales, como Canadá o EE.UU., las
declaraciones que aparecen condenan, tácita o abiertamente, a los musulmanes o a los
árabes en su conjunto. (Nazemroaya, 2015, par. 6)
(69) En EE.UU., que ocupa el puesto trigésimo en el índice de Terrorismo Global 2014, la
mayoría de los terroristas son no musulmanes, según datos del FBI. (Nazemroaya, 2015,
par. 12)
De nuevo no se defiende la sociedad occidental en el diario. El énfasis está en fallos de otras
religiones y civilizaciones. Ese enfoque crítico a otras religiones no está en ningún caso presente
en El País. Los varios enfoques El País no han mencionado opiniones negativas sobre Europa o
la sociedad occidental mientras que en Rebelión se ha hecho exactamente lo contrario.
4.2.2.2.4 Enfoque económico
De los cuatro enfoques, el enfoque económico es el menos presente en Rebelión. No obstante,
dos autores sí añadieron elementos económicos en sus artículos. Como se ve en (70) el autor
destaca que Francia lucha en el extranjero por razones económicas. El autor parece referir a estas
razones para demostrar la hipocresía de Francia y sus ciudadanos después de los atentados en su
país. En (71) se acusa a los políticos a haber utilizado el atentado contra Charlie Hebdo para
ocultar problemas económicos y sociales en Francia como el desempleo.
(70) Francia es una de las potencias que está más en guerra en el planeta. Desde Iraq a
Siria pasando por Libia y Afganistán debido al petróleo, de Mali a la República
Centroafricana pasando por Congo debido a los minerales estratégicos los soldados
franceses contribuyen a sembrar la muerte y el desastre en los cuatro rincones del planeta.
(Bouamama, 2015, par. 5)
(71) El ataque a Charlie Hebdo va a ocultar los problemas estructurales de la sociedad
francesa, de la persistencia del desempleo estructural – una desocupación masiva y de
larga duración, tan corrosiva para el tejido social francés, tan generadora de marginación
y de exclusión social – al estancamiento de la economía francesa [...]. (Naba, 2015, par.
15)
64
Es notable que en este enfoque aparezca de nuevo un punto de vista muy diferente que en El
País. En El País el énfasis estaba más en el Estado Islámico mientras que en Rebelión se intenta
de nuevo criticar la hipocresía de los países occidentales. El País no ha criticado en ningún
enfoque la situación política, económica o social en Europa mientras que en Rebelión sí lo han
hecho en varias ocasiones.
5. ANÁLISIS COMPARATIVO DE DOS LÍNEAS EDITORIALES DISTINTAS
5.1 Comparación de los enfoques
En este capítulo comparamos los resultados de los análisis en ambos diarios y comparamos la
influencia de sus líneas editoriales en la selección de los artículos traducidos. Analizamos las
diferencias entre ambos medios en cada enfoque.
5.1.1 Enfoque político
En el enfoque político se pueden observar claramente dos diferentes narrativas. Los artículos en
El País y los artículos en Rebelión tienen pocas similaridades. La opinión política que sí vuelve
en ambos diarios es la postura contra la extrema derecha, en Francia y en otros países europeos.
Tanto en El País como en Rebelión varios autores desaprueban esta corriente política y son
convencidos de que el hecho de que el número de partidarios de partidos o movimientos de
extrema derecha sigue aumentando no va a resolver el terrorismo. Es lógico que un medio
moderado como El País y un medio de izquierda radical como Rebelión no van a estimular esta
corriente. Para verdaderamente confirmar las líneas editoriales de ambos medios, nos fijamos
ahora en las diferencias entre ambos en el enfoque político.
En El País aparece una tendencia pro-europea que se fija en el efecto positivo que podía tener un
aumento de la colaboración con otros países occidentales como los EE.UU., el Reino Unido y
Alemania. Los artículos declaran que la colaboración entre todos los países, y sobre todo en la
política exterior, será la única manera de derrotar al Estado Islámico. Estos autores opinan
indirectamente que la guerra en el Oriente Medio es necesaria porque es la única solución. La
65
postura pro-europea en los artículos también se observa en la crítica a la cerrada de las fronteras
europeas.
En Rebelión los artículos critican la hipocresía de la política exterior de Francia. Enfatizan el
papel violento de Francia y otros países occidentales en el Oriente Medio. Además, se quiere
demostrar la hipocresía en las reacciones de los políticos occidentales como Cameron, Hollande,
Sarkozy y Obama cuando desaprueban la violencia del Estado Islámico mientras que ellos
aumentan la presencia militar de su país en los países árabes. En conclusión, en Rebelión se fija
en el aspecto negativo de la colaboración, o sea el aumento de la presencia militar en el
extranjero, entre países occidentales mientras que en El País se opina que es la única solución.
5.1.2 Enfoque social
Tal como el enfoque político, los enfoques sociales en El País y Rebelión muestran grandes
diferencias y oposiciones. Dos grandes temas recurren en ambos diarios: la libertad de prensa y
de opinión y la radicalización peligrosa en la sociedad occidental. Existe una grande diferencia
entre el énfasis en estos dos temas en ambos medios. En El País se defienda generalmente la
libertad de prensa y de opinión porque son dos valores importantes en la democracia occidental.
El énfasis está en la defensa de la libertad de prensa y de opinión a cualquier precio. En Rebelión
no se opone a la libertad de prensa y de opinión, pero a pesar de ello publican opiniones críticas.
Aquí el énfasis está en el hecho de que la libertad de prensa y de opinión debe ser total y no sólo
para una religión sino para todas las religiones, lo que no ha sido el caso hasta ahora en la
sociedad occidental según los artículos en Rebelión. Los artículos pretenden que Charlie Hebdo
es parcialmente responsable de la islamofobia porque el semanario publica muchas más viñetas
antimusulmanas que anticatólicas o antijudías, un argumento que no apareció en los artículos en
El País. Tal como en el enfoque político Rebelión pone el énfasis en la hipocresía de los
políticos, porque utilizarían el concepto de libertad de prensa y de opinión únicamente para
aumentar su popularidad. El segundo elemento social que se discute en ambos diarios es el de la
radicalización musulmana en la sociedad occidental. Tanto en Rebelión como en El País se
publica que la radicalización en la sociedad es muy peligrosa y directamente relacionada con el
terrorismo. En Rebelión publican que la radicalización se debe parcialmente a la postura del
mundo occidental ante el aumento de la radicalización porque se generalizan sus prejuicios. En El
66
País el énfasis está en lo que tienen que hacer los musulmanes para distanciarse de los terroristas
mientras que en Rebelión se habla sobre todo de lo que está ocurriendo en la sociedad occidental
que causa esta radicalización.
Aparte de la libertad de prensa y de opinión y de la radicalización también se enfatizan otras
cosas en cada diario. En El País se dedica mucha atención a la estrategia del Estado Islámico y
cómo quiere atacar la sociedad occidental. El hecho de que El País publica muchos artículos
sobre este tema ya resulta en más énfasis en el Estado Islámico, lo que debe convencer al lector
de que el Estado Islámico es el enemigo que causa la violencia extremista. Todo lo contrario vale
en Rebelión ya que el medio no publica nada sobre la estrategia de los terroristas. En su lugar
Rebelión critica mucho la hipocresía de las reacciones de la población occidental después de los
atentados en Europa cuando se hace una comparación con reacciones después de atentados en el
Oriente Medio o en África. Rebelión ha expresado claramente su crítica al eslogan que apareció
en las redes sociales, ‘Je suis Charlie’.
5.1.3 Enfoque religioso
En el enfoque religioso en El País y Rebelión se podía ver la postura de los autores de los
artículos ante la relación entre el islam y el terrorismo. En ambos medios se quiere demostrar que
la población occidental no puede relacionar el terrorismo con el islam. Sin embargo, los diarios lo
demuestran en su propia manera. En El País se opina generalmente que la comunidad musulmana
está bien integrada en la sociedad francesa y que los franceses ya entienden que sólo es una
pequeña parte de la juventud musulmana que radicaliza y que los terroristas no actúan en nombre
del islam. Así se quiere subrayar que ya no hay que convencer la población de que no todos los
musulmanes son terroristas. A pesar de ello añaden en El País que la islamofobia es un problema
que sí existe en la sociedad occidental, pero se destaca que sólo una minoría de los ciudadanos
sigue esta radicalización hacia la extrema derecha. De esta manera parece como si El País
quisiera relativizar la radicalización de partidarios de la extrema derecha. En Rebelión se podía
observar otra postura, más fijada en otras religiones. Los autores son de nuevo más críticos con la
parte de la población francesa que sí generaliza sus prejuicios sobre el extremismo islámico. Así
los autores en Rebelión enfocan los pasados violentos de otras religiones como por ejemplo las
cruzadas. Para verdaderamente demostrar que no todos los terroristas son musulmanes se utilizan
67
estadísticas que prueban que los terroristas en muchos casos no son relacionados con el
extremismo islámico. Incluso se declara que los musulmanes son víctimas del orientalismo
estadounidense, y de las reacciones de las sociedades occidentales que generalizan sus opiniones
sobre el extremismo islámico. El País también menciona la importancia de solucionar el
antisemitismo, un factor importante en el atentado en Copenhague que según los autores no
puede ser mezclado con islamofobia.
En el enfoque religioso se puede concluir que en El País se quiere comunicar en una voz menos
crítica que no se puede relacionar el terrorismo con la religión musulmana, mientras que en
Rebelión se utiliza más una estrategia de ataque hacia ellos que radicalizan hacia la extrema
derecha y que rechazan toda la religión musulmana. Rebelión critica de nuevo la sociedad
occidental y enfatiza el papel que juega en la radicalización de musulmanes.
5.1.4 Enfoque económico
El enfoque económico es el enfoque menos presente en ambos medios de comunicación, pero
esto no quiere decir que no se puede hacer conclusiones en cuanto al contenido. En El País se
dedica un artículo a la financiación del Estado Islámico, un artículo que pone otra vez el énfasis
en el Estado Islámico. Se habla de la estrategia de Estado Islámico y cómo logran financiar sus
atentados. Para esto se subraya la importancia de los secuestros y de la crisis de los refugiados.
En Rebelión también se dedica poca atención a influencias económicas en el terrorismo. No
obstante, se critican los factores económicos en la política exterior de Francia. Así se declara que
Francia está en guerra en varios países únicamente por beneficio económico. Otra vez se critica
también la sociedad francesa y más en particular la situación económica en Francia. Se pretende
que los políticos franceses utilizan los atentados para desviar la atención del desempleo
estructural.
68
5.2 Confirmación de dos líneas editoriales e ideologías distintas
La comparación de los cuatro enfoques en Rebelión y El País nos deja concluir que sobre el tema
del terrorismo del Estado Islámico ambos diarios tienen dos puntos de vista diferentes, que son
directamente relacionados con la ideología y la línea editorial de los medios. En este estudio se
observó el concepto de apropiación selectiva en un diario general como El País y un medio
alternativo como Rebelión. En ambos medios los artículos traducidos parecen ser seleccionados
cuidadosamente para reforzar la línea editorial y la ideología que acabamos de explicar en la
introducción de este estudio. Moreno Espinosa (2002) ya habló del papel importante de los
editoriales en El País para formar la opinión pública en el campo político. Pero para
verdaderamente demostrar que las conclusiones sobre la ideología y la línea editorial de ambos
medios que encontramos en este estudio sobre el terrorismo del Estado Islámico no son fortuitas,
también buscamos editoriales no traducidos en ambos diarios en las que se tome claramente una
postura ante el tema del terrorismo del Estado Islámico. En la página web de Rebelión
(rebelion.org) se publicó un editorial que dijo lo siguiente:
El repentino y fulminante sarampión de los refugiados, que parece volcar sobre Europa un
dolor que hasta ahora habían soportado los países limítrofes con Siria (Turquía, Líbano y
Jordania), ha vinculado en la percepción de la opinión pública el éxodo sirio a la violencia
del Estado Islámico. Esta asociación falaz olvida que, según la ACNUR, el 11 de julio de
2014, antes de la “invasión” de Iraq y Siria por parte del EI, había ya 3 millones de
refugiados sirios en la región y que, si en el último año esa cifra ha aumentado en 1
millón, la decisión de los refugiados de desplazarse a Europa está relacionada sobre todo
con la disminución de las ayudas económicas a los refugiados (en Turquía, Líbano y
Jordania) por parte de Europa y EEUU. (Alba Rico, 2015)
En esta cita se puede ver la crítica que tiene Rebelión en la opinión pública de los europeos sobre
los refugiados. No pudimos encontrar un editorial que hablaba directamente de los atentados del
Estado Islámico, pero eso demuestra la posición de Rebelión. El medio no aprueba los atentados,
pero en lugar de publicar editoriales en los que apoyan a las víctimas de los atentados publican
artículos y editoriales que muestran elementos del otro lado de los atentados. Así por ejemplo se
habla de la asociación falaz que hace la población europea entre los refugiados y el terrorismo del
Estado Islámico. Este mensaje coincide con los resultados que nuestro estudio ha encontrado en
69
la selección de artículos traducidos en Rebelión. En lugar de condenar los atentados, Rebelión
prefiere condenar las reacciones en la sociedad occidental.
Este mensaje difiere mucho de algunas editoriales publicadas en El País en 2015 después del
atentado contra Charlie Hebdo en enero en las que sí se condenaron los atentados y se mostró su
apoyo a las víctimas. En el artículo Todos somos franceses (El País, 2015b) el diario apoya el
gobierno francés en su lucha contra el Estado Islámico. También se muestra crítico con el partido
político francés “Front National”, una opinión que también observamos varias veces en nuestro
corpus. En otra editorial, que se llama Seguiremos publicando (El País, 2015c), El País declaró
que hay que defender a cualquier precio la libertad de opinión y la libertad de prensa, lo que
igualmente coincide con las opiniones que encontramos en nuestro corpus. Tal como en los
artículos en el corpus no se menciona crítica a la publicación de las viñetas antimusulmanas.
Estas opiniones difieren mucho de las opiniones encontradas en los artículos en Rebelión.
Las posturas que los diarios comunican a través de esos editoriales confirman la relevancia de
nuestro estudio y los resultados. Lo que ambos medios comunican a través de sus editoriales
también podía ser observado en su selección de artículos traducidos.
70
6. CONCLUSIÓN
Como hemos mencionado en la introducción de esta tesina el objetivo era estudiar si la ideología
y la línea editorial de diarios españoles influyen en la selección de artículos traducidos. Para
estudiar esta influencia compilamos un corpus de artículos de dos diarios españoles influyentes:
El País y Rebelión. El País es el diario más grande en España y tiene una versión en línea que
llega a muchos lectores. Rebelión es un medio alternativo de información que también llega a
muchos lectores con su página web. La comparación entre ambos diarios es interesante porque El
País tiene una ideología de centro-izquierda y Rebelión una ideología de izquierda (radical). Para
comparar cómo estas dos ideologías diferentes se manifiestan en la selección de traducciones en
ambos medios seleccionamos un acontecimiento de alcance mundial: los atentados terroristas del
Estado Islámico. Antes de analizar el corpus pensamos que El País, como un diario de centroizquierda, apoyaría más la política europea, la reacción de gobiernos europeos y la sociedad
occidental. En cuanto a Rebelión, que quiere ser un medio independiente y que no quiere
depender de poderes económicos, supusimos que el diario tendría una posición más crítica hacia
la política europea y hacia la opinión pública en la sociedad occidental. Se compiló un corpus de
19 artículos sobre los atentados terroristas del Estado Islámico de la sección “opinión” en El País
y de 19 artículos de la sección “opinión” en Rebelión, que todos fueron publicados entre el 7 de
enero de 2015 y el 7 de enero de 2016. Para estudiar qué estrategias utilizan ambos medios para
transmitir su ideología analizamos tanto las fuentes de los artículos originales como el contenido
de las traducciones.
En el análisis de las fuentes podíamos constatar algunas diferencias entre ambos medios. El País
tradujo sobre todo artículos que también aparecieron en otros diarios generales con
principalmente una ideología de centro-izquierda. Los autores en El País también podían ser
relacionados principalmente con ideas pro-europeas. Varios autores en El País criticaron
ideologías de izquierda radical en el pasado. Rebelión a su vez, tradujo generalmente artículos de
otros medios alternativos de información que trabajan igualmente con periodistas independientes
y que rechazan la influencia de grupos económicos o políticos. En las fuentes de los artículos
originales de Rebelión también llamaba la atención la ausencia de medios conservadores o
liberales. En Rebelión se tradujeron sobre todo artículos de autores que apoyan la política de
izquierda (radical), no sólo el socialismo sino también otras ideologías izquierdistas como el
71
comunismo. La mayoría de los autores en Rebelión igualmente se mostraron crítico con el
capitalismo en el pasado.
Después del análisis de las fuentes, estudiamos con un análisis descriptivo el contenido de los
artículos en ambos diarios. Con este análisis pudimos estudiar la postura de ambos diarios ante el
terrorismo del Estado Islámico. Primero, analizamos los titulares a título de introducción. Del
análisis de los titulares pudimos concluir que El País dedica muchos artículos a la estrategia del
Estado Islámico y la política que debe seguir Europa para derrotar al Estado Islámico. Los
titulares en Rebelión parecían más críticos con la reacción de la población europea y de los
gobiernos occidentales después de los atentados. Así muchos titulares en Rebelión criticaban
valores democráticos como la libertad de prensa y de expresión. Después de analizar los titulares,
analizamos los cuerpos informativos de todos los artículos. Para estudiar los cuerpos informativos
dividimos el tema de los atentados del Estado Islámico en cuatro enfoques: político, social,
religioso y económico. En todos los enfoques pudimos observar grandes diferencias entre ambos
medios.
En cuanto al enfoque político El País publicó sobre todo opiniones pro-europeas que defendían la
política exterior e interior de los países occidentales. En Rebelión se publicaron principalmente
opiniones que criticaban la hipocresía de los países occidentales. En este diario se enfatizaba el
papel negativo que juegan los países occidentales en el Oriente Medio con su política exterior. En
cuanto al enfoque social las opiniones en El País apoyaban los valores democráticos como la
libertad de prensa y de expresión. En Rebelión se criticaban estos valores democráticos porque
Europa no los respetaría. Varios artículos subrayaban que Charlie Hebdo hubo publicado
principalmente viñetas antimusulmanas y además criticaban la hipocresía de la opinión pública
sobre la libertad de prensa y de expresión. En el enfoque religioso también observamos
diferencias. En ambos diarios las opiniones destacan que no se puede relacionar el terrorismo con
el islam. En El País se enfatiza la buena relación entre la sociedad occidental y la comunidad
musulmana mientras que en Rebelión se enfatiza más la historia violenta de otras religiones como
el cristianismo y el judaísmo. En el enfoque económico El País hablaba sobre todo de la
financiación del Estado Islámico mientras que en Rebelión se hablaba únicamente de la mala
influencia que tiene la economía en la política exterior de países occidentales.
Después de analizar los varios enfoques podemos confirmar nuestra hipótesis, que decía que los
diarios traducen artículos para apoyar su ideología y línea editorial. En cuanto a las estrategias
72
utilizadas pudimos observar la ausencia de muchas opiniones en Rebelión y en El País que sí se
publicaron en el otro diario. A pesar de ello, no se puede siempre concluir automáticamente que
la ausencia de información en ambos diarios es un tipo de censura que coincidiría con sus
ideologías. Sin embargo, los paratextos en este trabajo (supra 5.2), en este caso editoriales de
ambos diarios sobre el tema del terrorismo, nos dejó concluir que ambos diarios sí tienen una
postura pronunciada sobre el tema y que por consiguiente esta ausencia de información en ambos
medios sí ayuda a transmitir sus ideologías a sus lectores.
El País traduce sobre todo artículos que apoyan la política europea y la sociedad occidental y
Rebelión tiene una postura más crítica hacia las reacciones en Europa. Por lo tanto, nuestro
estudio nos permite concluir que la ideología y la línea editorial de ambos medios influyen en la
selección de artículos traducidos. Esta influencia ha sido observada tanto en las fuentes de los
artículos originales como en los titulares y los cuerpos informativos de las traducciones.
Este estudio nos ha dado mucha información sobre la influencia de la ideología en el periodismo
y en particular en las traducciones periodísticas. Como mencionamos en esta tesina varios
estudios destacan el potencial de estudios en la traducción periodística porque es un género de
texto que llega a muchos lectores y que influye en la opinión pública. Esperamos que nuestro
estudio estimule nuevos estudios en la traducción periodística.
73
BIBLIOGRAFÍA
Referencias bibliográficas
Accad, E. (2015, 18 de abril). Las mujeres frente al Estado Islámico. Rebelión. Consultado el 22
de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=197787
Alba Rico, S. (2015, el 15 de septiembre). Dictadura siria, Estado Islámico y crisis de refugiados.
Rebelión. Consultado el 4 de mayo de 2016 en
https://www.rebelion.org/noticia.php?id=203299
Ali, T. (2015, 12 de enero). El máximo horror. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194189&titular=el-m%E1ximo-horrorArmentia, P. G. (2006). Una nueva visión del proceso comunicativo: La teoría del Enfoque
(Framing). Comunicación y hombre: revista interdisciplinar de ciencias de la
comunicación y humanidades, (2), 55-68. Consultado el 4 de marzo de 2016 en
http://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2227147.pdf
Arrueta, C. (2015). 05. La línea editorial como estrategia de demarcación de zonas periodísticas.
El caso de un diario conservador de Jujuy (Argentina). Revista Brasileira de História da
Mídia, 2(2). Consultado el 2 de febrero de 2016 en
http://revistas.ufpi.br/index.php/rbhm/article/download/4120/2437
Ash, T. G. (2003). Anti-Europeanism in America. New York Review of Books, 50(2), 32-34.
Consultado el 21 de mayo de 2016 en http://erwan.lageat.free.fr/R1/Articles/Irak/AntiEuropeanism%20in%20America.doc
Ash, T. G. (2015a, 20 de enero). Un vampiro llamado Pegida. El País. Consultado el 20 de enero
de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/19/opinion/1421683487_729044.html
Ash, T. G. (2015b, 1 de diciembre). Vuelven los muros. El País. Consultado el 20 de enero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/11/30/opinion/1448882090_717765.html
Ash, T. G. (2015c, 9 de enero). Contra el veto del asesino. El País. Consultado el 20 de enero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/08/opinion/1420741030_426824.html
Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. Routledge.
Baraka, A. (2015, 20 de enero). Concentración del poder blanco en París. Rebelión. Consultado el
22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194496&titular=concentraci%F3n-del-poderblanco-en-par%EDsBassnett, S. & Lefevere, A. (1990). Translation, History, and Culture. London: Continuum
Belkaid, A. (2015, 21 de enero). Francia, ¿y ahora?. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016
en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194548
Ben Rhouma, H. (2015, 27 de abril). La réforme de l’islam, l’ambition d’Al-Kawakibi sur les
feux de la rampe. SaphirNews. Consultado el 21 de mayo de 2016 en
http://www.saphirnews.com/La-reforme-de-l-islam-l-ambition-d-Al-Kawakibi-sur-lesfeux-de-la-rampe_a20709.html
Bidar, A. (2015a, 11 de marzo). Lettre ouverte au monde musulman. Al Huffington Post
Maghreb. Consultado el 21 de mayo de 2016 en
http://www.huffpostmaghreb.com/abdennour-bidar/lettre-ouverte-au-mondem_1_b_6443610.html
Bidar, A. (2015b, 20 de noviembre). El engranaje maldito. El País. Consultado el 20 de enero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/11/19/opinion/1447954152_575583.html
74
Bielsa, E. & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. London: Routledge
Bielsa, E. (2011). Some remarks on the sociology of translation: A reflection on the global
production and circulation of sociological works. European Journal of Social
Theory, 14(2), 199-215. Consultado el 10 de febrero de 2016 en
https://www.researchgate.net/profile/Esperanca_Bielsa/publication/254091147_Some_re
marks_on_the_sociology_of_translation_A_reflection_on_the_global_production_and_ci
rculation_of_sociological_works/links/54ac3abf0cf2479c2ee7901e.pdf
Black, I. (2015, 15 de septiembre). Así es la vida normal en Damasco. Rebelión. Consultado el 22
de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=203289&titular=as%ED-esla-vida-normal-en-damascoBouamama, S., Boussoumah, Y., Bouteldja, H., Braun, H., Chaambi, A., Chouder, I., Cyran, O.,
Delphy, C., Deltombe, T., Diallo, R., Fontenelle, S., Gafsia, N., Lévy, L., Mechaï, H.,
Paye, N., Riad, F., Saint Lazare, A., Tbaili, K., Tevanian, P., Tissot, S., & Zouggari, N.
(2011, 5 de noviembre). Pour la défense de la liberté d’expression, contre le soutien à
charlie hebdo !. Les mots sont importants. Consultado el 22 de mayo de 2016 en
http://lmsi.net/Pour-la-defense-de-la-liberte-d
Bouamama, S. (2015, 15 de enero). La ocultación política y mediática de las causas del atentado
contra "Charlie Hebdo", sus consecuencias y retos. Rebelión. Consultado el 22 de enero
de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194329&titular=la-ocultaci%F3npol%EDtica-y-medi%E1tica-de-las-causas-del-atentado-contra-%3Ci%3E%22charliehebdo%22%3C/i%3E-sus-consecuenciasBremmer, I. (2015, 12 de diciembre). El plan del estado islámico. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/12/09/opinion/1449659814_460235.html
Burian, A. (2013, 13 de mayo). Crossing the Danube. Vice. Consultado el 21 de mayo de 2016 en
http://www.vice.com/read/crossing-the-danube-000599-v20n5
Buzelin, H. (2011). Agents of translation. Handbook of Translation Studies, 2, 6-12. Consultado
el 10 de febrero de 2016 en http://itquancorp.com/wpcontent/uploads/2015/06/Handbook-of-Translation-Studies-2010-vol-II.pdf#page=16
Canel Crespo, M. J. (1999). El País, ABC y El Mundo: tres manchetas, tres enfoques de las
noticias. Zer, (6), 97-118.
Castromil, A. (2008). El negativismo mediático en las Elecciones Generales de 2008 en
España. Revista on line del Grupo de Trabajo “Walter Lippman. Consultado el 10 de
septiembre de 2015 en https://www.ucm.es/data/cont/docs/471-2013-10-08El%20negativismo%20medi%C3%A1tico%20en%20las%20Elecciones%20Generales%2
0de%202008%20en%20Espa%C3%B1a40.pdf
Charlie Hebdo. (s.d.). Larousse encyclopedie. Consultado el 12 de abril de 2016 en
http://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/Charlie_Hebdo/183966
Colombani, J. (2015a, 2 de diciembre). La lucha contra el ISIS. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/12/01/opinion/1448980704_783342.html
Colombani, J. (2015b, 20 de diciembre). Confianza en Francia. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/12/18/opinion/1450456224_491132.html
Córdoba-Hernández, A. M. (2009). La línea editorial de ABC, El País, El Mundo y La
Vanguardia frente al conflicto palestino-israelí: 1993-2004. Consultado el 10 de
noviembre de 2015 en
http://dadun.unav.edu/bitstream/10171/5124/4/Ana%20Maria%20Cordoba%20(tesis).pdf
75
CPNAA. (2011, diciembre). Manual de implementación de la Línea Editorial. Consultado el 1 de
abril 2016 en
http://cpnaa.gov.co/sites/default/files/docs/manual_li%CC%81nea%20editorial.pdf
Crespo, M. (2015, el 17 de noviembre). 'Ellos tienen las armas. Que se jodan, ¡nosotros tenemos
el champán!'. El Mundo. Consultado el 9 de mayo de 2016 en
http://www.elmundo.es/internacional/2015/11/17/564b60d8ca474115488b45b4.html
Cunningham, F. (2015, 17 de enero). La farsa de la libertad de expresión. Rebelión. Consultado el
22 de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194410&titular=la-farsade-la-libertad-de-expresi%F3nDabashi, H. (2015, 16 de septiembre). Pornotopía*, del Estado Islámico a Donald Trump.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www2.rebelion.org/noticia.php?id=203342
De Roy, L. (2015, 7 de enero). Charlie Hebdo, een bewogen geschiedenis. Deredactie.be.
Consultado el 10 de noviembre de 2015 en
http://deredactie.be/cm/vrtnieuws/buitenland/1.2201928
Dissident Voice. (s.d.). About. Consultado el 2 de febrero de 2016 en
http://dissidentvoice.org/about/
El País. (2005, 8 de marzo). PRISA anuncia la compra del 15% del diario 'Le Monde'. El País.
Consultado el 1 de febrero de 2016 en
http://elpais.com/diario/2005/03/08/sociedad/1110236412_850215.html
El País. (2015a, 5 de noviembre). EL PAÍS, un año de liderazgo en la web. El País. Consultado
en 02/02/2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/11/04/actualidad/1446661965_673346.html
El País. (2015b, 9 de enero). Todos somos franceses. El País. Consultado el 22 de mayo de 2016
en http://elpais.com/elpais/2015/01/08/opinion/1420748947_415538.html
El País. (2015c, 8 de enero). Seguiremos publicando. El País. Consultado el 22 de mayo de 2016
en http://elpais.com/elpais/2015/01/07/opinion/1420663829_356628.html
Freidenberg, F. (2006). Izquierda vs. derecha Polarización ideológica y competencia en el
sistema de partidos ecuatoriano. Política y gobierno, 13(2), 237-278. Consultado el 10 de
marzo de 2016 en
http://www.politicaygobierno.cide.edu/index.php/pyg/article/viewFile/282/192
Gitlin, T. (1980). The whole world is watching: Mass media in the making & unmaking of the
new left. Univ of California Press.
Goffman, E. (1974). Frame analysis: An essay on the organization of experience. Harvard
University Press.
González, M. A. (2015). Influencias políticas y empresariales en la prensa española. El cambio de
dirección en El País. Revista de Comunicación de la SEECI, (38), 182-224. Consultado el
1 de marzo de 2016 en
http://www.seeci.net/revista/index.php/seeci/article/viewFile/341/pdf_65
Greenwald, G. (2006, 21 de julio). Rechecking the balance of powers. In These Times.
Consultado el 22 de mayo de 2016 en http://inthesetimes.com/article/2730
Greenwald, G. (2015, 19 de enero). En solidaridad con una prensa libre: Más viñetas blasfemas.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/docs/194442.pdf
Gresh, A. (2014, 24 de julio). Las continuas e interminables mentiras de Bernard Henri Lévy.
Rebelión. Consultado el 21 de mayo de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=187634
76
Grossman, V. (2015, 16 de enero). Je suis Charlie ... pero también muchos otros. Rebelión.
Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194380&titular=%3Ci%3Eje-suischarlie%3C/i%3E%85-pero-tambi%E9n-muchos-otrosGuevara Landa, R. (2014, el 2 de diciembre). ¡"Podemos" es la extrema izquierda radical y
comunista!. Rebelión. Consultado en 04/05/2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=192678
Guigue, B. (2015, 21 de julio). La utilización adecuada del terrorismo o “doctrina Fabius”.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en http://rebelion.org/noticia.php?id=201294
Harris, D. (2013, 25 de mayo). Antisemitismo europeo. El País. Consultado el 21 de mayo de
2016 en http://elpais.com/elpais/2013/05/24/opinion/1369385647_944487.html
Harris, D. (2015, 27 de febrero). Europa tras el atentado de Copenhague. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/02/24/opinion/1424798655_097767.html
Hedges, C. (2008, 29 de diciembre). Why I am a socialist. TruthDig. Consultado el 22 de mayo
de 2016 en http://www.truthdig.com/report/item/20081229_why_i_am_a_socialist
Hedges, C. (2015, 30 de noviembre). Estados de terror. Rebelión. Consultado el 22 de enero de
2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=206232
Hernández Guerrero, M. J. (2006). Técnicas específicas de la traducción periodística. Quaderns:
revista de traducció, (13), 125-139. Consultado el 10 de septiembre de 2015 en
http://www.raco.cat/index.php/quadernstraduccio/article/viewFile/51667/55312
Hernández Guerrero, M. J. (2008). La traducción periodística en los diarios españoles de
información general. Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de
Estudios de Traducción e Interpretación. La traducción del futuro: mediación lingüístca y
cultural en el siglo XXI. Barcelona 22-24 de marzo de 2007. Barcelona: PPU. Vol. n.º 2,
pp. 359-368. ISBN 978-84-477-1027-0. Consultado el 12 de septiembre de 2015 en
http://www.aieti.eu/pubs/actas/III/AIETI_3_MJHG_Traduccion.pdf
Hernández Guerrero, M. J. (2012). La traducción al servicio de una línea editorial: la primavera
árabe en el diario El País. Meta: Journal des traducteursMeta:/Translators’
Journal, 57(4), 960-976. Consultado el 10 de noviembre de 2015 en
http://www.erudit.org/revue/meta/2012/v57/n4/1021227ar.pdf
Het Laatste Nieuws. (2016, 4 de marzo). El País overweegt papieren krant te schrappen. Het
Laatste Nieuws. Consultado el 4 de marzo de 2016 en
http://www.hln.be/hln/nl/960/Buitenland/article/detail/2636719/2016/03/04/El-Paisoverweegt-papieren-krant-te-schrappen.dhtml
Hossein-Zadeh, I. (2015, 17 de febrero). Las razones del retraso de la reforma islámica. Rebelión.
Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=195516&titular=las-razones-del-retraso-de-lareforma-isl%E1micaInformation Clearing House. (s.d.). Consultado el 21 de marzo de 2016 en
http://www.informationclearinghouse.info/
Institute for policy studies. (s.d.). Ajamu Baraka. Consultado el 22 de mayo de 2016 en
http://www.ips-dc.org/authors/ajamu-baraka/
Kelly, M., Mazzoleni, G., & McQuail, D. (2004). The media in Europe : the Euromedia
handbook. 3rd ed. London: Sage.
Khalifa, A. W. (2014). Rethinking Agents and Agency in Translation Studies. Translators Have
Their Say?: Translation and Power of Agency, 10, 9.
77
Kinnunen, T., & Koskinen, K. (2010). Translators' agency. Tampere University Press.
Lefevere, A. (1992). Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame. Taylor &
Francis.
Les Économistes Atterrés. (2011, 26 de octubre). L’association. Consultado el 22 de mayo de
2016 en http://www.atterres.org/page/association
Leung, M. W. (2006). The ideological turn in translation studies. BENJAMINS TRANSLATION
LIBRARY, 68, 129.
Lévy, B. (2015a, 10 de enero). El instante churchilliano de la V República. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/01/09/opinion/1420821463_047382.html
Lévy, B. (2015b, 27 de marzo). ¿Soy Charlie ? Sí, pero hoy soy Túnez. El País. Consultado el 20
de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/03/26/opinion/1427384998_037227.html
Lordon, F. (2015, 23 de enero). ¿Charlie a cualquier precio?. Rebelión. Consultado el 22 de enero
de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194618&titular=%BF%3Ci%3Echarlie%3C/i%3
E-a-cualquier-precio?Marbán, R. & Balcarce, L. (2014, el 20 de febrero). Así es el nuevo director de El País: aliado de
Rajoy, fan de Obama y a muerte con Cebrián y sus recortes. Periodista Digital.
Consultado el 2 de febrero de 2016 en
http://www.periodistadigital.com/periodismo/prensa/2014/02/20/antonio-cano-javiermoreno-elpais-PRISA-america-estados-unidos-cebrian-berna-harbour.shtml
Marquardt, F., Ibrahim, A., Ramadan, T., Bensheij, G. (2015, 10 de febrero). ¡Demócratas
musulmanes del mundo, uníos!. El País. Consultado el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/02/06/opinion/1423216282_969139.html
Martínez, C. (2007, 23 de noviembre). El copyright como cobertura para la censura. Rebelión.
Consultado el 2 de febrero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=59427
McCombs, M. E., & Shaw, D. L. (1972). The agenda-setting function of mass media. Public
opinion quarterly, 36(2), 176-187.
Milton, J., & Bandia, P. (Eds.). (2009). Agents of translation (Vol. 81). John Benjamins
Publishing.
Moisi, D. (2015, 12 de enero). El 11-S francés. El País. Consultado el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/01/09/opinion/1420827832_909824.html
Moreno Espinosa, P. (2002). Géneros para la persuasión en prensa: los editoriales del diario El
País. Consultado el 5 de mayo de 2016 en
https://idus.us.es/xmlui/bitstream/handle/11441/12698/file_1.pdf?sequence=1&isAllowed
=y
Morin, E. (2015, 13 de enero). Francia herida en el corazón de su laicismo y de su libertad.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194233&titular=francia-herida-en-el-coraz%F3nde-su-laicismo-y-de-su-libertadMousavian Hossein, S. (2015, 18 de diciembre). Una estrategia sensata contra el ISIS. El País.
Consultado el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/12/17/opinion/1450354561_750152.html
Munday, J. (2013). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.
78
Naba, R. (2015, 20 de enero). El homenaje nacional a Charlie Hebdo, en las antípodas de la
filosofía de la revista satírica. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194499
Napoleoni, L. (2015a, 11 de enero). Un nuevo sistema de terror. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/08/opinion/1420732249_987366.html
Napoleoni, L. (2015b, 5 de mayo). Las reclutadoras del Estado Islámico. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/04/28/opinion/1430247915_173682.html
Napoleoni, L. (2015c, 16 de noviembre). Así se financia el terror yihadista. El País. Consultado
el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/11/15/opinion/1447600624_296535.html
Nazemroaya, M. D. (2015, 13 de abril). Imaginario e imperio. Rebelión. Consultado el 22 de
enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=197587
NSNBC International. (s.d.). Finian Cunningham. Consultado el 22 de mayo de 2016 en
http://nsnbc.me/author/finiancunningham/
Nye, J. (2015, 10 de septiembre). Cómo luchar contra el Estado islámico. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/09/09/opinion/1441790892_483961.html
OJD. (s.d.). Consultado el 5 de febrero de 2016 en http://www.introl.es/medios-controlados/?
Paloposki, O. (2009). Limits of freedom: Agency, choice and constraints in the work of the
translator. Agents of Translation, 189-208.
Payvand. (s.d.). Consultado el 2 de febrero de 2016 en http://payvand.com/news/
Ponsa, F. (2012, 12 de marzo). El papel de los think tanks en el cambio político español y en el
escenario postelectoral. Consultado el 10 de mayo de 2016 en http://www.oftt.eu/thinktanks/europe/article/el-papel-de-los-think-tanks-en-el-cambio-politico-espanol-y-en-elescenario-postelectoral?lang=fr
Publidirecta. (s.d.). Diccionario de marketing. Consultado el 2 de enero de 2016 en
http://www.publidirecta.com/diccionario-de-marketing-l/
Pym, A. (2006). On the social and cultural in translation studies. BENJAMINS TRANSLATION
LIBRARY, 67, 9. Consultado el 14 de abril de 2016 en
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.125.8915&rep=rep1&type=pdf
PRISA. (s.d.). Áreas de actividad. Consultado el 12 de marzo de 2016 en
http://www.prisa.com/es/pagina/areas-de-actividad/
Ramadan, T. (2013). To Be a European Muslim. Kube Publishing Ltd.
Ramo, F. J. L. (1984). El sistema de partidos vasco: distancia ideológica y legitimación política.
Reis, (28), 171-206.
Rebelión. (2009, 10 de marzo). El País censura un anuncio de Le Monde Diplomatique en
español. Rebelión. Consultado el 3 de mayo de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=82014
Rebelión. (s.d.). Nosotros. Consultado el 1 de febrero de 2016 en
https://www.rebelion.org/nosotros.php
Reese, S. D., Gandy Jr, O. H., Gandy Jr, O. H., & Grant, A. E. (Eds.). (2001). Framing public
life: Perspectives on media and our understanding of the social world. Routledge.
Rodríguez Díaz, R. (2004). Teoría de la Agenda-Setting: aplicación a la enseñanza universitaria.
Observatorio Europeo de Tendencias Sociales.
Roy, O. (2015a, 13 de enero). Una comunidad imaginaria. El País. Consultado el 20 de enero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/12/opinion/1421087876_925466.html
79
Roy, O. (2015b, 24 de noviembre). Le djihadisme est une révolte générationnelle et nihiliste. Le
Monde. Consultado el 21 de mayo de 2016 en
http://www.lemonde.fr/idees/article/2015/11/24/le-djihadisme-une-revoltegenerationnelle-et-nihiliste_4815992_3232.html
Schäffner, C. (2014). Third Ways and New Centres. Apropos of Ideology: Translation studies on
ideology-Ideologies in translation studies, 23.
Sand, S. (2015, 19 de enero) Je suis Charlie Chaplin. Rebelión. Consultado el 22 de enero de
2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194459&titular=%3Ci%3Eje-suischarlie-chaplin%3C/i%3ESanz Gallego, G. (2014). Ontcijferen van censuur in vertalingen: reflecties over toekomstig
onderzoek. Beschouwingen uit een talenhuis, 211-216.
Serrano, P. (2005, 23 de junio). El País.es y Rebelión.org frente a frente. Voltaire Network.
Consultado el 22 de mayo de 2016 en http://www.voltairenet.org/article125932.html
Serrano, P. (2006, 20 de junio). Una nueva forma de informarse, los medios alternativos.
Rebelión. Consultado el 27 de febrero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=33336
Serrano, P., & Ramonet, I. (2009). Desinformación: cómo los medios ocultan el mundo.
Ediciones Península.
Shawki, A. (2006). Black liberation and socialism. Haymarket Books.
Shawki, A. (2015, 9 de noviembre) Las causas de la matanza de París. Rebelión. Consultado el 22
de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=195232&titular=las-causasde-la-matanza-de-par%EDsShoemaker, P., & Reese, S. D. (2011). Mediating the message. New York: Routledge.
Singer, M. (2015, 14 de marzo). Contrarrestar el extremismo islámico. El País. Consultado el 20
de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/03/12/opinion/1426187730_592214.html
SocialistWorker. (s.d.). About. Consultado el 2 de febrero de 2016 en
http://socialistworker.org/about/
Tankard, J., Hendrickson, L., Silberman, J., Bliss, K., & Ghanem, S. (1991). Media frames:
Approaches to conceptualization and measurement, Paper presented to the Association for
Education in Journalism and Mass Communication. Communication Theory and
Methodology Division, Boston, MA.
Teruel, A. (2016, 5 de enero). Un Dios asesino a la fuga en la portada del próximo ‘Charlie
Hebdo’. El País. Consultado el 3 de abril de 2016 en
http://internacional.elpais.com/internacional/2016/01/04/actualidad/1451920266_586972.
html
Truthdig. (s.d.). Consultado el 21 de febrero de 2016 en http://www.truthdig.com/
Tuchman, G. (1978). Making news: A study in the construction of reality.
Valdeón, R. A. (2007). Ideological independence or negative mediation: BBC Mundo and CNN
en Español’s (translated) reporting of Madrid’s terrorist attacks. Translating and
interpreting conflict, 99-118. Consultado el 10 de noviembre de 2016 en
https://www.researchgate.net/profile/Roberto_Valdeon/publication/274062736_Ideologic
al_Independence_or_Negative_Mediation_BBC_Mundo_and_CNN_en_Espaol's_(transla
ted)_Reporting_of_Madrid's_Terrorist_Attacks/links/5512ef070cf2ffb65630cf5a.pdf
Valdeón, R. A. (2008). Anomalous news translation Selective appropriation of themes and texts
in the internet. Babel, 54(4), 299-326.
80
Vandeweghe, W., Vandepitte, S., & Van de Velde, M. (2007). Introduction: a linguistic're-turn'in
translation studies?. In The Study of Language and Translation (Vol. 21, pp. 1-10). John
Benjamins Publishing Company. Consultado el 8 de mayo de 2016 en
https://biblio.ugent.be/publication/712804/file/6821064
Vanempten, J. (2015, 6 de enero). Een jaar later voelt Charlie zich alleen. De Tijd. Consultado el
1 de mayo de 2016 en
http://www.tijd.be/dossier/Europareeks/Een_jaar_later_voelt_Charlie_zich_alleen.971726
9-3140.art?ckc=1
Venuti, L. (1992). Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology. London: Routledge.
Vidal, J. M. (2005). Algunas vivencias de un traductor de prensa. In La traducción
periodística (pp. 379-390). Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Wolf, M. (2010). Sociology of translation. Handbook of translation studies, 1, 337-343.
Lista de comunicación personal
María José Hernández Guerrero, doctora en Filología por la Universidad de Málaga, e-mail el 21
de diciembre de 2015.
81
APÉNDICE
Artículos provenientes de El País
1) Ash, T. G. (2015a, 20 de enero). Un vampiro llamado Pegida. El País. Consultado el 20 de febrero
de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/19/opinion/1421683487_729044.html
Un vampiro llamado Pegida
El movimiento de extrema derecha surgido en Dresde, Alemania, está contribuyendo con su demonización
del islam a fomentar un estado de ánimo que puede favorecer el crecimiento de una diabólica espiral de
violencia
No, no, no puede ser. Además de todo lo demás, encima eso. Tres días antes del asesinato de un joven
eritreo en Dresde, en la puerta de su apartamento apareció una esvástica pintarrajeada. La noche en que lo
mataron a puñaladas, el lunes de la semana pasada, el movimiento xenófobo conocido ya en todo el
mundo con el nombre de Pegida había llevado a cabo su mayor manifestación hasta la fecha en esa
deliciosa ciudad a orillas del río Elba. Y no me preocupa solo Alemania. Al mismo tiempo que se
desbarataba un plan terrorista islamista en Bélgica, inmediatamente después de la matanza de Charlie
Hebdoen París, los políticos de la extrema derecha xenófoba se han lanzado a tratar de captar votos en
toda Europa. Nos encontramos ante el peligro real e inminente de caer en una espiral en la que las
minorías radicalizadas, musulmanas y antimusulmanas, arrastren a unas mayorías inquietas, musulmanas
y no musulmanas, en la dirección equivocada. Lo único que puede impedirlo es un esfuerzo consciente y
cotidiano de todos nosotros.
Afortunadamente, por el momento, el caso de Dresde no es típico de toda Alemania. Dresde se encuentra
en el pintoresco corazón de una región muy peculiar de la antigua Alemania del Este. A diferencia de las
grandes ciudades del oeste del país, tiene pocos inmigrantes y escasa experiencia de convivir con las
diferencias culturales. En la época comunista, a esta zona la llamaban el “Valle de los desorientados”,
porque sus habitantes no podían recibir las emisiones de la televisión occidental. Todo parece indicar que,
hasta ahora, la base de Pegida está formada sobre todo por personas de mediana edad, que crecieron en la
burbuja de la vieja Alemania Oriental. En Sajonia, desde la unificación, los partidos de extrema derecha
han obtenido un número increíblemente alto de votos, incluido un sorprendente 9,2% para el NPD
(Partidos Nacionaldemocrático de Alemania) en las elecciones de 2004 al Parlamento estatal. Algunos han
llegado a sugerir que el recuerdo del bombardeo angloamericano de Dresde en la II Guerra Mundial ha
contribuido a este fenómeno al convertir a la ciudad en víctima.
Los manifestantes han adoptado el himno revolucionario de 1989, Wir sind das Volk,pero con un
significado muy distinto: no “nosotros somos el pueblo”, un pueblo que aspiraba a la autodeterminación
democrática, sino “nosotros somos el Volk, una etnia concreta, como si lo hubiera dicho Adolf Hitler. El
propio nombre del movimiento es anacrónico. Pegida son las siglas de Patriotische Europäer gegen die
Islamisierung des Abendlandes, Patriotas Europeos contra la Islamización de Occidente,
peroAbendland es una palabra muy anticuada que significa literalmente “la tierra del anochecer” y que
utilizó Oswald Spengler en su monumental tratado sobre el pesimismo cultural alemán tras la I Guerra
Mundial, La decadencia de Occidente.También lo de “patriotas europeos” muestra una extraña mezcla de
modestia y firmeza. Parece que casi quieren añadir “cristianos”. Y blancos. Blancos con un toque de
pardo.
¿Quiénes son los europeos antipatriotas? Uno de los organizadores de Pegida, Thomas Tallacker, escribió
en Facebook en 2013: “¿Qué debemos hacer con las hordas, analfabetas en un 90%, que se aprovechan de
nuestras prestaciones sociales y exprimen nuestro Estado de bienestar?”. Y después de una agresión con
navajas: “Seguro que ha sido otra vez un turco loco o muerto de hambre por el Ramadán”. Encantador,
82
este Tallacker. Durante años fue concejal en la ciudad de Meissen, famosa por sus porcelanas, en
representación del partido de Angela Merkel, la UDC.
Es aterrador oír a los judíos franceses decir que ya no se sienten a salvo en su país
Desde París, por su parte, Jean-Marie le Pen tuitea: “Mantened la calma y votad Le Pen”. Es inevitable
que, si el musulmán discreto y educado que reparte pizzas acaba siendo un asesino islamista (como en el
caso de los hermanos Kouachi), la gente corriente desconfíe más de los musulmanes. Las mezquitas y los
centros islámicos británicos dicen que están recibiendo muchos más mensajes amenazadores. Según un
estudio encargado por la Fundación Bertelsmann, el 57% de los alemanes no musulmanes consideran que
el islam es un peligro. Y hay muchos políticos, periodistas y agitadores dispuestos a alimentar ese miedo.
Nigel Farage ha hablado de una “quinta columna” entre los ingleses (¿se refiere al Volk inglés?).
La consecuencia de todo esto será más nerviosismo entre los musulmanes europeos y, si no tenemos
cuidado, una mayor radicalización de una pequeña minoría. Resulta irónico que la manifestación de
Pegida prevista para el lunes se desconvocara por una aparente amenaza yihadista contra uno de sus
líderes. Los síntomas de radicalización se ven en el aumento de las agresiones antisemitas, que ahora
parecen ser más obra de extremistas musulmanes que de los viejos “patriotas europeos” con sus
esvásticas. Es aterrador oír a los judíos franceses, miembros de una de las mayores y más antiguas
poblaciones judías en Europa, decir que ya no se sienten a salvo en su país. Y esos ataques alimentan
todavía más la suspicacia y el miedo ante los musulmanes, que, a su vez...
¿Cómo detenemos la espiral? Tradicionalmente, los partidos europeos de centroderecha, como la CDU y
los conservadores británicos, han girado aún más hacia la derecha para recuperar votantes e impedir que
formaran una fuerza política independiente. Es legítimo, hasta cierto punto. Sin embargo, a partir de ese
punto, lo que hay que hacer es lo que ha hecho la canciller Merkel, decir “basta”.
Los mensajes que transmiten los políticos son importantes. También los de los dirigentes religiosos, así
como la información que ofrecen los medios. Pero, a la hora de la verdad, todo depende de nosotros, los
ciudadanos. El gran historiador francés Ernest Renan escribió que una nación es “un plebiscito diario”. El
domingo posterior al ataque contra Charlie Hebdo, más de tres millones de personas en las calles de
Francia dieron un magnífico ejemplo de cómo responde una gran nación europea —como inglés, diré que
incluso la gran nación europea por excelencia— a ese reto. Franceses musulmanes, hombres y mujeres,
entregaban rosas blancas a sus compatriotas judíos, cristianos y ateos. Y todos cantaron juntos La
Marsellesa, el himno nacional más emocionante del mundo.
La lucha para construir una Europa de países cívicos e integradores es un reto de todos los días
Magnifique. Pero eso pasó un domingo. La lucha para construir una Europa de países cívicos e
integradores se ganará o se perderá todos los demás días, los días laborables, los días grises. Al regresar de
la manifestación de unidad en París, David Cameron destacó una pancarta que había visto. Decía “Je suis
Charlie, Je suis flic, Je suis juif” (Soy Charlie, soy poli, soy judío). Faltaba una frase: Je suis
83
Ahmed. Porque uno de los policías asesinados a sangre fría por los hermanos Kouachi era un francés
musulmán llamado Ahmed. En Twitter surgió la etiqueta “#Je suis Ahmed” junto a“#Je suis Charlie”, no
en contra de ella, y yo me apresuré a utilizarla.
Sin hacer jamás ninguna concesión sobre los principios fundamentales de una sociedad abierta,
empezando por la libertad de expresión, los europeos no musulmanes debemos enviar este tipo de señales
a nuestros conciudadanos musulmanes, tanto en Internet como en nuestros contactos personales
cotidianos. La mejor señal de todas es dejar claro que no es necesaria ninguna señal explícita. Es lo que
sucede la mayor parte del tiempo en una ciudad como Londres: se da por descontado que los británicos
musulmanes son tan británicos como todos los demás, que no existe un “ellos”, sino un “nosotros” más
amplio, maravillosamente mezclado y embrollado. Así saldremos triunfantes en el plebiscito diario. Así
conseguiremos deshacernos de un vampiro llamado Pegida.
Timothy Garton Ash es catedrático de Estudios Europeos en la Universidad de Oxford, donde dirige en la
actualidad el proyecto freespeechdebate.com, e investigador titular de la Hoover Institution en la
Universidad de Stanford. Su último libro es Los hechos son subversivos: Escritos políticos de una década
sin nombre. Twitter: @fromTGA
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia.
2) Lévy, B. (2015a, 10 de enero). El instante churchilliano de la V República. El País. Consultado el
20 de febrero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/01/09/opinion/1420821463_047382.html
El instante churchilliano de la V República
Francia se enfrenta a dilemas que van desde los límites de la lucha antiterrorista al papel de la comunidad
islámica frente al yihadismo. Su resolución determinará la conformación del país
Doce rostros. Doce nombres, algunos de los cuales pronunciaron para identificarles específicamente antes
de ejecutarles. Doce símbolos, llorados en todo el mundo, de la libertad de reír y de pensar, ahora
asesinada. Por esos 12, a Charb, Cabu, Wolinski, Tignousa, a Bernard Maris, por esos mártires del humor
que tantas veces nos hicieron morir de risa y que por ella han muerto, por ellos tenemos la obligación,
como mínimo y sin la más mínima duda, de estar a la altura de su compromiso, su valor y, hoy, su legado.
Las autoridades de la nación tienen ahora el deber de sopesar un conflicto que no deseaban pero que los
periodistas deCharlie —esos cronistas y caricaturistas que eran, ahora lo sabemos, corresponsales de
guerra— estaban librando desde hacía muchos años, y en primera línea. Estamos ante el instante
churchilliano de la V República. Es el momento de cumplir con el deber de atenernos a una verdad
implacable ante una prueba que se anuncia larga y terrible. Es el momento de que rompamos con los
discursos apaciguadores que nos sirven desde hace tanto tiempo los tontos útiles de un islamismo soluble
en la sociología de la miseria. Y es el momento, ahora o nunca, de hacer gala de una sangre fría
republicana que hará que no nos abandonemos a las funestas facilidades del Estado de excepción.
Un antiterrorismo sin poderes especiales. Francia puede —y debe— levantar unos diques que no sean los
muros de una fortaleza asediada. Francia debe —y puede— poner en práctica un antiterrorismo sin
poderes especiales, un patriotismo sin Patriot Act, una forma de gobernar que no caiga en ninguna de las
trampas en las que estuvo a punto de perderse Estados Unidos después del 11 de septiembre de 2001. ¿No
nos invitan de manera implícita a ello las palabras de John Kerry, hace 10 años adversario desafortunado
pero honorable del mediocre apóstol del antiterrorismo que fue George W. Bush? ¿Acaso no tuvo el
homenaje que rindió en francés a las 12 víctimas, su Je suis Charlie recuperado en el mismo francés que
el conmovedor discurso pronunciado por el presidente Roosevelt en las ondas de Radio Londres el 8 de
84
noviembre de 1942, la doble virtud de subrayar la dimensión histórica del suceso y al mismo tiempo
dirigir a la nación hermana una discreta advertencia contra la tentación, siempre posible, de la biopolítica
liberticida?
Nosotros, los ciudadanos, tenemos el deber de vencer el miedo, de no responder al terror con el espanto y
de armarnos contra esa obsesión con el otro y esa ley de la sospecha generalizada que acaban siendo,
siempre o casi siempre, la consecuencia de sacudidas como esta. En el instante de escribir estas líneas, la
prudencia republicana parece haber predominado. El Je suis Charlie inventado de forma simultánea y
como con una sola voz en las grandes ciudades de Francia marca el nacimiento de un espíritu de
resistencia a la altura de lo mejor de la historia. Y los incendiarios de almas que predican sin descanso la
división entre los franceses de origen y los que los son porque lo dicen sus papeles, los provocadores de
disturbios que, en el Frente Nacional, veían estas 12 ejecuciones como una nueva sorpresa divina que
demuestra el avance inexorable del “gran reemplazo” y nuestro cobarde sometimiento a los profetas de la
“Sumisión”, se han quedado con dos palmos de narices.
Tenemos el deber de vencer el miedo, de no responder al terror con el espanto
La unidad nacional es lo contrario de “Francia para los franceses”. No obstante, hay que preguntarse:
¿hasta cuándo? Y es fundamental que, cuando pase el tiempo de las emociones, sigamos respondiendo al
lema de “Francia para los franceses” de la señora Le Pen con la unidad nacional de los republicanos de
todas las tendencias políticas y todas las procedencias que, en las horas siguientes a la matanza, salieron
con valentía a la calle. Porque la unidad nacional es lo contrario de Francia para los franceses. La unidad
nacional es, desde Catón el Viejo hasta los teóricos del contrato social moderno, un bello concepto que,
emparentado como está con el arte de la guerra justa, no se equivoca jamás de enemigo. La unidad
nacional es la idea que hace que los franceses hayan comprendido que los asesinos de Charlie no son los
musulmanes, sino una ínfima fracción de los musulmanes, compuesta por quienes confunden el Corán con
un manual de torturas. Y es obligatorio que esa idea sobreviva a este increíble sobresalto ciudadano.
Aquellos que tienen por religión el islam tienen el deber de proclamar en voz muy alta, y de forma muy
multitudinaria, su rechazo a esta forma pervertida de la pasión teológico-política. No es cierto, como se
dice demasiado a menudo, que a los musulmanes de Francia se les conmine a justificarse; más bien —y es
exactamente lo contrario— se les convoca a manifestar que se sienten hermanos de sus conciudadanos
asesinados y, de esa manera, a erradicar de una vez por todas la mentira de que existe una comunidad de
espíritu entre su fe y la de los autores de la matanza.
No en nuestro nombre. Ellos tienen la importante responsabilidad, ante la Historia y ante sí mismos, de
gritar el Not in our name de los musulmanes británicos, que quisieron así refutar toda posibilidad de
asociación con quienes habían decapitado a James Foley; pero tienen también la responsabilidad, aún más
imperiosa, de declinar su nombre, su verdadero nombre, como hijos de un islam de tolerancia, paz y
bondad. Hay que liberar al islam del islamismo. Es necesario repetir que asesinar en nombre de Dios es
convertir a Dios en un asesino por poderes. Esperamos, no solo de los expertos en religión como el imán
de Drancy Chalghoumi, sino también de la inmensa muchedumbre que constituyen sus fieles, la valiente
modernización que permita enunciar, por fin, que el culto a lo sagrado es, en democracia, un atentado
contra la libertad de pensamiento; que las religiones, a ojos de la ley, son unos regímenes de creencias ni
más ni menos respetables que las ideologías profanas; y que el derecho a reírse de ellas o a discutirlas es
un derecho de todas las personas.
85
Islam contra Islam. Luces contra yihad. Este es el combate que nos aguarda
Este es el camino difícil, pero tan liberador, que seguían algunas conciencias del Islam que tuve el honor
de conocer en Bangladesh, Bosnia, Afganistán y los países de la Primavera Árabe y cuyos nombres quiero
repetir aquí: Mujibur Rahman, Izetbegovic, Massud, los héroes y heroínas caídos en Bengasi, como Salwa
Bugaighis, bajo el fuego o los cuchillos de los hermanos de barbarie de quienes han asesinado a Charb,
Cabu, Tignous y Wolinski. Es su mensaje el que debemos escuchar. Es su testamento traicionado el que
debemos hacer nuestro sin más tardar.
Ellos son, incluso después de muertos, la prueba de que el islam no está condenado a sufrir esta
enfermedad diagnosticada por Abdelwahab Meddeb, el que más cruelmente vamos a echar de menos, de
todos nuestros poetas y filósofos, en los tiempos sombríos que se avecinan. Islam contra Islam. Luces
contra yihad. La civilización plural de Ibn Arabi y Rumi contra los nihilistas del Estado Islámico y sus
emisarios franceses. Ese es el combate que nos aguarda y que, todos juntos, vamos a tener que librar.
Bernard-Henri Lévy es escritor y filósofo.
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia.
3) Bidar, A. (2015b, 20 de noviembre). El engranaje maldito. El País. Consultado el 20 de febrero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/11/19/opinion/1447954152_575583.html
El engranaje maldito
Tras los atentados de París se está ahondando dramáticamente el abismo de incomprensión entre los
musulmanes y los no musulmanes
Tras los espantosos atentados de París, hay una trampa en la que no debemos caer: la estrategia clara del
Estado Islámico es provocar el caos en la sociedad francesa alimentando el miedo, que nutrirá a su vez el
voto de extrema derecha. Además, existe el riesgo de que estos atentados agraven en toda Europa la
desconfianza y el rechazo hacia nuestros conciudadanos musulmanes, provocando una escalada de odio e
intolerancia. Tanto en Francia como en otros países europeos se está ahondando dramáticamente el abismo
de incomprensión entre los musulmanes y los no musulmanes: por un lado, se está extendiendo una
verdadera alergia a una religión percibida como violenta y agresiva; por otro, se está propagando el
sentimiento de ser permanentemente “señalados con el dedo”, estigmatizados. El rechazo no deja de
aumentar por ambas partes: unos rechazan, los otros se sienten rechazados. Este es el mecanismo, el
engranaje maldito, que mañana podría enfrentar a unas poblaciones contra otras en unas gravísimas
tensiones civiles. Ante esto, debemos hacer un esfuerzo de lucidez colectiva: ser capaces de comprender la
trampa a tiempo y evitarla juntos, no musulmanes y musulmanes, antes de que se active su desastroso
mecanismo en los planos social y político.
Las reacciones de los propios musulmanes expresando su denuncia del Estado Islámico son necesarias y
saludables, indispensables para hacer que disminuyan las sospechas hacia el islam. Pero son insuficientes.
Trágicamente insuficientes. Ya no basta con decir: “no confundamos islam con islamismo”. Como escribí
en mi Carta abierta al mundo musulmán, los musulmanes del mundo entero deben pasar del reflejo de
86
autodefensa a la responsabilidad de la autocrítica. Pues como dice el proverbio francés, “el gusano ya está
en la manzana”: no es solo el terrorismo yihadista lo que nos envía señales negativas procedentes de esta
civilización y cultura musulmana, sino el estado general de la misma. Es toda una cultura amenazada por
la regresión hacia el oscurantismo, el dogmatismo, el neoconservadurismo, el rigorismo incapaz de
adaptarse al presente y a los diferentes contextos sociales... y que, para colmo, a veces habla de libertad de
conciencia para reclamar el derecho a dar rienda suelta a su radicalismo, o para hacer valer públicamente
sus “principios eternos”, su “ley divina intangible e indiscutible”, como si algo pudiera y debiera escapar
tanto a la marcha de la historia como a la voluntad de los hombres.
Hay que dejar de decir solamente “este no es el verdadero islam”
Cada vez más musulmanes toman conciencia de que se trata de un gravísimo cáncer interno de su
civilización, un cáncer que se generaliza a gran velocidad y frente al cual las corrientes progresistas
retroceden. Un cáncer frente al cual los musulmanes lúcidos sufren al ver su religión degenerar así y se
sienten terriblemente impotentes. ¡Que no dejen que ese sentimiento de impotencia les paralice! El
optimismo es una responsabilidad. Cuando se actúa, no queda sitio para el miedo ni la desesperanza. Hay
que hacer lo posible, cada uno a su nivel, cada uno con sus medios, para regenerar, reinventar,
metamorfosear esta cultura espiritual en peligro de naufragio. Y para eso lo primero que hay que
comprender es que hay que dejar de decir solamente “este no es el verdadero islam”, “este oscurantismo
no es el islam de mis abuelos, de mi pueblo, ni de las edades de oro del islam, como fue la España
andalusí”. Este tipo de nostalgia no es mucho más útil ante la gravedad del momento presente que la
solución de los salafistas que quieren volver a un “islam original”, a un “islam puro”, a un “núcleo” o a
una “esencia” del islam. Nada más estéril que querer fabricar futuro con el pasado. Nada más peligroso
que querer imponer la “pureza” de lo que sea: ese fantasma de “pureza” pasa siempre, la historia nos lo ha
enseñado, por la “purificación totalitaria” de todo lo que no es conforme al modelo.
¿Cuántos somos los que defendemos esto? ¿Cuántos intelectuales de cultura musulmana? ¿Cuántos
filósofos críticos? ¿Cuántas conciencias comprometidas? Desde hoy, es necesario que en las filas
musulmanas las voces de la transformación sean mucho más numerosas y potentes, incluso es necesario
que oigamos en este concierto las voces de más teólogos o imames, pese a que, como filósofo, siempre
soy muy prudente con los “clérigos ilustrados”: aunque hasta cierto punto sean de mentalidad abierta, el
sabio o el jefe religioso no dejan de ser “maestros religiosos” apegados al núcleo del dogma y frente a los
cuales toda conciencia debe mantenerse en guardia y defender su libertad con uñas y dientes. ¿La
responsabilidad de las musulmanas y los musulmanes en nuestras sociedades europeas? Unas y otros
deben implicarse masivamente, no solo como creyentes de tal religión, sino como ciudadanos que
contribuyen al progreso moral y social general, a la reconstrucción aquí en Europa de sociedades más
justas, más fraternales. Contra el liberalismo salvaje, contra las desigualdades entre ricos y pobres, contra
el materialismo antiespiritual de nuestras sociedades. Es participando en todos esos combates como los
musulmanes de Europa podrán afirmar una voz propia y, tal vez, construir el modelo de otra identificación
con la cultura musulmana, ya no replegada sobre sí misma, sobre la defensa de su identidad y sus
intereses, sino abierta y comprometida en una lógica de contribución al bien colectivo.
87
Lo sagrado: este
es el desafío del siglo
que empieza
Como siempre, el intelectual está en primera línea, debe combatir en el frente de las ideas, de las
propuestas, de la apertura de nuevos horizontes de sentido y sociedad. Debe vehicular un proyecto de
civilización nuevo frente al “fin de las ideologías” y al “desencanto del mundo” en el que hemos caído en
Occidente. Es lo que intento hacer tanto en mi Carta abierta al mundo musulmán como en mi Alegato por
la fraternidad. En esos dos ensayos publicados a raíz de los atentados de enero de 2015 en París, no
escribo “como un filósofo de cultura musulmana que se dirige únicamente a los musulmanes”. A partir de
mi doble cultura francesa y musulmana, intento explicar que estamos todos, musulmanes y occidentales, y
el planeta entero con nosotros, confrontados a una inmensa cuestión que vuelve a irrumpir en medio del
mundo humano: la cuestión de lo sagrado. Este es el desafío del siglo que empieza. Y no nos remite a la
crisis ecológica, ni financiera o política, ni a las crisis geopolíticas, sino a la madre de todas las crisis: la
espiritual. ¿Qué vida espiritual queremos para la humanidad, en el momento en que toda ella intenta
reunirse en la mundialización, en el momento en que busca un “proyecto de civilización” que no sea solo
político o económico, sino que nos permita ser más humanos? ¿Cómo por tanto crecer en humanidad –la
definición misma de lo espiritual– y cómo hacer converger todas las fuerzas de la civilización en torno a
este objetivo?
Este es el desafío que se esconde detrás de todos los demás, y que nuestros grandes medios de
comunicación y nuestras clases políticas aún no han tenido la lucidez de ver, pese a que, desde las
sociedades civiles, muchos ya han comprendido que, como dijo André Malraux, “el siglo XXI será
espiritual o no será”. ¿Estado Islámico? ¿Islamismo radical? Sí, es lo más urgente, pero es una gota de
agua en la inmensa tarea que nos incumbe hoy: dejar atrás por fin las guerras de religión, dejar atrás por
fin un conflicto internacional entre formas de lo sagrado, para ir juntos hacia una sacralidad compartible
entre todas las culturas, todas las civilizaciones. Pero ¿dónde está esa sacralidad compartible susceptible
de crear una unidad espiritual entre nosotros sin abolir la diversidad de nuestras creencias? ¿Dónde está
esa sacralidad en la que se darían cita al mismo tiempo la libertad de conciencia y la trascendencia, el bien
político y la vida espiritual, la comunión espiritual y el respeto del pluralismo de nuestras visiones del
mundo? Este es desde hace años el eje de todos mis trabajos, y no solo de mis dos últimos libros. Sin
descanso, intento perfilar, bosquejar las formas de esa sacralidad compartible a partir de la intuición de
que se establecerá sobre una visión del ser humano, un humanismo completamente reinventado a partir de
todas nuestras herencias de Oriente y Occidente, criticadas y sometidas a una mutación creadora.
Hay que responder al mal con el bien, como aconseja el Corán
Con la mira puesta en este objetivo elevado de una sacralidad compartible que sea un juez de paz que nos
evite el enfrentamiento, pido solemnemente a las musulmanas y a los musulmanes europeos que no se
queden apartados, que no cedan a la tentación de replegarse sobre sí mismos en la defensa exclusiva de
sus propios intereses. Que respondan a la sospecha con la apertura. Que respondan al rechazo con la
contribución. Que respondan al mal con el bien, como aconseja el Corán (41, 34). Que recuperen el
respeto y la consideración de todos asociándose intelectual y humanamente, allá donde sea posible, y con
su compromiso social y político de todos los días, a todos aquellos que rechazan un mundo egoísta en el
que vivimos separados en comunidades y en tribus, y en que el hombre es un lobo para el hombre. Que
recuperen la estima general sumando sus esfuerzos a todos aquellos –es capital, en mi opinión– que
rechazan tanto un mundo materialista, sin espiritualidad, como un universo en el que tal religión lo
88
domine todo sin dejar a cada uno su libertad de conciencia y cerrando las puertas exteriores para crear una
comunidad estanca.
Contra todo esto, busquemos esa sacralidad compartible en el horizonte de nuestras sociedades. Ahí es
donde empieza. En la lucha por una fraternidad sin fronteras, que lo mismo trabaje para reducir las
desigualdades sociales que para colmar las distancias, las “coexistencias” sin mezcla, los abismos de
incomprensión, los choques de ignorancias, rechazos y miedos, entre culturas y creencias. Cuando hablo
de lo sagrado y lo espiritual, es en un sentido muy sencillo: surge de esa fraternidad que crea vínculos y
hace crecer en humanidad. Más ampliamente, vivir espiritualmente es vivir conectado a sí mismo, a los
demás, a la naturaleza y al universo. Nuestras individualidades se asfixian y mueren cuando esos lazos se
rompen o se deterioran –ya sea porque llevamos una vida superficial en la que no escuchamos nuestra voz
interior, una vida egoísta e indiferente al otro, o una vida alejada de una naturaleza que nos enseña la
forma sublime en que la vida triunfa siempre sobre la muerte–. ¿Estado Islámico? Insisto: su única fuerza
radica en explotar nuestras debilidades. Si persistimos en vivir en ese régimen de “desligamiento del
mundo”, en el que la calidad de ese triple vínculo consigo mismo, con el prójimo, con la naturaleza, es tan
mala, entonces la nada, el nihilismo, del Estado Islámico vendrá a infiltrarse como un veneno en todas
nuestras brechas, en todas las heridas de nuestros vínculos. Trabajemos para unirnos, estrechemos
nuestros vínculos, todos nuestros lazos de sentido y de fraternidad, y el Estado Islámico no encontrará el
más mínimo resquicio por el que introducirse para dividirnos. Restauremos los vínculos de fraternidad con
nosotros mismos, con los demás, con la naturaleza y con el universo. Reespiritualicemos el mundo y
tendremos una oportunidad de sanarlo de sus sufrimientos.
Abdennour Bidar es filósofo.
Traducción de José Luis Sánchez-Silva.
4) Colombani, J. (2015a, 2 de diciembre). La lucha contra el ISIS. El País. Consultado el 20 de enero
de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/12/01/opinion/1448980704_783342.html
La lucha contra el ISIS
La política exterior es fundamental en el combate de Occidente contra el yihadismo
En la lucha emprendida contra Daesh (Estado Islámico, ISIS en sus siglas en inglés), la política exterior es
decisiva. Además de los atentados cometidos en Túnez, París, Ankara, Bamako, Sinaí (más de 600
muertos desde principios de año), está la bomba de relojería que constituyen los entre 3.000 y 5.000
jóvenes europeos que han ido a Siria a luchar junto a la organización terrorista. Y ahora se ha abierto un
nuevo frente: Libia, donde el Estado Islámico es cada vez más agresivo. Una nueva amenaza que nos
recuerda que los ataques aéreos, por eficaces que sean (prepararon el terreno para la caída de Gadafi), no
son la solución si no van acompañados de una estrategia política.
Libia está presente en las mentes de todos los que rechazan la coalición internacional que está intentando
construir François Hollande. Por eso, el presidente ha pasado de hablar de coalición a hablar de
coordinación, que también es muy difícil, con los distintos intereses de las potencias. La petición de
Francia, expresada en Versalles ante el Congreso, es de ámbito europeo e internacional, pero no tiene
asegurado el éxito en ninguno de los dos.
89
Hollande sorprendió al utilizar un artículo de los Tratados europeos que exige la solidaridad de los
miembros cuando uno de ellos sufre un ataque. Esta referencia, hasta entonces olvidada, puede enseñar
algo a quienes todavía no han comprendido que la defensa europea ya no es necesaria, sino urgente.
La ayuda vendrá sobre todo de Alemania, que va a movilizar a 1.200 soldados, en su mayoría destinados a
Malí. Es de subrayar la importancia histórica de esta manifestación de solidaridad por parte de un país
que, desde el final de la Segunda Guerra Mundial, se resiste a cualquier intervención armada. Italia, ya
presente en varios escenarios (Afganistán, Kosovo, Líbano), permitirá sin duda que se desbloquee el
contingente francés en Líbano. Falta el socio estratégico, sin el que no puede haber defensa común: Reino
Unido. David Cameron necesita la aprobación del Parlamento, que debería ser más fácil de obtener
después de que el líder laborista, Jeremy Corbyn, haya concedido libertad de voto a sus diputados.
Dentro de la UE, la petición francesa se ha visto devorada por el debate sobre los refugiados, prioritario
tanto para quienes los rechazan como para quienes, como Alemania, tratan de encaminarlos y legalizarlos.
Hasta que termine la guerra civil en Siria, se trata de ayudar a Turquía a contener la marea de exiliados y a
recibir a los que los países europeos rechacen. De un plumazo, Turquía pasa de inspirar desconfianza
(especialmente por comprar el petróleo del ISIS) a ser, pese al autoritarismo de Erdogan, socio estratégico,
en palabras de Merkel. Y la situación, ya compleja, se complica aún más tras el derribo de un
cazabombardero ruso por parte de los turcos. En estas circunstancias, ¿cómo vamos a hablar de coalición e
incluso de coordinación? Hollande había empezado bien con el voto unánime para aprobar una resolución
de Naciones Unidas que otorga legitimidad internacional a una gran variedad de actuaciones, basada en la
necesidad de derrotar al ISIS. Pero ese éxito se convirtió en decepción en Washington y Moscú.
Desde que comenzó el drama sirio, EE UU se mantiene en segunda fila. Después de rechazar, en 2013, los
ataques aéreos contra El Asad que proponía el presidente francés, Barack Obama se muestra satisfecho
con sus resultados: El ISIS no se ha extendido e incluso empieza a retroceder en Siria. Parece que lo único
que ha obtenido Francia de su aliado norteamericano es un mayor intercambio de informaciones.
Rusia, culpable —muy culpable— de sostener la sangrienta dictadura de Bachar el Asad, vuelve a ser un
socio necesario. Hollande ha vuelto de Moscú con la promesa de coordinación entre las aviaciones rusa y
francesa y la petición del mapa con la situación de los rebeldes apoyados por los occidentales en Siria.
Aun así, días después, la aviación rusa volvió a bombardearlos, en especial a los turcomanos. El precio de
este acercamiento a Rusia es que la suerte de El Asad no se decidirá más que después de un periodo de
transición todavía por definir, y con la esperanza de que Putin acceda al plan. Pero no olvidemos que en el
trasfondo está la batalla que libran chiíes y suníes, Irán y sus deudos por un lado, y Arabia Saudí y
Turquía por otro. Será necesaria una habilidad extraordinaria para que unos y otros piensen en un
horizonte después del ISIS en el que no están necesariamente interesados.
Jean-Marie Colombani fue director de Le Monde.
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia.
90
5) Colombani, J. (2015b, 20 de diciembre). Confianza en Francia. El País. Consultado el 20 de enero
de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/12/18/opinion/1450456224_491132.html
Confianza en Francia
La reacción a los atentados de París ha mostrado la voluntad de no ceder al miedo
Les prometo que Francia seguirá siendo ella misma”: esta promesa la formuló el presidente de la
República durante el enérgico y emotivo discurso que pronunció con ocasión del homenaje nacional a los
130 muertos del 13 de noviembre en París. François Hollande precisó cómo es esa Francia que los
franceses deben preservar, a imagen y semejanza de la juventud que acababa de ser golpeada en la capital
gala: “Una sola y única nación que comulga con las mismas emociones haciendo caso omiso de nuestras
diferencias, nuestros orígenes, nuestros colores, nuestras creencias y confesiones”. En las postrimerías de
este annus horribilis, trágicamente inaugurado por los atentados contra Charlie Hebdoy el supermercado
kosher, se impone una pregunta: ¿qué posibilidades tienen los franceses de preservar esa Francia? ¿Se
dividirán, avivarán las diferencias, señalarán con el dedo a la comunidad musulmana en su conjunto?
Del lado de la resiliencia, están el rechazo a ceder al miedo y la calma de la mayoría, la dignidad ante la
adversidad que demuestran aquellas y aquellos que se acercan cada día a los lugares de los atentados. Está
la clase política en su conjunto, que, pese a unos pocos exaltados y a la inevitable demagogia, más o
menos ha respetado el espíritu de la reunión del Congreso de Versalles. Está la abrumadora aprobación de
las medidas decididas por el presidente de la República y votadas por la práctica unanimidad del
Parlamento, la reapropiación de la Marsellesa y de la bandera tricolor. Reacciones que han amplificado y
han hecho honor a la intensa emoción planetaria que ha acompañado en su dolor al país, simbolizado por
todos esos monumentos iluminados con los tres colores o por el fervor de la Marsellesa entonada en todos
los estadios. Como si, ya lo apuntaba François Hollande en su discurso, solo ante la adversidad fueran
capaces los franceses de recobrar la confianza en su identidad.
Pero tanto la opinión pública como la Historia pueden vacilar. Del lado más sombrío, está la posibilidad
de que se produzcan nuevos atentados que el primer ministro no descarta, pues el objetivo de los
terroristas y de su instigador, Daesh, no es otro que crear las condiciones para una guerra civil. Está esa
sociedad francesa que ostenta el récord de la desconfianza, no solo hacia los políticos, sino hacia todo el
mundo, y que proclama una felicidad individual y un extraordinario pesimismo colectivo. Herencia de una
historia atormentada, sin duda, pero verdadero hándicap cuando se plantea con tanta urgencia la cuestión
de la integración de una parte de la juventud.
Entre los elementos que pueden debilitar la confianza en la capacidad de reacción de Francia, está esa
crítica subyacente según la cual “no se ha hecho todo lo posible: los atentados habrían podido evitarse”,
crítica capaz de minar la confianza que necesita el aparato policial. El miedo siempre está al acecho, junto
con su cómplice el odio.
Finalmente, debemos ser conscientes de la gravedad de los tiempos que vivimos. Desde este punto de
vista, la aplicación del estado de emergencia exige mucho tacto. Si un excesivo celo policial llegase a
provocar un sentimiento de injusticia en el seno de la comunidad musulmana, otros jóvenes podrían caer
en el terrorismo. Esta dificultad acompaña todos los periodos de excepción, que requieren una atención
particular, como recordó Bernard Cazeneuve, ministro francés de Interior.
91
El nihilismo de los terroristas se imputa con demasiada frecuencia a un islam que le es ajeno
El Instituto del Mundo Árabe (IMA) ha organizado una jornada de conversaciones con responsables
religiosos y asociativos suficientemente representativos de los franceses de confesión musulmana. Según
Jack Lang, presidente del IMA, estos han querido dejar constancia de su apego a la ciudadanía y a los
valores republicanos. Pero hay que saber también que muchos musulmanes viven un profundo desencanto
desde que, a raíz de ciertos debates sobre la inmigración (cuando en realidad ellos son franceses), se han
sentido si no estigmatizados, al menos marginados. El investigador Olivier Roy asegura sin embargo que
la radicalización no es consecuencia de la islamización. Es la radicalización la que se aferra a una causa, la
de Daesh, que le proporciona un marco y una legitimación. Pero el nihilismo de los terroristas se imputa
con demasiada frecuencia a un islam que le es ajeno.
Por estas razones, es de desear que la promesa presidencial de esa Francia que seguirá siendo ella misma
pue-da verse cumplida y sea refrendada por la mayoría de nosotros.
Jean-Marie Colombani fue director de Le Monde.
Traducción de José Luis Sánchez-Silva.
6) Harris, D. (2015, 27 de febrero). Europa tras el atentado de Copenhague. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/02/24/opinion/1424798655_097767.html
Europa tras el atentado de Copenhague
El antisemitismo es un ataque contra los judíos, y contra Europa y sus valores
Una vez más, los yihadistas atacaron, esta vez en Copenhague. Una vez más, asesinaron a personas
inocentes. Una vez más, su objetivo han sido los valores democráticos —la libertad de expresión y de
prensa— y una minoría: la judía. Y una vez más, Europa ha tenido que recordar que está en el centro, no
en la periferia, de este desafío mundial.
En consecuencia, todos haremos los gestos simbólicos que corresponden, y que no pretendo minimizar. Se
visitarán sinagogas, se celebrarán actos de solidaridad, se harán declaraciones angustiadas y se proclamará
la voluntad y la determinación colectivas. Pero, ¿acaso esas cosas cambian realmente la situación real?
Habrá que verlo.
Cada vez que ocurre una sangrienta atrocidad como esta, deseamos de todo corazón que se aprenda alguna
lección, porque no queremos creer que la historia deba continuar repitiéndose con su ya manido ciclo de
asesinatos, vigilias y actos de duelo. Sin embargo, después de 15 años relacionándome con los dirigentes
europeos para captar su atención, ayudarles a comprender lo que tienen delante y presionarles para que
tomen medidas sostenidas, no estoy del todo dispuesto a apostar las joyas de la familia a que pasado
mañana vaya a ser todo diferente a como fue anteayer.
92
Pese a todo, me empeño desesperadamente en creer que Europa, con los deslumbrantes éxitos logrados
desde el final de la II Guerra Mundial, aún puede fortalecer su determinación, apretar los puños y
comprender en toda su extensión lo que está en juego, aunque ya se haya perdido mucho tiempo.
La amenaza exige una ofensiva a gran escala de Gobiernos y sociedades
Esto es lo que me gustaría que ocurriera:
En primer lugar, la Unión Europea debería organizar con rapidez una conferencia de alto nivel para
analizar el ascenso del antisemitismo, que dejan patente los repetidos atentados terroristas, las encuestas
que en la UE indican que cunde el miedo entre los judíos y las estadísticas de países como Francia y Reino
Unido, que evidencian picos importantes de episodios antisemitas. La UE debería discutir y adoptar un
plan de acción global, para después aplicarlo y supervisarlo con atención.
En segundo lugar, los dirigentes europeos deben comprender, como ya ha hecho el presidente del
Gobierno francés, Manuel Valls, que el antisemitismo no es solo un ataque contra los judíos, sino una
embestida contra Europa y sus valores. Ambas cosas no pueden separarse. Es algo que quedó
absolutamente patente en los atentados de París del mes pasado y en los de Copenhague de este mes. Al
final, si no hay otra alternativa, los judíos abandonarán Europa, pero ¿adónde irá Europa, a no ser, claro
está, que esté dispuesta a sucumbir a la amenaza yihadista?
En tercer lugar, digamos las cosas claras. Muchos europeos no dudan en identificar el origen del
antisemitismo cuando procede de extremistas de derecha. Pero cuando el antisemitismo, y también la
violencia homicida, provienen de un sector de la población musulmana, la acrobacia verbal es algo
demasiado frecuente. Si no se puede nombrar al adversario, ¿cómo vamos a combatirlo con eficacia?
Evidentemente, no estamos ante un problema únicamente europeo. En Estados Unidos asistimos al
ridículo espectáculo de que la masacre de Fort Hood se calificara de “violencia laboral” y no de violencia
yihadista, que es lo que evidentemente era, y nuestro Gobierno se negó a hablar de terrorismo “islamista”
o “yihadista”, a pesar de que los propios verdugos utilizaran esos términos.
Europa no debe disculparse por tener valores como la democracia, la dignidad humana y el pluralismo
En cuarto lugar, hay que dejar de vincular el antisemitismo con la islamofobia, como si uno y otra fueran
hermanas siamesas. La oficina en Bruselas del AJC (Comité Judío Estadounidense) lleva meses
intentando promover que el Parlamento Europeo dedique una sesión al antisemitismo, una iniciativa que
solo ha topado con la insistencia en que esa reunión aborde también la islamofobia. ¿Por qué esa exigencia
93
de unir ambas cosas, cuando la mayoría de los ataques los sufren los judíos, cuando Europa tiene un
historial de antisemitismo especialmente desagradable y cuando los principales agresores de los judíos
apelan a la fe musulmana?
En quinto lugar, hay que reconocer que nos enfrentamos a una amenaza que nos acompañará a corto y a
largo plazo y que ni siquiera superarán los discursos más elocuentes y los actos más simbólicos. Más bien
será precisa una ofensiva a gran escala, un esfuerzo constante de cada uno de los Gobiernos (y, por
supuesto, de la UE) para utilizar todos los recursos a su alcance, uniéndose a las decididas iniciativas de la
sociedad civil.
En sexto lugar, hay que relacionar las lecciones del Holocausto con la amenaza que hoy en día pesa sobre
los judíos. He asistido a demasiados actos relacionados con el Holocausto en los que se llora a judíos
asesinados —a los que, por desgracia, no se puede devolver la vida—, pero que no prestan ninguna
atención a los peligros que sufren los judíos vivos. Francamente, la negativa a relacionar ambas cosas
priva a esas conmemoraciones de gran parte de su significado y su sinceridad.
En séptimo lugar, Europa no debe disculparse por tener valores como la democracia, la dignidad humana,
la apertura y el pluralismo. Europa ha construido algo de lo que debe estar orgullosa y que merece la pena
defender. Después de todo, es en Europa donde los refugiados y los inmigrantes intentan entrar por todos
los medios para escapar de sociedades fallidas o muy deficientes, y no al revés. Ya es hora de alzar la voz
para defender esos nobles valores y de hacer todo lo posible para que los recién llegados también los
hagan suyos.
Por último, algo absolutamente crucial: debemos comprender que la barbarie yihadista que Europa ha
sufrido en sus propias carnes no es muy diferente de la que Israel tiene ante sí desde hace décadas.
Entonces, ¿por qué continúa Europa estableciendo diferencias cuando, en realidad, no hay ninguna? Los
mismos yihadistas que odian a Europa detestan a Israel y los mismos yihadistas que ansían la aniquilación
de Israel aspiran a condenar del mismo modo a Europa, tal como la conocemos.
Como la esperanza mana eterna, esperemos que, a partir de ahora mismo, comience a alborear un nuevo
día.
David Harris es director ejecutivo del Comité Judío Americano (www.ajc.org).
Traducción de Jesús Cuéllar Menezo
94
7) Lévy, B. (2015b, 27 de marzo) ¿Soy Charlie ? Sí, pero hoy soy Túnez. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/03/26/opinion/1427384998_037227.html
¿Soy Charlie? Sí, pero hoy soy Túnez
Tras el atentado islamista, Occidente debe volcarse con el país
¿Quién ha golpeado en Túnez?
¿Una célula de Al Qaeda en el Magreb, infiltrada y en conexión con el centenar de combatientes de la
brigada Okba Ibn Nafa, presente en la región del monte Chaambi, al oeste del país, no lejos de la frontera
argelina?
¿Una emanación de la muy salafista Ansar al Sharia, a la que el régimen surgido de la revolución anti Ben
Ali le toleró durante demasiado tiempo las prédicas, las ONG supuestamente caritativas, los militantes
surgidos de las cárceles para fomentar, casi inmediatamente, la revolución fascislamista?
Puede que la pregunta no tenga tanta importancia, al fin y al cabo.
Esos grupos, competidores pero emparentados y abocados, cuando no matan, a una sórdida rivalidad
mimética cuyo objetivo es la apropiación mediática de ese bien raro pero valioso que son los “grandes”
ataques terroristas en la era de lo “espectacular integrado”, no parecen ser, a fin de cuentas, sino distintas
serpientes de la misma repugnante cabeza de Medusa.
En cambio, lo que es seguro es que los canallas han elegido el único país de la región que no ha
traicionado las promesas de una primavera árabe que, por lo demás, había iniciado.
Lo que es seguro es que, como los talibanes de Tombuctú, como los de Bamiyán, en Afganistán, como los
destructores de ídolos de Irak y Siria, al escoger el Museo del Bardo, la han emprendido con la belleza del
mundo y con su memoria.
Y lo que también es seguro es que al atacar a los visitantes que habían ido ese día a admirar la más célebre
colección mundial de mosaicos romanos, al apuntar a los extranjeros que, desde hacía algunos meses,
estaban volviendo a un país tradicionalmente cosmopolita que obtenía parte de su riqueza de ese turismo
de masas, al intentar aterrorizar a una ciudad que fue la de Abdelwahab Meddeb y su obra transfronteriza
que mezclaba voces griegas y árabes, la lengua de Dante y la de Ibn Arabi, han enviado un mensaje
aterrador pero claro: “Marchaos y no volváis; abandonad Túnez a su suerte y al sangriento destino que le
reservamos; la umma es su sino; Occidente es su enemigo; y, entre una y otro, entre la comunidad de los
creyentes y la comunidad de los que creen en el mestizaje de comunidades y pensamientos, hay una guerra
declarada, una guerra de civilizaciones sin cuartel”.
95
Este acontecimiento, todos lo sabemos, no ha sido una sorpresa.
Así lo ha afirmado el presidente Beji Caïd Essebsi, que inmediatamente ha observado que las agencias de
inteligencia esperaban una acción de esta clase desde hacía varias semanas.
Los tunecinos lo saben, pues no han olvidado el atentado suicida cometido hace trece años por un
comando de franceses contra la sinagoga de Yerba que, extrañamente, causó el mismo número de víctimas
que la matanza de hace unos días.
Y, finalmente, ningún amigo de Túnez puede ignorar que el país del jazmín, ese modelo de transición
democrática en vías de triunfar, esa tierra de libertad que estuvo, incluso antes de su revolución, en la
vanguardia de una emancipación de las mujeres que es, allí como en otros lugares, uno de los indicadores
principales de la modernidad, también proporcionó a la Yihad siria, iraquí o libia su más fuerte
contingente de fanáticos: cerca de 3.000 combatientes identificados a los que, aparentemente, habría que
añadir varios centenares de “candidatos” detenidos antes de que pudieran abandonar el país y varios
centenares de “arrepentidos” que entraron sin que la policía, decapitada y desorganizada tras la caída del
régimen anterior, haya sido capaz de vigilarlos. Sin duda una cosa explica la otra. Puede que el entusiasmo
por la invención democrática siempre tenga como sombra proyectada y efecto indeseable una no menos
entusiasta pasión por la servidumbre y la muerte; pero al fin y al cabo es mucha gente para una pequeña
nación y para un gran pueblo de apenas once millones de almas...
Razón de más para aportar a este Túnez de luto pero valiente el apoyo político al que inmediatamente se
refirió el presidente Hollande.
Razón de más para extender al pueblo de Túnez esa solidaridad de los afectados que es como una larga
cadena que va desde los testigos del 11 de Septiembre a los del Hyper Cacher de Vincennes, pasando por
los supervivientes de las masacres de Copenhague, Oslo o Nairobi.
Y razón de más para apoyar los movimientos de solidaridad espontánea que se han producido
inmediatamente en las redes sociales y en otros espacios bajo el tema: “¿Los terroristas pretenden que
desistamos de nuestro amor por Túnez y de viajar allí? ¿Pretenden poner en cuarentena a uno de los países
más abiertos de la región? ¿Sueñan con convertirlo en no se sabe qué caricatura estridente y posmoderna
del Estado comercial cerrado de Fichte? Pues no. Al contrario, mantengamos el contacto. Multipliquemos
nuestra presencia y nuestros vínculos. Y, confirmando nuestras vacaciones y nuestras estancias,
oponiéndonos al viento de pánico que sopla entre los touroperadores europeos, acudiendo cada vez más
numerosos a las salas de exposición del Museo del Bardo y de los otros museos de Susa, Cartago o
Raqqada, mostremos a los adoradores de la nueva secta de los asesinos que no tenemos miedo;
recordémosles una vez más que ellos solo son fuertes cuando nosotros somos débiles”.¿Soy Charlie? Sí.
Pero, por la misma razón, hoy soy Túnez.
Bernard-Henri Lévy es filósofo.
Traducción de José Luis Sánchez-Silva.
96
8) Moisi, D. (2015, 12 de enero). El 11-S francés. El País. Consultado el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/01/09/opinion/1420827832_909824.html
El 11-S francés
En París cunde la sensación de que el objetivo es la propia civilización occidental
Inmediatamente después de la masacre cometida en la revista satírica Charlie Hebdo,se ha propagado por
toda Francia la comparación con el atentado cometido por Al Qaeda en 2001 en Estados Unidos. En
realidad, el del 7 de enero ha sido el más letal registrado en Francia desde el final de la guerra de Argelia
en 1962. Pero ¿hasta qué punto es certera la analogía?
A primera vista, la comparación resulta artificial y rebuscada. En París han muerto 12 personas, mientras
que en los atentados ocurridos en Nueva York y Washington DC murieron casi 3.000. Aquí los terroristas
han utilizado kaláshnikovs, no aviones secuestrados. Además, al contrario que en el 11-S, eran todos
ciudadanos del país contra el que atentaban. Por eso el atentado de París de 2015 parece más una
combinación de otros dos: el cometido en el metro londinense en 2005 (quienes colocaron las bombas
eran todos británicos) y el perpetrado en Bombay en 2008 (los atacantes utilizaron armas de mano y
fueron a por sus víctimas una por una).
Con todo, a pesar de las grandes diferencias, los atentados de París y Nueva York son en esencia lo
mismo. Las dos ciudades encarnan un sueño universal parecido. Las dos son metáforas de la luz y la
libertad. Las dos pertenecen al mundo, no solo a sus respectivos países.
Además, en ambos casos los objetivos elegidos por los terroristas eran enormemente simbólicos. En
Nueva York, las Torres Gemelas simbolizaban la ambición y el éxito capitalistas. En París, Charlie
Hebdo ha conformado el espíritu de la libertad democrática: la capacidad para escribir, dibujar y publicar
de todo, aunque sean provocaciones extremas (y a veces vulgares). En París, al igual que ocurrió en Nueva
York, cunde la sensación de que en realidad el objetivo era la propia civilización occidental.
Como la mayoría de los franceses, yo digo, movido por la repugnancia ante el atentado e identificándome
con las víctimas, Je suis Charlie: una frase que recuerda a la declaración que hizo el diario Le
Monde inmediatamente después del 11-S: Nous sommes tous Américains.
Los franceses tenemos que enfrentarnos a este atentado terrorista del mismo modo que los
estadounidenses al del 11-S: con firmeza y claridad
Pero tengo que reconocer que no siempre fue esa mi sensación. En 2005 tuve reservas ante la decisión que
tomó el periódico danés Jyllands-Posten de publicar una serie de caricaturas sobre el profeta Mahoma, y
también sobre el hecho de que, al año siguiente, Charlie Hebdo decidiera reproducirlas. En esa época yo
pensaba que esa era una provocación peligrosa e innecesaria, y por tanto políticamente irresponsable. No
hay que jugar con cerillas cerca de un gasoducto o de un paquete de dinamita.
Probablemente nuestra época sea mucho más religiosa que ningún tramo del siglo XVIII. Se puede
invocar a Voltarie, pensaba yo en esa época, pero quizá actuar de manera responsable conlleve no mofarse
de lo que es más sagrado para los demás, ya sea Jesucristo, Mahoma o el Holocausto.
97
En la actualidad, y ante la naturaleza de este atentado, dejo atrás esas reservas, aunque, en contra de lo que
muchos franceses están haciendo, me resisto a caer en la tentación de sacralizar el recuerdo de las
víctimas. En Francia, la laïcité, mal traducida al inglés como “secularismo”, equivale a una religión: la de
la República. Para los dibujantes de Charlie Hebdo la religión no era más que otra ideología y en su punto
de mira estaban todos los monoteísmos (aunque quizá hicieran más énfasis en el islam, probablemente
porque su rostro fundamentalista es más visible).
Hasta el momento, en Francia, al igual que en Estados Unidos inmediatamente después del 11-S, se está
imponiendo un clima de unidad nacional. Y así debe ser, porque la unidad es crucial para contrarrestar el
terrorismo, cuya prioridad es fomentar la división, atizar el enfrentamiento y marginar a los moderados.
En realidad, hasta Marine Le Pen, líder del ultraderechista Frente Nacional, previno inicialmente contra
los peligros de una virulenta reacción antimusulmana, declarando que unos pocos jóvenes perdidos en
modo alguno representaban a la mayoría de los musulmanes franceses.
Pero ¿cuánto tiempo se mantendrá la unidad nacional? En Francia, las cicatrices del colonialismo están
más recientes que en ningún otro lugar de Europa, el país tiene la minoría musulmana más nutrida del
continente y, con unos moderados que parecen especialmente débiles y divididos, la extrema derecha
encabeza los sondeos.
Esos ingredientes podrían ser una receta para el desastre. Y ya Le Pen parece volver por donde solía. “La
unidad nacional es una ridícula maniobra política”, ha lamentado después de no ser invitada a una
concentración celebrada el día posterior al atentado. Sin embargo, con los líderes adecuados al mando, los
sucesos del 7 de enero podrían avivar la aparición de una renovada causa común y un renacimiento
político.
Los franceses tenemos que enfrentarnos a este atentado terrorista del mismo modo que los
estadounidenses al del 11-S: con firmeza y claridad, pero también con responsabilidad. Eso significa,
sobre todo, que debemos evitar ser como Estados Unidos en 2003, cuando el presidente George W. Bush
llevó a Irak la “guerra mundial contra el terror”. Ahora, lo que Francia tiene que hacer es defender los
valores que la han convertido en objetivo terrorista.
Dominique Moisi, profesor en L’Institut d’Études Politiques de París (Sciences Po), es asesor principal del
Institut Français des Relations Internationales (IFRI) y profesor visitante en el King’s College de Londres.
© Project Syndicate, 2014.
Traducción de Jesús Cuéllar Menezo.
98
9) Garton Ash, T. (2015b, 1 de diciembre). Vuelven los muros. El País. Consultado el 20 de enero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/11/30/opinion/1448882090_717765.html
Vuelven los muros
Europa era antes un continente en el que se abrían las fronteras. Ahora se vuelven
a cerrar por la crisis de la inmigración, los refugiados y el terrorismo islamista, corriendo así el riesgo de
desmantelar lo que más se valora de la UE
Están levantando muros en toda Europa. En Hungría son alambradas, como solía ser gran parte del viejo
Telón de Acero. En Francia, Alemania, Austria y Suecia, son controles fronterizos restablecidos
temporalmente dentro de la zona Schengen.
Y en toda Europa son vallas mentales que crecen más cada día que pasa. Esta argamasa psicológica
mezcla unos miedos totalmente comprensibles --tras las matanzas perpetradas en París por personas que
lograron entrar y salir tranquilamente por la frontera con Bélgica-- con burdos prejuicios agitados por
políticos xenófobos y periodistas irresponsables.
Lo que estamos viendo en 2015 es el revés de la Europa de 1989. Recordemos que la demolición física del
Telón de Acero comenzó cuando se cortó la alambrada entre Hungría y Austria. Ahora es Hungría la
primera que ha empezado a construir muros, y su primer ministro, Viktor Orban, el primero en alimentar
los prejuicios. Europa debe impedir la entrada a los inmigrantes musulmanes, dijo Orban este mismo
otoño, “para que Europa siga siendo cristiana”.
Al coro se unen otros cristianos ejemplares como Marine le Pen, la líder del Frente Nacional con tanto
poder en la política francesa, y Kelvin McKenzie, del diario sensacionalista británico The Sun. El hermano
McKenzie aprovechó la falaz presentación de su reciente encuesta entre musulmanes británicos para
escribir un artículo titulado “Este escandaloso sondeo significa que debemos cerrar el paso a los jóvenes
inmigrantes musulmanes”.
Como si los 2,7 millones de musulmanes británicos ya no fueran a tener más hijos. Como si la pequeña
pero letal minoría de terroristas islamistas en Europa no estuviera ya aquí, en muchos casos nacidos,
educados y radicalizados en los callejones de Bélgica, Francia y Reino Unido.
Muchos europeos dicen que sus países deben restablecer los controles fronterizos, incluso dentro de
Schengen. En las encuestas hechas desde los atentados de París, el 70% de los entrevistados en Holanda
dicen que el país debería cerrar las fronteras. Aparte de las dudas sobre hasta qué punto eso nos protege
verdaderamente del terrorismo, cerrar las fronteras internas de Europa supone el riesgo de desmantelar lo
que más se valora sobre la UE.
Y esta no es una afirmación retórica. En el último Eurobarómetro, a la pregunta “¿Cuál de las siguientes
cosas considera usted que es la consecuencia más positiva de la Unión Europea?”, la respuesta
mayoritaria, con el 57%, fue “La libre circulación de personas, bienes y servicios dentro de la UE”.
Durante varios años, esta respuesta se ha disputado el primer lugar con “La paz entre los Estados
miembros”.
99
Más allá de los acuerdos de Schengen, la libertad de circulación constituye la base de la Unión
El regreso de los muros se ha debido a tres factores distintos. El primero, en países como Gran Bretaña y
otros del norte de Europa, es el enorme número de ciudadanos llegados desde otros lugares de la UE. Los
del este de Europa empezaron a venir sobre todo con la gran ampliación de 2004 y están representados en
la figura simbólica delfontanero polaco (hoy puede muy bien ser un estudiante de doctorado o un
directivo de banca). A ellos se ha unido otro grupo del sur del continente, desde que la crisis de la
eurozona empujó a jóvenes españoles, portugueses y griegos, con sus doctorados, a trabajar de camareros
en Londres y Berlín. Esto no tiene nada que ver con los acuerdos de Schengen, de los que Reino Unido no
forma parte, sino con la libertad de circulación que constituye la base de la UE.
En segundo lugar, está la crisis de los refugiados. Cada vez más gente huye de las guerras, el terror y la
miseria económica que han sustituido a las viejas dictaduras (que también entrañaban terror y miseria
económica) en gran parte de Oriente Próximo y África. Arriesgan sus vidas en manos de traficantes
criminales para llegar a Europa y a la tierra prometida: Alemania. Según cálculos oficiales de ACNUR,
este año, hasta el 19 de noviembre, llegaron a Europa por mar 850.571 “refugiados e inmigrantes”, y
3.485 han muerto o están desaparecidos. El Mediterráneo se ha convertido al tiempo en la esperanza de
los desesperados y un cementerio marino.
Poco más del 50% de los inmigrantes llegaron de Siria, y el 20%, de Afganistán. Muchos de ellos --los
que lo consiguen-- son genuinos refugiados, en el sentido de que tienen “un miedo fundado de ser
perseguidos en su propio país”. Ahora bien, como señala ACNUR, es inevitable que con ellos entren
algunos que huyen de las intolerables condiciones materiales propias de los Estados fallidos. Para ellos,
llegar a Schengen, con sus 26 países, es importante, porque, una vez dentro, gracias a la falta de controles
fronterizos, pueden desplazarse fácilmente a Alemania, que es lo que siempre han querido hacer, incluso
antes de que la canciller Merkel dijera que recibirían a todos con los brazos abiertos.
En tercer lugar, están los terroristas islamistas, como los que acaban de matar a tantos inocentes en París.
En su mayoría han nacido y han crecido en Europa, aunque algunos aprenden sus aptitudes asesinas en
Siria o Afganistán. Parece que uno de los asesinos de París quizá se coló en la Europa de Schengen
como refugiado con un pasaporte sirio (real o falso). En cualquier caso, Schengen les permitió ir y venir
libremente a Bruselas, assassins sans frontières.
Países como Polonia niegan la solidaridad que otras veces han exigido a sus socios comunitarios
Y así, en el batiburrillo del miedo europeo, agitado por políticos y periodistas demagogos, se mezcla todo:
el ciudadano de la UE que se desplaza legalmente, el inmigrante ilegal del exterior, el medio inmigrante
económico medio refugiado político, el refugiado del conflicto sirio, el refugiado político clásico de
Eritrea, el musulmán y el terrorista. Es como un continuo imaginario que va del fontanero polaco al
terrorista suicida sirio.
Mientras tanto, el nuevo gobierno de los fontaneros polacos, formado por cristianos especialmente buenos,
ha decidido decir, como Hungría y Eslovaquia, que no va a aceptar inmigrantes musulmanes. Es decir,
además de la brecha norte-sur abierta por la crisis de la eurozona, tenemos otra brecha este-oeste. Europa
oriental niega la solidaridad que, otras veces, tanto ha exigido a sus socios europeos. La Europa del sureste
está atrapada en medio. Hace unos días, la policía macedonia se enfrentó a los inmigrantes en la frontera
100
con Grecia, con el resultado de 40 heridos. No es más que un aperitivo de lo que puede ocurrir en los
Balcanes si no se controla más el paso de la frontera exterior de la UE, sobre todo para quienes atraviesan
Turquía, mientras el norte de Europa dice que no acepta a nadie más.
Una vez oí decir a la canciller Merkel, que sabe lo que es vivir tras un telón de acero, que, para mostrar a
los jóvenes el valor de una Europa libre y abierta, quizá deberíamos cerrar las fronteras nacionales uno o
dos días.
Pues bien, es posible que hagamos el experimento: en parte, por su propio y generoso error de cálculo
cuando dijo que todos los refugiados serían bienvenidos en Alemania sin asegurarse antes de que otros
países europeos seguirían su ejemplo. Otra cosa es que el experimento logre el efecto deseado. Por ahora,
lo único que sabemos seguro es que Europa antes era el continente en el que caen los muros y ahora es el
continente en que están volviendo a alzarse.
Timothy Garton Ash es profesor de Estudios Europeos en la Universidad de Oxford, donde dirige el
proyecto freespeechdebate.com project, e investigador titular en la Hoover Institution, Universidad de
Stanford. Su último libro es Los hechos son subversivos.
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia.
10) Napoleoni, L. (2015a, 11 de enero). Un nuevo sistema de terror. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/08/opinion/1420732249_987366.html
Un nuevo sistema de terror
Los yihadistas se sirven de los medios para ampliar el impacto de sus acciones armadas
Lo primero que llama la atención del atentado parisino es la profesionalidad con la que se ha llevado a
cabo, haciendo gala de una frialdad y organización propias de organizaciones mafiosas; en definitiva, nos
hallamos a miles de kilómetros de distancia de los fallidos ataques de los terroristas diletantes de la
primera década del siglo o del ejército de desharrapados talibanes. También estamos muy lejos de las
bombas suicidas de la estación de Atocha en Madrid, así que es posible que la alta profesionalidad
adquirida por los yihadistas de hoy les permita sobrevivir y, por tanto, repetir sus acciones. Al igual que ha
cambiado mucho el modelo financiero del terrorismo islámico —hemos podido darnos cuenta de ello con
el auge del Estado Islámico, la primera organización armada transmutada en Estado—, lo mismo ha
ocurrido con la mecánica de los atentados en Occidente. Ambos fenómenos van de la mano.
Nos enfrentamos a un nuevo sistema de terror que ha perfeccionado algunos rasgos del pasado, como la
compartimentación, tan apreciada por las Brigadas Rojas y ETA, y ha desarrollado otros nuevos, como los
llamados “miniataques”, intervenciones armadas de precisión quirúrgica, a menudo cargadas de
simbolismo, como la perpetrada contra la revista satírica Charlie Hebdo, que los transeúntes filman con
sus teléfonos móviles y se difunden en Internet. Y ese es el vínculo que une el asalto de Ottawa y los
atentados de Australia con los de Francia de diciembre y con este último, tan trágico, ocurrido en París.
El moderno terrorismo islámico ha transformado los medios de masas en una poderosa arma que le
permite ampliar el impacto mediático de sus acciones armadas. Una intuición que nace de un atento
análisis del 11 de septiembre, el primer ataque filmado y distribuido en tiempo real a través de los medios
101
de comunicación. Por supuesto, aquella fue una acción espectacular desde todo punto de vista, con un
mayor número de víctimas; pero hoy en día resulta imposible de reproducir por una serie de razones, entre
las que destacan el elevado número de militantes involucrados, que alertaría a los servicios antiterroristas.
La estrategia del terrorismo moderno apunta, en efecto, a prevenir la infiltración policial, dado que ese ha
sido siempre el recurso triunfante del Estado. Todas las organizaciones armadas del pasado, incluyendo a
Al Qaeda, han sido derrotadas gracias a la infiltración de las fuerzas del orden y a los testimonios de los
militantes detenidos. Y ello explica por qué Al Baghdadi, el nuevo califa y líder indiscutible del Estado
Islámico, incita a sus seguidores en el mundo a llevar a cabo miniataques ejecutados por minicélulas,
compuestas por una o dos personas.
De modo que los cambios constatables en el sistema del terrorismo islámico son el resultado de una
profunda reflexión acerca de los errores y aciertos del pasado. Hasta aquí, el proceso resulta fácil de
entender. Más difícil de comprender es cómo algunas de estas minicélulas que se están activando en
Occidente han podido adquirir la profesionalidad necesaria para realizar esos miniataques de tan gran
impacto mediático. En el pasado, esta se ganaba a través de periodos más o menos largos de
adiestramiento, como por ejemplo durante la yihad contra el Ejército soviético en Afganistán. Y, de hecho,
fueron los veteranos de estas guerras los que, a su regreso a sus países de origen, alimentaron la actividad
terrorista. Hoy, sin embargo, ya no es así, y la lucha antiterrorista debería cobrar conciencia de ello lo
antes posible, puesto que seguir focalizando nuestros temores en el regreso de los veteranos de las guerras
de Siria o Irak es una estrategia equivocada. Los futuros terroristas europeos están ya entre nosotros.
Los yihadistas de estos miniataques son a menudo autodidactas, en esto parece haber un acuerdo general.
Se trata de individuos que con toda probabilidad han sido captados por los radicales a través de Internet,
que no interactúan con una verdadera red de militantes, como ocurría en tiempos del IRA o de ETA, sino
que, al contrario, mantienen a menudo oculta su ideología. Sin embargo, y este es sin duda el caso de los
autores del atentado de París, tienen acceso a las armas y saben cómo utilizarlas de manera profesional.
Este es un punto crucial. Es muy difícil hacerse con armas y explosivos en Europa sin alertar a los
servicios secretos y a la lucha antiterrorista, a menos que no se tengan contactos con el crimen organizado.
La única hipótesis posible es, por tanto, la siguiente: los yihadistas provienen de los círculos de la
delincuencia organizada o los frecuentan. Ello explicaría también su profesionalidad.
En el pasado, todas las organizaciones armadas trabaron relaciones con el crimen organizado, que sin
embargo mantenían a la debida distancia. Hoy en día es posible que tal distancia se haya reducido. De
manera que es en este mundo en el que la lucha antiterrorista debe comenzar a moverse, porque es posible
que, con maquiavélico cinismo, el yihadismo contemporáneo explote los recursos del crimen organizado
como palanca para desatar el terror en Europa. A juzgar por el pragmatismo del que el Estado Islámico ha
dado sobradas pruebas en la creación de un califato, uno de los lemas favoritos de Al Baghdadi es sin
duda el del ilustre italiano: “El fin justifica los medios”.
Loretta Napoleoni es economista.
Traducción de Carlos Gumpert.
102
11) Nye, J. (2015, 10 de septiembre). Cómo luchar contra el Estado islámico. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/09/09/opinion/1441790892_483961.html
Cómo luchar contra el Estado islámico
Una zona segura en el norte de Siria para millones de desplazados, con prohibición de vuelos, podría
reforzar la prestación de asistencia humanitaria a los refugiados. Pero las 'botas sobre el terreno' tienen que
ser suníes
El Estado Islámico ha captado la atención del mundo con unos vídeos horripilantes de decapitaciones,
destrucción gratuita de antigüedades y una hábil utilización de los medios de comunicación social.
También ha conquistado una gran parte de la Siria oriental y del Irak occidental, ha proclamado un
califato con base en Al Raqa (Siria) y ha atraído a yihadistas extranjeros de todo el mundo.
El presidente de Estados Unidos, Barack Obama, dice que se debe debilitar y en última instancia derrotar
al Estado Islámico. Ha nombrado al general John Allen para que encabece una coalición de unos 60 países
para ese fin, recurriendo a ataques aéreos, fuerzas especiales y misiones de formación. Algunos críticos
quieren que envíe más tropas americanas; otros dicen que Estados Unidos debe limitarse a formular una
doctrina de contención.
En la actual campaña electoral de EE UU, algunos candidatos están pidiendo “botas en el terreno”. Tienen
razón: hacen falta botas, pero los soldados que las calcen deben ser árabes y turcos suníes, no americanos.
Y con eso se dice mucho sobre la triple amenaza que afrontan ahora Estados Unidos y sus aliados.
Si la presencia militar de EE UU es demasiado fuerte, el grupo terrorista se verá fortalecido
El Estado Islámico es tres cosas: un grupo terrorista transnacional, un proto-Estado y una ideología
política con raíces religiosas. Se desarrolló a partir de Al Qaeda después de la desacertada invasión de Irak
encabezada por Estados Unidos; y, como Al Qaeda, apela a los islamistas suníes extremistas. Pero ha ido
más lejos al crear un califato, y ahora es un rival de Al Qaeda. Su posesión de territorio le da la
legitimidad y capacidad para una yihad ofensiva, que no sólo va dirigida contra infieles, sino también
contra musulmanes chiíes y sufíes, a los que considera takfir, es decir, musulmanes no verdaderamente
monoteístas.
El Estado Islámico ensalza la pureza del islam del siglo XVII, pero tiene una habilidad extraordinaria para
utilizar los medios de comunicación del siglo XXI. Sus vídeos y cauces en los medios de comunicación
social son instrumentos eficaces para atraerse a una minoría de musulmanes, fundamentalmente jóvenes
que tienen problemas de identidad. Descontentos como están, muchos se sienten atraídos por el jeque
Google, donde los reclutadores del Estado Islámico esperan aprovecharse de ellos. Según algunos
cálculos, hay más de 25.000 combatientes extranjeros que prestan servicio en el Estado Islámico. Los que
mueren son sustituidos rápidamente.
La triple naturaleza del Estado Islámico crea un drama en materia de política. Por una parte, es importante
utilizar el poder militar duro para privar al califato del territorio que le brinda refugio y legitimidad; pero,
103
si la presencia militar norteamericana es demasiado fuerte, el Estado Islámico resultará fortalecido, con lo
que contribuirá a las actividades de reclutamiento mundial de este último.
Esa es la razón por la que las botas en el terreno deben ser suníes. La presencia de tropas extranjeras o
chiíes refuerza la afirmación del Estado Islámico de que está rodeado y retado por infieles. Hasta ahora,
gracias en gran medida a las eficaces fuerzas kurdas, abrumadoramente suníes, el Estado Islámico ha
perdido el 30%, aproximadamente, del territorio con el que contaba hace un año. Sin embargo, el
despliegue de una infantería suní requiere formación, apoyo y tiempo, además de la presión al Gobierno
central de Irak, dominado por chiíes, para moderar su actitud sectaria.
Después del desastre en Libia —donde el Estado Islámico apoya a milicias yihadistas y anuncia la
creación de tres “provincias lejanas”—, Obama es comprensiblemente reacio a derribar el régimen de
Bachar el Asad, para ver simplemente al Estado Islámico hacerse con el control de más territorio,
acompañado de atrocidades genocidas contra los numerosos musulmanes no suníes de Siria. Pero Asad es
uno de los instrumentos de reclutamiento más eficaces del Estado Islámico. Muchos yihadistas extranjeros
responden a la perspectiva de contribuir al derrocamiento de un Gobierno alauí tiránico que mata a suníes.
En un escenario tan complejo, la estrategia debe ser de “contención, con avances lentos”
La tarea diplomática de Estados Unidos es la de persuadir a Rusia e Irán, partidarios de Asad, para que lo
destituyan sin desmantelar los restos de la estructura estatal siria. Un espacio de prohibición de vuelos y
una zona segura en el norte de Siria para millones de desplazados podría reforzar la diplomacia
norteamericana y la prestación de asistencia humanitaria a los refugiados (para lo que el Ejército
americano es muy eficaz) aumentaría enormemente el poder blando de Estados Unidos.
Así las cosas, la financiación y la coordinación de la estrategia del poder blando no son suficientes, pero
sabemos que el poder duro tampoco lo es, en particular para conquistar el ciberterritorio que ocupa el
Estado Islámico: por ejemplo, eliminando las redes zombis y contrarrestando las posiciones de los medios
de comunicación hostiles.
Aun cuando Estados Unidos y sus aliados derroten al Estado Islámico en el próximo decenio, debemos
estar preparados para que un grupo extremista similar surja de las cenizas. Las revoluciones del tipo de las
que están produciéndose en Oriente Próximo tardan mucho en disiparse. Las causas de una inestabilidad
revolucionaria son, entre otras, unas fronteras poscoloniales tenues, una modernización detenida, el
fracaso de la primavera árabe y el sectarismo religioso, exacerbado por la rivalidad interestatal entre
Arabia Saudí, gobernada por suníes, y el Irán gobernado por chiíes.
En Europa, las guerras de religión entre católicos y protestantes duraron casi un siglo y medio. Los
combates solo acabaron (con la paz de Westfalia en 1648) hasta que Alemania perdió una cuarta parte de
su población en la guerra de los Treinta Años. Pero conviene recordar que las coaliciones de aquella época
eran complejas, pues la Francia católica ayudaba a los protestantes holandeses contra los Habsburgo
104
católicos por razones dinásticas, más que religiosas. En el Oriente Próximo actual debemos esperar una
complejidad similar.
Pensando en el futuro de una región en la que Estados Unidos tiene intereses tan diversos como la energía,
la seguridad de Israel, la no proliferación nuclear y los derechos humanos, las autoridades norteamericanas
deberán seguir una estrategia flexible de “contención, junto con avances lentos”. Tanto si la política iraní
se vuelve más moderada como si no, a veces Irán compartirá los intereses norteamericanos y a veces se
opondrá a ellos. En realidad, el reciente acuerdo nuclear puede brindar oportunidades de una mayor
flexibilidad. Sin embargo, para aprovecharlas, la política exterior de Estados Unidos tendrá que desarrollar
un nivel mayor de complejidad de lo que revela el debate actual.
Joseph S. Nye, Jr., profesor de la Universidad de Harvard y autor de Is the American Century Over? ("¿Se
ha acabado el siglo americano?"), ha copresidido recientemente un grupo de debate estratégico en Aspen
sobre el Estado Islámico y el radicalismo en Oriente Próximo.
Traducción de Carlos Manzano.
Copyright: Project Syndicate, 2015. www.project-syndicate.org
12) Napoleoni, L. (2015b, 5 de mayo). Las reclutadoras del Estado Islámico. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/04/28/opinion/1430247915_173682.html
Las reclutadoras del Estado Islámico
El proyecto estatal yihadista necesita mujeres para dotarse de estabilidad social. Un grupo de musulmanas
se encarga de alistar adeptas entre las jóvenes occidentales utilizando Internet como herramienta
El Estado Islámico promueve el derecho a construir una nación, el Califato, con el antiguo mensaje de
“casa y hogar”, de modo que alienta a sus militantes a casarse y procrear. Pero las mujeres escasean y se
impone, por tanto, la necesidad de una campaña de reclutamiento rica en ideales nacionalistas y repleta de
anuncios matrimoniales. Su objetivo principal son las musulmanas occidentales. Y lo cierto es que resulta
más fácil reclutar a mujeres criadas en Occidente que a las de los países árabes o en vías de desarrollo. Las
primeras son más activas en las redes sociales, la palestra ideológica más frecuentada por las
futuras heroínasyihadistas —y en la que se produce también buena parte de la radicalización de los
hombres—, y, en consecuencia, más fáciles de rastrear y engatusar. Pero, sobre todo, las occidentales son
más cultas e independientes, características que las hacen especialmente sensibles al proyecto nacionalista
así como propensas a abandonar a sus padres, parientes y amigos para entrar a formar parte de la nueva
nación. Entre estas se encuentra Fátima, una joven australiana de 20 años, antigua estudiante de Biología,
establecida en Siria a finales de 2013, que tuitea “el nuestro es un proyecto patriótico, el nacimiento de
una nación y nosotras somos las madres de la patria”.
Muchas de las artimañas que el Estado Islámico utiliza para seducir a las mujeres son similares a las
técnicas de seducción empleadas en la Red por los pedófilos. Las víctimas son siempre jóvenes,
preferentemente adolescentes, que pasan mucho tiempo en Internet, por lo que están muy familiarizadas
con todas las redes sociales: Twitter, Instagram, Facebook, YouTube, etcétera. Quienes las reclutan, sin
embargo, no son hombres sino un puñado de mujeres jóvenes, todas ellas occidentales procedentes de
105
distintos países, que conocen a la perfección la psicología femenina musulmana porque la comparten. Su
cometido es engatusar a sus coetáneas y convencerlas para que abandonen el consumismo y la cultura
occidental y se embarquen en una aventura patriótica junto a un guerrero, o mejor dicho, junto a un héroe.
De adoctrinar a las inglesas se encarga Asaq Mahmood, exestudiante de Medicina de Glasgow, procedente
de una familia paquistaní, radicalizada sin salir de su habitación a través de vídeos de propaganda
islámica. Fue una de las primeras en abandonar a su familia y en unirse a las filas del Estado Islámico. Lo
hizo todo por su cuenta, sin ayuda de ningún reclutador, y cuando llegó a Al Raqa se convirtió de
inmediato en la voz femenina del Califato.
Asaq es habilísima en el uso de las redes sociales como herramienta de persuasión y seducción;
dependiendo de la psicología de su presa, compone poemas nacionalistas o divulga recetas de cocina de
Oriente Medio mejoradas con ingredientes occidentales, como crepes de harina de grano tierno con
Nutella. Antes de su huida tenía un blog en el que iba contando día tras día su propio proceso de
adoctrinamiento, un diario valiosísimo para la lucha antiterrorista. Al leerlo, no cuesta darse cuenta de que
su autora no es solo una chica inteligente que se sentía incómoda en su propia piel, sino que posee también
una racionalidad completamente occidental y un espíritu de independencia adquirido en los pupitres
escolares de Escocia. Características que la indujeron a buscar la respuesta a sus interrogantes
existenciales en la Red.
Si el Califato no es capaz de emparejar a sus guerreros, el sueño podría fracasar
Los primeros pasos de todos los seguidores occidentales del Estado Islámico, mujeres y hombres, tienen
lugar casi siempre en el universo cibernético y están motivados por la búsqueda de una nueva identidad,
por la necesidad de dar un sentido significativo a sus vidas. La seducción del Estado Islámico, en el caso
de Asaq, se produjo a nivel intelectual, la militancia la ha transformado en la heroína de una aventura
patriótica, el Califato, la primera auténtica expresión concreta de la utopía política musulmana, un sueño
idealista que lleva siglos serpenteando entre las familias musulmanas y con el que todas las generaciones
acaban tropezando.
Es muy probable que Asaq haya recurrido a esta narrativa nacionalista para reclutar a las tres adolescentes
británicas que en el pasado mes de febrero emprendieron su propio viaje hacia Al Raqa: las dos
quinceañeras Amira Abase y Shamira Begun, y Kadiza Sultana, de 16 años.
Una táctica diferente, en cambio, es la que aplica, en el caso de las musulmanas de Ceuta, Loubna
Mohamed, de 21 años, a la cabeza de una red de reclutamiento española. Loubna era una maestra de jardín
de infancia, que se esfumó de repente para reaparecer unas semanas más tarde en las redes sociales. Desde
Al Raqa, Loubna habla a adolescentes con menor nivel educativo que Amira, Shamira y Kadiza, a
muchachas con sueños más sencillos, para quienes el matrimonio es la meta más importante de sus vidas.
Sin que se den cuenta, la seducción de estas cenicientas islámicas, encarceladas por su madrastra
occidental, se produce paradójicamente a través de la manipulación de las herramientas clásicas de las
fábulas europeas. La mujer de carrera, que se codea con los hombres en los Consejos de Administración
106
de las grandes empresas, es una imagen repugnante, como repugnante resulta la idea de acabar siendo una
solterona. Eso se intuye claramente en los mensajes que desde Al Raqa lanza Loubna. Y el
adoctrinamiento funciona. En Ceuta, con una población de 85.000 habitantes, 15 familias han denunciado
la desaparición de adolescentes, un porcentaje altísimo.
Es difícil establecer con exactitud cuántas son las mujeres occidentales engatusadas y seducidas por las
reclutadoras del Estado Islámico; los ingleses sostienen que son unas 550, pero estas estadísticas solo
tienen en cuenta aquellos casos de desapariciones divulgados por las familias. Por ejemplo, en Reino
Unido las chicas desaparecidas oficialmente son 20, pero se sospecha que las familias de otras 40 no han
denunciado su desaparición.
En Alemania se estima que son 100 las mujeres que se han marchado con destino al Califato, algunas con
maridos e hijos, pero la gran mayoría solas. La franja de edad más común es la que oscila entre los 16 y
los 27 años, y entre ellas se cuenta Fatma, desaparecida en diciembre de 2013, con solo 17 años y
milagrosamente hallada por sus padres en Siria. La reclutadora de las mujeres musulmanas alemanas es
una compatriota suya que se hace llamar Muhajira, emigrante. En su blog, titulado Una verdadera
heroína, discute simultáneamente de los fundamentos del islam y de fábulas de amor con héroes
yihadistas. Describe el viaje a Al Raqa como un libro ilustrado, repleto de aventuras y descubrimientos.
Las técnicas de seducción son similares a las empleadas en la Red por los pedófilos
Últimamente, la llegada de nuevos reclutas masculinos —se calcula que en los últimos 12 meses han
llegado desde Europa 6.000 jóvenes— ha obligado al Estado Islámico a acelerar el programa de
reclutamiento de novias. Así han nacido sitios web como ask.fm, en el que los futuros maridos publican
anuncios matrimoniales, el match.com yihadista. En julio, el Estado Islámico ha abierto incluso una
agencia matrimonial en Al Bab, una aldea en la provincia de Alepo, y recientemente el califa, Al
Baghdadi, ofreció a las futuras parejas vivienda y 1.200 dólares de dote. La importancia de la mujer, a
estas alturas, va mucho más allá de la necesidad de procrear, para convertirse en un elemento fundamental
de estabilidad social. Del mismo modo que la condición de solterona resulta repulsiva para las mujeres,
para el guerrero el estar sin esposa ni familia es señal de fracaso, y a juzgar por los comentarios en Internet
de yihadistas jóvenes en busca de una mujer para casarse, también de una condición frustrada de hombre.
Quién sabe, tal vez la primera auténtica crisis social en el seno del Estado Islámico acabe produciéndose a
causa de la desproporción entre hombres y mujeres en su seno. Si el califato no es capaz de emparejar a
sus guerreros, el sueño nacionalista podría fracasar. Una realidad surrealista, que podría ayudarnos sin
embargo a encontrar una nueva arma contra este. La política de “casa y hogar” no es novedosa, y fue
también uno de los cimientos de la aventura nacionalista en Europa y América. Los nuevos Estados nacen
de las familias que constituyen los pilares de su sociedad. Sin ellos, el Estado no puede existir.
Loretta Napoleoni es economista.
Traducción de Carlos Gumpert.
107
13) Marquardt, F., Ibrahim, A., Ramadan, T., Bensheij, G. (2015, 10 de febrero). ¡Demócratas
musulmanes del mundo, uníos!. El País. Consultado el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/02/06/opinion/1423216282_969139.html
¡Demócratas musulmanes del mundo, uníos!
Debemos defender la moderación, el Estado de derecho y la libertad de expresión
Desde el final del siglo XIX, el movimiento para llevar a cabo una reflexión crítica sobre los fundamentos
y las interpretaciones del islam ha perdido fuerza, debido a la hegemonía de una religión esclerótica y
arabocéntrica, basada en una visión del mundo obsoleta y que con frecuencia desprecia a todos los
musulmanes que no son árabes.
Hacemos un llamamiento solemne a los dirigentes musulmanes comprometidos con la democracia, tanto
responsables políticos y religiosos como intelectuales y teólogos, a que se reúnan en Francia a principios
de 2016 para definir los perfiles de una interpretación progresista del islam que esté sólidamente asentada
en el siglo XXI.
Ha llegado la hora de que sigamos los pasos de eruditos como Malik Bennabi y pongamos en tela de juicio
la doctrina histórica, nostálgica e idealizada que predomina en las sociedades de mayoría musulmana. De
que examinemos con detalle los fracasos de nuestra civilización, desde la era precolonial hasta la de la
globalización, y el motivo por el que los llamamientos periódicos a un renacimiento islámico se han
quedado casi siempre sin respuesta.
También es crucial que (¡por fin!) retomemos el reformismo del ijtihâd emprendido por Muhammad
Abduh, Abd al Rahman al Kawakibi y Muhammad Iqbal a principios del siglo XX: un análisis crítico e
implacable del Corán y las tradiciones proféticas.
Cuando los asesinos justifican sus crímenes en nombre del Islam, nos agreden a todos nosotros, a nuestra
fe y a nuestros valores
Debemos dejar de proyectar los localismos culturales en el dogma religioso; debemos discutir la
legitimidad y la influencia excesiva de determinados países social y políticamente retrógrados a la hora de
decidir qué es y qué no es islámico, quién es un buen musulmán. Y debemos dar más peso en este sentido
a los musulmanes asiáticos, mucho más serenos, democráticos y legítimos, por motivos puramente
demográficos. Los musulmanes de Asia, Europa, el África subsahariana e incluso América no son
musulmanes de segunda clase. Demasiadas veces, el enfrentamiento entre Occidente y los Gobiernos
árabes se disfraza de choque entre los occidentales y los musulmanes. Las personas, sean cuales sean su
nacionalidad y su credo, deben ser libres para abordar su ciudadanía y su relación con la religión como les
parezca. En 2015, insistir en ello no es solo occidental, es también islámico.
108
Además es importante no dejar que los autócratas vuelvan a empañar la imagen de nuestra religión,
apoderándose de nuestra causa reformista y convirtiéndola en una burla de la aspiración fundamental de
los musulmanes de todo el mundo en el siglo XXI: vivir en una sociedad justa y democrática. Si bien
debemos expresar públicamente como musulmanes nuestra vinculación a la política laica, no debemos
olvidar que, en todo el mundo, los musulmanes son las primeras víctimas tanto de los dogmáticos que
defienden la literalidad y dicen hablar en nombre del islam como de los autócratas laicos que aseguran ser
los únicos capaces de contener a los extremistas. Por más que dictadores como Bachar el Asad y el egipcio
Abdel Fatah al Sisi, por ejemplo, clamen por una reforma del islam, no puede haber equívocos: no están
con nosotros, ni nosotros con ellos.
Tenemos que tomar en serio al EI y Boko Haram cuando dicen que practican un islam riguroso: afirmar
que los actos terroristas cometidos en nombre del islam no tienen nada que ver con la religión es como
decir que las cruzadas no tuvieron nada que ver con el cristianismo. Que las acciones de esos grupos
terroristas provoquen acusaciones contra la “mayoría silenciosa” musulmana puede ser injusto, pero hay
que abordarlas. Debemos hacer saber de una vez por todas a los asesinos salvajes que justifican sus
crímenes en nombre del islam que, cuando atacan a alguien, nos atacan ante todo a los musulmanes,
nuestra fe y nuestros valores. Los líderes de opinión musulmanes deben ser conscientes de su
responsabilidad en este ámbito. Si no queremos ver el islam permanentemente cautivo, tenemos el deber
de defender sin descanso la moderación y el enfoque reformista de la educación religiosa, la gobernanza,
el Estado de derecho, la libertad de expresión y la protección de las libertades fundamentales, y al mismo
tiempo adoptar una postura muy clara sobre la interpretación de las escrituras (ijtihâd).
Quienes pretenden dividir a la humanidad utilizan atajos cargados de ignorancia para vincular el islam a la
barbarie y hacer pensar que en nuestra religión existe una violencia intrínseca, una solidaridad natural
entre musulmanes y terroristas. En realidad, la gran mayoría de los musulmanes rechazan la violencia. Y
cuando la libertad y la democracia sufren, ellos sufren también. El enemigo no es el vecino que va a la
sinagoga, la iglesia o el templo. El peligro no es la vecina que prefiere no cubrirse el cabello con un
pañuelo. El verdadero peligro está en otra parte: en el aislamiento, la ignorancia y la estigmatización del
otro; en los prejuicios que nos separan cuando deberíamos unirnos como seres humanos.
Ha llegado el momento de volver las tornas contra los terroristas y fijar un nuevo rumbo para el islam en
el siglo XXI. Está en juego nuestro futuro de demócratas musulmanes.
Ghaleb Bensheij es presidente de la Conferencia Mundial de Religiones por la Paz; Anuar Ibrahim,
exvicepresidente de Malasia, es jefe de la oposición y presidente del Foro Mundial de Demócratas
Musulmanes; Felix Marquardt es fundador de la Abd al Rahman al Kawakibi Foundation y el
movimiento Khlass the silence! (Basta de silencio); y Tariq Ramadan es catedrático de Estudios Islámicos,
Universidad de Oxford
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia
109
14) Garton Ash T. (2015c, 9 de enero). Contra el veto del asesino. El País. Consultado el 20 de enero
de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/08/opinion/1420741030_426824.html
Contra el veto del asesino
Los medios europeos deberían publicar un tiempo caricaturas de ‘Charlie Hebdo’
Todos los medios de comunicación de Europa deberían reaccionar ante los asesinatos terroristas
cometidos por islamistas en París organizando para la semana próxima la publicación coordinada de una
serie de caricaturas selectas de Charlie Hebdo,junto a un comentario que explique por qué lo hacen. Que
sea una semana de solidaridad y libertad. Una semana en la que todos los europeos, incluidos los
musulmanes, reafirmen su compromiso con la libertad de expresión, que es lo único que nos permite aunar
la diversidad con la libertad.
Si no se hace algo así, el veto del asesino habrá resultado vencedor. Por más que se hagan audaces
declaraciones editoriales, se publiquen dibujos solidarios y se lleven a cabo emocionantes manifestaciones
en las que se grite “Je suis Charlie”, la mayoría de las publicaciones, cuando en el futuro tengan que
tomar decisiones por sí solas, caerán en la autocensura por miedo. Y los extremistas violentos de otras
ideologías habrán aprendido la lección: si quieres imponer tu tabú, consíguete un arma.
Nosotros no resolvemos nuestras diferencias empleando la violencia. Lo hacemos mediante la palabra.
Este es el principio elemental que todos, sobre todo los que vivimos de la palabra y la imagen, debemos
defender unidos. Tenemos derecho a ser iracundos, groseros, sarcásticos, ofensivos, y a cambio sabemos
que los demás también tienen derecho a ofendernos a nosotros. Hay unos límites que marca la ley, y
podemos tratar de cambiar esas leyes a través del parlamento. Tenemos derecho a manifestarnos de forma
pacífica, y a recurrir a la desobediencia civil. Ahora bien, el Estado democrático es el único que tiene
legitimidad para utilizar la violencia; y entonces la llamamos fuerza.
La moneda soberana de la libertad tiene dos caras. En un sitio web dedicado a debatir sobre la libertad de
expresión, he formulado el principio con estas palabras: “Ni amenazamos con la violencia ni aceptamos
intimidaciones violentas”. Esta segunda parte es la que ahora nos exige que organicemos ese momento
extraordinario de solidaridad entre los medios de comunicación europeos.
Yo creo que la publicación o emisión de caricaturas de Charlie Hebdo en esta acción de la semana
próxima debería incluir no solo unas cuantas de las que la revista dedicó a Mahoma, sino también una o
dos sobre otros temas, para que todos puedan ver que era una revista satírica y que acostumbraba a
ofender a muchos tipos de gente. En eso consiste la sátira. En cuanto al comentario, debería explicar por
qué unos medios de comunicación que normalmente no publican ese tipo de caricaturas satíricas han
decidido publicarlas ahora. Habría que advertir de antemano a los lectores y espectadores que se van a
mostrar los dibujos, pero las imágenes deben aparecer sin que se las haya pixelado ni editado.
De la libertad de expresión dependen casi todas las libertades
Una acción coordinada como esta necesita algo de tiempo para prepararla, pero eso no tiene por qué ser un
inconveniente. Es más, de no ser así, el implacable ritmo de las noticias haría que los medios pasaran a
ocuparse de otra cosa. Estaría bien que se unieran a esta medida otros medios de comunicación libres de
todo el mundo, pero se trata sobre todo de una ocasión para que los europeos se alcen en muestra de
solidaridad y para defender la libertad de expresión, que es un elemento fundamental de nuestros valores y
nuestro modo de vida. Y que es también la libertad de la que dependen casi todas las demás libertades.
110
Cada periódico, cada revista, cada página web, blog o red social tendrá su propia forma de comentar, y así
debe ser, pero mi propuesta de borrador sería más o menos la siguiente:
“No debemos permitir nunca que la violencia reprima el ejercicio de la libertad de expresión. Por eso
nosotros, que normalmente no publicamos (o emitimos) este tipo de caricaturas satíricas, lo hacemos
ahora, en unión de otros medios de toda Europa. Esta solidaridad es la única forma de demostrar a los
asesinos y aspirantes a asesinos que no pueden dividirnos y vencer, que no van a intimidar a los medios de
comunicación para que nos autocensuremos. Un ataque contra uno es un ataque contra todos. En este
sentido, nous sommes tous Charlie”.
“Lo único que van a conseguir los asesinos es que esas caricaturas de Mahoma las vean ahora millones de
personas que, de no ser por este motivo, no habrían tenido acceso a ellas. Son los asesinos, y no los
caricaturistas, quienes han empañado de esta manera la imagen del Profeta. Porque ahora existe un interés
abrumador y legítimo del público por conocer la causa aparente del monstruoso y sanguinario asesinato
terrorista de los dibujantes franceses Charb, Cabu, Wolinski y Tignous —cuyos nombres han entrado a
formar parte de la historia—, sus colegas y los agentes de policía”.
“Esta publicación coordinada no es un gesto gratuito. No es tampoco un gesto contra el Islam. Al
contrario, defiende las condiciones que permiten que los musulmanes en Europa, a diferencia de los
cristianos o los ateos en gran parte de Oriente Próximo, puedan expresar libremente sus más profundas
creencias y oponerse a las de otros. Lo que está en juego es el futuro de Europa y el de la libertad. Porque
nuestra convivencia en libertad depende de esto: de que el veto del asesino no resulte vencedor”.
Timothy Garton Ash es catedrático de Estudios Europeos en la Universidad de Oxford, donde dirige en la
actualidad el proyecto freespeechdebate.com, e investigador Titular de la Hoover Institution en la
Universidad de Stanford. Su último libro es Los hechos son subversivos: Escritos políticos de una década
sin nombre.@fromTGA
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia
15) Roy, O. (2015a, 13 de enero). Una comunidad imaginaria. El País. Consultado el 20 de enero de
2016 en http://elpais.com/elpais/2015/01/12/opinion/1421087876_925466.html
Una comunidad imaginaria
Los extremistas no representan a la población musulmana francesa, que está mucho más integrada de lo
que se cree. La radicalización solamente afecta a una parte marginal de la juventud
El atentado que ha sufrido en París la revista satírica Charlie Hebdo ha reactivado el debate que ya
suscitaba en Francia la compatibilidad entre el islam y Occidente. La cuestión es más delicada en Europa
occidental que en Estados Unidos debido a la enorme cantidad de musulmanes que no solo residen aquí,
sino que también son ciudadanos.
Una extraña coincidencia hizo que el mismo día del mortífero atentado contra Charlie Hebdo se produjera
la largamente esperada publicación de Sumisión, la última novela del siempre exitoso autor francés
111
Michel Houellebecq. El libro imagina la victoria de un partido musulmán moderado en las elecciones
presidenciales y generales francesas de 2022.
La cuestión de la compatibilidad entre el islam y la cultura política francesa u occidental ya no solo atrae
la atención de los sospechosos habituales: la derecha populista, cristianos conservadores o laicistas
acérrimos de izquierdas. Convertida en algo que desata pasiones, ya ha calado en todo el espectro político.
Ahora, la población musulmana —que no se identifica con terroristas— se teme una virulenta reacción
antimusulmana.
Grosso modo, dos son los relatos que se enfrentan en la cuestión sobre la compatibilidad entre la cultura
musulmana y la sociedad francesa. Según el dominante, el problema principal es el islam, porque coloca la
lealtad a la comunidad de creyentes por encima de la lealtad a la nación. No acepta críticas, no cede en
materia de normas y valores, y justifica ciertos tipos de violencia como la yihad. Para los partidarios de
este relato, la única solución es una reforma teológica que genere un “buen” islam, conducente a una
religión liberal, feminista y abierta a los homosexuales. Periodistas y políticos no dejan de ir detrás de los
“buenos musulmanes” y de emplazarlos a mostrar sus credenciales de “moderados”.
En todos los atentados islamistas ha perecido al menos un musulmán de las fuerzas de seguridad
Por otra parte, muchos musulmanes, laicos o creyentes, con el apoyo de una izquierda multiculturalista,
aducen que la radicalización no procede del islam sino de jóvenes alienados que son víctimas del racismo
y la exclusión, y que el verdadero problema es la islamofobia. Condenan el terrorismo al tiempo que
denuncian una virulenta reacción que podría radicalizar a más jóvenes musulmanes.
El problema es que los dos relatos presuponen la existencia de una “comunidad musulmana” francesa de
la que los terroristas serían una especie de “vanguardia”. La yuxtaposición de ambos ha conducido a un
punto muerto. Para superarlo, primero es necesario tener en cuenta varios hechos innegables, que no
queremos reconocer porque nos demuestran que los jóvenes radicalizados no son en modo alguno la
vanguardia o los portavoces de la población musulmana y que, en realidad, en Francia no existe una
“comunidad musulmana”.
Los jóvenes radicalizados, remitiéndose mayormente a un imaginario entorno político musulmán (la
umma de antaño), están tan deliberadamente enfrentados con el islam de sus padres como con el conjunto
de la cultura musulmana. Se inventan un islam que se opone a Occidente. Proceden de la periferia del
mundo musulmán. Lo que los induce a actuar son los alardes de violencia que muestran los medios de
comunicación occidentales. Encarnan una ruptura generacional (sus padres ahora llaman a la policía
cuando sus hijos se van a Siria) y no tienen relación ni con la comunidad religiosa local ni con las
mezquitas del barrio.
Esos jóvenes se autorradicalizan en Internet, buscando una yihad global. No les interesan problemas
concretos del mundo musulmán como Palestina. En pocas palabras, no aspiran a la islamización de la
112
sociedad en la que viven, sino a la materialización de su enfermiza fantasía heroica (“Hemos vengado al
profeta Mahoma”, proclamaban algunos de los asesinos de Charlie Hebdo).
Los jóvenes fanáticos aspiran a la materialización de su enfermiza fantasía heroica
La gran mayoría de los radicales conversos demuestra claramente que la radicalización está teniendo lugar
entre una parte marginal de la juventud, no en el núcleo de la población musulmana.
Por el contrario, se podría decir que los datos demuestran que los musulmanes franceses están más
integrados de lo que normalmente se cree. En todos los atentados “islamistas” ha perecido por lo menos
un miembro musulmán de las fuerzas de seguridad: por ejemplo, Imad Ibn Ziaten, el soldado francés
asesinado por Mohamed Merah en Toulouse en 2012; o el agente Ahmed Merabet, que resultó muerto al
intentar detener a los asesinos en las oficinas de Charlie Hebdo.
En lugar de citar a estas personas como ejemplos, se las considera contraejemplos. Se dice que el
“verdadero” musulmán es el terrorista y que los demás son excepciones. Pero, estadísticamente, eso es
falso. En Francia hay más musulmanes en las Fuerzas Armadas, la policía y la gendarmería que en las
redes de Al Qaeda, por no hablar de la Administración, los hospitales, la profesión jurídica o el sistema
educativo.
Otro tópico es que los musulmanes no condenan el terrorismo. Pero Internet, y esto es solo un ejemplo,
rebosa de condenas y de fatuas antiterroristas. Si los hechos contradicen la tesis de la radicalización de la
población musulmana, entonces ¿por qué no se reconocen? Porque se ve en la población musulmana a una
comunidad de gran influencia a la que se crítica tanto por tener esa influencia como por no ejercerla. Se la
critica por ser una comunidad, pero después se le pide que reaccione como tal ante el terrorismo. A esto se
le llama callejón sin salida: tienes que ser lo que yo te pido que no seas.
Si en el nivel local, en los barrios, hay ciertos tipos de comunidad, no existe tal cosa en el nivel nacional.
Los musulmanes de Francia nunca han querido organizar instituciones representativas y ni siquiera el más
reducido grupo de presión musulmán. No hay indicios de que se vaya a crear un partido político islámico.
En la esfera política francesa los candidatos de origen musulmán se encuentran diseminados por todo el
espectro (incluso en la extrema derecha). No hay un “voto musulmán”.
Tampoco hay una red de escuelas confesionales musulmanas (en Francia existen menos de 10), ni
movilización en las calles (ninguna manifestación en torno a una causa musulmana ha atraído a más de
unos pocos miles de personas) y casi no hay grandes mezquitas (casi siempre financiadas con dinero del
exterior), solo un puñado de pequeñas mezquitas locales.
Cuando ha habido un intento de crear una comunidad ha venido de arriba, del Estado, no de los
ciudadanos. A la supuesta representación organizada del Consejo Francés de la Fe Musulmana de la Gran
113
Mezquita de París tanto el Gobierno francés como los Gobiernos extranjeros la mantienen a distancia. Y
carece de legitimidad local. En pocas palabras, la “comunidad” musulmana, adoleciendo de un
individualismo muy galo, se resiste a ser controlada. Y eso es positivo.
No obstante, lo mismo la izquierda que la derecha no dejan de hablar de la famosa comunidad musulmana,
tanto para denunciar su negativa a integrarse como para calificarla de víctima de la islamofobia. Esos dos
relatos enfrentados se basan en la misma fantasía: una comunidad musulmana imaginaria.
En Francia no hay una comunidad musulmana, sino una población musulmana. Admitir esta sencilla
verdad ya sería un buen antídoto contra la histeria actual y la venidera.
Olivier Roy es profesor en el Instituto Universitario Europeo de Florencia y autor de L’échec de l’islam
politique [El fracaso del islam político].
© 2015 The WorldPost/Global Viewpoint Network, distributed by Tribune Content Agency, LLC
Traducción de Jesús Cuéllar Menezo
16) Singer, M. (2015, 14 de marzo). Contrarrestar el extremismo islámico. El País. Consultado el 20
de enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/03/12/opinion/1426187730_592214.html
Contrarrestar el extremismo islámico
No hay justificación alguna ni para matar ni para sacrificar la propia vida
El mes pasado, el presidente de Estados Unidos, Barack Obama, fue el anfitrión de una cumbre de tres
días sobre Countering Violent Extremism (Contrarrestar el extremismo violento). Ese término ya dio lugar
a una abreviatura, CVE, que se utilizó por lo menos doce veces en una ficha informativa que publicó la
Administración de Obama el 18 de febrero.
En la ficha informativa también se utiliza el término “extremismo violento” 21 veces. ¿Cuántas veces
aparecen palabras como “islam”, “islámico”, o “musulmán”? Ninguna. Ni siquiera se habla del “Estado
Islámico”. A esa entidad solo se hace referencia por sus siglas en inglés ISIL.
Esto no es fortuito. Es parte de una estrategia para obtener el apoyo de los musulmanes comunes y
corrientes. Al hablar en nombre del Consejo de Asuntos Públicos Musulmanes que participó en la cumbre,
Riham Osman dijo que la utilización de términos como islam radical va en contra del objetivo de acabar
con la violencia. Esto tal vez refleja en parte los temores comprensibles de la comunidad musulmana de
que equiparar al islam con el terrorismo y la violencia contribuiría a aumentar los ataques y la
discriminación contra todos los musulmanes.
Otro motivo que se ha aducido para no hablar del radicalismo musulmán o del “Estado Islámico” es que
eso equivale a aceptar las afirmaciones de los terroristas en el sentido de que actúan de conformidad con
las enseñanzas del islam. Eso podría llevar a otros, que se consideran musulmanes devotos, a unírseles.
Por último, el uso repetido del término islámico como parte de la descripción de grupos enemigos podría
dar lugar a la percepción de que Occidente está “en guerra con el islam”. Eso podría provocar que los
musulmanes más moderados luchen junto con los extremistas, ampliando así el conflicto y haciendo que
sea más difícil acabar con él.
Los líderes religiosos deben decir públicamente que el islam está en contra de matar inocentes
No obstante, tratar de evitar estos términos también genera problemas. El primero es político. El senador
conservador de Estados Unidos, Ted Cruz, que podría estar a punto de anunciar su candidatura a la
114
nominación presidencial por el partido republicano, ha dicho: “No se puede derrotar al enemigo si no se
reconoce lo que es”. Esa declaración podría atraer electores. En efecto, nunca es bueno para un político
dar la impresión de que niega lo que todos pueden ver.
Además, como es claro para todos que gran parte del extremismo violento se está llevando a cabo en
nombre del islam, es improbable que no nombrarlo evite ataques contra los musulmanes como respuesta a
dichas actividades violentas.
Surge otro problema a medida que nos preguntamos por qué es importante que los líderes musulmanes en
general expliquen públicamente por qué su religión está en contra de matar personas inocentes o por qué
aquellos que mueren cuando cometen dichos actos no son “mártires” y no tendrán una recompensa
después de la muerte. ¿Por qué los líderes musulmanes en particular deberían hacer declaraciones de ese
tipo, en lugar de los líderes religiosos cristianos, budistas, judíos o hindúes?
La respuesta, una vez más, es evidente. Pero lo es solo porque ya sabemos que grupos como Al Qaeda, el
Estado Islámico y los talibanes no obedecen los preceptos del cristianismo, el budismo, el judaísmo o el
hinduismo.
En la cumbre de Washington, Obama dijo que “todos tenemos la responsabilidad de refutar la idea de que
grupos como el Estado Islámico representan de algún modo al islam, porque esa es una falsedad que
acepta la versión de los terroristas”. Esta declaración, a diferencia de la hoja de datos de la Casa Blanca, al
menos reconoce que grupos como el Estado Islámico afirman que son islámicos. De otro modo, ¿cuál
sería la pertinencia de esta declaración para “contrarrestar el extremismo violento”?
Sin embargo, la afirmación de Obama de que “todos nosotros” tenemos esta responsabilidad debe tener un
destinatario más específico. Si yo intentara entablar un debate con un defensor del Estado Islámico
moderadamente bien educado sobre si la organización es fiel a las enseñanzas del islam, perdería. No
tengo los suficientes conocimientos sobre la tradición islámica para poder asegurar que los extremistas la
malinterpretan, y pocos de nosotros los tenemos. La responsabilidad a la que se refiere Obama la tienen
aquellos que conocen mucho mejor el islam que “todos nosotros”.
Tratar de evitar estos términos también genera problemas. El primero es político
Incluso para quienes conocen el islam será difícil asumir la responsabilidad que Obama les ha asignado,
como lo demuestra la lectura de un revelador relato reciente de Graeme Wood. El autor describe a un
pueblo que cree firmemente en el islam y conoce sus textos fundamentales. Cualquiera que conozca el
fundamentalismo cristiano en Estados Unidos debería poder reconocer un patrón en las actitudes de los
fundamentalistas, independientemente de la religión que profesen.
Los portavoces del Estado Islámico insisten en que se siguen los preceptos originales establecidos por el
profeta Mahoma y sus primeros seguidores, literalmente y sin ningún ajuste para circunstancias diferentes.
Al igual que los fundamentalistas cristianos consideran que se están preparando para el Apocalipsis y que
está ayudando a que llegue.
Permítanme subrayar que no estoy diciendo que las creencias de los fundamentalistas cristianos de hoy
sean moralmente equivalentes a las de los fundamentalistas musulmanes. Hay una enorme diferencia
moral entre quienes se oponen a acabar con una vida humana inocente y quienes matan a la gente por su
nacionalidad, o por lo que dicen, o porque son apóstatas. Pero la percepción del mundo de los
fundamentalistas es similar en aspectos importantes, sin importar cuál sea su religión.
Actualmente ya debería resultar claro cuál es el problema de tratar de luchar contra aquellos que buscan
nuevos reclutas para el “extremismo violento”, centrándose en la base islámica de este extremismo. A
quienes estén pensando unirse a un grupo islámico extremista se les debe decir: ustedes creen que todas
las demás religiones son falsas, pero los creyentes de muchas otras religiones piensan con la misma
firmeza que la religión de ustedes es falsa. No pueden saber quién tiene la razón realmente y todos podrían
estar equivocados. De cualquier modo, ustedes no tienen una justificación suficiente para matar personas
ni para sacrificar sus propias vidas.
Desde luego, algunas personas no están abiertas a ningún tipo de razonamiento y, por lo tanto, este
argumento no hará que cambien. Pero tal vez otros sí lo estén. ¿Por qué rebatirlo por anticipado negando
que gran parte de la violencia extremista tiene motivos religiosos?
115
Peter Singer es profesor de Bioética de la Universidad de Princeton y profesor galardonado de la
Universidad de Melbourne. Su próximo libro es The Most Good You Can Do, que se publicará en abril de
2015.
Traducción de Kena Nequiz.
© Copyright: Project Syndicate, 2015.
www.project-syndicate.org
17) Napoleoni, L. (2015c, 16 de noviembre). Así se financia el terror yihadista. El País. Consultado el
20 de enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/11/15/opinion/1447600624_296535.html
Así se financia el terror yihadista
El ISIS saca dinero de los secuestros, el contrabando y ahora, además —último
y surrealista giro del conflicto sirio— del tráfico de refugiados y el éxodo
de inmigrantes causado por la desestabilización de Oriente Próximo
Quince meses después del inicio de la campaña de bombardeos por parte de la gran coalición del
presidente Obama, los seguidores europeos del Estado Islámico (ISIS, en sus siglas en inglés) vuelven a
golpear en París y causan una matanza. Es evidente que el reclutamiento y la radicalización de los
militantes avanzan a buen ritmo. El Estado Islámico no deja de asombrarnos, y las dos cosas que más
estupefacción nos producen son la capacidad que tiene de autofinanciarse y lo barata que resulta la
radicalización en Europa.
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
Desde hace varios meses, el ISIS está rentabilizando también el éxodo de los refugiados. Son millones y
millones de dólares. Este es el último y surrealista giro del conflicto sirio.
Tras el estallido de la guerra civil en Siria, en 2011, el negocio de los secuestros experimentó una enorme
expansión. Para financiarse, las bandas de delincuentes y los grupos yihadistas secuestraban a sirios
acomodados, a veces durante unas horas, para dejarlos en libertad a cambio de jugosos rescates. A medida
que los sirios más ricos se fueron a Turquía y Líbano, los secuestradores trasladaron su atención a los
occidentales, a los que muchas veces revendían a grupos armados más fuertes como el Estado Islámico o
Al Nusra, la sucursal de Al Qaeda en Siria. Estas organizaciones disponen de la capacidad, la estructura y
los fondos necesarios para tenerlos prisioneros incluso durante periodos prolongados, y además saben
cómo utilizar los rescates durante las negociaciones con las potencias occidentales.
A diferencia de Al Nusra, el ISIS siempre ha considerado a los rehenes como una inversión a largo plazo.
Dependiendo de las circunstancias, su valor político puede ser más alto si están muertos que si están vivos.
Es lo que sucedió con Kenji Goto y Haruna Yukawa, los dos rehenes japoneses decapitados en enero de
2015. Al parecer, los ejecutaron como represalia contra la negativa del Gobierno japonés a pagar un
rescate de 200 millones de dólares, 100 por cada uno. Pero el ISIS no estaba interesado en el rescate, y por
eso exigió una cifra demasiado alta en comparación con otros casos.
Según un mediador europeo que negoció en 2014 el rescate de varios rehenes, los europeos han pagado
entre uno y seis millones de dólares por rehén. Y todavía son más bajos los rescates exigidos por
prisioneros no occidentales, como los empleados de la Embajada turca en Mosul, capturados tras la
conquista de la ciudad a manos de las milicias del ISIS.
En total, se calcula que el Estado Islámico ha obtenido entre 70 y 100 millones de dólares en rescates, es
decir, mucho menos de los 200 demandados en el caso de los dos japoneses. Está claro que el objetivo era
cortarles la cabeza y hacer circular en Internet el vídeo de la ejecución para humillar al Gobierno japonés
y aterrorizar a la población. Para el califato, al contrario que para otros grupos yihadistas, los secuestros
no son una fuente importante de ingresos. Por otra parte, la ejecución de un rehén representa una pérdida
neta, porque no permite recuperar ni siquiera el dinero pagado para comprarlo y mantenerlo en prisión.
Es un modelo horizontal y orgánico: los terroristas deciden cómo atentar y cómo obtener fondos
116
Es difícil establecer el valor de cada rehén en el mercado sirio, pero los estadounidenses y los británicos
son los más caros, y es probable que el ISIS llegara a pagar 100 millones de dólares por James Foley y
John Cantlie. Mucho menos debieron de costar los dos japoneses, capturados antes de que el primer
ministro Abe prometiera 200 millones de dólares en ayuda humanitaria para los afectados por el conflicto.
En ese momento, dejaron de ser simples rehenes para convertirse en peones políticos en manos del ISIS.
El negocio de los rehenes occidentales es una fuente de financiación importante para los grupos armados y
criminales en Siria desde 2012. Ahora bien, en 2015, se ha vuelto mucho más rentable el tráfico de
refugiados. Basta tener en cuenta dos datos: uno, que el viaje hasta Grecia cuesta entre 5.000 y 7.000
euros por persona, según el método de transporte. Eso significa un beneficio mensual para los traficantes
de aproximadamente 100 millones de euros. Y otro, que a eso se añaden las llamadas economías de escala.
Los mismos camiones con los que se traslada a los sirios a través de Turquía vuelven llenos de productos
de contrabando que no se encuentran en el mercado sirio, como harina para el pan o pilas eléctricas. La
compra se hace con el dinero en efectivo que los refugiados han pagado a los traficantes.
Cada día, una flota de camiones, camionetas, autobuses y automóviles atraviesa los pasos fronterizos entre
Siria y Turquía controlados por el ISIS, que cobra una tasa por cada refugiado, obra de arte, barril de
petróleo, etcétera, que sale de Siria, y otra por cada cargamento de contrabando que entra. Se calcula que
el negocio proporciona al Estado Islámico entre 300.000 y 500.000 euros semanales, según el número de
personas y el valor de las mercancías.
Varios negociadores en secuestros de europeos reconocen que la progresiva desestabilización de Siria,
Irak y las zonas limítrofes es ventajosa para las finanzas del ISIS y los delincuentes sirios vinculados a él.
Todo es posible gracias a la tecnología, las armas baratas y la captación de yihadistas europeos
A juzgar por los motivos alegados por los autores de los atentados de París, los bombardeos sobre Siria e
Irak contribuyen a facilitar el reclutamiento de combatientes en Europa con un coste ridículo. Fuera por el
11-S o por los atentados de 1998 contra las Embajadas estadounidenses en África, el mayor gasto que
tenía Al Qaeda era el de la radicalización y el adiestramiento de los terroristas. Hoy, el adoctrinamiento
del ISIS se lleva a cabo sobre todo en la Red, y con costes peligrosamente cercanos a cero. Los reclutas
son europeos, jóvenes y jovencísimos musulmanes, a menudo nacidos en Europa, por lo que no necesitan
trasladarse. También en la Red se lleva a cabo parte del adiestramiento: es posible planificar un atentado
en un chat y entrenarse como guerrillero con una amplia gama de videojuegos. De ahí que el coste unitario
de los atentados terroristas en Europa haya descendido.
El califato no necesita utilizar el modelo piramidal de Al Qaeda, con un cerebro central que decidía y
financiaba en su totalidad las operaciones. Al contrario, el ISIS utiliza un modelo horizontal y orgánico:
deja a los terroristas dispersos por el mundo la libertad de decidir los atentados, cómo realizarlos y cómo
financiarlos. Todo ello es posible gracias a la tecnología, la amplia oferta de armas a precios muy
asequibles y la popularidad del yihadismo en Europa y el resto del mundo. Un balance muy negativo tras
15 meses de bombardeos.
Loretta Napoleoni es economista.
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia
117
18) Mousavian Hossein, S. (2015, 18 de diciembre). Una estrategia sensata contra el ISIS. El País.
Consultado el 20 de enero de 2016 en
http://elpais.com/elpais/2015/12/17/opinion/1450354561_750152.html
Una estrategia sensata contra el ISIS
Para hacer frente al Estado Islámico es imperativo un diálogo total entre todas las potencias regionales y
mundiales y en este contexto, Irán puede ayudar de manera crucial con las medidas políticas y militares
necesarias para acabar con él
Los atentados terroristas cometidos por el Estado Islámico (ISIS en sus siglas en inglés)en París y
California han supuesto un antes y un después. Occidente tiene ya claro que no es posible contener al
ISIS, sino que hay que derrotarlo de forma contundente. Pero hay que evitar tener una reacción
desmesurada y contraproducente como la que provocaron los atentados del 11-S. La amenaza terrorista es
hoy mayor que nunca. Ha llegado el momento de que las autoridades occidentales adopten estrategias
nuevas y audaces, cuyo objetivo fundamental sea involucrar a todas las potencias de Oriente Próximo.
La clave para derrotar al ISIS es tener en cuenta que se basa en una idea —el salafismo wahabí, anterior a
la organización y que, de hecho, sirve de argumento ideológico a todos los llamados grupos yihadistas,
desde Boko Haram hasta Al Qaeda. Desde hace varios decenios, los wahabíes, puritanos y
fundamentalistas, captan millones de seguidores entre los practicantes de un islam tradicionalmente más
pluralista y tolerante en el norte de África, Oriente Próximo y otros lugares. Este no es un fenómeno que
haya surgido de forma natural, sino que se debe a las intensas campañas de proselitismo orquestadas por el
principal Estado wahabí y salafista del mundo: Arabia Saudí.
Los esfuerzos para difundir el salafismo wahabÍ son una piedra angular del reino saudí desde los tiempos
de su apoyo a los muyahidines afganos contra la Unión Soviética e incluso desde antes, y han quedado
plasmados en la gigantesca infraestructura teológica saudí, que distribuye libros y edictos religiosos,
asegura una presencia constante en los medios de comunicación y dona inmensas cantidades de dinero a
organizaciones religiosas y proyectos de construcción de mezquitas en todo el mundo islámico. En los
últimos 20 años, los saudíes han gastado al menos 87.000 millones de dólares para propagar el wahabismo
en otros países.
Está demostrado que esta política es una bomba de relojería, para los propios saudíes y para gran parte del
mundo. Un memorándum de 2009 del Departamento de Estado norteamericano, firmado por la entonces
secretaria de Estado Hillary Clinton, decía: “Los donantes de Arabia Saudí constituyen la principal fuente
de financiación para los grupos terroristas suníes en todo el mundo... Debemos esforzarnos más, porque
Arabia Saudí es una base financiera crucial para Al Qaeda, los talibanes y otros grupos terroristas”.
Ahora bien, si el salafismo wahabí es el combustible que ha alimentado el ISIS, el fuego que lo ha
convertido en lo que es hoy tiene más que ver con otras realidades en la región. Por ejemplo, el apoyo
incondicional de Occidente —y en particular Estados Unidos— a lo que muchos consideran flagrantes
injusticias israelíes contra los palestinos ha contribuido a la radicalización en Oriente Próximo. El general
David Petraeus lo subrayó en 2010 durante su testimonio ante el Senado, al afirmar que el conflicto
palestino-israelí “fomenta el sentimiento antiamericano debido a la percepción de que Estados Unidos
ejerce el favoritismo con Israel” y que “Al Qaeda y otros grupos terroristas aprovechan esa indignación
para obtener apoyos”.
Las invasiones de Afganistán e Irak, han impulsado la popularidad de grupos yihadistas
El amargo resentimiento creado por las invasiones de Afganistán e Irak, junto a otros casos de
intervención extranjera en la región, también han impulsado la popularidad de grupos como el ISIS y han
creado el vacío de poder que el Estado Islámico ha sabido llenar con tanta habilidad. Además, las personas
que se sienten atraídas por estos grupos, en su mayoría jóvenes, proceden a menudo de unas sociedades
desesperanzadas, gobernadas por autócratas que cuentan con el respaldo de Occidente y estancadas en el
tipo de subdesarrollo, pobreza y desempleo que se convierte en caldo de cultivo para el extremismo.
Aunque cualquier estrategia integral y eficaz para derrotar al ISIS debe tratar de resolver todos estos
aspectos, que están en la raíz del problema, es difícil imaginar que pueda hacerse a corto plazo. No
118
obstante, la única forma de asestar una derrota duradera es abordar esos factores de fondo que han
permitido que surgiera un grupo así y que garantizarán la existencia de otros grupos similares mucho
después de que el ISIS haya desaparecido.
Sin embargo, dado que parece que el ISIS ahora está tan interesado en luchar contra el enemigo lejano
como contra el enemigo cercano, eliminar la amenaza inmediata debe ser una prioridad para todas las
potencias regionales y mundiales. Por consiguiente, hay que desechar cualquier idea que pudieran tener
algunos en Occidente de contener al ISIS sin derrotarlo, para que sea una especie de parachoques contra la
supuesta influencia iraní.
Es necesaria la construcción de un sistema regional de seguridad y cooperación
Entre los dirigentes de Teherán existe el consenso de que para los intereses estratégicos de Irán es bueno
acabar con la amenaza del terrorismo mediante la cooperación regional. Los líderes occidentales también
deben comprender que no hay forma realista de poner fin a los conflictos en Siria e Irak sin negociar con
Irán y reconocer su papel. Para hacer frente al ISIS es imperativo un diálogo total entre todas las potencias
regionales y mundiales.
Por su parte, Irán puede ayudar de manera crucial con las medidas políticas y militares necesarias para
acabar con el ISIS. “Si Irán ataca al ISIS en algún lugar concreto y el ataque tiene repercusión, será algo
positivo, pero nosotros no estamos organizando nada así”, dijo el secretario de Estado John Kerry el 3 de
diciembre. No obstante, Estados Unidos debe ser consciente de que le interesa dejar de pensar en los
objetivos expansionistas de los iraníes y aliarse con ellos contra el ISIS, ya que tienen gran influencia en
los principales grupos de Siria e Irak y pueden ayudar a que los dos países aporten los soldados necesarios
en una campaña para vencer al ISIS.
En última instancia, lo más importante en la lucha contra el ISIS y para lograr una paz y una estabilidad
duraderas en Oriente Próximo es construir un sistema regional de seguridad y cooperación que agrupe a
potencias como Arabia Saudí, Egipto, Irak e Irán. En ese marco, los países podrán identificar sus intereses
comunes y colaborar en lugar de enfrentarse unos con otros. Irán lleva decenios proponiendo un sistema
de ese tipo, y hoy es necesario que las clases políticas más ortodoxas de los países vecinos y sus aliados en
Occidente conviertan esa visión en realidad.
Parece que las potencias mundiales están dándose cuenta, por fin, de que el caos de Oriente Próximo tiene
consecuencias directas para ellos. Ha llegado la hora de que sus dirigentes pasen de la palabra a la acción,
hagan realidad sus promesas y dediquen sus recursos a lograr los cambios geopolíticos necesarios para
terminar con la amenaza del ISIS y dar estabilidad a la región de una vez por todas.
Seyed Hossein Mousavian es embajador e investigador en la Universidad de Princeton. Fue portavoz de
los negociadores nucleares de Irán.
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia.
19) Bremmer, I. (2015, 12 de diciembre). El plan del estado islámico. El País. Consultado el 20 de
enero de 2016 en http://elpais.com/elpais/2015/12/09/opinion/1449659814_460235.html
El plan del Estado Islámico
La idea de construir un imperio islámico con guerreros musulmanes cautiva a sus seguidores
¿Cómo puede sobrevivir una organización terrorista que parece haber declarado la guerra el mundo
entero? En 2016, el Estado Islámico (ISIS, en sus siglas en inglés), la organización terrorista mejor
financiada, equipada y avanzada de la historia, quizá no conquistará nuevos territorios, pero sin duda
logrará no solo sobrevivir, sino reforzar su influencia internacional. Y existen varios motivos para ello.
Sus enemigos están divididos sobre la mejor estrategia en su contra. Cuenta con el apoyo de los suníes
marginados en Irak y Siria. Tiene enorme facilidad para disponer de dinero y gran dominio de la
tecnología. Pero su mayor ventaja frente a grupos como Al Qaeda y los talibanes es lo que ofrece a sus
seguidores: no solo la mera posibilidad de luchar contra un enemigo lejano en una larga guerra de futuro
119
incierto, sino un plan para construir algo nuevo y tangible, un imperio islámico con fronteras trazadas por
guerreros musulmanes, no por políticos occidentales.
Con cada nueva atrocidad del ISIS, se oyen en Europa y Estados Unidos promesas de derrotar
directamente a sus jefes en Siria e Irak. Pero para desmantelar el ISIS es necesaria una intervención
terrestre. No se les puede destruir desde el aire. Y nadie —ni estadounidenses, ni franceses, ni rusos, ni
nadie más— va a aceptar el coste en sangre y dinero de una operación semejante.
Ni siquiera en el aire se ponen de acuerdo los enemigos del grupo. EE UU seguirá arrojando bombas, pero
el presidente Obama no tiene intención de volver a emprender una guerra terrestre en Oriente Próximo.
Rusia quiere reforzar a su aliado, El Asad, atacando a los rebeldes respaldados por EE UU y Arabia Saudí,
y hace poco contra el ISIS. Turquía ataca sobre todo a los kurdos sirios, y los franceses no tienen ninguna
coalición que dirigir. Los combatientes iraníes están en inferioridad, y los Estados del Golfo no poseen
tropas de tierra.
En Irak, el gobierno chií no podrá vencer al ISIS mientras no ofrezca a los suníes un sitio para luchar por
su futuro. Cuando EE UU apartó a Sadam Husein del poder, apartó a sus seguidores del partido Baaz. El
ISIS es la única organización que les ha dado medios para vengarse y, mientras eso no se resuelva, seguirá
controlando la parte suní del país.
Nadie va a aceptar el coste en sangre y dinero de una operación terrestre
El ISIS y sus imitadores disponen de un gran territorio. Siria, Irak, Libia, Yemen y Afganistán son, en
distintos grados, Estados fallidos. Enormes extensiones de terreno sin gobierno que proporcionan refugios
y campos de entrenamiento. En el nordeste de Nigeria, el norte de Mali y la península egipcia de Sinaí, los
terroristas aprenden el oficio. Y los inmensos campos de refugiados en Turquía, Jordania y Líbano son
terreno fértil para el reclutamiento. Además, el ISIS tiene dinero de sobra para hacer realidad sus
ambiciones. Gracias a la venta del petróleo de los pozos capturados, los rescates de secuestros, las
mercancías confiscadas, los impuestos a las poblaciones locales, la ayuda de sus amigos del Golfo y el
saqueo de los bancos en las ciudades iraquíes tomadas, el grupo ha acumulado unas reservas de más de
mil millones de dólares. Y ha aprendido a utilizar las redes sociales y los mensajes en clave para ampliar
sus tentáculos.
Pero, sobre todo, el ISIS ofrece una visión global con la que grupos como los talibanes y Al Qaeda no
pueden competir. Los talibanes siguen siendo un movimiento de pastunes de Afganistán y Pakistán, con
escaso atractivo fuera de allí. Al Qaeda tiene una visión apocalíptica. Y es más difícil captar seguidores
con un culto a la muerte que con la promesa de un imperio que resulta creíble porque ya se ha adueñado
de grandes franjas de territorio en dos países y un mensaje seductor. “En Siria e Irak, no tienes futuro. En
Europa y América, te excluyen porque te odian. Ven a construir. Únete a la primera generación. Te damos
la bienvenida”. Este llamamiento, que va más allá de asesinar a infieles, logra su objetivo.
¿Dónde nos lleva todo esto? En realidad, la construcción del Estado Islámico es el punto débil del ISIS. Es
imposible eliminar completamente el terrorismo, porque basta un solo individuo dispuesto a morir para
ampliar la dimensión internacional del grupo. Pero los numerosos enemigos del ISIS tienen poder más que
suficiente para impedir que la organización cumpla su promesa de construir un Estado. Los bombardeos
en Siria no han hecho más que empezar.
Mientras tanto, el ISIS —cuya influencia no puede sino crecer— guarda más sorpresas desagradables para
el resto del mundo.
Ian Bremmer es presidente del Eurasia Group, consultora de riesgos políticos mundiales, y autor de
Superpower: Three Choices for America’s Role in the World. Find him on Twitter @ianbremmer.
Traducción de María Luisa Rodríguez Tapia.
120
Artículos provenientes de Rebelión
1) Bouamama, S. (2015, 15 de enero) La ocultación política y mediática de las causas del atentado
contra "Charlie Hebdo", sus consecuencias y retos. Rebelión. Consultado el 22 de enero de
2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194329&titular=la-ocultaci%F3npol%EDtica-y-medi%E1tica-de-las-causas-del-atentado-contra-%3Ci%3E%22charliehebdo%22%3C/i%3E-sus-consecuenciasLa ocultación política y mediática de las causas del atentado contra "Charlie Hebdo", sus
consecuencias y retos
Traducido del francés por Beatriz Morales Bastos.
El atentado contra el semanario satírico Charlie Hebdo marcará nuestra historia contemporánea. Falta
por saber en qué sentido y con qué consecuencias. En el contexto actual de la «guerra contra el
terrorismo» (guerra exterior) y de racismo e islamofobia de Estado, los autores de este acto ha acelerado,
conscientemente o no [1], un proceso de estigmatización y aislamiento del componente musulmán, real o
supuesto, de las clases populares.
«Aún es fecundo el vientre del que surge la bestia inmunda», Bertolt Brecht, Arturo Ui
Las consecuencias políticas del atentado ya son desastrosas para las clases populares y van a ser peores si
no se propone ninguna alternativa política a la famosa «Unión Nacional».
En efecto, la manera de reaccionar de los medios de comunicación franceses y de la abrumadora mayoría
de la clase política es criminal. Son estas reacciones las que son peligrosas para el futuro y las que llevan
en sí mismas muchos «daños colaterales» y futuros 7 y 9 de enero cada vez más mortíferos. Comprender y
analizar para actuar es la única postura que hoy permite evitar las instrumentalizaciones y desviaciones de
una emoción, una cólera y una revuelta legítima.
La ocultación total de las causas
El hecho de no tener en cuenta las causalidades profundas e inmediatas, el aislar las consecuencias del
contexto que las hace emerger y el no inscribir un acontecimiento tan violento en la genealogía de los
factores que lo han hecho posible condena a la tetania en el mejor de los casos y en el peor a una lógica de
guerra civil. Nadie en los medios de comunicación aborda hoy las causas reales o potenciales. ¿Por qué es
posible que semejante atentado se produzca hoy en París? Como pone de relieve Sophie Wahnich, existe
«un uso fascista de las emociones políticas de la masa» cuyo único antídoto es el «anudamiento posible
entre las emociones y la razón» [2]. Lo que estamos viviendo actualmente es este confinamiento de los
discursos mediáticos y políticos dominantes a una sola emoción ocultando totalmente el análisis real y
concreto. Todo intento de análisis real de la situación tal como es o todo análisis que trate de proponer otra
explicación que la proporcionada por los medios de comunicación y la clase política se convierte en una
apología del atentado.
Mirada al vientre fecundo de la bestia inmunda
121
Miremos, pues, hacia las causas y, en primer lugar, a las que de ahora en adelante competen a la larga
duración y a la dimensión internacional. Francia es una de las potencias que está más en guerra en el
planeta. Desde Iraq a Siria pasando por Libia y Afganistán debido al petróleo, de Mali a la República
Centroafricana pasando por Congo debido a los minerales estratégicos los soldados franceses contribuyen
a sembrar la muerte y el desastre en los cuatro rincones del planeta. El final de los equilibrios mundiales
surgidos de la Segunda Guerra Mundial con la desaparición de la URSS unido a la globalización
capitalista centrada en el descenso de los costes para maximizar los beneficios y a la nueva competencia
de los países emergentes convierten al control de las materias primas en la causa principal de las
injerencias, las intervenciones y las guerras contemporáneas. El sociólogo Thierry Brugvin resume de la
siguiente manera el lugar que ocupan las guerras en el mundo contemporáneo:
«La conclusión de la Guerra Fría precipitó el final de una regulación de los conflictos a nivel mundial.
Entre 1990 y 2001 se disparó la cantidad de conflictos entre Estados: 57 conflictos importantes en 45
territorios diferentes. […] Oficialmente siempre se legitima por medio de móviles virtuosos el emprender
la guerra contra una nación adversa: defensa de la libertad, democracia, justicia… En los hechos, las
guerras permiten controlar económicamente a un país, pero también facilitar que los empresarios
privados de una nación puedan acaparar las materias primas (petróleo, uranio, minerales, etc.) o los
recursos humanos de un país.» [3]
Desde los atentados del 11 de septiembre de 2001 el discurso de legitimación de las guerras se construye
esencialmente sobre el «peligro islamista» que contribuye a que se desarrolle una islamofobia a gran
escala en el seno de las principales potencias occidentales, islamofobia que los propios informes oficiales
se ven obligados a constatar. [4] Estas guerras producen al mismo tiempo un fuerte «odio a Occidente» en
los pueblos que son víctimas de estas agresiones militares. [5] Las guerras que lleva a cabo Occidente son
una de las principales matrices de la bestia inmunda.
Próximo Oriente y Medio Oriente son un reto geoestratégico fundamental en la voluntad de control de las
riquezas de petróleo y gas. Las estrategias de las potencias occidentales en general y de las francesas en
particular se despliegan en dos ejes: el fortalecimiento de Israel como base y pilar del control de la región,
y el apoyo a las petromonarquías reaccionarias del Golfo.
De este modo, el apoyo incondicional al Estado de Israel es una constante de la política francesa que no
conoce alternancia, desde Sarkozy a Hollande. El Estado sionista puede asesinar a gran escala con total
impunidad. Sean cuales sean la magnitud y los medios de las masacres, el gerente local de los intereses
occidentales nunca está verdadera y duraderamente inquieto. Así, François Hollande declaró durante su
viaje oficial a Israel en Israel en 2013: «Seré siempre un amigo de Israel». [6]
Y también en este caso el discurso mediático y político de legitimación de este apoyo se construye sobre
la base de una representación del grupo Hamás palestino pero también de la resistencia palestina en su
conjunto (a través de recurrentes imprecisiones verbales), de la población palestina en su conjunto y de sus
apoyos políticos internacionales, como portadores de un peligro «islamista». La lógica del «doble rasero»
se impone una vez más a partir de un enfoque islamófobo adoptado por las esferas más altas del Estado y
que retoman la gran mayoría de los medios de comunicación y de actores políticos. Este es el segundo
perfil del vientre de la bestia inmunda.
Estos factores internacionales se conjugan con factores internos de la sociedad francesa. Antes hemos
puesto de relieve la islamofobia de Estado, propulsada por la Ley sobre el pañuelo en 2004 y mantenida
después regularmente (discurso sobre las revueltas de los barrios populares en 2005, Ley sobre el niqab,
«debate» sobre la identidad nacional, Circular Chatel y exclusión de las puertas de salida de las escuelas
122
de aquellas madres que lleven velo, acoso a las estudiantes de instituto que lleven faldas largas,
prohibición de las manifestaciones en apoyo al pueblo palestino, etc.).
Hay que poner de relieve ahora que ninguna respuesta de las fuerzas políticas que se declaran de las clases
populares ha hecho frente a este clima de islamofobia. Y lo que es más grave, en varias ocasiones se ha
producido un amplio consenso con el pretexto de defender la «laicidad» o de no relacionarse con «quienes
defienden a Hamás». Desde la extrema derecha a una parte importante de la extrema izquierda se han
presentado los mismos argumentos, se han construido las mismas separaciones, se han producido las
mismas consecuencias
El resultado de ello no es otro que el arraigo aún más profundo de las islamalgamas*, la profundización de
una división en el seno de las clases populares, el debilitamiento aún mayor de los ya debilitados diques
antirracistas y una violencia concreta o simbólica ejercida contra las y los musulmanes. Como propone
Raphaël Liogier, este resultado se puede describir como la difusión por parte de un sector importante de la
sociedad del «mito de la islamización» que desemboca en la tendencia a constituir una «obsesión
colectiva». [7]
La tendencia a la producción de una «obsesión colectiva» aumentó todavía más con el reciente tratamiento
mediático de los casos Zemmour y Houellebecq. Tras haberle ofrecido múltiples tribunas, Eric Zemmour
fue despedido de I-télé por haber propuesto la «deportación de los musulmanes franceses». Esto le permite
dárselas de víctima en el contexto de esta obsesión colectiva que hemos mencionado. Por lo que se refiere
al escritor [Michel Houellebecq] lo defienden muchos periodistas con el pretexto de que no se puede
confundir ficción y realidad. No obstante, en ambos casos queda una profundización del sentimiento de
«la obsesión colectiva» por una parte y el sentimiento de ser una vez más insultado permanentemente por
otra. Este es el tercer perfil del vientre de la bestia inmunda.
Este factor interno de una islamofobia banalizada tiene unos efectos decuplicados en el actual contexto del
debilitamiento económico, social y político general de las clases populares. La pauperización y la
precarización generalizada se han vuelto insoportables en los barrios populares. De ahí se desprenden unas
relaciones sociales marcadas por una violencia cada vez mayor contra uno mismo y contra las personas
cercanas. A ello se une el descenso de clase social de una parte importante de las clases medias, así como
el temor a ese descenso en aquellas personas para las que las cosas todavía van bien, pero que no son «de
buena familia». Cuando estas últimas personas se sienten en peligro disponen entonces de un blanco
consensual que ya está completamente calificado de legítimo tanto mediática como políticamente: el
musulmán o la musulmana.
El debilitamiento afecta aún más al componente surgido de la inmigración de las clases populares, que se
enfrenta a las discriminaciones racistas sistémicas (ángulo absolutamente muerto de los discursos de las
organizaciones políticas que se declaran de las clases populares), las cuales producen unas trayectorias de
marginación (en la formación, en la búsqueda de vivienda, en la relación con la policía y con los controles
según el color de la piel**, etc.). [8]
La profundización de la división entre dos componente de las clases populares en una lógica de «dividir a
quienes deberían estar unidos (los diferentes componentes de las clases populares) y de unir a quienes
deberían estar divididos (las clases sociales con intereses divergentes)» es el cuarto perfil del vientre de la
bestia inmunda.
¿Qué pare este vientre?
123
Esta matriz es claramente propicia para la emergencia de trayectorias nihilistas que se traducen en la
matanza de Charlie Hebdo. Estas trayectorias, que son extremadamente minoritarias, son una producción
de nuestro sistema social, así como de las desigualdades y discriminaciones generalizadas que lo
caracterizan.
Pero lo que las reacciones al atentado han revelado es igual de importante y cuantitativamente está mucho
más extendido que la opción nihilista (¿por ahora?). Sin poder ser exhaustivos, recordemos algunos
elementos de estos últimos días. Por lo que se refiere a los discursos, tuvimos a Marine Le Pen exigiendo
un debate nacional contra el «fundamentalismo islámico», al bloque identitario que declaraba la necesidad
de «poner en tela de juicio la inmigración masiva y la islamización» para luchar contra el «yihadismo», al
periodistas Yvan Rioufol de Le Figaro que conminaba a Rokhaya Diallo de desolidarizarse en RTL, a
Jeannette Bougrab que acusaba a «quienes han calificado a Charlie Hebdo de islamófobo» de ser los
culpables del atentado, sin contar todas las declaraciones que hablaban de «guerra declarada». A estas
palabras se unen los pasos al acto de estos últimos días: una miembro de Femen se filma quemando y
pisoteando El Corán, se producen unos disparos contra la mezquita de Albi, aparecen unas pintadas
racistas en las mezquitas de Bayona y Poitiers, se lanzan granadas contra otra en Mans, se producen
disparos contra una sala de oración en Port la Nouvelle, se quema otra sala de oración en Aix les Bains, se
cuelgan una cabeza y vísceras de jabalí ante una sala de oración en Corte, Córcega, un kebab es objeto de
una explosión en Villefranche sur Saône, un automovilista es el blanco de unos disparos en el Vaucluse, se
molesta a un estudiante de secundaria de origen magrebí de 17 años durante un minuto de silencio en
Bourgoin-Jallieu en Isère, etc. Estas palabras y actos muestran la magnitud de los daños que ya han
causado las últimas décadas de banalización islamófoba. También forman parte de la bestia inmunda.
La bestia inmunda se encuentra también en la sangrante ausencia de indignación frente a las innumerables
víctimas de las guerras imperialistas de estas últimas décadas. Al reaccionar a propósito del 11 de
septiembre la filósofa Judith Butler se pregunta sobre la indignación desigual. Pone de relieve que la
justificada indignación por las víctimas del 11 de septiembre se acompaña de una indiferencia por las
víctimas de las guerras emprendidas por Estados Unidos: «¿Cómo es que no nos dan los nombres de los
muertos de esta guerra, incluidos aquellos a los que ha matado Estados Unidos, aquellas personas de las
que nunca tendremos una imagen, un nombre, una historia, nunca tendremos el menor fragmento de
testimonio sobre sus vidas, algo que poder ver, tocar, saber?». [9]
Esta indignación desigual está en la base de un proceso de producción de una división muy real en el seno
de las clases populares. Y es esta división la que es portadora de todos los peligros, sobre todo en un
periodo de construcción de «la unión nacional», como el actual.
La unión nacional que sueñan con construir es «todas y todos juntos contra aquellos que no son de los
nuestros, contra aquellas y aquellos que no enseñen su patita blanca***».
Una formidable instrumentalización política
Pero el escándalo que vivimos hoy no se detiene ahí. Con un cinismo consumado se despliegan todo el día
instrumentalizaciones de la situación y del pánico que esta suscita.
* Refuerzo de la seguridad y ataques contra las libertades democráticas
Algunos, como Dupont Aignan, reclaman «más flexibilidad a las fuerzas del orden» aunque el pasado
otoño ya se votó una nueva «ley antiterrorista». Y haciéndose eco, Thierry Mariani alude a la Patriot Act
estadounidense (cuya consecuencia fue un grave ataque contra las libertades individuales con el pretexto
124
de la lucha contra el terrorismo): «Estados Unidos supo reaccionar tras el 11 de septiembre. Se ha
denunciado la Patriot Act, pero desde entonces no ha habido atentados, aparte del de Boston». [10]
Instrumentalizar el miedo y la emoción para reforzar unas leyes y medidas liberticidas es la primera
manipulación que se pone hoy a prueba para medir las posibilidades en materia de regresión democrática.
Determinadas reivindicaciones legítimas y urgentes se vuelven ya inaudibles debido al enorme aumento
de las medidas de seguridad que tratan de aprovecharse de la situación: por ejemplo, será mucho más
difícil llevar a cabo la lucha contra los controles según el color de la piel y continuarán las humillaciones
cotidianas que estos producen en medio de la indiferencia general.
* La unidad nacional
La construcción activa y determinada de la unidad nacional es la segunda instrumentalización importante
en curso. Permite poner en sordina el conjunto de las reivindicaciones que traban el proceso de
desregulación generalizada. Por muy burdo que sea, es eficaz en un clima de miedo generalizado, que el
conjunto de los medios de comunicación producen cotidianamente. En algunas ciudades la unidad
nacional se ha extendido ya al Frente Nacional que ha participado en las concentraciones de apoyo a
Charlie Hebdo. [La ex ministra francesa de Justicia Rachida] Dati y [el ex primer ministro francés
François] Fillon se indignan ya de «la exclusión» de Marine Le Pen de la unidad nacional. Esta «unidad
nacional» también es lo que más daño político ha provocado puesto que destruye las raras referencias
positivas que pudieran existir antes en términos de posibles alianzas e identidades políticas.
* La conminación a justificarse
Otra instrumentalización es la permanente conminación que se hace a los musulmanes reales o supuestos a
justificarse por unos actos que ellos no han cometido y/o a desmarcarse de los autores del atentado.
Este hecho de ser permanentemente acusado es humillante. A nadie se le ocurrió exigir a los cristianos
reales o supuestos una condena cuando el noruego Anders Behring Breivik asesinó a 77 personas en julio
de 2011 reivindicándose como islamófobo y nacionalista blanco.
Tras esta conminación se encuentra la lógica que plantea que el islam es por esencia incompatible con la
República. De esta lógica se desprende la idea de poner a los musulmanes, reales o supuestos, bajo
vigilancia no solo policial, sino también de los medios de comunicación, de los profesores, de los vecinos,
etc.
* ¿Ser Charlie? ¿Quién puede ser Charlie? ¿Quién quiere ser Charlie?
Por último, la consigna «todos somos Charlie» es la ultima instrumentalización desplegada estos días. Si
el atentado contra Charlie Hebdo es condenable, sin embargo está fuera de cuestión olvidar el papel que
ha desempeñado este semanario en la construcción del actual clima de islamofobia.
También está fuera de cuestión olvidar las odas a Bush que acogían sus páginas cuando este impulsaba
esta famosa «guerra contra el terrorismo» en Afganistán y después en Iraq. Estas tomas de postura escritas
o dibujadas no son detalles o simples diversiones sin consecuencias: son el origen de múltiples agresiones
a mujeres veladas y de muchos actos contra lugares de culto musulmanes. Sobre todo, este semanario ha
contribuido enormemente a dividir a las clases populares en un momento en que más que nunca
necesitaban unidad y solidaridad. No somos más Charlie ayer que hoy.
125
Los tiempos que se avecinan van a ser difíciles y costosos. Para detener la escalada tenemos que acabar
con la violencia de los dominantes: tenemos que luchar para parar las guerras imperialistas en curso y
derogar las leyes racistas. Para detener la escalada tenemos que desarrollar todos los marcos y
acontecimientos de solidaridad destinados a impedir la invasión de palabras o de actos racistas y, sobre
todo, islamófobos. Para detener la escalada tenemos que construir todos los espacios posibles de
solidaridad económica y social en nuestros barrios populares, con total autonomía respecto a quienes
predican la unión nacional como perspectiva.
Necesitamos más que nunca organizarnos, cerrar filas, rechazar la lógica que «divide a quienes deberían
estar unidos y une a quienes deberían estar divididos». Más que nunca tenemos que designar al enemigo
para construirnos juntos: el enemigo es todo aquel que nos divide.
Notas:
[1] Por una parte es demasiado pronto para decirlo y por otra el resultado es el mismo.
[2] Sophie Wahnich, La révolution française, un événement de la raison sensible 1787-1799, Hachette,
París, 2012, p. 19.
[3] Thierry Brugvin, Le pouvoir illégal des élites, Max Milo, París, 2014.
[4] Djacoba Liva Tehindrazanarivelo, Le racisme à l’égard des migrants en Europe, éditions du Conseil
de l’Europe, Estrasburgo, 2009, p. 171.
[5] Jean Ziegler, La haine de l’Occident, Albin Michel, París, 2008.
[6] Le Monde, “Hollande «ami d’Israël» reste ferme face à l’Iran”, 17-11-2013.
* N. de la t.: “Islamalgame” es un neologismo creado para expresar todas las amalgamas, siempre con
connotaciones negativas, que se hacen a propósito del islam (islam y terrorismo, islam y delincuencia,
etc.).
[7] Raphaël Liogier, Le mythe de l’islamisation, essai sur une obsession collective, Le Seuil, París, 2012.
** N. de la t.: “contrôles au faciès” en el original. Se refiere a los controles policiales que se hacen en
Francia sobre todo a las personas que no son de piel blanca y que los sufren con mucha más frecuencia
que aquellas que tienen la piel blanca
[8] Véase sobre este aspecto mi último artículo en mi blog, “Les dégâts invisibilisés des discriminations
inégalité sociales et des discriminations racistes et sexistes”, https://bouamamas.wordpress.com/
*** N. de la t.: Hay un juego de palabras intraducible con la expresión “montrer patte blanche”, cuyo
origen está en una fábula de La Fontaine de la cabrita que pedía al lobo que enseñara su patita blanca para
poder entrar y que actualmente significa “enseñar un signo de reconocimiento convenido, decir la
contraseña necesaria para entrar en algún lugar”. Su traducción literal sería “enseñar la pata blanca”.
[9] Judith Butler, citada en Mathias Delori, “Ces morts que nous n’allons pas pleurer”,
http://blogs.mediapart.fr/blog/math..., consultado el 9 de enero de 2015 las 18:00 h.
126
[10] Le Parisien, 8-01-2015
Animador del Collectivo Manouchian, Said Bouamama es un sociólogo, militante asociativo y político. Su
especialidad es la inmigración, las discriminaciones y el racismo como procesos de dominación. Said
Bouamama fue uno de los participantes de la Marcha por la Igualdad de diciembre de 1983 en la que
convergieron hacia París miles de personas que luchaban por acabar con el racismo y las
discriminaciones masivas del estado francés hacia una parte de sus ciudadanos, en especial aquellos de
origen magrebí, en un contexto generalizado de crímenes racistas y banalización de la extrema derecha.
Acaba de publicar Figures de la Révolution Africaine (de Kenyata à Sankara), Editions La Découverte,
2014. También es el autor de Les classes et quartiers populaires. Paupérisation, ethnicisation et
discrimination, Éditions du Cygne, 2009; La France: Autopsie d’un mythe national, Larousse, 2008 y
L’affaire du foulard islamique: production d’un racisme respectable, Le Geai bleu, 2004, entre muchas
otras obras.
Fuente: http://www.michelcollon.info/L-attentat-contre-Charlie-Hebdo-L.html?lang=fr
2) Cunningham, F. (2015, 17 de enero) La farsa de la libertad de expresión. Rebelión. Consultado el
22 de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194410&titular=la-farsa-dela-libertad-de-expresi%F3nLa farsa de la libertad de expresión
Traducido del inglés para Rebelión por Susana Merino
Desde el palacio del Elíseo, luego de los terribles asesinatos de la semana pasada en Francia, el
expresidente Nicolás Sarkozy condenaba la violencia como “un ataque a la civilización”. Bien peinado,
tostado y elegantemente vestido, las solemnes palabras de Sarkozy lo convertían en la encarnación del
“mundo civilizado”.
Resulta un singular cambio de imagen en un político que se encuentra envuelto en denuncias de sordidez,
corrupción y crímenes de guerra.
Sarkozy no se estaba preocupando demasiado por la “civilización” cuando él y sus aliados británicos
lanzaron la campaña de bombardeos de la OTAN en Libia en marzo de 2011 en flagrante violación del
mandato de la ONU, ataques que tras siete meses desembocaron en el asesinato del viejo líder sirio
Muammar Gadafi –de quién en el pasado Sarkozy, complacido y dentro del mayor silencio, había recibido
donaciones para sus campañas electorales antes de apuñalarlo por la espalda.
El ilegal ataque relámpago francés a Libia dirigido por la OTAN condujo al derrocamiento del Gobierno y
a la destrucción de uno de los países de África más desarrollados económicamente. Convirtieron a Libia
en un Estado fallido, manejado por las milicias extremistas takfiris y los señores de la guerra tribales cuya
perversa ideología comparte la red terrorista ISIS que está actualmente destruyendo Siria e Irak. La misma
ideología de los autores que aterrorizaron esta semana a París matando a una docena de personas.
La preocupación de Sarkozy por los “ataques a la civilización” está sin duda perfectamente justificada,
pero las cosas no se presentan de este modo en los controlados medios occidentales: las fuerzas
extremistas que él mismo contribuyó a desencadenar mediante el ilegal vuelco provocado en el Estado
libio han golpeado ahora a su propia gente en la capital de la República. Uno de los presuntos valores
127
fundamentales de la civilización occidental profanados esta semana es la “libertad de expresión” o
“libertad de palabra”.
Sarkozy ha condenado este asalto asesino a la revista satírica parisina Charlie Hebdo calificándolo como
una guerra declarada a “nuestro valores”, en lo que han coincidido gran cantidad de personalidades
políticas occidentales, desde el presidente Barack Obama hasta el primer ministro David Cameron. Ahora
bien, esta revista había enfurecido en el pasado a los musulmanes de todo el mundo que insultaban al
profeta Mahoma. Algo que parece haber motivado a los asesinos que mientras huían de la escena del
crimen en París gritaban: “Hemos vengado al Profeta”.
El presidente francés François Hollande ha otorgado a los dibujantes y diseñadores asesinados el rango de
“héroes” muertos en nombre del principio de la libertad de expresión. Pero como otros presuntos valores
del mundo occidental, como los “derechos humanos”, la libertad de expresión es un principio muy
sobrestimado, en el sentido en que los gobiernos occidentales y sus instituciones, así como los medios de
comunicación controlados por las grandes corporaciones, invocan este principio como una marca
ideológica de honor que los distingue y les otorga superioridad sobre los demás.
En la práctica, sin embargo, estos valores occidentales no son más que quimeras. Eslóganes vacíos a los
que simulan adherirse, vanidosa y falsamente, con objetivos propagandísticos. ¿A qué derechos
humanos?, ¿a qué respeto a las leyes adhirieron, Sarkozy, Cameron y Obama cuando supervisaban el
aniquilamiento de Libia? ¿O en la actualidad, cuando secretamente intentan destruir Siria e Irak (a pesar
de las tardías declaraciones occidentales en las que dicen que combaten a las redes terroristas que ellos
mismos han creado para, en primer lugar, derrocar régimen sirio?
Cuando los gobiernos occidentales defienden la libertad de expresión lo hacen por oportunismo o para
conseguir algún beneficio político. En modo alguno se trata de la moral universal como ellos pretenden. Y
sin temor al ridículo avanzan con mentiras desvergonzadas para, como siempre, demostrar lo contrario.
Una publicación satírica francesa pudo haber estado autorizada a denigrar al Islam pero nunca se le
hubiera permitido condenar al sionismo ni todos sus crímenes perfectamente comprobados. Es poco
probable que la revista en cuestión publique caricaturas de Sarkozy, Obama o Cameron con explosivos
atados en sus cabezas o lanzando bombas en Libia. Aun cuando esta última idea no tenga nada de satírico
y sea simplemente un reflejo de la realidad de los actos criminales.
La “libertad de expresión” a la occidental no es por lo tanto otra cosa que la libertad del poder establecido
de envilecer y demonizar a cualquiera cuando el interés político de Occidente lo requiere. Cuando la
libertad de expresión se vincula de manera legítima a los intereses de Occidente, cuando pone en
evidencia su hipocresía y su mala fe, entonces deja de ser un “principio universal”. La implacable censura
adquiere la fuerza de la ley. Al cómico francés Dieudonné, por ejemplo, el Gobierno francés le prohibió su
espectáculo* por haber realizado con su brazo un gesto de burla conocido como “corte de manga” (N. de
T. en Argentina). Un gesto que puede interpretarse como un vulgar insulto personal o como un ultraje
irrisorio hacia las clases dirigentes. Las autoridades francesas pretenden que es un gesto “antisemita” que
implica un saludo nazi invertido. Dieudonné lo desmiente y dice que se trata por el contrario de un gesto
antisionista y anti-establishment.
El Gobierno de Londres prohibió al comediante la entrada en Gran Bretaña a causa de sus parodias
políticas. A su amigo el futbolista profesional Nicolas Anelka se le prohibió jugar en Inglaterra y tuvo que
pagar 100.000 euros por hacer el mismo gesto después de marcar un gol.
128
Casi un año antes de la masacre de Charlie Hebdo en París, el presidente francés François Hollande
precisó que no tendría la menor tolerancia hacia Dieudonné. Basado en tales prejuicios, el artista o
cualquiera que haga ese gesto en público es pasible de sanciones. Ya no se trata de una simple censura,
sino de la persecución estatal del delito de opinión.
Es manifiestamente admisible insultar al islam de acuerdo con el uso selectivo que se hace con la libertad
de expresión en Occidente porque sirve al programa político de demonización de los países musulmanes,
que autoriza a Occidente a atacarlos con aviones de combate o con secretos mercenarios terroristas. Pero
es inaceptable caricaturizar al sionismo o a las clases dominantes occidentales.
Existe otra reveladora piedra angular que es necesario tener en cuenta, ¿por qué Press TV, la cadena
informativa iraní en inglés, se halla excluida en la difusión británica tanto terrestre como satelital? ¿Por
qué la cadena con sede en Irán está prohibida en toda Europa y en América del Norte? ¿Dónde está la
libertad de expresión occidental? ¿Cuál es el problema?
Press TV no se admite. Está prohibida. Está prohibida porque la verdad del terrorismo occidental, tal
como lo practican Sarkozy, Hollande, Obama, Cameron y sus semejantes resulta demasiado pesada como
para asumirla en la medida en que podría despertar las conciencias y conferir mayor poder a la opinión
pública.
La verdad sobre el terrorismo de Estado financiado por Occidente, tal como lo practica el régimen
genocida israelí, es muy difícil de asumir como para debatirla públicamente; se rechaza toda crítica en
nombre del “respeto a la memoria” bajo el falaz pretexto del “antisemitismo”. Es muy difícil asumir el
hecho de que los dirigentes occidentales deberían ser juzgados por crímenes de guerra. Tales puntos de
vista tan intelectualmente rigurosos, moralmente escrupulosos y legalmente corroborados como lo fueren
deben ser censurados y quienes los defienden hostigados y aislados.
La libertad de expresión occidental no es otra cosa que el pequeño y cínico juego de los poderosos
destinado a preservar sus ilegales posiciones de poder. Una revista satírica adulada por los criminales de
guerra occidentales por su “libertad” al deshumanizar a los musulmanes, ¿se elogia por su “heroísmo”? Y
al mismo tiempo se prohíbe una cadena de televisión que difunde noticias serias como Press TV.
Resultado: una grotesca historieta.
Finian Cunningham es colaborador habitual de PressTV .
Fuente: http://dissidentvoice.org/2015/01/the-farce-of-western-free-speech/
3) Shawki, A. (2015, 9 de noviembre) Las causas de la matanza de París. Rebelión. Consultado el 22
de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=195232&titular=las-causas-dela-matanza-de-par%EDsLas causas de la matanza de París
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández.
Gilbert Achcar es profesor en la Escuela de Estudios Africanos y Orientales de la Universidad de Londres
y autor de numerosos libros, destacando entre ellos: Clash of Barbarisms: September 11 and the Making
of the New World Disorder, The People Want: A Radical Exploration of the Arab Uprising y Marxism,
Orientalism, Cosmopolitanism.
Tras la masacre perpetrada en las oficinas de Charlie Hebdo en París y la oleada de represión e
islamofobia que la siguió, a finales de enero Achcar habló con Ahmed Shawki sobre la cuestión de la
izquierda en Francia y la necesidad internacional de organizar una respuesta antiracista y antiimperialista.
129
-Ahmed Shawki (AS): Ante el ataque contra Charlie Hebdo, ¿cuál ha sido la reacción de la sociedad
francesa en general y del Estado francés y la clase gobernante en particular?
-Gilbert Achcar (GA): La reacción ha sido la que cabía esperar. La reacción inicial fue de shock masivo,
algo parecido a la reacción inicial ante el 11-S en Estados Unidos, aunque obviamente es una gran
exageración colocar ambos ataques en pie de igualdad como muchos hicieron, especialmente en Francia.
Y, desde luego, el shock fue explotado de inmediato por el gobierno francés de la misma forma en que el
11-S fue aprovechado por la administración Bush para silenciar a los críticos y conseguir un apoyo más
amplio en nombre de la “unidad nacional”. De repente, la popularidad de François Hollande subió como la
espuma desde un nivel muy bajo. Lo mismo sucedió con George W. Bush, cuya popularidad era bien
escasa antes del 11-S, consiguiendo incrementarla más allá de lo que nadie hubiera podido soñar.
Se produjeron reacciones muy parecidas en ambas sociedades, que quedaron paralizadas y aterrorizadas;
por supuesto que los crímenes fueron espantosos. En ambos casos, la clase gobernante se aprovechó del
shock para despertar sentimientos nacionalistas y conseguir apoyos para el Estado: En Francia, las fuerzas
policiales han sido aclamadas como los grandes héroes, movilizando a varias decenas de miles de policías
para cazar a tres lunáticos asesinos. Sin lugar a dudas, los bomberos de Nueva York merecieron muchas
más alabanzas por su valentía.
No hay nada muy original en todo esto. En cambio, sí que es bastante original la forma en que los debates
fueron evolucionando posteriormente.
Como todo el mundo sabe, el ataque contra Charlie Hebdo y el ataque antisemita contra un supermercado
kosher en París fueron perpetrados por dos jóvenes de ascendencia argelina y uno de ascendencia
maliense, los tres nacidos en Francia. En los últimos días ha habido un cambio importante en la discusión
sobre los ataques, suavizándose algo en el sentido de reconocer cada vez más el hecho de que algo está
fallando en la sociedad francesa: la forma en la que trata a las personas de origen inmigrante.
Este cambio llegó a un punto en el que el Primer Ministro francés Manuel Valls afirmó públicamente dos
semanas después del ataque que en Francia había un “apartheid territorial, social y étnico” con respecto a
las personas de origen inmigrante. Esa es una descripción extremadamente fuerte y, como cabía esperar,
fue masivamente criticada, incluso desde dentro del gabinete que Valls preside.
Pero de alguna forma representó una reivindicación para quienes desde el principio decían que estos
terribles ataques harían que la gente pensara sobre todo en las condiciones que llevaron a los jóvenes a tal
nivel de resentimiento que estuvieron dispuestos a implicarse en ataques suicidas para matar. Ninguna
razón puede servir de excusa para los asesinatos perpetrados, pero es indispensable investigar el origen de
ese odio y resentimiento en lugar de caer en la inepta explicación ofrecida en su día por George W. Bush
tras el 11-S: “Nos odian por nuestras libertades”.
Esto nos lleva a la raíz del problema, que es a la que el primer ministro francés estaba refiriéndose. La raíz
del problema es la situación de las poblaciones de origen inmigrante en Francia. Un indicio obvio y muy
elocuente de esto es el hecho de que una mayoría de los presos que se hallan en las prisiones francesas son
de origen musulmán, aunque los musulmanes constituyen menos del 10% de la población. Y tenemos
también el hecho relacionado de que la sociedad y el Estado francés nunca han saldado realmente cuentas
con su legado colonial.
Sobre este último tema, llama la atención que el autoexamen de la sociedad estadounidense sobre la guerra
de Vietnam haya sido mucho más radical y amplio –reflejado en la inmensa movilización habida dentro de
los mismos EEUU contra esa guerra- de lo que lo fue nunca en Francia respecto a la guerra de Argelia,
aunque esta última no fue menos brutal, si no más, y se produjo después de un siglo de salvaje ocupación
colonial de aquel país.
Francia es un país donde, lo creas o no, el parlamento votó en 2005 –es decir, hace sólo diez años, ¡no
hace medio siglo!- una ley sobre el legado colonial que homenajeaba a los hombres y mujeres,
especialmente a los militares, que tomaron parte en la empresa colonial. Y se pedía, entre otras cosas, que
las escuelas enseñaran “el papel positivo de la presencia francesa en ultramar, especialmente en el Norte
de África”. Esa porción particular de la ley fue rechazada por decreto presidencial un año después de
producirse una inmensa protesta organizada por las organizaciones de emigrantes, la izquierda, los
130
historiadores y los maestros. Pero el sólo hecho de que una ley de tal tenor fuera aprobada por mayoría
parlamentaria es sencillamente indignante.
-AS: ¿Puedes contarnos algo más acerca de las reacciones ante la declaración del primer ministro sobre el
“apartheid” de Francia? Porque es una declaración sorprendente.
-GA: Es muy sorprendente. Eso sí, Valls no es precisamente un radical ni siquiera un progresista.
Pertenece al ala derecha del Partido Socialista. Fue ministro del interior antes de convertirse en primer
ministro y fue criticado desde la derecha por entrar en competencia con la extrema derecha –con Marine
Le Pen- intentando ver quién llegaba más lejos en el tema de la inmigración. Y ahora, de repente va y hace
esa declaración tan fuerte.
No resulta extraño que le llovieran las críticas desde muchos sectores, no sólo por parte de la oposición de
la derecha sino también en su propio partido e incluso de alguna gente de la izquierda, todos ellos diciendo
que se había pasado de la raya y que no debería haber utilizado la palabra apartheid.
Sus críticos más sobrios señalaron el hecho de que no hay apartheid legal en Francia, a diferencia de lo
que había existido hace unas cuantas décadas en Sudáfrica o en el Sur de EEUU hace medio siglo. Pero
uno no puede negar seriamente la realidad de una segregación “territorial, social y étnica” en Francia que
es similar a la que aún prevalece en EEUU.
La situación de las poblaciones de origen emigrante en Francia se acerca más, de hecho, a las de los
negros de EEUU que al apartheid en sentido estricto. Esas poblaciones se concentran en zonas separadas
en la periferia de las ciudades y viven en condiciones extremadamente frustrantes. Además de todo eso,
encontramos un racismo generalizado en la sociedad francesa que se manifiesta de diversas formas, entre
ellas la discriminación en el empleo, en la vivienda, etc.
En este último aspecto, Francia está incluso peor que EEUU, desde luego que no vamos a ver pronto una
persona de ascendencia africana elegida para presidente de Francia, como no sea en la imaginación salvaje
de un infame novelista francés islamófobo. Es realmente –y lamentablemente- mucho más probable que se
elija a un candidato de extrema derecha para la presidencia francesa. Después de todo, en 2002, Jean
Marie le Pen se las arregló para llegar hasta la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, derrotando
al candidato del Partido Socialista en la primera vuelta.
-AS: Esto nos lleva una cuestión relacionada con la extrema derecha francesa, que es muy poderosa a
nivel electoral, con la hija de Le Pen, Marine, dirigiendo un Frente Nacional “reformado”. Lo que yo
entiendo es que el Frente Nacional, que basa históricamente su inspiración en la extrema derecha –
incluyendo a la derecha fascista-, está ahora intentando incorporar a sus filas a dirigentes de los gays, de
otras minorías, de los judíos. Pero está señalando a la población inmigrante, y en particular a los
musulmanes, como el “nuevo enemigo”. ¿Es esa, más o menos, la trayectoria?
-GA: En términos generales, la extrema derecha en la Europa actual, excepto los extremistas fanáticos, no
se centra en el antisemitismo, ni siquiera en la intolerancia contra los homosexuales. De hecho, una de las
figuras principales de la extrema derecha en Holanda es abiertamente gay y solía justificar su islamofobia
refiriéndose a la supuesta homofobia de los emigrantes de origen musulmán.
Por tanto, esa no es la plataforma de la extrema derecha de nuestros días. El objetivo favorito de su
discurso del odio es el islam. Los musulmanes son sus chivos expiatorios, mucho más que los judíos o
cualquier otra víctima del fascismo y del nazismo de las décadas de 1930 y 1940, excepto los rumanos,
que todavía siguen siendo el blanco de mucho odio racista. Pero en estos momentos es el islam el que es,
de lejos, el blanco principal del odio de la extrema derecha.
Esta islamofobia se presenta muy a menudo con la pretensión de que no se trata de racismo, de que sólo se
está rechazando la religión y no a los mismos musulmanes, mientras no lleven a cabo sus prácticas como
tales.
Es decir, que hay “malos musulmanes” y “buenos musulmanes”, siendo los últimos los que “beben
alcohol y comen cerdo”, i.e., los que no son religiosos y se adaptan totalmente a la cultura occidental
cristiana. Los musulmanes mejor recibidos –en sentido étnico, desde luego- son la pequeña minoría que se
131
incorpora al coro islamófobo, buscando recompensa por su colaboración, al igual que los nativos
coloniales que trabajaban para sus amos coloniales.
Es este enfoque antiislam el que impregna las manifestaciones organizadas en Alemania por un
movimiento que afirma estar luchando contra “la islamización de Occidente”. Este tipo de ideología es
común a la extrema derecha por toda Europa, aunque quizá algo menos respecto al Partido de la
Independencia británico, que ataca a todos los inmigrantes, incluidos los que proceden de países de la
Unión Europea.
-AS: Se ha sugerido que la izquierda francesa hace una escasa labor a la hora de cuestionar el racismo
institucional existente en la sociedad francesa. ¿Piensas que eso es así?
-GA: Sin duda. La izquierda francesa –y por tal me estoy refiriendo desde lo que suele llamarse “izquierda
radical” hasta la izquierda del Partido Socialista, a la que yo no llamaría realmente “izquierda”- tiene un
pobre historial en relación con las personas de origen inmigrante. Este es un fallo importante, aunque,
desde luego, puedes encontrar situaciones parecidas en la mayoría de los países imperialistas.
La ausencia de una conexión fuerte con estas poblaciones, y especialmente con sus jóvenes, significa que
hay pocos estímulos cuando el resentimiento que se acumula entre ellos por razones legítimas va en la
dirección equivocada, que en casos extremos lleva al fanatismo asesino que hemos visto en juego.
Los registros históricos del Partido Comunista francés respecto al anticolonialismo, especialmente en el
caso de Argelia, están lejos de ser limpios en sentido general. Dentro de Francia, la lucha contra la
discriminación étnica y el legado colonial no ha sido una cuestión fundamental en las acciones de la
izquierda, y esto ha llevado a muchos jóvenes que se sentían atraídos hacia la izquierda a rechazarla en
algún momento y a desarrollar sentimientos de mucha amargura hacia ella.
Esto está habitualmente conectado con una tradición de la izquierda francesa que uno podría llamar
“secularismo radical” o “fundamentalismo secular”.
-AS: ¿Estás refiriéndote a la “laicidad”?
-GA: “Laicidad” significa secularismo. Hay algo más allá de eso, llamémoslo tradición “anticlerical”, que
ha sido muy fuerte en la izquierda a nivel histórico en Francia. Puede adoptar la forma de arrogancia
secular hacia la religión y los creyentes en general.
Mientras que la religión atacada sea la dominante, no hay un gran problema, aunque después pueda ser
políticamente contraproducente. Como el joven Marx señaló convenientemente, la misma religión que es
una herramienta ideológica en manos de las clases dominantes puede ser también el “suspiro de alivio de
los oprimidos”.
Pero esto es mucho más cierto cuando la religión en cuestión es la fe particular de una parte oprimida y
explotada de la sociedad, la religión de los pisoteados, como en el judaísmo ayer y en el islam hoy –en
Occidente-. No puedes tener la misma actitud hacia el judaísmo en la Europa de la década de 1930, por
ejemplo, que en el Israel de hoy en día; ni la misma actitud ante el islam en la Europa actual que en los
países de mayoría musulmana. Del mismo modo, no puedes tener la misma actitud ante la cristiandad,
digamos, en el Egipto de hoy en día, donde los cristianos son una minoría oprimida, que en los países de
mayoría cristiana.
Este es el problema con Charlie Hebdo. Algunas de las personas implicadas en Charlie Hebdo eran muy
de izquierdas. Stéphane Charbonnier, conocido como Charb, el editor de la revista, que fue el objetivo
principal de los asesinos, era bajo cualquier estándar un hombre de izquierdas. Tenía lazos estrechos con
el Partido Comunista y el ambiente de la izquierda en general. Su funeral se celebró con la melodía de la
“Internacional”, y el elogio que hizo de él Luz, una superviviente del equipo editorial de Charlie Hebdo,
incluyó una amarga crítica a la derecha y a la extrema derecha francesas, al Papa y también a Benjamin
Netanyahu.
En este sentido, la comparación que algunos han hecho de Charlie Hebdo con una publicación nazi que
publica viñetas antisemitas en la Alemania nazi es completamente absurda. Charlie Hebdo no es, en
absoluto, una publicación de la extrema derecha, y la Francia actual no es, decididamente, un Estado de
estilo nazi.
Charlie Hebdo es más bien un ejemplo flagrante del secularismo arrogante de la izquierda que antes
mencionaba, que es una actitud generalizada en la izquierda de buena fe, es decir, la firme creencia en que
132
el secularismo y el anticlericalismo son principios básicos de la tradición de izquierdas. Se consideran
parte de una identidad de izquierdas, junto con el feminismo y otras causas emancipatorias.
-AS: Soy consciente de que uno de los principales debates en la izquierda francesa, a lo largo de más o
menos los últimos diez años, se ha centrado en la cuestión del velo y los derechos de las mujeres
musulmanas a llevar el hiyab en público. ¿Puedes hablarnos de los aspectos implícitos en ese debate?
-GA: Ese es otro ejemplo del mismo problema. Surgió en 1989 con la cuestión de las muchachas que iban
al colegio con pañuelo en la cabeza contando con el apoyo de sus familias, y se las expulsó por insistir en
llevarlo. Esta situación llevó en 2004 a que se promulgara una ley que prohíbe los símbolos religiosos
“ostentosos” en la indumentaria en los colegios públicos.
Parte de la izquierda -en realidad yo diría que la inmensa mayoría de la izquierda francesa, incluido el
Partido Comunista- apoyó esta prohibición en nombre de “ayudar” a las jóvenes a luchar contra la
imposición opresiva del pañuelo por parte de sus familias, y en la convicción de que ya que el uso del velo
es un símbolo de la opresión de las mujeres, prohibirlo era una forma de desafiar esa opresión, así como
de mantener el carácter laico de los colegios públicos.
El problema principal de este secularismo arrogante –se podría decir de esa arrogancia tan orientalista- es
la creencia en que la liberación puede “imponerse” a los oprimidos. La idea es que al obligarte a quitarte
el pañuelo, te estoy “liberando”, te guste o no. No hace falta decir que esto no es sino una reproducción
exacta de la mentalidad colonial.
-AS: Creo que para algunas personas, esa crítica a la izquierda francesa por su secularismo arrogante se
mezcla con la vacilación a la hora de hacer un análisis de izquierdas del islamismo político, especialmente
la variedad reaccionaria tras el ataque contra Charlie Hebdo o los ataques del 11-S en EEUU. Tocaste el
tema en tu libro “The Clash of Barbarism”, ¿verdad?
-GA: En efecto, escribí ese libro tras el 11-S. Cuando te enfrentas a un ataque como ese, hay que utilizar
inevitablemente el término “barbarie” para describirlo.
Ahora bien, ¿cómo deberían reaccionar los antiimperialistas? Hay dos posibles formas. Una, decir: “No,
esto no es una barbarie”. Eso es ridículo, porque es obvio que lo es. ¿Por qué no debería uno considerar
igual de bárbara la masacre perpetrada por el islamófobo Anders Breivik, el fanático noruego de extrema
derecha, en 2012, pero no las masacres del 11-S o la matanza de París, si vamos al caso? Este sería un
caso extremo de “orientalismo al revés”, sustituyendo el desprecio hacia el islam por una posición muy
ingenua y acrítica hacia todo lo que se haga en nombre del islam.
Lo que es políticamente erróneo y peligroso no es el uso de términos como “barbarie”, “terrible” y
similares, sino el de la inapropiada categoría política de “fascismo”. Muchos en la izquierda francesa –el
Partido Comunista, pero también miembros de la extrema izquierda y, más recientemente, el filósofo
posmaoísta Alain Badiou- han etiquetado los ataques de París como “fascistas” y han descrito a quienes
los perpetraron como “fascistas”.
Esto no tiene ningún sentido en términos sociopolíticos, ya que el fascismo es un movimiento de masas
ultranacionalista cuya principal vocación es salvar al capitalismo aplastando cualquier cosa que pueda
amenazarlo, empezando por los movimientos de trabajadores y la promoción de un imperialismo agresivo.
Es una tontería aplicar esta categoría a las corrientes terroristas inspiradas en el fundamentalismo religioso
en países dominados por el imperialismo.
Ese uso de la etiqueta “fascismo” desdibuja todo lo que hace de él una categoría sociopolítica
característica. Si uno desea diluir una categoría sociopolítica de esta forma, entonces fenómenos como el
estalinismo o, más aún, las dictaduras baazistas en el Iraq anterior a 2003, o la Siria actual, mantienen
muchos más parecidos con el fascismo histórico que al-Qaida o el pretendido “Estado Islámico en Iraq y
Siria”.
El mal uso de la etiqueta empezó con los neocon en la administración Bush y otros que llamaban a alQaida “islamo-fascismo”, y es muy desafortunado que la gente de la izquierda caiga en esa trampa. El
objetivo político obvio de ese mal uso de esa etiqueta –ya que se considera al “fascismo” como el mal
último y al mismo nazismo como un avatar del fascismo- es justificar cada acción en su contra, incluidas
las guerras imperialistas.
133
Recuerdo bien una discusión en la que me invitaron a participar en París inmediatamente después del 11S, organizada por el Partido Comunista. Uno de los oradores, un importante miembro de ese partido,
explicó que al-Qaida y el fundamentalismo islámico constituyen el nuevo fascismo, contra el cual era
legítimo apoyar la guerra de los Estados de Occidente, de la misma forma que era legítimo que la URSS
se aliara con EEUU y el Reino Unido contra los poderes fascistas en la II Guerra Mundial. Puede
encontrarse un eco directo de la misma racionalidad en la descripción neocon de la “guerra contra el
terror” en el sentido de que se trataba una “Tercera Guerra Mundial” contra el “fascismo islámico”.
Volviendo a la etiqueta de “bárbaro”, la otra forma de reaccionar, desde luego, es decir: Sí, esas masacres
son realmente una barbaridad pero son, en primer lugar, una reacción a la barbarie capitalista-imperialista,
que es mucho peor. Esa es la reacción que tuvieron muchos en la izquierda tras el 11-S. Noam Chomsky
fue probablemente el más destacado entre quienes explicaron que, con todo lo terribles que fueron los
ataques del 11-S, quedaban eclipsados por las masacres perpetradas por el imperialismo estadounidense.
En mi libro sobre “el choque de barbaries”, subrayé que la barbarie de los fuertes es la principal culpable y
que es la causa fundamental que lleva a la aparición de contrabarbaries en el lado opuesto. Este “choque
de barbaries” es el verdadero rostro de lo que se ha descrito, y aún se sigue describiendo, como “choque
de civilizaciones”. Como Rosa Luxemburgo señaló hace un siglo: las dinámicas de la crisis del
capitalismo y el imperialismo no dejan otra opción a largo plazo que el “socialismo o la barbarie”.
Los ataques del 11-S en 2001, los de Madrid en 2004, los de Londres en 2005 y el reciente de París,
fueron reivindicados todos por al-Qaida, una organización extremadamente reaccionaria. Junto con otras
organizaciones afines, son los enemigos jurados de cualquiera en la izquierda en los países donde tienen
presencia. Por ejemplo, un destacado miembro del denominado Estado Islámico en Iraq y Siria se jactó de
haber organizado el asesinato de dos importantes dirigentes de la izquierda tunecina en 2013.
Los jóvenes que perpetraron los asesinatos en París se cobijaban en organizaciones terroristas que se
sitúan en la extrema derecha en los países de mayoría musulmana. Al-Qaida es un brote del wahabismo, la
interpretación más reaccionaria del islam y la ideología oficial del reino saudí y, como todo el mundo
sabe, el reino saudí es el mejor amigo de EEUU en el Oriente Medio, aparte de Israel.
La gente de izquierdas no debería aparecer disculpando o apoyando en forma alguna organizaciones como
esas. Debemos denunciarlas por lo que son, pero debemos también hacer hincapié al mismo tiempo en que
la responsabilidad principal en su aparición la tienen quienes en primer lugar empezaron el “choque de
barbaries”, y cuya barbarie es brutal en una escala incomparablemente mayor: las potencias imperialistas
y, sobre todo, EEUU.
Hay realmente una conexión directa y obvia entre las dos. EEUU, junto con el reino saudí, ha estado
fomentando durante décadas esas corrientes fundamentalistas militantes islámicas en la lucha contra la
izquierda en los países de mayoría musulmana. Estas corrientes estuvieron durante mucho tiempo
asociadas con EEUU, una colaboración histórica que culminó en la guerra de la década de 1980 en
Afganistán, cuando los saudíes y la dictadura pakistaní contaban con el apoyo de Washington contra la
Unión Soviética.
Lo que sucedió finalmente es que, al igual que en la historia de Frankenstein, algunas secciones de esas
fuerzas se volvieron contra la monarquía saudí y contra EEUU. Esta es la historia de al-Qaida: sus
fundadores estaban aliados con EEUU y el reino saudí durante la lucha contra la ocupación soviética en
Afganistán, pero se volvieron contra ambos debido al despliegue de tropas estadounidenses sobre suelo
saudí en preparación de la primera guerra de EEUU contra Iraq en 1991.
Por tanto, la administración de Bush padre provocó un cambio radical de postura de al-Qaida en contra de
EEUU con la primera guerra contra Iraq, y Bush hijo la reforzó con la invasión de Iraq. Esta última se
llevó a cabo poniendo en marcha inmensas mentiras, una de las cuales fue que era necesaria para destruir a
al-Qaida, aunque no había conexión alguna entre al-Qaida e Iraq. El resultado de la ocupación
estadounidense en aquel país impulsó realmente y de forma enorme a al-Qaida, permitiéndole apropiarse
de una base crucial de territorio en el Oriente Medio, cuando anteriormente estaba limitada a Afganistán.
Lo que hoy se llama el Estado Islámico en Iraq y Siria no es sino un desarrollo más de lo que era la rama
de al-Qaida en Iraq, una organización que no existía allí antes de la invasión de 2003 y que vio la luz
gracias a la ocupación. Quedó derrotada y marginada a partir de 2007, pero después se las arregló para
134
reaparecer en Siria aprovechando las condiciones creadas por la guerra civil en ese país y la extrema
brutalidad del régimen sirio. Y ahí está, golpeando de nuevo ahora en el corazón de Occidente. Como dice
el sabio refrán popular: “Quien siembra vientos, recoge tempestades”.
Fuente: http://socialistworker.org/2015/02/02/what-caused-the-killings
4) Grossman, V. (2015, 16 de enero) Je suis Charlie ... pero también muchos otros. Rebelión.
Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194380&titular=%3Ci%3Eje-suischarlie%3C/i%3E%85-pero-tambi%E9n-muchos-otrosJe suis Charlie… pero también muchos otros
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández.
El lunes pasado por la noche tenía pensado escribir sobre el movimiento PEGIDA en Alemania. Aunque
en Dresde, su ciudad de origen, la cifra de manifestantes resentidos que protestan contra la “islamización”
de Occidente había ido aumentando persistentemente hasta llegar a los 18.000, me sentí feliz de informar
que en el resto de Alemania habían sido muy inferiores en número. En Berlín, sólo aparecieron 300, que
dieron media vuelta cuando se toparon con los 5.000 que se les oponían. Incluso los políticos que les
habían ignorado, los que habían castigado a sus oponentes hablando de “terroristas de izquierda y
derecha” o habían utilizado palabras en código para expresar sentimientos parecidos contra la inmigración
(y así ganar votos) se les oponían ahora prácticamente al unísono. Los líderes de la ciudad de Berlín
siguieron el ejemplo de la Ópera de Dresde apagando las luces de la Puerta de Brandenburgo en protesta
contra los racistas. Los líderes religiosos de Colonia hicieron lo mismo, sumergiendo su gigantesca
catedral en una agradable oscuridad, mientras 400 manifestantes de PEGIDA se encontraban con 10.000
antirracistas que les pararon los pies. Así pues, con la excepción de Dresde, el lunes marcó una victoria de
quienes pedían amistad, unidad y acogida para quienes buscan asilo y una nueva vida decente sobre los
esfuerzos de quienes tratan de enfrentar a un grupo contra otro.
Pero después llegó el miércoles y llegó París, con los atroces asesinatos en Charlie Hebdo. Como tantos
millones de personas, me quedé conmocionado y horrorizado. Pero también empecé a asustarme. Ahora la
turba de PEGIDA se pondría a gritar: “¿Lo veis? ¡Os lo advertimos!”. Incluso antes del miércoles, las
encuestas mostraban que el 57% de los alemanes no inmigrantes desconfiaba de los musulmanes. Pero que
sólo muy pocos habían participado en las virulentas marchas. ¿Cuántos iban ahora a incorporarse a ellas
con banderas, cruces y eslóganes? ¿Cuántos dirigentes de derechas volverían a encontrarse de nuevo ante
sus voces estridentes? ¿Y cómo se podría ahora contrarrestarles? ¿Se harían amenazadoramente eco los
trágicos disparos de la calle Nicolas Appert de los de las avenidas y las calles de Alemania? ¿Cómo
podríamos poner freno ahora a la locomotora del odio que corre ya peligrosamente de un extremo a otro
de Europa, vomitando chispas de nuevas conflagraciones que pueden acabar por quemarnos a todos?
Ay, ¿qué defecto de carácter me impulsa a ir siempre contra corriente? Incluso ahora, con tantas personas
sintiéndose golpeadas y determinadas a oponerse a los asesinos islamistas y defender la libertad de prensa,
¿por qué me agobian tantas dudas? ¿Debe la sátira aguda e iconoclasta fastidiar valientemente a los
poderes establecidos con lápices y palabras agudos e insultar deliberadamente creencias religiosas
profundamente sentidas? Ateo convencido toda mi vida, no siento muchas simpatías por los fanáticos
religiosos, ya sean musulmanes, cristianos, judíos, hindúes o budistas. Algunos de los enemigos de Charlie
eran mis enemigos; disfruto con los ataques [no físicos] a los fanáticos, ya sea en Teherán, Riad, Jerusalén
Oeste o Virginia Occidental. Durante siglos, han causado demasiado sufrimiento en nuestro mundo. Pero
hay una vocecilla molesta que me susurra que, como periodista, no debo hacer caricaturas de cuando los
cristianos se enfrentaban a los leones en el viejo Coliseo romano, o incluso de los judíos más retrógrados
135
durante el mandato de Hitler. Atacar al Estado Islámico está bien. Pero ¿es también bueno burlarse de las
creencias de tantos musulmanes en Europa, que se enfrentan a diario a la discriminación en escuelas y
trabajos y atacar físicamente mezquitas, minaretes y pacíficos musulmanes? ¿No debe tener la sátira
restricción alguna? Casi siempre no. Pero quizá no siempre se pueda injuriar o ridiculizar a profetas y
creencias que siguen proporcionando consuelo a tantas personas. Hay que oponerse a los fanáticos
violentos. Pero hace mucho que Moisés, Jesús, Buda y Mahoma han muerto. En ocasiones hay que tener
coraje para atacarles, pero, ¿es eso bueno o inteligente?
Ninguna de estas preocupaciones justifica los ataques con Kalachnikov y los asesinatos a sangre fría,
indudablemente, no contra artistas, escritores, viñetistas. ¡Ya está bien, el mundo ha vivido realmente ya
demasiadas limitaciones a la libertad! Pero, ¿por qué debe mi memoria, tan débil respecto a nombres,
caras o acontecimientos recientes, se mantiene tan fuerte sobre cosas ya muy lejanas? ¿Y por qué me
insiste en tantas ocasiones en que no sólo los musulmanes o los islamistas pueden ser sangrientos?
¿Debo recordar el levantamiento de la colonia francesa de Madagascar en 1947, cuyo pueblo, soñando con
la independencia, confiando inocentemente en la ayuda de EEUU, empezó su luchado armado
básicamente con lanzas? Un ejército francés bien armado con 30.000 efectivos adoptó “una estrategia de
terror y guerra psicológica que auspició torturas, castigos colectivos, quema de aldeas, arrestos masivos,
ejecuciones y violaciones… En Mananjary asesinaron a cientos de seres, entre ellos 18 mujeres, y
arrojaron vivos a un grupo de prisioneros desde un helicóptero”. La estimación oficial de la cifra de
personas asesinadas fue de 89.000, pero contando los que huyeron al bosque y al parecer murieron, la cifra
pudo superar los 100.000.
¿Y la libertad de prensa? “Los medios de comunicación franceses informaron bien poco del
acontecimiento, ofreciendo pocos detalles del levantamiento y la posterior represión… fuera de Francia”.
En 2012, en el 65 aniversario del levantamiento, el primer ministro de Madagascar pidió al gobierno
francés que desclasificara los archivos sobre el mismo. No se accedió a la petición.
¿Por qué debo recordar la sangrienta guerra francesa en Indochina de poco después? ¿Y qué decir de
Argelia? En 1841, once años después de su conquista, el historiador Alexis de Tocqueville comentaba:
“En cualquier caso, podemos decir en sentido general que en Argel deben suspenderse todas las libertades
políticas”.
Se siguió su consejo. Tras la II Guerra Mundial, Argelia quería la independencia, y tuvo que luchar por
ella. En la Batalla de Argel, en 1957, la división de paracaidistas del General Massu hizo uso, también
contra los civiles, de los métodos desplegados en Madagascar e Indochina, con ejecuciones ilegales y
desapariciones forzosas, en particular mediante lo que más tarde llegaría a conocerse como los “vuelos de
la muerte”. “Considerar a los argelinos una raza subhumana hizo que la tortura resultara más aceptable,
cuando no agradable, para el torturador”. El general Paul Aussaresses “se refería a los combatientes y
simpatizantes argelinos tildándoles de ratas, criminales, rebeldes, violentos y bandidos”. En su
autobiografía, escribió sobre las “desapariciones” de muchos prisioneros: “En muy rara ocasión los
prisioneros que habíamos interrogado durante la noche llegaban vivos a la mañana siguiente”.
“En primer lugar, el oficial interroga al prisionero en la forma ‘tradicional’, golpeándole con los puños y
pateándole. Después se sigue con la tortura: se le cuelga…, se le tortura con agua…, descargas
eléctricas…, quemaduras (utilizando cigarrillos, etc.). Eran frecuentes lo casos de los prisioneros que se
volvían locos… Entre las sesiones de interrogatorio, los sospechosos eran encerrados sin alimento en sus
celdas, algunas de las cuales eran tan pequeñas que no podían tenderse… algunos eran muy jóvenes,
adolescentes, y otros eran ancianos de 75, 80 o más años”.
136
Henri Alleg, un escritor y periodista comunista, reveló que el ejército francés incluso enterró ancianos
vivos. Él mismo fue torturado y describió con detalles horribles el método ahora conocido como
submarino y también las descargas eléctricas con generadores manuales.
¿Y la libertad de prensa? Con el gobierno negando siempre cualquier utilización de la tortura, más de 250
libros, periódicos y películas fueron censurados en la Francia metropolitana y 586 en Argelia; el
documental “La Question”, de Alleg, y la película “Le Petit Soldat”, de Jean-Luc Godard fueron
prohibidos por un gobierno socialista encabezado por Guy Mollet. No, desde entonces hasta ahora, nunca
se ha podido dar por sentada la libertad de prensa.
La guerra con Argelia aún hacía estragos en octubre de 1961 durante la “masacre de París”. Bajo las
órdenes del Jefe Maurice Papon, después condenado como criminal de guerra, la policía francesa atacó
una manifestación de 30.000 argelinos. Los resultados fueron espantosos: muchos murieron cuando la
policía les empujó violentamente como si fueran ganado arrojándoles al río Sena, mientras algunos eran
lanzados desde los puentes tras caer inconscientes a causa de los golpes. Otros murieron en los patios de
los cuarteles de la policía mientras los altos oficiales ignoraban los ruegos de otros policías
conmocionados por la brutalidad. Se arrestó a unos 10.000, las estimaciones sobre los asesinados oscilan
entre los 70 a los 200.
No, la brutalidad no se limita en forma alguna al islam o a los musulmanes. Incluso mi escasa memoria a
corto plazo y mi nacionalidad estadounidense me obligan a recordar a Abu Zubaydah, padre de cuatro
hijas, arrestado en Pakistán en 2002, que pasó más de doce años bajo custodia de EEUU. Durante ese
tiempo, fue sometido a simulacros de ahogamiento en 83 ocasiones, obligado a permanecer desnudo, a
sufrir privación de sueño, al confinamiento en pequeñas cajas oscuras, a posiciones de estrés. Después de
los ataques físicos, perdió el ojo izquierdo. Se destruyeron las grabaciones de video, pero sabemos que las
sesiones de simulación de ahogamiento ‘le obligaron a tragar fluidos produciéndole espasmos
involuntarios en piernas, pecho y brazos’ y ‘súplicas histéricas’. Al menos en una sesión “se quedó
completamente inconsciente y las burbujas salían de su boca, completamente abierta’. Tras la intervención
médica, volvió en sí y ‘expulsó grandes cantidades de líquido’”.
En 2006, fue trasladado al Campo 7 en Guantánamo, donde las condiciones eran especialmente penosas.
Después, en 2007, el Tribunal de Revisión declaró que Zubaydah no era “importante”. “Me dijeron: ‘Lo
sentimos, hemos descubierto que no eres el Número 3, ni un socio, ni siquiera un combatiente’”.
Gul Rahman fue arrestado en casa de su doctor tras viajar a Islamabad para hacerse un chequeo médico.
También le sometieron a “48 horas de privación de sueño, sobrecarga auditiva, oscuridad total,
asilamiento, duchas frías y trato degradante”. Gul Rahman murió el 20 de noviembre de 2002, tras haberlo
encadenado, desnudo de cintura para abajo, a un frío muro de cemento “Salt Pit”, a una temperatura de 2º
C.
Un interrogador de la CIA informó: “Un detenido podía pasarse días o semanas sin que nadie le mirara”.
Su equipo encontró un detenido al que “hasta donde pudimos determinar había permanecido de pie
encadenado a un muro durante 17 días”. A algunos prisioneros se les decía que eran como perros en las
perreras. En 2006, durante una reunión informativa de la CIA, el Presidente George W. Bush expresó
malestar ante la “imagen de un detenido, encadenado al techo, vestido con un pañal y obligado a hacérselo
todo encima”. Este hombre estuvo encadenado por una o ambas muñecas a una barra que había por
encima de su cabeza a lo largo de 22 horas durante dos días consecutivos”. Al Comité Internacional de la
Cruz Roja se le ocultó su encarcelamiento.
137
El abogado británico Clive Stafford informó de hasta veinte adolescentes encarcelados en Guantánamo,
algunos a largo plazo y en confinamiento solitario. Un activista afgano de los derechos humanos afirmó
que uno de los chavales tenía sólo 12 ó 13 años cuando fue capturado.
Rara vez llegan a conocerse los nombres de las victimas y, en todo caso, son rápidamente olvidados. De
nuevo debo recordar la fecha de julio de 2011, cuando los aviones de la OTAN (35% de ellos franceses)
bombardearon la sede de la televisión estatal libia, matando a tres periodistas e hiriendo a quince. La
Federación Internacional de Periodistas afirmó: “Condenamos firmemente esta acción que ha atacado a
periodistas y amenazado sus vidas en violación del derecho internacional… Nos preocupa que una de las
partes decida eliminar a un medio de comunicación porque considera que su mensaje es propagandístico,
porque entonces todos los medios corren peligro”. Para alguna gente como yo, la acción le recordó la
fecha de abril de 1999, cuando un avión de la OTAN destruyó la emisora de radio y de televisión de
Belgrado, asesinando a 16 trabajadores serbios con un certero misil, alegando que era un “objetivo
legítimo” porque eran “portavoces propagandísticos”.
Pero los hombres de Charlie Hebdo eran escritores y creadores, únicos e irremplazables. Es cierto que yo
me siento seguro. Pero, ¿no se aplicaba también eso a Charles Horman, apoyado por EEUU (que se hizo
famoso por la película “Missing”)? ¿O, durante los mismos hechos, al maravilloso cantautor chileno
Víctor Jara? ¿Y qué hay de la tortura y asesinato, organizados por los belgas con el apoyo de EEUU, del
poeta y dirigente político congoleño Patrice Lumumba? ¿O del novelista y cineasta Ken Saro-Wiwa, en
Nigeria, ahorcado con la connivencia de Shell Oil? ¿O del palestino Ghassan Kanafani, considerado uno
de los escritores modernos árabes más importantes, cuyo coche explotó a causa de la trampa-bomba
colocada por el Mossad en julio de 1972?
No puedo dejar de pensar que por todo el mundo hay muchos más criminales muy sangrientos y
extremadamente ricos, de cuyas acciones rara vez se informa, a no ser que sean maritales o extramaritales.
Las acciones basadas en una verdadera creencia en la libertad de prensa pueden ser despiadadamente
castigadas, como hemos aprendido con los casos de Julian Assange, Chelsea Manning, Edward Snowden
o Mumia Abu-Yamal.
Lo que ahora me estoy temiendo es un renovado mal uso de los últimos asesinatos, que avive los
sentimientos de venganza de las masas no sólo hacia unos pocos asesinos muertos o unas creencias
religiosas quizá retorcidas, sino hacia todo aquel que tenga una piel más oscura y se vista y hable de forma
diferente, lejos por tanto de los verdaderos autores, esos que empeoran las propias condiciones sociales
que alimentan el fanatismo y el de sus marionetas, que ambicionan hacer carrera pero carecen de
conciencia y que están ya escupiendo ahora su apenas silenciado veneno, sacando partido de la expansión
del odio. Los manifestantes de PEGIDA en Alemania planean llevar brazaletes de luto por Charlie,
buscando el aplauso tardío de los dirigentes de los principales partidos.
¡Lo que necesitamos es todo lo contrario! Debemos trabajar para cerrar brechas, estrechar manos y
trabajar juntos por un mundo mejor. ¡No osamos olvidar todos esos innumerables hechos sangrientos
recogidos ampliamente en archivos polvorientos, ni sus urgentes lecciones! Bien puedo unirme al “Yo soy
Charlie”, pero debo añadir: “Yo soy Gul Rahman” ¡Yo soy Abu Zubaydah! ¡Yo soy Charles Horman y
Ken Saro-Viwa! ¡Yo soy Ghassan Kanafani y Víctor Jara!”
Con este punto de vista más amplio debemos apelar a la gente en Dresde y otras ciudades alemanas. Ellos
no son culpables de ningún crimen ni violencia real. Pero mi propia experiencia me hace recordar que uno
u otro de sus abuelos pudieron haberse unido para matar al gran poeta de la lengua yidish Mordecai
Gebirtig en Cracovia el “Miércoles Sangriento”, el 4 de junio de 1942. La generación de hoy no soporta
culpa alguna por esos hechos. Pero tendrán que aceptar gran parte de la culpa si resulta que de nuevo es
138
necesario gritar el gran poema y canción de Gebirtig como una advertencia y alarma nuevas: “Es Brennt!
¡Hermanos, nuestra ciudad está ardiendo!”
Victor Grossman, periodista y autor estadounidense, reside en Berlín, en la antigua zona Oriental, desde
hace muchos años. Es autor de: Crossing the River: A Memoir of the American Left, the Cold War, and
Life in East Germany (University of Massachusetts Press, 2003). También publica The Berlin Bulletin,
que puede suscribirse gratis enviado un correo a:
Fuente: http://www.counterpunch.org/2015/01/13/je-suis-charliebut-i-have-others/
5) Greenwald, G. (2015, 19 de enero) En solidaridad con una prensa libre: Más viñetas blasfemas.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/docs/194442.pdf
En solidaridad con una prensa libre: Más viñetas blasfemas
Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens
La defensa de la libertad de expresión y los derechos de la prensa libre, lo que típicamente significa
defender el derecho a las ideas propiamente tales que la sociedad considera más repelentes, ha sido una de
mis principales pasiones durante los últimos 20 años: previamente como abogado y ahora como periodista.
Por lo tanto considero positivo cuando mucha gente invoca sonoramente este principio, como ha estado
ocurriendo durante las últimas 48 horas como reacción al horrible ataque a Charlie Hebdo en París.
Usualmente, la defensa de los derechos de libre expresión es mucho más que una tarea solitaria. Por
ejemplo, el día antes de los asesinatos en París, escribí un artículo sobre múltiples casos en los que
musulmanes son enjuiciados e incluso encarcelados por gobiernos occidentales por su expresión política
en línea, ataques que han provocado relativamente poca protesta, incluyendo a los campeones de la libre
expresión que han sido tan elocuentes esta semana. Previamente he cubierto casos en los que musulmanes
fueron encarcelados durante muchos años en EE.UU. por cosas como traducir y colocar vídeos
“extremistas” en internet, escribir artículos eruditos en defensa de grupos palestinos y la expresión de
duras críticas a Israel, e incluso por la inclusión de un canal de Hizbulá en un programa de cable. Todo
esto va mucho más allá de los numerosos casos de empleos perdidos o carreras destruidas por expresar
críticas a Israel o (mucho más peligroso y raro) al judaísmo.
Espero que la celebración de los valores de la libre expresión de esta semana genere una oposición
generalizada a todas estas antiguas y crecientes contravenciones de los derechos políticos esenciales en
Occidente, no solo de algunos.
Un aspecto central para el activismo por la libertad de expresión ha sido siempre la distinción entre la
defensa del derecho de diseminar la Idea X y estar de acuerdo con la Idea X, con la que solo los más
simples entre nosotros son incapaces de comprender. Se defiende el derecho de expresar ideas repelentes
mientras se es capaz de condenar la idea en sí. No existe ninguna contradicción remota en eso: la Unión
Americana para las Libertades Civiles (ACLU) defiende vigorosamente el derecho de neonazis de
marchar a través de una comunidad repleta de sobrevivientes del Holocausto en Skokie, Illinois, pero no
se suma a la marcha; en lugar de hacerlo condena enérgicamente como grotescas las ideas en cuestión
mientras defiende el derecho a expresarlas. Pero la defensa de los derechos de libre expresión de esta
semana fue tan fogosa que creó un principio totalmente nuevo: para defender la libertad de expresión, no
solo se defiende el derecho de diseminar la expresión, sino se adopta el contenido de la expresión en sí.
Por lo tanto numerosos escritores demandaron: para mostrar “solidaridad” con los dibujantes asesinados,
no se debiera solamente condenar los ataques y defender el derecho de los dibujantes que publicaron, sino
también se debe publicar e incluso celebrar esas viñetas.
“La mejor respuesta al ataque de Charlie Hebdo´” anunció el editor de Slate Jacob Weisberg, “es aumentar
la sátira blasfema”.
139
Algunas de las viñetas publicadas por Charlie Hebdo no solo eran ofensivas sino llenas de prejuicios,
como la que se burla de las esclavas sexuales africanas de Boko Haram como reinas de la asistencia social.
Otras iban lejos, más allá de denigrar la violencia de extremistas que actúan en nombre del Islam, o
incluso simplemente presentar a Mahoma con imaginería degradante y en su lugar contenían un torrente
de burlas contra los musulmanes en general, quienes en Francia no son remotamente poderosos sino sobre
todo una población de inmigrantes marginados y atacados. Pero no importa. Sus viñetas eran nobles y
deben ser celebradas, no solo por motivos de libre expresión sino por su contenido.
En una columna titulada “La blasfemia que necesitamos” Ross Douthatde, The New York Times,
argumentó que “el derecho a la blasfemia (y de la ofensa de otro modo) es esencial para el orden liberal” y
“ese tipo de blasfemia (que provoca violencia) es precisamente el tipo que debemos defender porque es el
tipo que claramente sirve el bien común de una sociedad libre”. Jonathan Chait, de New 3 York Magazine,
realmente proclamó que “no se puede defender el derecho [a la blasfemia] sin defender la práctica”. Matt
Yglesias de Vox tiene una visión mucho más matizada aunque a pesar de ello concluye que “blasfemar
contra el Profeta transforma la publicación de esas viñetas de un acto sin sentido a otro valeroso e incluso
necesario, mientras la observación de que al mundo le haría bien sin semejantes provocaciones se
convierte en una forma de apaciguamiento”. Para adaptarnos a este nuevo principio de cómo se muestra
solidaridad con los derechos de libre expresión y una vibrante prensa libre, publicamos algunas viñetas
blasfemas y además ofensivas sobre la religión y sus acólitos:
Y ahora presentamos algunas viñetas que no son remotamente tan blasfemas o intolerantes pero vienen
muy bien al caso del brillantemente provocador dibujante brasileño Carlos Latuff (reproducidas con
permiso por ICH):
¿Es hora de que me alaben por mi valerosa y noble defensa de los derechos de libre expresión? ¿He
asestado un potente golpe por la libertad política y he demostrado solidaridad con el periodismo libre al
publicar viñetas blasfemas? Si, como dijo Salman Rushdie, es vital que todas las religiones sean sometidas
a una “audaz irreverencia”, ¿he contribuido con mi grano de arena a la defensa de los valores
occidentales? Cuando comencé a ver esas demandas de publicar esas viñetas antimusulmanas, el cínico
que hay en mí pensó que tal vez se trataba solo de sancionar algunos tipos de expresiones ofensivas contra
algunas religiones y sus acólitos, mientras se protege a algunos grupos favorecidos. En particular,
Occidente ha pasado años bombardeando, invadiendo y ocupando países musulmanes y matando,
torturando y encarcelando ilegalmente a musulmanes inocentes, y el discurso antimusulmán ha sido un
impulso vital en sostener el apoyo a esas políticas. Por lo tanto no es sorprendente ver a numerosos
occidentales celebrando viñetas antimusulmanas, no solo en defensa de la libertad de expresión sino
debido a la aprobación de su contenido. Siempre es fácil defender la libertad de expresión cuando se
apoya el contenido de las ideas en cuestión o no se forma parte del grupo denigrado (o se le desaprueba
activamente). Por cierto, es obvio que si un escritor que se especializaba en arengas abiertamente
antinegras o antisemitas hubiera sido asesinado por sus ideas, no habría habido ningún llamado
generalizado a reproducir su basura en “solidaridad” con sus derechos de libre expresión. De hecho
Douthat, Chaite e Yglesias se esforzaron todos por señalar expresamente que llamaban a publicar
semejantes ideas ofensivas en el caso limitado en el que se amenaza o se perpetra violencia como reacción
(con lo que querían decir como práctica, por lo que a mí me consta: discurso antiislámico). Douthat
incluso usó cursiva para subrayar cuán limitada es su defensa de la blasfemia: “ese tipo de blasfemia es
precisamente el tipo que debemos defender”. Se debería reconocer un punto válido contenido en el
argumento de Douthat/Chait/Yglesias: cuando los medios noticiosos se abstienen de publicar material por
temor (en lugar del deseo de evitar la publicación de material innecesariamente ofensivo), como
admitieron que hicieron con esas viñetas varios de los principales medios noticiosos de Occidente, es algo
verdaderamente inquietante, una verdadera amenaza a una prensa libre. Pero existe todo tipo de tabús
perniciosos en Occidente que llevan a la autocensura o a la supresión obligada de ideas políticas, del
enjuiciamiento y encarcelación a la destrucción de carreras: ¿por qué es la violencia por parte de los
musulmanes la más amenazante? (No estoy hablando de la cuestión de si medios noticiosos deberían
publicar las viñetas porque tienen valor noticioso; yo me concentro en la demanda de que se publiquen
positivamente, con aprobación, como “solidaridad”). Cuando discutimos originalmente la publicación de
140
este artículo para matizar estas cuestiones, nuestra intención era contratar a dos o tres dibujantes para crear
viñetas que se burlen del judaísmo y denigren a personajes sagrados para los judíos, tal como Charlie
Hebdo hizo con los musulmanes. Pero la idea se frustró por el hecho de que ningún caricaturista
occidental de la tendencia dominante se atrevió a firmar una viñeta antijudía, incluso si se hacía con
intenciones satíricas, porque hacerlo destruiría instantánea y permanentemente su carrera, por lo menos. El
comentario (y las viñetas) anti-Islam y antimusulmanas abundan en los medios noticiosos occidentales; el
tabú es por lo menos tan potente, si no más, con las imágenes y las palabras antijudías.
¿Por qué no llaman Douthat, Chait, Yglesias y los otros cruzados de la libre expresión con ideas
semejantes, a publicar material antisemita en solidaridad, o como medio de resistencia a esa represión? Sí,
es verdad que medios noticiosos como The New York Times publican en raras ocasiones semejante
material, pero solo para documentar la intolerancia odiosa y condenarla, no para publicarlo en
“solidaridad” o porque merezca una publicación seria y respetuosa. Con todo el debido respeto a la gran
dibujante Ann Telnaes, no es simplemente el caso que Charlie Hebdo “eran ofensores de igualdad de
oportunidades”. Como Bill Maher, Sam Harris y otros obsesionados anti-Islam, se burlan raramente
(cuando lo hacen) del judaísmo, los judíos y/o Israel. Si se ven obligados, pueden referirse a casos raros y
aislados en los que han expresado alguna crítica del judaísmo o de los judíos, pero la vasta masa de sus
ataques está reservada al islam y a los musulmanes, no al judaísmo y los judíos. Parodia, libre expresión y
ateísmo secular son los pretextos; el mensaje antimusulmán es el objetivo y el resultado primordial. Y
estos mensajes –esta afección por el discurso ofensivo antiIslam– solo tiene lugar por casualidad para que
coincida la agenda militarista de política exterior de sus gobiernos y cultura y la alimente. Para ver cuán
real es esto, hay que considerar el hecho de que Charlie Hebdo –los ofensores de “igualdad de
oportunidades” y defensores de todo tipo de discurso ofensivo– despidieron a uno de sus escritores en
2009 por escribir una frase que algunos calificaron de antisemita (el escritor fue posteriormente acusado
de una ofensa de odio racial y ganó un proceso contra la revista por despido injusto). ¿Significa eso una
ofensa de “igualdad de oportunidades”? Tampoco sucede que la amenaza de violencia como reacción a
ideas ofensivas sea el terreno exclusivo de extremistas que pretenden actuar en nombre del islam. La obra
teatral “Corpus Christi” de Terrence McNally de 1998, que presenta a Jesús como gay, fue repetidamente
rechazada por teatros por amenazas de atentados con bombas. Larry Flint fue paralizado por un
supremacista evangélico blanco quien objetó a la presentación pornográfica de Hustler de parejas
interraciales. Las Dixie Chicks se vieron ante un diluvio de amenazas de muerte y necesitaron masiva
protección de seguridad después de que criticaran en público a George Bush por la Guerra de Irak, lo que
finalmente las obligó a pedir disculpas por temor. La violencia incitada por el fanatismo judío y cristiano
es innumerable, desde doctores abortistas asesinados a bares para gays atacados con bombas a los 45 años
de brutal ocupación de Cisjordania y Gaza debida en parte a la idea (común tanto en EE.UU. como en
Israel) de que Dios decretó que Israel debía poseer todo el país. Y todo eso es independiente de la
sistemática violencia estatal en Occidente sustentada, por lo menos en parte, por el sectarismo religioso.
David Brooks de The New York Times afirma hoy que el prejuicio anticristiano está tan generalizado en
EE.UU. –que nunca ha elegido a un presidente no cristiano– que “la Universidad de Illinois despidió a un
profesor que enseñó el punto de vista católico romano sobre la homosexualidad”. Olvidó mencionar que la
propia universidad anuló la titularidad de su contrato al profesor Steven Salaita por los tuits que envió
durante el ataque israelí contra Gaza que la universidad consideró que eran exageradamente injuriosos
hacia los dirigentes judíos, y que la Universidad de Pensilvania acaba de anular la invitación a hablar al
periodista Chris Hedges por el crimen de opinión de presentar similitudes entre Israel y el EI (ISIS). Ese
es un verdadero tabú –una idea reprimida– tan poderosa y absoluta como cualquiera en EE.UU., tanto que
Brooks ni siquiera reconoce su existencia. Es ciertamente más de un tabú en EE.UU. que la crítica de los
musulmanes y del islam, crítica que se oye con tanta frecuencia en los círculos dominantes –incluyendo al
Congreso de EE.UU.– que ya casi ni se nota. Esto subraya el punto crucial: hay todo tipo de maneras,
como ideas y puntos de vista se suprimen en Occidente. Cuando los que exigen la publicación de esas
viñetas contra el islam comiencen a pedir también la publicación de esas ideas, creeré en la sinceridad de
su selectiva aplicación de los principios de libre expresión. Se puede defender la libre expresión sin tener
141
que publicar, y menos apoyar, las ideas ofensivas que se atacan. Pero si no es así, que se aplique
igualmente este nuevo principio.
Glenn Greenwald, exabogado constitucional y columnista de The Guardian hasta octubre de 2013, ha
obtenido numerosos premios por sus comentarios y periodismo de investigación, incluyendo
recientemente el Premio George Polk 2013 por información de seguridad nacional. A principios de 2014,
cofundó un nuevo medio informativo global, TheIntercept.
Fuente: http://www.informationclearinghouse.info/article40666.htm
Comentario: Las viñetas en este artículo no han sido copiado en este corpus, pero se puede verlas en la
versión entera del artículo en http://www.rebelion.org/docs/194442.pdf
6) Sand, S. (2015, 19 de enero) Je suis Charlie Chaplin. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016
en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194459&titular=%3Ci%3Eje-suis-charliechaplin%3C/i%3EJe suis Charlie Chaplin
Traducido del inglés para Rebelión por Germán Leyens
“La lectura del Corán es repugnante. Desde que nace, el islam se distingue por su voluntad de someter el
mundo. Su naturaleza, es someter..." (Michel Houellebecq, citado el 31 de agosto de 2001).
Nada justifica un asesinato, aún menos un asesinato masivo cometido a sangre fría. Lo que ha ocurrido en
París, a comienzos de enero, constituye un crimen absolutamente inexcusable.
Decir algo semejante no contiene nada original: millones de personas piensan y sienten de la misma
manera. Sin embargo, a la luz de esta horrible tragedia, una de las primeras preguntas que se me ocurren
es la siguiente, a pesar del profundo disgusto experimentado por los asesinatos, ¿es obligatorio
identificarse con las acciones de las víctimas? ¿Tengo que ser Charlie porque las víctimas eran la
encarnación suprema de la ‘libertad de expresión’, como ha declarado el presidente de la República? ¿Soy
Charlie no solo porque soy un ateo secular, sino también por mi antipatía fundamental hacia las raíces
opresoras de las tres principales religiones monoteístas occidentales?
Ciertas viñetas publicadas en Charlie Hebdo, que he visto hace mucho tiempo, me parecieron de mal
gusto. Solo unas pocas me hicieron reír, ¡pero ese no es el problema! En la mayoría de las viñetas sobre el
islam publicadas por el semanario durante la última década, he percibido una irritación manipuladora que
se proponía seducir aún más a los lectores, obviamente no musulmanes.
La reproducción por Charlie de las caricaturas publicadas en la revista danesa me pareció espantosa. En
2006, ya había percibido como una provocación pura el dibujo de Mahoma portando un turbante
combinado con una bomba. No se trata de una caricatura contra los islamistas, sino de una estúpida
amalgama del islam con el terrorismo, ¡es equivalente a identificar el judaísmo con el dinero!
Se ha afirmado que Charlie, arremete imparcialmente contra todas las religiones, pero es mentira.
Ciertamente, se burla de los cristianos y, a veces, de los judíos. Sin embargo, ni la revista danesa, ni
Charlie se permitirían (afortunadamente) publicar una caricatura presentando al profeta Moisés, portando
kipá y flecos ceremoniales, con el aspecto de un astuto prestamista, sobrevolando la esquina de una calle.
Es bueno que en la sociedad que en estos días se denomina "judeocristiana" (sic) ya no debería ser posible
diseminar públicamente el odio a los judíos como sucedía en un pasado no demasiado lejano. Estoy por la
libertad de expresión mientras me opongo al mismo tiempo a la incitación racista.
Admito, gustosamente, que tolero las restricciones generalizadas impuestas a Dieudonné por su "crítica" y
sus "chistes" contra los judíos. Por otra parte, me opongo positivamente a los intentos de controlarlo
físicamente. Y si, por casualidad, algún idiota lo ataca, no me espantaré demasiado… pero no llegaré a
enarbolar una pancarta con la inscripción "yo soy Dieudonné".
En 1886, se publicó en París La France juive de Edouard Drumont. Y en 2015, el día de los asesinatos
cometidos por los tres idiotas criminales, aparece bajo el título de Soumission la France musulmane, el
142
libro de Michel Houellebecq. El panfleto La France juive fue un auténtico éxito de ventas a finales del
Siglo XIX. Incluso antes de su aparición en las librerías, ¡Soumission ya es un éxito de ventas!
Estos dos libros, cada uno en su época, han gozado de una considerable y calurosa cobertura en los medios
de comunicación. Hay, ciertamente, diferencias entre ellos. Entre otras cosas, Houellebecq sabe que, a
principios del Siglo XXI, ya no es aceptable generar temor ante una amenaza judía, pero que sigue siendo
fácilmente aceptable vender libros implicando una amenaza musulmana. Alain Soral, menos hábil, no ha
comprendido las "reglas", y por este hecho se le margina en los medios. ¡Tanto mejor! Houellebecq, por
otra parte, ha sido invitado, con mucha fanfarria, a aparecer en el codiciado programa de las 8 de la noche
(journal de 20 heures) de la televisión pública francesa, mientras su libro es simultáneamente responsable
de diseminación del temor al islam.
Un mal viento, un fétido viento de peligroso racismo, ronda por Europa: existe una diferencia fundamental
entre el cuestionamiento de una religión o de una creencia dominante en una sociedad y el ataque o a la
incitación contra la religión de una minoría dominada. Si desde el seno de una sociedad
"judeomusulmana" [no menos ridícula que la etiqueta judeocristiana] en Arabia Saudí, en los Emiratos del
Golfo, hay un mar de fondo de protestas y advertencias contra la religión dominante que oprime a miles de
trabajadores, y millones de mujeres, tenemos la responsabilidad de apoyar a los manifestantes
perseguidos. Ahora, como sabemos perfectamente, los dirigentes occidentales, lejos de alentar a los e sabe
perfectamente, dirigentes occidentales, lejos de alentar a los "voltairenses y russonianos" en Medio
Oriente, mantienen su total apoyo a los regímenes religiosos más represivos.
Por otra parte, en Francia o en Dinamarca, en Alemania o en España, pobladas por millones de
trabajadores musulmanes, frecuentemente obligados a realizar los peores trabajos, en la parte baja de la
escala social, es necesario mostrar la máxima prudencia antes de criticar al islam, y sobre todo no
ridiculizarlo de modo grosero.
Actualmente, y sobre todo después de esta terrible masacre, mi simpatía va hacia los musulmanes que
residen en guetos adyacentes a las metrópolis, quienes corren considerable riesgo de convertirse en las
segundas víctimas de los asesinatos perpetrados en Charlie Hebdo y en el supermercado Hyper Cacher.
Sigo tomando como referencia el ‘Charlie original’: el gran Charlie Chaplin, quien nunca se burló de los
pobres y de las personas con menos formación.
Además, y sabiendo que lo que uno escribe siempre ocurre en un contexto, ¿cómo no presentar el hecho
de que, durante más de un año, hay tantos soldados franceses presentes en África para "combatir a los
yihadistas", cuando no se ha realizado ningún debate serio en Francia sobre la utilidad o el daño de esas
intervenciones militares? Al gendarme colonial de ayer, que tiene una responsabilidad indiscutible en el
patrimonio caótico de fronteras y regímenes [arbitrarios], se le "hace volver" hoy para reinstalar "la ley y
el orden" mediante su gendarmería neocolonial contemporánea.
Francia se unió a la coalición militar en Irak, junto al gendarme estadounidense responsable de la enorme
destrucción del país sin haber expresado jamás el más mínimo pesar y participa en los bombardeos de las
bases del Estado Islámico. Aliada con la "ilustrada" dirigencia saudí y otros ardientes partidarios de la
"Libertad de expresión" en Medio Oriente, [Francia] preserva las fronteras de la partición ilógica que ha
impuso hace un siglo según sus intereses imperialistas. La llaman para bombardear a los que amenazan las
preciosas reservas de petróleo cuyo producto consume, sin comprender que al hacerlo invita al riesgo de
ataques terroristas en el corazón de la metrópolis.
Pero, en realidad, es posible que ese proceso se comprenda bien. El Occidente ilustrado no puede
posiblemente ser una víctima ingenua e inocente, como adora presentarse. Por supuesto, para que un
asesino mate a sangre fría a gente inocente y desarmada es necesario ser cruel y perverso. Pero es
necesario ser hipócrita o estúpido para cerrar los ojos ante los hechos que han creado los fundamentos de
esta tragedia.
También es prueba de una ceguera que más vale que comprendamos: este conflicto aumentará aún más si
no trabajamos todos juntos, ateos y creyentes, para abrir caminos verdaderos de vida conjunta sin odiarnos
mutuamente.
143
Shlomo Sand es autor dl libroe How I Stopped Being a Jew [Cómo dejé de ser judío], Verso, 2014. En
noviembre de 2014 a le negaron la oportunidad de hablar en una Universidad en Francia (fuente de la
libertad de expresión). La UJFP resume el asunto aquí .
Una versión anterior de este artículo se publicó en la web de la Union Juive Française pour la Paix y se
reprodujo en Mediapart . Traducido del hebreo al francés por Michel Bilis y al inglés por Evan Jones.
Fuente: http://www.counterpunch.org/2015/01/16/je-suis-charlie-chaplin/
7) Ali, T. (2015, 12 de enero) El máximo horror. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194189&titular=el-m%E1ximo-horrorEl máximo horror
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández.
Fue un suceso espantoso. Condenado por la mayor parte del mundo y reflejado de forma especialmente
conmovedora por muchos humoristas gráficos. Quienes planearon la atrocidad escogieron su objetivo
cuidadosamente. Sabían que un acto así iba a crear el máximo horror. Era la cualidad, no la cantidad lo
que buscaban. La respuesta no les habrá sorprendido ni desagradado. Les importaba un comino el mundo
de los no creyentes. A diferencia de los inquisidores medievales de la Sorbona, no tienen autoridad legal
ni teológica para hostigar a libreros y editores, para prohibir libros y torturar escritores, por eso han ido un
paso más allá y decidieron las ejecuciones.
¿Qué sucede con esos soldados de a pie? Las circunstancias que atraen a hombres y mujeres jóvenes hacia
esos grupos son una creación del mundo occidental en el que habitan, que es en sí mismo consecuencia de
largos años de dominio colonial en los países de sus antepasados. Sabemos que los hermanos parisinos
Chérif y Saïd Kouachi eran jóvenes de pelo largo e inhaladores de marihuana y otras sustancias hasta que
(al igual que los autores de los atentados del 7 de julio en Londres) vieron los videos de la guerra de Iraq
y, en particular, de las torturas que se perpetraban en Abu Ghraib y de los asesinatos a sangre fría de
ciudadanos iraquíes en Faluya.
Buscaron consuelo en la mezquita. Y allí se fueron radicalizando bajo la égida de religiosos extremistas
para quienes la guerra de Occidente contra el terror se había convertido en una oportunidad de oro para
reclutar y dominar a jóvenes, tanto en el mundo musulmán como en los guetos de Europa y Norteamérica.
Enviados primero a Iraq a matar estadounidenses y más recientemente a Siria (¿con la connivencia del
Estado francés?) para derrocar a Asad, a esos jóvenes se les enseñó a utilizar las armas con eficacia. De
vuelta a casa, estaban listos para desplegar esos conocimientos contra quienes ellos creían que les estaban
atormentando en tiempos difíciles. Eran ellos los que se sentían perseguidos. Charlie Hebdo representaba
a sus perseguidores. El horror no debería cegarnos ante esta realidad.
Charlie Hebdo no hacía ningún secreto del hecho de que intentaban continuar provocando a los creyentes
musulmanes haciendo blanco de sus chistes al profeta. La mayoría de los musulmanes se sentían
indignados por ello pero ignoraron el insulto. El periódico había reproducido las caricaturas sobre
Mahoma publicadas por el diario danés Jylland-Posten en 2005, en las que se le describía como un
inmigrante pakistaní. El periódico danés admitió que no habría publicado nunca nada parecido para
describir a Moisés o a los judíos (aunque quizá lo había hecho ya: ciertamente, había publicado artículos
que apoyaban al Tercer Reich), pero Charlie Hebdo consideraba que tenía la misión de defender los
valores laicos republicanos contra todas las religiones. En ocasiones ha atacado al catolicismo, aunque
apenas se ha referido al judaísmo (aunque los numerosos ataques de Israel contra los palestinos le han
ofrecido muchas oportunidades) y ha concentrado sus burlas sobre el islam. El laicismo francés parece
abarcarlo todo hoy en día siempre y cuando no sea islámico. Las denuncias contra el islam han sido
144
implacables en Francia, siendo “Soumission”, la nueva novela de Michel Houellebecq (la palabra islam
significa sumisión), la salva más reciente. Predice que el país estará gobernado por un presidente de un
grupo que denomina Fraternidad Musulmana. Charlie Hebdo, no debemos olvidarlo, publicaba una
portada satirizando a Houellebecq el día en que fue atacado. Defender su derecho a publicar sin que
importen las consecuencias es una cosa, pero sacralizar un periódico satírico que habitualmente elige
como blanco de sus viñetas a quienes son víctimas de una islamofobia rampante es casi tan estúpido como
justificar los actos de terrorismo en su contra. Cada actitud alimenta a la otra.
La ley francesa permite que se suspendan las libertades si existe amenaza de disturbios o violencia. Con
anterioridad, esta disposición se invocaba para prohibir las apariciones públicas del comediante
Dieudonné (famoso por hacer bromas antisemitas) y para prohibir las manifestaciones a favor de los
palestinos; Francia es el único país de Occidente que hace eso. Que muchos franceses no consideren estas
acciones como problemáticas lo dice todo. No son sólo los franceses: no hemos visto vigilias con
antorchas o asambleas masivas en ningún lugar de Europa cuando se reveló que los prisioneros
musulmanes entregados a EEUU por muchos países de la UE (con los valerosos polacos y los laboristas
británicos a la cabeza) habían sido torturados por la CIA. Aquí hay algo más en juego que la sátira.
La petulancia de los liberales laicos que hablan de defender la libertad hasta la muerte se corresponde con
los liberales musulmanes que parlotean interminablemente de que lo sucedido no tenía nada que ver con el
islam. Hay diferentes versiones del islam (la ocupación de Iraq se utilizó deliberadamente para azuzar las
guerras entre sunníes y chiíes que han ayudado a crear el Estado Islámico); no tiene sentido pretender
hablar en nombre del “verdadero” islam. La historia del islam está repleta desde sus mismos inicios de
luchas faccionales. Las corrientes fundamentalistas dentro del islam, así como las invasiones externas,
fueron responsables de la aniquilación de muchos de los avances culturales y científicos del período
medieval tardío. Esas diferencias siguen existiendo.
Mientras tanto, Hollande y Sarkozy han anunciado que se pondrán a la cabeza de una marcha de unidad
nacional (Cameron estará allí también y vete a saber quién más). Como me escribió un amigo francés: “La
idea de que Charlie Hebdo ha auspiciado una “unión sagrada” tiene que ser una de esas ironías de la
historia que hubiera dejado sin habla incluso al más cínico de los libertarios antisistema post-68.
[El presente ensayo se publicó originalmente en la London Review of Books]
Tariq Ali es un escritor y director de cine pakistaní. Escribe habitualmente para The Guardian,
Counterpunch, London Review of Books, Monthly Review, Z Magazine. Su último libro, publicado por
Verso, es The Obama Syndrome: Surrender at Home, War Abroad’.
Fuente: http://www.counterpunch.org/2015/01/09/maximum-horror/
8) Morin, E. (2015, 13 de enero). Francia herida en el corazón de su laicismo y de su libertad.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194233&titular=francia-herida-en-el-coraz%F3nde-su-laicismo-y-de-su-libertad-
145
Francia herida en el corazón de su laicismo y de su libertad
Traducido del francés para Rebelión por Susana Merino
La expresión de François Hollande es justa: Francia herida en el corazón”. La han herido en el corazón de
su naturaleza laica y su idea de libertad, justamente contra un semanario típicamente irrespetuoso, de lo
burlesco hasta toda forma sagrada, especialmente religiosa. Ahora bien, la falta de respeto de Charlie
Hebdo se sitúa en la risa y el humor, lo que otorga al atentado un carácter monstruosamente imbécil.
Nuestra emoción no debe paralizar nuestra razón, como tampoco la razón debe atenuar nuestra emoción.
Una contradicción insuperable
Hubo problemas en el momento de publicar las caricaturas. ¿Es necesario dejar que la libertad ofenda la fe
de los creyentes del islam degradando la imagen de su Profeta o es que la libertad de expresión prima
sobre toda otra consideración? Mi sentimiento es que existe una contradicción insuperable, tanto más
desde que soy de los que se oponen a la profanación de los lugares y los objetos sagrados.
Pero que se entienda bien, ello no disminuye mi horror y mi asco por el atentado a Charlie Hebdo. Dicho
esto, mi horror y mi asco no pueden impedirme contextualizar ese inmundo atentado. Ha significado la
irrupción en el corazón de Francia de la guerra de Medio Oriente, guerra civil e internacional en la que
Francia ha intervenido siguiendo a los EE.UU.
El ascenso del Estado Islámico es ciertamente una consecuencia de las radicalizaciones y la putrefacción
de la guerra en Irak y en Siria, pero las intervenciones estadounidenses en Irak y en Afganistán han
contribuido a la descomposición de naciones compuestas étnica y religiosamente, como Siria e Irak.
Los EE.UU. han sido aprendices de brujos y la heteróclita y sin fuerza real coalición que dirigen está
condenada al fracaso, puesto que no reúne a todos los países interesados y dado que tiene por objetivo de
paz la imposible restauración de la unidad siria-iraquí, mientras que la única salida pacífica (actualmente
irrealizable) sería la formación de una gran confederación de pueblos, etnias, religiones de Medio Oriente
con el aval de la Organización de las Naciones Unidas, único antídoto para el Califato.
Coincidencia
Francia está presente con su aviación, por los franceses musulmanes que se han incorporado a la yihad,
por los franceses musulmanes que han regresado de la yihad y ahora está igualmente claro que Medio
Oriente está también en el interior de Francia a través de la criminal actividad que ha debutado con el
atentado a Charlie Hebdo, como también lo está el conflicto palestino-israelí.
Además existe una coincidencia, por otra parte fortuita, entre el islamismo integrista asesino que acaba de
manifestarse y las obras islamófobas de Zemmour y Houllebecq, convertidas en síntomas de una
virulencia agravada de la islamofobia no solo en Francia, sino también en Alemania o en Suecia.
El miedo se agravará
146
El pensamiento reduccionista triunfa. No solamente los asesinos fanáticos creen combatir a las cruzadas y
a sus aliados los judíos (que los cruzados masacraban) sino que los islamófobos reducen todo lo árabe a su
supuesta creencia en el islam, reduciendo lo islámico al islamismo, el islamismo al integrismo, el
integrismo al terrorismo. Ese antislamismo se vuelve cada vez más radical y obsesivo y tiende a
estigmatizar a toda una población más importante aún que la población judía que fue estigmatizada por el
antisemitismo antes de la guerra y de Vichy.
El miedo se agravará entre los franceses de origen cristiano, entre los de origen árabe, entre los de origen
judío. Unos se sienten amenazados por los otros y se está produciendo un proceso de descomposición que
tal vez pueda detener la gran manifestación del sábado 10 de enero, porque la respuesta a la
descomposición es la unión de todos, de todas las etnias, de todas las religiones y de todas las corrientes
políticas.
Edgar Morin es sociólogo y filósofo.
Fuente: http://www.lemonde.fr/idees/article/2015/01/08/la-france-frappee-au-c-ur-de-sa-nature-laique-etde-sa-liberte_4551971_3232.html#fQRupvGXzdvtqVHI.99
9) Baraka, A. (2015, 20 de enero) Concentración del poder blanco en París. Rebelión. Consultado el
22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194496&titular=concentraci%F3n-del-poderblanco-en-par%EDsConcentración del poder blanco en París
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández.
“Los ‘civilizados’ han engendrado a los desventurados de forma totalmente deliberada y despiadada, y no
hacen el menor intento por cambiar el statu quo; son responsables de masacres y esclavitud; dejan caer sus
bombas sobre niños indefensos dónde y cuándo ellos deciden que sus ‘intereses vitales’ están amenazados
y no retroceden a la hora de torturar a un hombre hasta la muerte; por tanto, resulta difícil tomar en serio a
toda esa gente cuando habla de la ‘santidad’ de la vida humana o de la conciencia del mundo civilizado”.
(James Baldwin)
He sido testigo del espectáculo de la arrogancia eurocéntrica en muchas ocasiones durante mis largos años
de lucha y resistencia ante el dominio y deshumanización colonial/capitalista. La grotesca versión del
siglo XXI acerca de la “carga del hombre blanco”, que afirma que la comunidad internacional (léase
Occidente) tiene la “responsabilidad moral y legal de proteger” es un ejemplo actual; la aceptación
generalizada por parte de muchos en Occidente de que sus gobiernos tienen derecho a emprender guerras
permanentes contra “los otros” que habitan en el planeta a fin de mantener el orden internacional, su
orden, es otro ejemplo.
Sin embargo, cuando ya pensaba que lo había visto todo, se produce el ataque a la publicación racista
islamófoba de Charlie Hebdo. Aunque no debería sentirme sorprendido, me he quedado totalmente
sobrecogido ante la absoluta arrogancia egocentrista y santurrona de Occidente.
Los millones de personas que acudieron el 11 de enero afirmaban estar manifestándose en solidaridad con
las víctimas de Charlie Hebdo y contra el terrorismo. A ellos se unieron dirigentes políticos de toda
Europa, Israel y otras partes del mundo; ese mismo fin de semana que se supo que 2.000 nigerianos
podían haber perdido la vida a manos de Boko Haram, otro grupo extremista musulmán.
Seguramente que habría expresiones de solidaridad con los supervivientes de Nigeria en una
concentración que pretendía oponerse ostensiblemente al terrorismo y defender la santidad de la vida. Pero
147
esas expresiones de solidaridad nunca llegaron. En realidad, si tenemos en cuenta la atención que la
masacre recibió en la prensa occidental, fue como si no se hubiera producido nunca.
Está claro que para Europa hay una agenda diferente a la hora de manifestarse, y una serie diferente de
preocupaciones. El pueblo de Francia se movilizó para defender lo que consideran un ataque contra la
civilización occidental. Sin embargo, los sucesos de París no debían enmarcarse en un ataque existencial
contra los imaginados valores del Occidente blanco y liberal. Aportar algo de contexto y efectuar algunas
vinculaciones políticas podría haber sido beneficioso para tratar de entender lo sucedido en el país,
también un procedimiento político para avanzar más allá de la mera apelación al chovinismo racial.
El ataque podría haber motivado un diálogo honesto de cómo transcurre la vida diaria contemporánea de
los musulmanes en Francia y podían haberse considerado las políticas francesas en diversas naciones
árabes y musulmanas. Podía haberse examinado la relación entre la aparición del islamismo radical y su
conexión con las actividades de varias ramas de los servicios de inteligencia franceses. Una discusión
abierta podía haber enmarcado los hechos como una operación clásica de represalia consecuencia de la
militarización del wahabismo radical como herramienta del poder occidental desde finales de la década de
los setenta hasta su actual asignación en Siria. Pero a estas ideas no se les concedía foro alguno en ese
escenario masivo.
Je Suis Charlie: Las vidas europeas han importado siempre más que las de los demás
El lema Je Suis Charlie, como tantos de esos motivos publicitarios sin sentido destinados a apelar a lo
inconsciente e irracional, tiene que tener, sin embargo, puntos de referencia culturales, significados
culturalmente arraigados que evocan el deseo de comprar un producto o, como en este caso, que se
identifican con una civilización imaginada. No importa que la supuesta superioridad de la civilización
occidental y sus valores se base en mitos y mentiras elaboradas, sigue siendo la base de la identidad blanca
interclasista y transnacional.
La identidad blanca está tan poderosamente inculcada, al mismo tiempo que invisibilizada, que la
identificación no se ve como esas imprescindibles ideas políticas identitarias que se supone asume la gente
de color, sino que se trata de ser sólo “humano”. Y como presenciamos ese fin de semana y a través del
mundo colonial, la identificación con la blancura no está limitada a la asignación racial o nacional.
En este corto ensayo no es necesario abordar siquiera la naturaleza contradictoria de la autocomprensión
europea, ni cómo esa autopercepción está totalmente desconectada de la práctica ni de cuánta gente en el
mundo ve los 500 años de hegemonía europea como una pesadilla interminable.
Sin embargo, para la gente que cree que la simple afirmación de que las vidas de color importan y de que
el “progreso racial” se conseguirá mediante una reforma legislativa progresiva derivada de una mejor
comprensión del lesivo impacto de las prácticas discriminatorias raciales, las expresiones descontroladas
de solidaridad blanca y los privilegios de las vidas de los blancos deberían suponer una llamada de
atención.
En Francia se ha venido denigrando durante décadas la humanidad y culturas de árabes y musulmanes. El
reconocimiento total de la humanidad de árabes y musulmanes ha tenido siempre un coste: se exige que
árabes y musulmanes se “asimilen” a los mímicos estilos de vida franceses, que adopten la lengua, los
valores y la visión del mundo que tienen sus cosmopolitas patrones. Las generaciones de mayor edad de
individuos totalmente colonizados se sometieron ellos mismos a ese degradante ritual, pero las últimas
generaciones consideran ese requerimiento como un ataque colonial a su forma de ser y están
resistiéndose.
La arrogante falta de respeto frente a las ideas y cultura de los pueblos no europeos es lo que ha inspirado
la prohibición francesa a llevar el niqab y otras indumentarias veladas tradicionales de las mujeres
musulmanas y es sólo un ejemplo del trato discriminatorio generalizado hacia los árabes y musulmanes en
Francia. En ese contexto, al clamoroso desprecio e ignorancia de Charlie Hebdo hacia otra religión,
escudados en un absoluto compromiso con la libertad de expresión que les da la inmunidad blanca, se
suma ahora la campaña de Je Suis Charlie, orquestada en nombre de la defensa de los valores de la
civilización liberal occidental.
148
Lo que significa para muchos de nosotros, en la comunidad negra, es que Je suis Charlie se ha convertido
en un soniquete superficial para justificar la deconstrucción de los no europeos, y para ignorar los
sentimientos, valores y puntos de vista de los racializados “otros”. En resumen, Je Suis Charlie se ha
convertido en un arrogante grito de guerra por la supremacía blanca que tuvo su eco en la marcha del
poder blanco del domingo en París y en la popularidad de la nueva edición de Charlie Hebdo.
Bajo el sistema capitalista/colonial de la supremacía blanca es imposible que pueda existir un marco ético
compartido. Profundamente arraigado en la psique europea y en las contradicciones de sus tradiciones
“humanistas”, para ser considerado completamente humano había que reunir determinados requisitos y la
igualdad no fue siempre sino un concepto variable.
El contradictorio marco ético que informa la visión del mundo de los parisinos se basa en la división
colonial de la humanidad que surgió del movimiento humanista liberal del siglo XVIII. Esta tradición
permitía que la humanidad se dividiera entre los pueblos considerados completamente humanos, con
derechos que debían respetarse, y los pueblos relegados a no ser considerados como tales. Por tanto, uno
podía apoderarse de sus tierras y esclavizarlos y asesinarlos a voluntad.
La valoración de la vida blanca por encima de todo lo demás es un componente fundamental de la
supremacía blanca y no se limita a los pueblos que podrían definirse como blancos. Esa es la razón de que
a nadie le importen las familias que lloran a sus seres queridos en Nigeria y que nadie se manifieste en su
apoyo. Esa es la razón por la que la violencia antiárabe y antimusulmana ha estallado por toda Francia, sin
embargo, la única mención recogida en la prensa occidental es el supuesto temor de la comunidad judía.
¡Y esa es la razón por la que, tras el ataque en Baqa, las autoridades nigerianas se quedaran mucho tiempo
silenciosas hasta que el Presidente nigeriano Goodluck emitió finalmente un comunicado sobre el
terrorismo en el que condenaba enérgicamente el ataque en París!
Ajamu Baraka es un activista por los derechos humanos, coordinador y analista geopolítico. Baraka es
investigador asociado en el Institute for Policy Studies (IPS) de Washington D.C. y editor y columnista
colaborador de Black Agenda Report. Colaboró en el libro “Killing Trayvons: An Anthology of American
Violence” (CounterPunch Books, 2014. Su página en Internet es: www.AjamuBaraka.com
Fuente: http://www.counterpunch.org/2015/01/15/european-lives-have-always-mattered-more-than-others/
10) Lordon, F. (2015, 23 de enero). ¿Charlie a cualquier precio?. Rebelión. Consultado el 22 de
enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194618&titular=%BF%3Ci%3Echarlie%3C/i%3E
-a-cualquier-precio?¿Charlie a cualquier precio?
Traducido del francés para Rebelión por Susana Merino
Cuando el poder de transfiguración que ejerce la muerte, ese ritual social que exige elogiar a los
desaparecidos, se une al poder emocional de toda una sociedad, es de temer que la claridad mental pase
por un mal momento. Es sin duda necesario tomar partido, porque cada cosa tiene su tiempo social y cada
cosa tiene bajo el cielo su hora social: un tiempo para meditar, para redefinir todo.
Pero que uno se deba en primer término a la memoria de quienes murieron no implica, ni aún en las
situaciones más traumáticas, que toda palabra nos sea prohibida. Y como para intentar especialmente
clarificar algo la inextricable confusión intelectual y política que en tamaño acontecimiento no podía
faltar, de producirse en sí, sobre todo bajo la iluminada dirección de los medios que no dejarán escapar la
oportunidad de recuperarse a expensas de la “libertad de expresión” y de esos políticos expertos en el arte
de la recuperación.
149
Digamos de inmediato que lo esencial en esta confusión se concentrará en una sola frase: “Yo soy
Charlie” que parece traducir una límpida evidencia mientras tantos otros implícitos problemas se hallan
replegados.
“Yo soy Charlie” ¿Qué puede querer decir una tal frase, aunque en apariencia resulte de una perfecta
simplicidad? En retórica se llama metonimia a una figura que reemplaza a otra con la que está relacionada:
el efecto por la causa, el contenido por el continente o la parte por el todo. En “Yo soy Charlie” el
problema es que la palabra “Charlie” reenvía a una multitud de cosas diferentes, pero vinculadas entre sí
por una relación de metonimia. Ahora bien, esas cosas diferentes nos convocan a deberes diferentes,
precisamente porque sus vínculos tienden a confundir y a sumergir todo en lo indistinto.
Charlie, son en principio seres humanos privados, por suerte se descubrió rápidamente que decir
simplemente “Charlie” involucraba espontáneamente a dos policías, un obrero de mantenimiento, un
desafortunado visitante de aquel día y también a las otras cinco personas, cuatro de ellas judías, asesinadas
un par de días después. Solo careciendo de toda humanidad habría sido posible no sentirse estupefacto y
espantado ante la noticia de tales asesinatos.
Pero la emoción fue mucho más considerable porque todos percibieron que el ataque excedía
evidentemente a las personas individuales. Y he aquí el posible segundo sentido de “Charlie”: Charlie
como metonimia de los principios de libertad de expresión, de los derechos a expresar el miedo a la
inseguridad, como parte central de nuestra forma de vida.
Uno podía sentirse Charlie como homenaje a las personas asesinadas, a condición siempre de acordarse de
que hay a menudo personas asesinadas, Zied y Bouna hace algún tiempo, Remi Fraisse más
recientemente, y que la compasión pública se distribuye a veces de un modo extraño, extrañamente
desigual, quiero decir.
Uno podría sentirse igualmente Charlie en nombre de una idea general, de una cierta manera de vivir en
sociedad o al menos de organizar el discurso, es decir en nombre del deseo de no dejarse captar por las
agresiones que buscan negarlo radicalmente. Y podría decirse que una comunidad que puede regresar a
uno de sus más poderosos denominadores comunes, los más poderosos demuestran su vitalidad.
Pero las cosas se vuelven menos simples cuando “Charlie” se refiere –y es seguro que su lectura inmediata
tenía toda la posibilidad de imponer su fuerte evidencia- cuando “Charlie” se refiere no ya a personas
individuales sino a principios generales de personas públicas reunidas en una revista. Uno puede haberse
sentido abatido, sin la menor contradicción, por la tragedia humana y no haber cambiado en cuanto a la
opinión que nos inspiraba esa revista, por mi parte era objeto de mi fuerte desacuerdo político. Si como
hubiera sido lógico escuchar “Yo soy Charlie” fuera una orden de adherirse a la revista Charlie, esa orden
me habría sido imposible de cumplir. Yo no soy Charlie y no podría serlo en ningún momento.
No podría serlo aún más desde el momento en que esta fórmula ha funcionado como una sumatoria. Y en
pocas horas hemos oscilado en un sistema de órdenes inseparablemente emocional y político. Desde los
primeros momentos, la difusión como reguero de pólvora del “Yo soy Charlie” nos hizo pensar en aquello
de “Todos somos estadounidenses” del periódico Le Monde del 12 de septiembre de 2001, no hizo falta
más que medio día para que esta reminiscencia se confirme y ha sido Liberation la encargada de pasar la
consigna al plural “Todos somos Charlie”, bienvenida al mundo de la unanimidad decretada y mala suerte
para los refractarios. Y luego sobre todo celebremos la libertad de pensar sobre el aplastamiento de todo
disenso, mezclando subrepticiamente la emoción de la tragedia y la implícita adhesión política a una línea
150
editorial. Al punto de juzgar a la prensa anglosajona por mostrarse hipócrita e insuficientemente solidaria
(obediente) cuando rechaza publicar las caricaturas. Era necesario atravesar al menos un mar para tener la
oportunidad de encontrar cabezas frías y escuchar ese normalmente elemental argumento en el que
defender la libertad de expresión no implica suscribir las expresiones de aquellos cuya libertad
defendemos.
Pero esa unanimidad ordenada estaba bien hecha para que la penetren toda clase de recuperadores. En
primer término los medios, de los que uno podría estar seguro de que con un reflejo oportunista, muy
parecido al de los poderes políticos con los que comparten el descrédito, no perderían la oportunidad de
involucrarse con la “libertad de prensa”, ese asilo de su infamia. A la manera por ejemplo de Liberation,
que incluye con la publicidad más ostentosamente posible haber albergado a Charlie Hebdo. Liberation,
ese barcucho vendido a todos los poderes temporales, que se autotitula ¡última morada de la libertad de
expresión, tal vez y además en todos los sentidos del término. Y ¿cuánta de la misma harina habrá detrás
de Libé para competir con el Charlismo?
“Si ese hombre que según se dice se reía de todo, reapareciera en este siglo, seguramente se moriría de
risa” escribió Spinoza en una de sus cartas. Y es cierto que tenemos de qué reírnos largamente viendo de
tal manera a los órganos de la sumisión al orden social entonar con tanta sinceridad las melodías del
anticonformismos y de la subversión radical. Reír largo tiempo… en fin, no demasiado, sin embargo
porque algún día habrá que comenzar a pensar en salir de esta impostura.
Y esto se hará sin la ayuda del poder político, que jamás tiene interés por el desistimiento y de quien la
unión nacional ha sido el más fiel de sus recursos. Unión nacional y también internacional en la ocasión,
en la que se nos suministrará una versión con carabina. Era necesario que fuese incontenible la pulsión
recuperadora de François Hollande de lucirse a la cabeza de París “capital del mundo” invitando de vecino
a vecino, hasta a Orban, Porochenko y luego a Netanyahu, Liberman, etc., altas figuras morales conocidas
para compartir con los defensores de la libertad de prensa y los amigos del diálogo interconfesional (1).
Por suerte, se han encontrado ya suficientes voces para preocuparse por sus usos o mejor dicho sus usos
abusivos por los que este poder no dejará de hacer una movilización masiva que se apresurará a considerar
como un mandato.
Esperemos igualmente que estará en condiciones de recomendar a algunos editorialistas una corta estancia
en una celda para borrachos y de llevarles café salado. En la competencia por estar a la altura de la
Historia y también -pendiente tan fatal como grotesca de la información permanente– para ser los
primeros en “anunciar” la Historia, es lógico que todos apelasen a la Historia y a lo histórico en la
manifestación de ayer. Si nos permiten reírnos, diríamos que histórica sin duda lo ha sido en algún
informe, o por lo menos la primera del género en la que el cálculo de la policía tenía la posibilidad de ser
mayor que el de los organizadores. No parece sin embargo que haya resultado gran cosa de las
monstruosas manifestaciones de Carpentras y del 1 de mayo de 2002, efusiones colectivas que habían
generado ya histéricos comentarios, pero en las que es justo reconocer que su productividad política fue
rigurosamente nula.
Nos gustaría mucho que esta vez fuera diferente, pero es imposible evitar plantearse a nivel general la
cuestión de saber si no existe un efecto de sustitución entre el grado de unanimidad y su posible tenor
político. Por su construcción, arrasando toda conflictividad que es la materia básica de la política, la masa
unida es tendencialmente apolítica. O entonces, esta es la Revolución, pero no es seguro que estemos en
este caso.
151
Tendríamos efectivamente motivos para cuestionar el realismo de la “unión nacional” que se festeja en
todo sentido. Todo lleva a creer que el desfile parisino, tan enorme como lo fuera, se mostró con una
notable homogeneidad sociológica: blanca, urbana, educada. Es que la cantidad bruta no es un indicador
de representatividad, es suficiente con que sea excepcionalmente alta la tasa de movilización de un cierto
subconjunto para producir un resultado similar.
Entonces ¿”unión nacional”? ¿“Pueblo en marcha”? ¿”Francia de pié”? Habría tal vez que mirarla dos
veces y especialmente para saber si esta manera de proclamar la solución del problema por el
levantamiento en masa no es un modo especialmente insidioso de considerar de otro modo el problema o
de negarlo. A imagen de los que dominan, siempre inclinados a tomar por universal su propio enfoque y a
creer que su presencia en el mundo social agota todo lo que puede decirse sobre el mundo social, podría
ser que en las marchas de ayer, la burguesía educada hubiera visto su propia potencia, abandonándose al
encantamiento de sí misma. No es seguro sin embargo que eso constituya un “país” ni tampoco un
“pueblo”, como podríamos tener muy pronto la ocasión de recordarlo.
Existe una manera ciega de extasiarse en una historia imaginaria que es la manera más segura de dejar
escapar la verdadera historia, la que sucede por fuera de toda fantasmagoría y lo más a menudo a nuestras
espaldas. Ahora bien, la historia real que se anuncia tiene ciertamente las fauces sucias. Si queremos
mantener alguna oportunidad de recuperarla, una vez superado el duelo, tendremos que pensar en salir del
aturdimiento y rehacer la política. Pero definitivamente.
Nota :
(1) Leer de Alain Gresh D’étranges défenseurs de la liberté de la presse à la manifestation pour “Charlie
Hebdo”, Nouvelles d’Orient, 12 de enero de 2015.
Este texto se ha tomado de la reunión “La disidencia mediante el silencio", organizada por el diario Fakir
en la Bourse du travail, París, el 12 de enero de 2015.
Fuente: http://blog.mondediplo.net/2015-01-13-Charlie-a-tout-prix
11) Black, I. (2015, 15 de septiembre). Así es la vida normal en Damasco. Rebelión. Consultado el 22
de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=203289&titular=as%ED-es-lavida-normal-en-damascoTomando café y festejando en la azotea mientras los ataques de mortero y los cortes de electricidad
machacan la ciudad
Así es la vida normal en Damasco
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
Un ambiente de fatalismo y miedo se ha enseñoreado de Damasco, donde sus habitantes admiten que sus
corazones se han endurecido ante la violencia. Por eso, ir de fiesta es una forma de que algunos olviden
la realidad diaria.
Además de todo lo demás, la pasada semana Damasco sufrió su peor tormenta de arena en décadas.
Envolvió la ciudad de una niebla amarillenta que ocultaba el pálido sol y la cima del monte Qasiun, desde
donde la artillería del gobierno golpea las zonas rebeldes al otro lado de la ciudad. Sin embargo, tan
152
pronto como cesa, el Z-Bar, el estridente y famoso club nocturno situado en la terraza del Hotel Omeya,
empieza a hacer reservas para una fiesta en la que celebrar la mejoría del tiempo.
Menos excepcionales eran los enormes atascos de tráfico en los puntos de control que vigilan el acceso a
las oficinas del gobierno, los grandes hoteles y el principal centro comercial: se había emitido una alerta
sobre un coche-bomba o un ataque-suicida y todos los vehículos eran registrados por soldados o
desaliñados milicianos en pantalones de camuflaje y camisetas. Y, con total normalidad, los morteros
lanzados por aquellos a quienes el gobierno y los medios de comunicación llaman sencillamente
“terroristas” continuaban cayendo y matando de forma azarosa a la gente normal y corriente.
A principios de año, la capital siria sufrió una nevada muy dura, que se sumó a la miseria de un conflicto
que lleva desgarrando el país desde 2011.
“Tenemos guerra, y hemos tenido nieve y polvo, así pues, todo lo que nos hace falta ahora es un volcán”,
bromeaba Nizar, un maestro de escuela. En Gran Bretaña y otros países europeos, hay un repentino interés
por la crisis provocado por los refugiados que cada vez huyen en mayores cantidades. Pero en Damasco,
hablar de una solución parece algo remoto, escasamente relevante en la lucha diaria por sobrevivir. La
vida continúa, ciertamente, pero la muerte nunca está lejos.
“Todo va a peor, a nivel político, económico y desde luego en términos humanitarios”, decía Samir,
comerciante perteneciente a una de las antiguas familias sunníes dela ciudad y crítico feroz, aunque
discreto, del presidente Bashar al-Asad . “No veo forma de que esto pueda acabar pronto”.
Y Ziyad Hashim, que es doctor en Alepo y cree que el presidente es todavía el único hombre que puede
salvar Siria, está completamente de acuerdo. Las informaciones acerca de la nueva ayuda militar aportada
por Rusia e Irán, los aliados más firmes de Asad, sugieren que la escalada de los combates puede ser
inminente.
El pasado miércoles por la tarde, un mortero mató a tres personas cerca de Bab Tuma, el barrio cristiano
de la ciudad vieja. Uno de ellos era Maher al-Jizmati, de 47 años, un hombre rechoncho de aspecto
bonachón y padre de cinco hijos. Su muerte fue recogida en los Diarios de los Disparos de Proyectiles de
Mortero de Damasco, que tiene su propia página de Facebook y Twitter. En un incidente anterior, una
familia de seis miembros, que ya se encontraban desplazados de su hogar –hay más de seis millones de
desplazados a nivel interno y más cuatro millones de refugiados sirios en el extranjero-, murieron todos
juntos cuando hacían picnic por la noche en el bullicioso centro de la ciudad.
Los damascenos admiten que sus corazones se han endurecido. “Iba caminando por la calle cuando un
proyectil aterrizó cerca y un hombre se desplomó –no sé si muerto o herido- frente a mí”, recuerda Hala,
una empresaria de mediana edad. “Así que salté por encima de él y seguí adelante. La violencia se ha
convertido en algo normal”.
El sonido de las explosiones –seguidas por una columna de humo- es ahora algo completamente rutinario.
Igual que el estruendo de los bombardeos desde el monte Qasiun y el rugido lejano de los aviones de la
fuerza aérea.
El peligro está muy cerca de casa. La plaza de los Abasidas, al norte de Damasco, limita con Yobar, desde
donde los rebeldes de Yabhat al-Nusra, los afiliados sirios de al-Qaida, disparan a menudo sus morteros.
“Tres de mis vecinos más próximos murieron en su azotea y otro proyectil cayó en la esquina, junto al
café”, dice un vecino. “Es cuestión de suerte”. La semana pasada, calle abajo, un coche bomba mató a un
general de brigada de la inteligencia de la fuerza aérea, la más temida de las diversas y superpuestas ramas
153
de la mujabarat, la seguridad. En una novedad escalofriante, el asesinato fue filmado por Ahrar al-Sham,
un grupo islamista, y después lo publicaron en YouTube.
Incluso en la irónicamente denominada “zona verde”, áreas elegantes como Abu Rummaneh y Malki no
son inmunes, como muestran los reveladores cráteres de los impactos de mortero y el efecto salpicador
que dejan en el suelo tanto fuera de las instalaciones militares como en las zonas comerciales. Durante el
verano, un proyectil aterrizó en la piscina del Hotel Sheraton, alojamiento de gran parte del personal de la
ONU encargado de lidiar con el tema de la desintegración de Siria.
En el distrito sureño de Midan, testigo de las grandes manifestaciones contra el régimen en las primeras
semanas del levantamiento, el decadente café Rozana sirve un pollo delicioso –bebida helada de limón a la
menta- sólo a 400 yardas del campo de refugiados de Yarmouk, donde el ISIS y otros grupos se refugian
tras un cordón controlado por el ejército sirio, las fuerzas de defensa nacional entrenadas por Irán y los
palestinos que combaten junto al régimen.
Sin embargo, según todos los relatos, las cosas están mucho peor al otro lado. Duma, situada a veinte
minutos del centro de Damasco, está en manos de Yaish al-Islam –el ejército del Islam-, que dirige un
clérigo salafí apoyado por los saudíes llamado ZahranAlloush, que lleva tres años bajo asedio. Duma y
otras partes de los alrededores de la zona oriental de Ghuta se vieron afectadas en 2013 por el tristemente
célebre ataque con armas químicas .
El mes pasado, la zona sufrió otro ataque del gobierno –en esta ocasión utilizando armas convencionalesdespués de días de fuego de mortero sobre Damasco. Médicos Sin Fronteras informó de 377 muertos y
1.932 heridos, de los cuales han muerto 104 y 546 de los heridos eran menores de quince años.
“Fue uno de los puntos de inflexión de la guerra”, dijo Mudhar, un alauí leal al régimen de veintitantos
años. “Fue una de las pocas veces en que la gente de este bando dijo que la gente del otro bando se lo
merecía. No hubo compasión. El gobierno sintió que tenía que enviar un duro mensaje.”
La presión económica también está creciendo y muchos la citan como la principal razón de su marcha
hacia Europa junto con la necesidad de evitar el servicio miliar. El valor de la libra siria ha caído de forma
catastrófica frente al dólar, por lo que el poder adquisitivo se ha desplomado mientras los precios han
aumentado seis o siete veces. La gente más pobre se enfrenta a la desnutrición y al hambre. Los
prolongados cortes de electricidad son parte de la anormalidad ahora normal de la vida. Los alimentos se
pudren en la nevera y hay que tirarlos. Los días de calor sofocante no hay aire acondicionado. Los
generadores de diésel rugen en las aceras y la gente utiliza habitualmente las luces de sus teléfonos
móviles para abrirse camino por las oscuras calles así como en sus hogares.
“Me levanto a las tres de la madrugada para hacer la colada cuando hay electricidad”, decía riendo una
madre de dos adolescentes. “Y nos hemos olvidado ya de los helados. Pero estamos en guerra. Los
funcionarios reciben sus salarios a tiempo. Teniendo en cuenta las circunstancias, el gobierno está
funcionando bastante bien”.
Pero todavía es posible divertirse, especialmente cuando se hace de noche y hay menos disparos de
mortero. El Z-Bar y otros populares lugares nocturnos funcionan hasta altas horas de la madrugada, con
los clientes entonando a voz en cuello canciones de alabanza al presidente.
Los restaurantes y cafés bullen de vida. “La gente sale a divertirse porque no saben qué ocurrirá a
continuación”, decía una funcionaria de 30 años. “Tratan de olvidar lo que está sucediendo. Se dicen:
‘Vive el presente y no te preocupes por el futuro’”. Los hoteles acogen ruidosas y fastuosas fiestas de
154
boda, pero hay muchas que se celebran ahora en la seguridad de Beirut, a menudo porque el novio está
trabajando en el Golfo.
“Lo que este país necesita es librarse de Bashar”, insiste un simpatizante de la oposición. “Esa es la
solución”. Nadie se hace ilusiones sobre los riesgos del activismo: abundan las historias de arrestos y
torturas en los centros de detención de la mujabarat, de jóvenes que desaparecen y, transcurridos varios
meses, se dice a sus familias que pasen a recoger sus cuerpos.
Pero hay muchos que están más preocupados por el ISIS y Yabhat al-Nusra que por Asad, aunque hay
quien sostiene que fue su represión de las protestas lo que allanó el camino para la aparición de los
islamistas financiados por los saudíes, Qatar y Turquía. En cualquier caso, el espíritu de la Primavera
Árabe está desaparecido. “Nadie en las zonas bajo control del gobierno cree ya en la revolución”, decía
Nur, que dejó Alepo y se exilió en Beirut. “Ahora se considera una ingenua”. Otros que se esperanzaron
entonces han optado por la relativa seguridad de Damasco. “Odio a Bashar”, decía Mais al-Kridi, un
intelectual druso. “Pero quiero que acabe la matanza. Si el régimen sale derrotado, será catastrófico. Sí,
queremos libertad. Pero queremos seguir con vida”.
Los reveses militares de los últimos meses han hecho que el gobierno redistribuya sus tropas, retirando sus
agotadas fuerzas de las zonas periféricas de Raqqa, Idlib y el noroeste para consolidar su dominio sobre el
área que rodea Damasco y una franja central, que pasa a través de Homs y lleva a las zonas alauíes en la
costa: “Regimeistán”, lo llaman algunos. El destino de Alepo, la capital comercial del país, sigue siendo
incierto.
Ali es un flaco y joven soldado de Latakia que pasa seis días a la semana haciendo patrullas de seguridad
en Damasco y su día libre conduciendo un destartalado taxi amarillo: necesita ingresos extra porque el
ejército no paga demasiado y tiene que preguntar por los caminos de alrededor de la capital, en ocasiones
encontrándose con compañeros del ejército que hacen lo mismo. Pasó tres años combatiendo al rebelde
Ejército Libre Sirio en Homs, pero cuenta que no le impresionaron. “Son sólo terroristas”, dice con
desprecio. “Siria les derrotará porque somos fuertes”.
Es habitual escuchar esas expresiones de confianza en la victoria final, pero también hay momentos más
oscuros: una joven empleada del ministerio de información –su trabajo es controlar la cobertura de los
medios- miraba fijamente las fotos de los soldados capturados por Yabhat al-Nusra cuando cayó la base
aérea cercana a Idlib largamente asediada tras un ataque de un suicida-bomba de la pasada semana: los
soldados aparecen demacrados, humillados y aterrados. “Estos hombres son soldados, mírales”, dijo la
mujer, horrorizada, al borde de las lágrimas. “No van a salir huyendo hacia Europa”.
El coste humano de la tragedia de Siria raramente desaparece de la vista. En el hospital Mujtahid, pueden
verse las heridas sufridas por Ahmed Quyah, de once años, de piel morena y ojos grandes. Perdió ambas
piernas cuando el ISIS hizo estallar un camión en Qamishli, en el norte, donde había huido su familia
kurda durante la batalla por Kobani a principios de años. De pie junto al lecho, el padre de Ahmed, Subhi,
lanzó un repentino discurso patriótico, quizá inspirado por el hombre no identificado con ropas civiles que
permanecía silenciosamente junto a la puerta.
“El ISIS son unos cobardes por hacer cosas así”, dijo rabiosamente. “Sólo es un niño. No llevaba armas”,
estirando la sábana para mostrar el cuerpo desfigurado de su hijo. “El presidente Assad nos gobierna, por
eso no tenemos miedo, sea lo que sea lo que hagan los turcos, los saudíes y los enemigos de Siria.”
[Por motivos de seguridad, se han cambiado algunos nombres.]
155
Ian Black es un periodista británico que se encuentra actualmente en Damasco; es editor de la sección de
Oriente Medio en el periódico TheGuardian, y autor, junto con Benny Morris, del libro
“Israel'sSecretWars: A History of Israel's Intelligence Services”.
Fuente: http://www.theguardian.com/world/2015/sep/13/danger-death-never-far-away-damascus-syria
12) Nazemroaya, M. D. (2015, 13 de abril). Imaginario e imperio. Rebelión. Consultado el 22 de
enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=197587
Algunas claves para entender el temor occidental hacia los terroristas árabes y musulmanes
Imaginario e imperio
Traducido del inglés para Rebelión por Sara Plaza.
La idea de que la mayoría de los ataques terroristas los cometen árabes o musulmanes no solo carece de
perspectiva histórica sino que es insostenible empíricamente y está ligada al orientalismo moderno, que
sigue vivo y coleando. El propio orientalismo está fuertemente vinculado con el relato estadounidense del
excepcionalismo. Se trata de un ámbito de reflexión en el que las opiniones de los excepcionalistas y de
los racistas coinciden totalmente. De hecho, una línea muy delgada separa los tres.
Siguiendo una manera de pensar anticuada, lineal y geo-etnocéntrica, cualquier sociedad que esté situada
tanto al este como al sur de EE.UU., Canadá y Europa occidental –en particular Francia, Gran Bretaña y
los países de habla alemana– es vista como una sociedad deficiente e inferior. En Europa esto significa
que cualquiera al este de Alemania es retratado, tácita o abiertamente, como culturalmente atrasado, lo que
incluye a los pueblos eslavos, los albaneses, los griegos, los turcos, los rumanos, los cristianos ortodoxos y
los habitantes de los Balcanes y de las antiguas repúblicas soviéticas.
Para el orientalismo estadounidense, más abajo aún quedan los no europeos, es decir, los pueblos de
África, Asia, América Latina y el Caribe.
Como ocurre con el excepcionalismo, las ideas orientalistas son importantes para sostener la política
exterior de Washington y entender las guerras como una empresa noble. El orientalismo estadounidense
ve al resto del mundo, desde México hasta Iraq y Rusia, como necesitado de la tutela y administración
estadounidense. No es más que una reconstrucción de lo que se llamó la "carga del hombre blanco", que
sirvió para justificar la colonización de quienes eran vistos como no blancos.
La relación entre terrorismo y árabes y musulmanes
Los árabes y los musulmanes son las víctimas del orientalismo estadounidense. Ya sea tácita o
abiertamente, tanto los árabes como los musulmanes son retratados como sujetos incivilizados. En la
mente de muchos ciudadanos estadounidenses el terrorismo está profundamente ligado a las imágenes de
árabes y musulmanes, y por eso se piensa erróneamente que la mayoría de los terroristas son árabes o
musulmanes.
156
En diverso grado, cada vez que individuos musulmanes o de etnia árabe cometen algún delito en las
llamadas sociedades occidentales, como Canadá o EE.UU., las declaraciones que aparecen condenan,
tácita o abiertamente, a los musulmanes o a los árabes en su conjunto. Los delitos cometidos por personas
árabes o musulmanas no son presentados como delitos exclusivamente individuales, sino como un delito
colectivo. Estas ideas ignoran el hecho de que los musulmanes son las mayores víctimas del terrorismo.
Siete de los diez países más afectados por ataques terroristas son en su mayoría musulmanes, según el
Índice Global de Terrorismo 2014 (GTI, por sus siglas en inglés) del Instituto para la Economía y la Paz,
con sede en Australia. Este índice se elabora analizando la información de la Base de Datos del
Terrorismo Global (GTD, por sus siglas en inglés) de la Universidad de Maryland, y en él están
clasificados todos los países entre un valor máximo de 10 y uno mínimo de 0. Aunque indudablemente la
definición que se da de incidentes terroristas es discutible, se pueden sacar importantes conclusiones a
partir de esos conjuntos de datos y del propio índice.
Si uno se fija en la naturaleza y la identidad de los autores de los que aparecen clasificados como actos
terroristas en los países que ocupan los treinta primeros lugares del índice 2014, puede identificar varias
características claves. La primera de ellas es que la violencia generada por los grupos terroristas se
enmarca dentro de insurrecciones y guerras civiles que generalmente se equiparan con actos de terrorismo.
Este sería el caso de países como Somalia, Filipinas, Tailandia, Colombia, Turquía, Malí, República
Democrática del Congo y Nepal, que ocupan los puestos séptimo, noveno, décimo, décimo sexto, décimo
séptimo, vigésimo segundo y vigésimo cuarto, respectivamente. Tras ser examinadas en profundidad,
varias de esas insurgencias pueden asociarse a rivalidades internacionales y juegos de poder de EE.UU. y
sus aliados. Esto se vuelve obvio cuando se multiplican las observaciones.
La segunda característica es que la mayoría de los casos de terrorismo en los países clasificados, sobre
todo cuanto más aumenta su puntuación, están relacionados con la intromisión directa o indirecta de
Washington en sus asuntos. Este sería el caso de Iraq, Afganistán, Pakistán, Siria, Somalia, Yemen, Rusia,
el Líbano, Libia, República Democrática del Congo, Sudán, Sudán del Sur, China e Irán, que ocupan los
puestos primero, segundo, tercero, quinto, séptimo, octavo, décimo primero, décimo cuarto, décimo
quinto, décimo octavo, décimo noveno, vigésimo, vigésimo quinto y vigésimo octavo, respectivamente.
Las guerras dirigidas por Washington, las intervenciones del Pentágono, los golpes de Estado respaldados
por EE.UU., o el apoyo del Gobierno estadounidense a los llamados grupos de la "oposición" o regímenes
sustitutos, están en la base de la tragedia que supone el terrorismo en estos países. De los países citados
arriba, según el Índice de Terrorismo Global, el 82% de todas las muertes debidas a actos de terrorismo
ocurren en Afganistán, Iraq, Pakistán, Siria y Nigeria. Los vínculos con la política exterior estadounidense
deberían estar claros.
No todos los árabes/musulmanes son terroristas, ¿pero son la mayoría de los terroristas
árabes/musulmanes?
Se ha afirmado que aunque todos los terroristas no son árabes o musulmanes, la mayoría sí lo son. ¿Es
cierto o se trata de otro mito? Una mirada empírica a los datos recogidos en EE.UU. y Europa ayudará a
responder esta pregunta.
En EE.UU., que ocupa el puesto trigésimo en el Índice de Terrorismo Global 2014, la mayoría de los
terroristas son no musulmanes, según datos del FBI. Dentro de EE.UU., un 6% de los actos de terrorismo
entre 1980 y 2005 fueron cometidos por terroristas musulmanes [1]. El otro 94%, es decir la gran mayoría,
no guardaban relación alguna ni con árabes ni con musulmanes ni con el Islam [2].
157
Aunque la metodología del FBI sobre lo que es y no es un ataque terrorista es cuestionable, aquí se acepta
en aras de la discusión. Según el informe del FBI, entre 1980 y 2005 el número de ataques terroristas en
suelo estadounidense realizados por judíos fue mayor que el de los perpetrados por musulmanes. Los
mismos datos que maneja el FBI fueron compilados por la página loonwatch.com, vinculada a la
Universidad de Princeton, en un cuadro que presenta así el desglose de los casos de ataques terroristas en
suelo estadounidense en ese periodo: 42% terrorismo hispano; 24% terrorismo de grupos de extrema
izquierda; 16% otros tipos de terrorismo que no encajan en ninguna de las principales categorías; 7%
terroristas judíos; 6% terroristas musulmanes; y 5% terroristas comunistas [3].
Se observa entonces que entre los terroristas que cometieron ataques en EE.UU. en el periodo 1980-2005
el 6% eran musulmanes, el 7% judíos y el 42% hispanos. Sin embargo, no se ha desatado una campaña de
pánico hacia los judíos o los hispanos. Ni los medios ni el gobierno hablan de estos grupos como lo hacen
de los musulmanes o las personas de etnia árabe.
El mismo patrón se repite en la Unión Europea. Loonwatch.com también ha compilado información sobre
el terrorismo en la UE en los años 2007, 2008 y 2009 a partir de los informes anuales que publica
Europool (TE-SAT, por sus siglas en inglés) [4]. Los datos distancian aún más a los musulmanes de los
actos terroristas: el 99,6% de los ataques terroristas que se produjeron en la UE fueron cometidos por no
musulmanes [5]. Los ataques terroristas fallidos, frustrados o culminados perpetrados por musulmanes en
la UE entre 2007 y 2009 fueron cinco, mientras que el número de atentados de grupos separatistas
ascendió a 1.352, lo que equivale aproximadamente al 85% de todos los incidentes terroristas que tuvieron
lugar en la UE [6].
Según la Europool, el número de ataques terroristas fallidos, frustrados o culminados de los llamados
grupos de izquierda fue 104, mientras que otros 52 atentados fueron clasificados como ataques no
específicos [7]. En el mismo periodo, dos ataques fueron atribuidos por la Europool a los llamados grupos
de derecha [8].
Existe una enorme disparidad entre quien causa y comete actos de terrorismo y a quien se convierte en
víctima y culpa de ello. A pesar de los datos abrumadores, cada vez que árabes o musulmanes cometen
delitos y actos de terrorismo, es en ellos en quienes se pone el foco mientras se ignora a los no árabes y los
no musulmanes.
Aun reconociendo que los musulmanes son las mayores víctimas del terrorismo, el orientalismo todavía
dirige parte de la culpa hacia estas víctimas presentándolas tácitamente como miembros de una comunidad
o sociedad salvaje y, por eso mismo, más propensas a que su vida tenga un final violento, como les ocurre
a los animales de la selva.
Imaginario e imperio
Las ilusiones intervienen en el mundo. La verdad se ha invertido, y se presenta a las víctimas como los
autores de los ataques.
Tanto si se declara abiertamente, se insinúa o no se menciona, la idea de los árabes y los musulmanes
como salvajes y terroristas es funcional al imaginario según el cual el llamado mundo occidental encarna
los ideales de igualdad, libertad, elección, civilización, tolerancia, progreso y modernidad, mientras que lo
que aparece bajo la superficie del llamado mundo árabe-musulmán son la desigualdad, las restricciones, la
tiranía, la falta de opciones, la barbarie, la intolerancia, el atraso y el primitivismo.
158
Este imaginario sirve para despolitizar la naturaleza política de las tensiones y suavizar las acciones del
imperio, desde la diplomacia coercitiva empleada con Irán y el apoyo al cambio de régimen en Siria hasta
las invasiones de Afganistán e Iraq y la intervención militar de EE.UU. en Somalia, Yemen y Libia. Como
se mencionó más arriba, este imaginario se extiende en diverso grado a otros lugares que son considerados
por los orientalistas estadounidenses como lugares o entidades no occidentales, como por ejemplo Rusia y
China.
Originalmente, este imaginario forma parte del discurso que sostiene un sistema de poder que permite que
éste sea ejercido por un imperio sobre "los de fuera" y en contra de sus propios ciudadanos. Debido a la
política exterior y los intereses económicos de EE.UU., y sin ninguna base empírica, se presenta a los
árabes y los musulmanes como terroristas, mientras se ignoran los datos reales que muestran el terrorismo
generado por las intervenciones estadounidenses. De ahí la fijación con el ataque al Parlamento de Canadá
(en el área conocida como Parliament Hill ) , el secuestro en una cafetería del centro financiero de Sidney
( el Lindt Chocolate Café de Martin Place) y el atentado contra el semanario satírico Charlie Hebdo en
París, al tiempo que se pasa por alto el apoyo de los gobiernos de EE.UU., Canadá, Australia y Francia al
terrorismo que ha costado decenas de miles de vidas en Siria.
Notas
[1] Federal Bureau of Investigation, Terrorism 2002-2005, (US Department of Justice, 2006): pp. 57-66.
[2] Ibid.
[3] «All Terrorists are Muslims…Except the 94% that Aren’t», loonwatch.com, 20 de enero, 2010.
[4] «Europol Report: All Terrorists are Muslims…Except the 99.6% that Aren’t», loonwatch.com, 28 de
enero, 2010.
[5-8] European Police Office, EU Terrorism Situation and Trend Report 2007 (La Haya, Países Bajos:
Europol, marzo 2007); European Police Office, EU Terrorism Situation and Trend Report 2008 (La Haya,
Países Bajos: Europol, 2008); European Police Office, EU Terrorism Situation and Trend Report 2009 (La
Haya, Países Bajos: Europol, 2009).
Mahdi Darius Nazemroaya es sociólogo, analista geopolítico y un reconocido autor.
Fuente: http://www.strategic-culture.org/news/2015/04/06/imagery-empire-understanding-western-feararab-and-muslim-terrorists.html
13) Naba, R. (2015, 20 de enero). El homenaje nacional a Charlie Hebdo, en las antípodas de la
filosofía de la revista satírica. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194499
El homenaje nacional a Charlie Hebdo, en las antípodas de la filosofía de la revista satírica
Traducido del francés para Rebelión por Susana Merino
159
El homenaje nacional a Charlie Hebdo, en las antípodas de la filosofía de la revista satírica, ha dado lugar
a una formidable operación de recuperación de las infamias atlantistas y petromonárquicas. Los
islamófilos franceses y los responsables de las decisiones deben responder de sus actos y sus propuestas.
El crimen es odioso. Sus actores despreciables. La emoción y la ira legítimas en tanto que el objetivo era
civil, dirigido a personas desarmadas, un símbolo de la libertad de expresión. Todo confluye a convertir el
ataque a la revista satírica Charlie Hebdo en un acto de gran cobardía y abyección que termina sirviendo a
la causa que sus autores trataban de defender. A buen seguro agravará, se quiera o no, la islamofobia
ambiental que reina en Europa, amplificando y acentuando la ola de sospecha que pesa sobre la población
francesa «morena» (negros, árabes, etc.).
Pero esa masacre ha dado lugar también a la recuperación de las infamias atlantistas y petromonárquicas
en cuanto que el homenaje nacional tributado a las víctimas de la carnicería de Charlie Hebdo ha reunido a
todos los responsables (en diferentes grados) de las derivas atlantistas y de las excrecencias degenerativas
del yihadismo errático.
Celebrar manifestaciones sí, dos veces también, pero jamás bajo la bandera de Nicolás Sarkozy y Bernard
Henry Levy, el dúo destructor de Libia, el punto de percusión de la proliferación yihadista en la zona del
Sahel y el Sáhara y de la gangrena de Malí. Sí, pero jamás bajo el patrocinio del tándem François
Hollande –Laurent Fabius, el tándem destructor de Siria, el punto de despliegue del Jabat An Nosra y del
Daesh. Menos aún bajo la direccióndel primer ministro turco Ahmet Davutoglu, cuyo país sirve de
plataforma giratoria al gran bandolerismo internacional, bajo la cobertura yihadista. Sí, pero jamás en
compañía de Philippe Val, que ha convertido el revisionismo árabe en su fondo de comercio, origen de
una de las más graves crisis de Charlie Hebdo, por su infame manera de echar a su colega Siné. Sí a la
manifestación pero tampoco con Ibrahim Boubacar Keita (IBK Maliense) el corrupto, y tampoco nunca,
nunca jamás, con el tándem Benjamin Netanuahu y Avigdor Liberman, el dúo asesino de los palestinos de
Gaza y otros lugares. Sin omitir a Idriss Deby, el enano de Catar y tío de Arabia.
Más allá de este ecumenismo, los Musulmanes de Francia se han ubicado globalmente a la defensiva y ya
son objetos de conminación. Conminados a desolidarizarse. Una conminación sistemática y sintomática de
las fobias francesas que han ocultado el papel de los proveedores de fondos a los yihadistas takfiristas, el
dúo wahabita Arabia Saudita y Catar. Y exonerando a los países occidentales de su responsabilidad, desde
hace cuatro años, del resuelto apoyo al yihadismo tanto en Libia como en Siria, despreciando sus
proclamados valores y reduciendo a sus compatriotas a su condición musulmana.
El ataque del 7 de enero de 2015 –que decapitó de golpe al equipo editorial de Charlie Hebdo y a sus
figuras emblemáticas– ha sido considerado por algunos medios como un acto de una magnitud
comparable, por su impacto traumático, al ataque a los símbolos de la hiperpotencia estadounidense del 11
de setiembre de 2001. El reflejo de la solidaridad nacional se justifica plenamente por su duro balance: 17
muertos y una quincena de heridos.
Que toda una redacción sea diezmada en plena reunión de redacción, no es nada banal. De rebote revela la
rigidez psíquica de los autores del crimen, que usaron sus armas sin discernimiento y en el colmo de la
paradoja de paso mataron, los defensores de un islam puro,a sus propios correligionarios, un policía y el
corrector de la revista, víctimas inocentes de sus impulsos mortíferos.
En el caso de Francia, dicha conminación es inoportuna desde cualquier punto de vista, no solamente por
su papel piloto en la desestabilización regional de los países árabes laicos, sino también respecto a su
160
propia historia en cuanto “Patria de los Derechos Humanos”, que por una especie de negación de la
realidad ha ocultado durante mucho tiempo su responsabilidad en el genocidio hitleriano, imputando solo
al poder de Vichy, ese odioso operativo exterminador. “Vichy no es Francia” ha sido el cómodo leitmotiv
que sirvió a Francia para eximirse de la infamia de haber servido de antecámara del campo de la muerte,
en la que los ciudadanos ademáspracticaron a gran escala la delación con respecto a sus compatriotas.
Basta de delirios. Un país que hunde su flota en lugar de mandar a sus acorazados al asalto del enemigo,
que para defender a la patria usa como “carne de cañón” a sus colonias, un país que condena a sus
salvadores el día mismo de la victoria aliada el 9 de mayo de 1945, no puede ser perentorio en sus
asignaciones patrióticas con respecto a sus compatriotas y conciudadanos y mucho menos con los
“indígenas de su propia república”
Basta de delirios también en la costa sur del Mediterráneo, donde está en curso una empresa de
destrucción sistemática de toda huella de civilización… desde los Budas de Bamayane (Afganistán) hasta
las estelas de Tombuctú (Malí), desde los frescos de Libia hasta las Torres Gemelas de Nueva York (11 de
septiembre de 2001), con total impunidad por los mercenarios de las petromonarquías protegidas por
Occidente.
Daesh y Al Qaida son una excrecencia monstruosa del bloque atlantista y sus amigos petromonárquicos.
De tal modo que los musulmanes franceses no deberían sentirse culpables, sino exigir explicaciones sobre
la abusiva instrumentalización de su religión con fines políticos por parte de la alianza islamo-atlántista. Y
Francia debería ahorrarse las contorsiones intelectualoides que imputan a la entonces inexistente “política
árabe de Francia” la responsabilidad de esta infamia moral de haber colaborado con el régimen nazi. (Ver
al respecto las divagaciones de Philippe Val: « Philippe Val, un vallon épineux et barbelé », En Point de
Mire, París, 4 de julio de 2010).
No deberían existir responsabilidades colectivas, como tampoco castigos colectivos. Como si Maurice
Audin y Francis Jeanson tuvieran que rendir cuentas de los delitos del general Paul Aussaresses, el
“Comandante Zero” de las torturas en Argelia, el abate Pierre de los tejemanejes “Chiraco-Haririen” [en
referencia al presidente francés Chirac y el libanés Hariri] o de los malabarismos de la sarkozysta
Pigmalión [empresa que sobrefacturó la campaña electoral de Sarkozy] o aún más, la Madre Teresa de las
piruetas motorizadas de François Hollande o de DSK.
Con tal objeto sería sano interpelar a todos los islamófilos franceses que han criminalizado todo
pensamiento disidente con su fallido gurú François Burgat Burka a la cabeza, sus escoltas flotantes,
Ignacio Leverrier (Le Monde) y Thomas Pierret (Mediapart), lo mismo que sus recogedores de pelotas
Nabil Ennasri y Roman Caillet con relación a sus responsabilidades en el naufragio del pensamiento
académico francés y el desastre estratégico de la diplomacia francesa, igual que el cuarteto Nicolas
Sarkozy, Alain Juppé, François Hollande y Laurent Fabius (1).
La libertad d expresión es un valor sagrado. Los países árabes deberían consagrar la libertad de expresión
y la libertad de credo del mismo modo que el derecho a la burla y otorgar a estas tres libertades
fundamentales el status que merecen antes que amordazar indefinidamente a sus pueblos y dar libre paso a
los delirios degenerativos del islam takfirista.
El ataque a Charlie Hebdo va a ocultar los problemas estructurales de la sociedad francesa, de la
persistencia del desempleo estructural –una desocupación masiva y de larga duración, tan corrosiva para el
tejido social francés, tan generadora de marginación y de exclusión social– al estancamiento de la
161
economía francesa, a la desindustrialización de Francia, a ser relegada en la clasificación de las potencias
mundiales, a la corrupción de las élites y a la connivencia con la clase política mediática.
El crimen contra Charlie Hebdo, más allá de sus aspectos criminalmente patológicos, es un crimen contra
la inteligencia. El mejor regalo que han hecho los partidarios del islam a los enemigos del islam y de
Palestina será uno de sus principales daños colaterales.
Fuente: http://www.renenaba.com/l-hommage-national-a-charlie-hebdo-aux-antipodes-de-la-philosophiedu-journal-satirique/
14) Hedges, C. (2015, 30 de noviembre). Estados de terror. Rebelión. Consultado el 22 de enero de
2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=206232
Estados de terror
Traducción por S. Seguí
Es casi seguro que vamos a sufrir, más temprano que tarde, otro catastrófico ataque terrorista en suelo
americano. La torpeza de nuestros militares en Oriente Próximo; los estados fallidos que han surgido de la
mala gestión y el caos de Iraq y Afganistán; los millones de inocentes que hemos expulsado de sus casas,
aterrorizados o sacrificados; los regímenes títeres en quiebra que hemos equipado y entrenado y que no
van a luchar; las enormes cantidades de munición y equipo militar que hemos permitido que cayeran en
manos de los yihadistas, miles de ellos con pasaportes occidentales; y una miope política exterior cuyo
único principio es que la violencia institucional nos sacará del atolladero creado previamente por nuestra
propia violencia institucional, lo que significa que, al igual que Francia, estamos en la misma onda.
Todos los principales candidatos a la presidencia, incluyendo Bernie Sanders, junto a unos medios de
comunicación que son una cámara de resonancia descarada de las elites, abrazan la guerra sin fin. Se ha
perdido el arte de la diplomacia, la capacidad de leer el paisaje cultural, político, lingüístico y religioso de
aquellos a quienes dominamos por la fuerza, el esfuerzo para diseccionar las raíces de la ira y la violencia
yihadistas, y la simple comprensión de que los musulmanes no quieren sufrir la ocupación más de lo que
nosotros querríamos sufrirla.
Otro ataque terrorista yihadista en Estados Unidos extinguirá lo que queda de nuestra anémica y en gran
medida disfuncional democracia. El estado manipulará y atizará aún con más entusiasmo el miedo. Se
suprimirá lo que reste de nuestras libertades civiles. Los grupos que desafían al Estado corporativo –como
Black Lives Matter (Las vidas negras importan), los activistas del cambio climático y los anticapitalistas–
se convertirán en blancos objeto de eliminación, a medida que el país se deslice hacia el mundo maniqueo
de “nosotros o ellos”, de traidores contra patriotas. La cultura se reducirá a un batiburrillo sentimental y un
kitsch patriótico. La violencia será santificada, en Hollywood y en los medios, como un agente
purificador. Cualquier crítica de la cruzada o de los que han conducido a ella será herejía. La policía y los
militares serán deificados. El nacionalismo, cuya esencia es la autoexaltación y el racismo, distorsionará
nuestra percepción de la realidad. Nos reuniremos como niños asustados alrededor de la bandera.
Cantaremos el himno nacional al unísono. Nos arrodillaremos ante el Estado y los órganos de seguridad
interna. Pediremos a nuestros dueños que nos salven. Estaremos paralizados por la psicosis de guerra
permanente.
En tiempo de guerra, el discurso público emite los demenciales balbuceos del rey Lear: “Así pues, matad,
matad, matad, matad, matad, matad”. Los demagogos braman pidiendo más bombas y más cadáveres
enemigos. Los militares y los especuladores de la guerra hacen realidad sus deseos. El público vitorea la
matanza. La victoria está asegurada. La nación se alegra cuando la nueva cara del mal ha sido erradicada.
Pero cuando una de las caras del mal –el jeque Ahmed Yassin, Saddam Hussein, Osama bin Laden, Abu
Musab al-Zarqawi o Abdelhamid Abaaoud– es exterminada, otra surge rápidamente para tomar su lugar.
Es una vana búsqueda sin fin.
162
La violencia genera contraviolencia. El ciclo no se detiene hasta tanto no cesa la matanza. En tiempos de
guerra, todo lo que nos hace humanos –el amor, la empatía, la ternura y la bondad– se descarta como inútil
y signo de debilidad. Nos deleitamos en una hipermasculinidad demente. Perdemos la capacidad de sentir
y comprender. Sólo nos apena lo nuestro. También celebramos nuestros mártires glorificados. Atribuimos
a nuestros santificados cadáveres las nobles virtudes y bondades que definen nuestro mito nacional,
haciendo caso omiso de nuestra complicidad en la perpetuación del ciclo incesante de la muerte. Después
de todo, nuestros aviones no tripulados y nuestros ataques aéreos han decapitado a muchas más personas,
incluyendo niños, que el Estado Islámico.
Los yihadistas trolean la Internet y los oscuros pasillos de los bloques de viviendas sociales en los
márgenes de las ciudades francesas y en los barrios pobres de las ciudades iraquíes, en busca de jóvenes
desechados por la guerra y el neoliberalismo, al igual que los reclutadores de nuestro Ejército olfatean
nuestros propios descartados y desposeídos y los envían a luchar. Jóvenes marginados a los que se les
ofrece la ilusión del heroísmo, la gloria e incluso el martirio, prometiéndoles una oportunidad de estar
armados y sentirse poderosos, se dejan seducir por estos carroñeros. Cientos de millones de personas en
todo el mundo han sido descartados por la globalización como basura humana. No tienen ningún valor
para el Estado corporativo. Se les niega el empleo, los servicios sociales, la dignidad y la autoestima. Son
presa fácil de los cantos de sirena de aquellos para quienes la guerra es un lucrativo negocio. Se visten de
uniforme. Sacrifican su individualidad. Experimentan la droga embriagadora de la violencia. Asumen una
nueva identidad, la de guerrero.
En el momento en que ven más allá de las ilusiones y las mentiras, en el momento en que comprenden de
qué modo los han utilizado y traicionado, están ya rotos, mutilados o muertos. No importa. Hay legiones
detrás de ellos esperando ansiosamente su oportunidad.
Hemos perdido las guerras de Iraq y Afganistán. El Iraq unificado ha sido fragmentado en enclaves
antagónicos enfrentados. Nunca volverá a ser un solo país. Nos aseguramos de que Iraq sería un estado
fallido en el momento en que lo invadimos y disolvimos su ejército, su policía y aparato de gobierno; el
momento en que estúpidamente tratamos de dominar el país por la fuerza, incluyendo para ello el
encuadramiento y la organización de escuadrones de la muerte chiíes que llevaron a cabo un reinado de
terror contra los sunitas. Los insurgentes iraquíes, al-Qaeda y, más tarde, el Estado Islámico fueron
capaces de reclutar con facilidad masas de enfurecidos desposeídos cuyas familias han sido destrozadas
desde la invasión de 2003, cuyas infancias han contemplado la pobreza extrema, el miedo, la falta de
educación y servicios básicos, y horribles actos de violencia, y que no conciben, correctamente, ningún
futuro bajo la ocupación estadounidense. El Estado Islámico controla ya una zona del tamaño del estado
de Texas, tallada de lo que queda de Siria e Iraq. Todos nuestros ataques aéreos no conseguirán
expulsarlos. La situación no es mejor en Afganistán. Los talibanes controlan una parte mayor de
Afganistán que cuando invadimos el país hace 14 años. El régimen títere de Kabul que armamos y
apoyamos es odiado, brutal y corrupto, y está inmerso en el tráfico de drogas y paralizado por la cobardía.
Además, está fuertemente infiltrado por los talibanes. El régimen de Kabul se derrumbará en el momento
mismo en que partamos. Billones y billones de dólares, además de cientos de miles de vidas, se han
despilfarrado por nada, en un momento en que el cambio climático nos pone cada vez más cerca de la
extinción de la especie humana.
Nos metimos en conflictos que no entendíamos. Nos movíamos impulsados por la fantasía. Se suponía que
con la ocupación de Iraq deberían habernos recibido como libertadores. Planeamos implantar la
democracia en Bagdad y extenderla por todo Oriente Próximo. Nos vendieron la promesa absurda de que
los ingresos del petróleo pagarían la reconstrucción. En cambio, nuestra locura generó el colapso político,
social y económico, la pobreza generalizada, los desplazamientos masivos, la miseria y una rabia que dio a
luz a yihadismo radical en Iraq y en toda la región.
La desintegración de Iraq, Siria y Afganistán nos ha obligado a formar una alianza de facto con Irán para
combatir el Estado Islámico y los talibanes. Esta desintegración ha puesto patas arriba nuestro objetivo de
derrocar el régimen sirio de Bashar el Assad. Ahora asumimos funciones, junto con los rusos, de sustitutos
de la fuerza aérea de Assad. Y teniendo en cuenta que los combatientes de Hezbolá, que Estados Unidos e
163
Israel condenan como terroristas y han jurado destruir, están integrados en el ejército de Assad, estamos
sirviendo también de sustituto de la fuerza aérea de Hezbolá. El régimen iraquí está dominado por los
mulás de Irán. Los objetivos utilizados para justificar estos conflictos, incluyendo la promesa de erradicar
el yihadismo extremista, han fracasado todos.
En la guerra sin fin, los enemigos de ayer pueden llegar a convertirse en aliados de hoy. Este es un tema
de George Orwell captó en su novela distópica “1984”.
En un momento dado, por ejemplo en 1984 (si estuviéramos en 1984), Oceanía estaba en guerra con
Eurasia y formaba alianza con Asia Oriental. De ningún modo, en público o en privado, era admisible
afirmar que las tres potencias hubieran estado alineadas de otra manera. En realidad, como Winston bien
sabía, hacía tan sólo cuatro años que Oceanía había estado en guerra con Asia Oriental y en alianza con
Eurasia. Pero eso no se trataba más que de un fragmento de conocimiento furtivo, que Winston poseía
porque su memoria no estaba satisfactoriamente bajo control. Oficialmente el cambio de alianzas nunca
había tenido lugar. Oceanía estaba en guerra con Eurasia; por lo tanto, Oceanía siempre había estado en
guerra con Eurasia. El enemigo del momento siempre representa el mal absoluto, y se sigue que cualquier
acuerdo pasado o futuro con él es imposible.
Esto no terminará bien. La violencia masiva que empleamos en todo el Oriente Próximo nunca logrará sus
objetivos. El terrorismo de Estado no va a derrotar los actos individuales de terrorismo. Cada vez más
inocentes serán sacrificados, aquí y en el extranjero, en una campaña furiosa e inútil. La rabia y la
humillación colectiva seguirán en aumento. A medida que seguimos fallando a la hora de bloquear los
ataques dirigidos contra nosotros, cada vez seremos más agresivos y más letales. Los enemigos internos –
en particular los musulmanes– serán demonizados, sufrirán crímenes de odio y serán perseguidos. Las
formas más tibias de crítica y disidencia serán criminalizadas.
Somos rehenes, como Israel, de un torbellino acelerado de muerte. Sólo cuando estemos agotados y
vacíos, cuando el número de muertos y mutilados nos abrume, finalizará esta sed de sangre. Para entonces,
el mundo que nos rodea será irreconocible y, me temo, irredimible.
Fuente original: http://tlaxcala-int.org/article.asp?reference=16640
15) Dabashi, H. (2015, 16 de septiembre). Pornotopía*, del Estado Islámico a Donald Trump.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www2.rebelion.org/noticia.php?id=203342
Unidos en su vulgar teatralidad del poder
Pornotopía*, del Estado Islámico a Donald Trump
Traducido del inglés para Rebelión por Beatriz Morales Bastos
Durante todo el largo y perezoso mes de agosto dos páginas web de noticias en particular compitieron por
los titulares: las atrocidades en Siria e Iraq del Estado Islámico (EI) y Donald Trump en Estados Unidos.
Parecían dos detestables adolescentes rebosantes de testosterona que se despiertan por la mañana y se
preguntan cuál podría superar al otro en su vulgar exhibicionismo de violencia y poder.
Mientras el EI estaba ocupado asesinando al reconocido arqueólogo sirio Khaled al-Asaad al tiempo que
destruía el templo de dos mil años de antigüedad de Baal Shamin en Palmira (la principal entre muchas
otras atrocidades), Donald Trump estaba igual de ocupado rompiendo su propio récord de flagrantes
racismo, sexismo y misoginia, vanagloriándose de su inmensa fortuna y haciendo comentarios
inapropiados sobre su propia hija, mientras se tomaba un respiro en ridiculizar a las madres trabajadoras o
expulsar a periodistas de su rueda de prensa debido a su ascendencia mexicana.
Siempre que se pensaba que ni el EI ni Trump podrían hacer las cosas peor, demostrarían que se estaba
equivocado: podían hacerlo peor.
El EI frente a Donald Trump
164
Lo que unía al EI y a Trump es su vulgar teatralidad del poder, su violento exhibicionismo: el uno como
una banda de criminales violadores y asesinos que actúa en contra de dos naciones-Estado soberanos y el
otro como una puesta en escena perfectamente legal de una campaña presidencial para reclamar el más
alto cargo electo de una democracia que funciona.
Con todo, ni el EI ni Trump son una rareza. Son los extremos que marcan un territorio en el que se incluye
un montón de hitos similares. Piensen en el hecho de que el primer ministro israelí Benjamin Netanyahu
venga al Congreso de Estados Unidos y con una sorprendente grosería abrogue la autoridad del más alto
organismo electo de este país y la emprenda en contra de la política expresa del presidente de Estados
Unidos. Piensen en el hecho hecho de que el AIPAC** funcione abiertamente como la Quinta Columna de
la colonia de colonos israelíes en Estados Unidos, comprando y vendiendo a sus altos cargos electos para
emprender una guerra tras otra en nombre de Israel.
Piensen en el profesor William C Bradford de la Academia Militar estadounidense de West Point
proponiendo “amenazar los santos lugares islámicos como parte de una guerra contra un radicalismo
islámico no diferenciado. La guerra se debería llevar a cabo enérgicamente […] aunque signifique una
enorme destrucción, innumerables víctimas enemigas y daño colateral civil”.
Este profesor incluso aconseja: “Los juristas críticos de la guerra contra el terrorismo representan una
quinta columna traidora a la que habría que atacar como combatientes enemigos [...] [atacando] las
instituciones académicas, las oficinas centrales de los académicos y los medios de comunicación a los que
conceden entrevistas”.
¿Qué diferencia hay entre este “profesor” y Abu Bakr al-Baghdadi ***, excepto que enseña a los oficiales
de más alta escala del ejército más poderoso del planeta tierra?
Al otro lado del espectro, escuchen los discursos del ayatolá Ali Khamenei después del acuerdo nuclear
con Irán y vean con qué ilusorias fantasías trata de vender la mayor y más humillante derrota de su
grandilocuente galimatías revolucionario como una rotunda victoria ¡recurriendo a expresiones tan
disparatadas como “flexibilidad heroica” para explicar el vergonzoso compromiso de la soberanía de una
nación!
Si se ponen juntas todas estas vulgaridades diferentes emerge algo más.
La pornografía como política
En un excelente ensayo, Pornotropía, arquitectura y sexualidad en “Playboy” durante la guerra Fría
(Anagrama, México, 2010), Beatriz Preciado ofrece un asombroso examen de la constelación de espacios
pornográficos como lugares de la producción arquitectónica moderna y, por consiguiente, una mención
fundamental de la “modernidad occidental”. Basándose en una minuciosa lectura de la revista Playboy y
sus subsiguientes contingencias espaciales de sexo y sexualidad, Preciado demuestra cómo la sexualidad
se fabrica como un conjunto de técnicas biopolíticas de gobernar la reproducción sexual de género en la
modernidad arquitectónica nortea mericana.
Incluso más allás de sus propias inquietudes inmediatas, este ensayo sobre la pornografía de Preciado
permite ampliar ese espacio biopolítico de modernidad a los aspavientos de la política moderna de manera
que el exhibicionismo pornográfico se prolonga a lo largo y ancho de los rincones más recónditos de la
política global: desde las chabacanas payasadas de Trump en las elecciones presidenciales al despiadado
exhibicionismo del EI en Iraq y Siria, y gran cantidad de escenas igual de groseras entre medias.
Todos estos síntomas indican una enfermedad psicopatológica caracterizada por la compulsión de exhibir
los genitales en público para marcar territorios en contienda y afirmar una virulenta dominación.
Estas similitudes en el escenario mundial indican un denominador común que reduce la distancia que
supuestamente existe en una banda de militantes islamistas de violadores y asesinos, y el rostro
perfectamente serio con el que se considera y analiza la política de América del Norte. Ninguno de ellas es
una anomalía y todos ellas son la conclusión lógica de una modernidad política cuya representación más
emblemática es la pornografía .
Al compara las atrocidades del EI y las vulgaridades de Trump, ya que ambos compiten en su franco
exhibicionismo de violencia y poder, vemos ambas como manifestaciones de “Pornotopia” con
mayúsculas, la formación espacial de la biopolítica en la modernidad, un atroz exhibicionismo que
165
trasciende las falsas dualidades que se suelen hacer entre democracia y terrorismo, entre moderno y
medieval, entre normativa y barbarie .
El EI y Trump no son anomalías: son emblemáticos de una política pornográfica de vulgar exhibicionismo
que supone la muerte de toda cultura política significativa oriental u occidental que tenga un remoto
derecho a la decencia, la legitimidad o la responsabilidad cívica.
La única medida de nuestra humanidad que queda es en qué medida nos oponemos firmemente y
acabamos con el voyeurismo banal que ellos requieren y exigen.
Hamid Dabashi es profesor Hagop Kevorkian de Estudios iraníes y literatura comparada en la
Universidad de Columbia de Nueva York.
Notas de la traductora:
* El término “pornotopía” proviene del concepto heterotopía acuñado por Foucault. Las heterotopías son
burbujas espacio-temporales donde la moral y las reglas cotidianas quedan en suspenso. Una pornotopía
sería un lugar donde las convenciones sexuales habituales están alteradas.
** El AIPAC es el proncipal (y poderoso) lobby estadounidense a favor de mantener la estrecha relación
entre Estados Unidos e Israel.
*** Abu Bakr al-Baghdadi es el autoproclamado califa del Estado Islámico.
Fuente:
http://www.aljazeera.com/indepth/opinion/2015/08/pornotopia-isil-donald-trump150830125017487.html
16) Accad, E. (2015, 18 de abril). Las mujeres frente al Estado Islámico. Rebelión. Consultado el 22
de enero de 2016 en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=197787
Las mujeres frente al Estado Islámico
Traducido del francés para Rebelión por Caty R.
1. Contexto político y social
En los últimos años el mundo árabe ha vivido cambios drásticos. Al 11-S siguieron la ocupación
estadounidense de Afganistán e Irak, la caída de Sadam Hussein, la guerra de Israel contra Líbano en
2006, las revoluciones populares árabes contra sus tiranos y más recientemente el autoproclamado Estado
Islámico con su desencadenamiento de horrores: decapitaciones, destrucción de ciudades enteras,
obligación a las minorías de convertirse, pagar fuertes multas o morir. Sometimiento de las mujeres a la
esclavitud sexual, amenazas de mutilación genital femenina, circuncisión forzosa, matanzas masivas de
opositores, mujeres, niños y ancianos enterrados vivos, poblaciones enteras a las que dejan morir de
hambre, destrucción de legados culturales milenarios como templos, iglesias, mezquitas y otros símbolos
de antiguas civilizaciones. Una de las peores pesadillas de los últimos decenios.
Según John Gray (1) el Estado Islámico agrupa a los cárteles criminales internacionales que actuaban en el
siglo XX globalizado: atracos a bancos, control de los pozos de petróleo, chantajes y extorsiones de todo
tipo, opresión de las mujeres y las minorías. Además es un culto de violencia milenaria, un Estado
totalitario (2) y una organización terrorista mundial, una versión moderna de barbarie procedente de los
Estados cuya estructura fue destruida por las intervenciones occidentales.
166
El autoproclamado Estado Islámico no solo está apoyado por las bandas que lo proclamaron, sino también
por los talibanes de Pakistán y Boko Haram en África. «Occidente es responsable de la anarquía en la que
el Estado Islámico prosigue sus conquistas para crear el califato. Dejar a los yazidíes y otros grupos
perseguidos sin defensa frente a esas amenazas genocidas es un crimen como los que se perpetraron en las
intervenciones anteriores» (3).
Las revoluciones de hace tres años comenzaron con mucha esperanza después de que un joven tunecino se
inmolase para protestar contra las injusticias en su país, continuaron en Egipto en la plaza Tahrir contra la
dictadura de Mubarak, después en Barhéin, Yemen, Libia, Marruecos y Siria. Esos levantamientos,
denominados «primaveras árabes» por la esperanza que parecían aportar con sus reivindicaciones de
democracia, libertad, justicia para los pueblos, caída de los regímenes tiránicos y de toda la corrupción que
gangrena nuestras sociedades, se han transformado en tempestades y huracanes incontrolables.
Ha seguido el incremento de los fanatismos de todo tipo: regreso de la ley islámica -una tragedia para las
mujeres- persecución de las minorías, vuelta de las guerras religiosas, infiltración de Al Qaida y
movimientos salafistas wahabíes en los grupos pacíficos, laicos y democráticos, caos en Irak que se ha
propagado a los países vecinos… Una triste realidad a la que desgraciadamente hay que hacer frente.
¿Qué ha ocurrido a las mujeres en esas primaveras transformadas en tempestades? ¿Cuál fue su papel en
las revoluciones y cuál es su lugar ahora? ¿Qué anuncia su horizonte claro durante unos meses y otra vez
sombrío? ¿Qué nos dicen ellas a través de sus luchas y reivindicaciones? ¿Cuáles son los medios de
escape de los numerosos callejones sin salida a los que debemos enfrentarnos? ¿Podremos transformar a
esos nuevos bárbaros en ciudadanos responsables? ¿La sangre vertida en sus ciclos de venganza puede
transformarse en ríos de primavera, agua de la que la región tiene tanta necesidad?
2.- Lo personal es político
Mi compromiso de los últimos 40 años con la causa de las mujeres ha conllevado viajes de investigación y
escritura. He entrevistado a muchas mujeres en todos los países del Magreb y del Máshreq y también he
analizado el papel de las mujeres en la literatura de esos países. Asistí y participé en dos importantes
conferencias en los mundos árabe y musulmán con mujeres a la cabeza de numerosos movimientos de
liberación femenina en sociedades donde están muy sometidas a leyes y costumbres que prohíben sus
libertades más básicas.
Mi trabajo pretende ser una evaluación del clima actual en relación con esas primaveras-tempestades
árabes y el papel de las mujeres, así como su actual enfrentamiento al Estado Islámico, uno de los
movimientos más retrógrados en cuanto a la posición de las mujeres en el mundo. Finalmente me detendré
en diversas experiencias con las mujeres y movimientos de mujeres entrevistadas en el curso de mis viajes
de investigación y recientes actividades de compromiso por las causas feminista y humanitaria.
3 – Participación de las mujeres
En diciembre de 2010 participé, con un buen número de feministas llegadas de todo el mundo, en la
conferencia organizada en honor de la egipcia Nawal el Saadawi, mujer valiente e inteligente
comprometida con la causa feminista cuyas novelas y ensayos han influido y siguen marcando a varias
generaciones del mundo árabe. Pudimos sentir de forma tangible el malestar de la sociedad expresado por
el descontento frente a la corrupción del Gobierno, una contaminación asfixiante de la atmósfera en la que
se veía un buen número de mujeres enfermas y fatigadas en contraste con la esperanza de las mujeres
presentes. Una de las conclusiones de la conferencia fue que los derechos de las mujeres están seriamente
167
amenazados, en algunos entornos ni siquiera existen, y que debemos trabajar sin descanso para conseguir
esos derechos y lograr que se cambien las leyes para hacerlos valer.
Poco después empezó la revolución en Túnez, se propagó a Egipto, luego a los demás países árabes y los
tiranos dirigentes de de esos países (Túnez y Egipto) fueron obligados a salir, aparte de Muammar Gadafi
en Libia a quien la OTAN y los países occidentales obligaron por la fuerza y la violencia de las armas a
huir antes de asesinarlo.
En todas esas revoluciones el papel de las mujeres fue importante, participaron activamente organizando
las manifestaciones y los movimientos ciudadanos y se presentaron a las elecciones. Nawal el Saadawi,
que tenía entonces 90 años, participó en las sentadas de la plaza Tahrir en Egipto, el lugar donde nació el
movimiento de la resistencia pacífica.
Por otra parte algunos años antes ella misma fue candidata en las elecciones presidenciales para romper la
hegemonía del partido único de Mubarak y para intentar quebrar el sistema. Nawal El Saadawi está
considerada la Simone de Beauvoir del mundo árabe ya que fue la primera que denunció la condición
deplorable de la mujer Hay que señalar especialmente los libros que le dieron fama , escritos en árabe y
traducidos a varias lenguas: Al Mar’ah Wal Gins, donde denuncia la mutilación genital femenina de la que
ella misma fue víctima, la poligamia, el velo, el repudio y los abusos de todo tipo que sufren las mujeres
en nuestros países, y Al Mar’ah Inda Niktat el Sifir, la historia trágica de una mujer en Egipto que pone en
cuestión toda la sociedad. Sus libros fueron censurados y prohibidos, El Saadawi fue despedida de su
trabajo de médica del ministerio de Sanidad en los años 70. Encontró refugio en Líbano, donde reeditaron
sus libros que se convirtieron en superventas.
Fui testigo y participante en uno de esos movimientos en el verano de 2011 cuando visité a mi amiga
Amel Ben Aba, pionera del movimiento feminista y militante en Túnez. La acompañé a sus reuniones de
trabajo. Un día fuimos a un teatro a ver la película de Nadia el Fani titulada Ni Allah ni Maître (Ni dios ni
amo), donde fuimos atacadas por islamistas furiosos con porras y gas lacrimógeno para impedir la
exhibición de la cinta. Consiguieron romper las puertas y vitrinas del teatro y herir al director de la sala,
pero no intimidaron a los espectadores, que se enfrentaron a ellos en bloque. Pude admirar la actitud de los
asistentes, que incluso intentaron calmarlos y les invitaron a ver la película y a participar en el debate
posterior, pero en vano.
Fue necesaria la intervención de la policía una hora después de que comenzase la agresión para
desalojarlos y permitir que empezase la película. Supe que el teatro tuvo que cerrar sus puertas un año
después. Y es una pena, porque era uno de los pocos sitios de Túnez donde se podían disfrutar
espectáculos y películas de vanguardia y de arte y ensayo. No nos dimos cuenta ese verano de la amplitud
de los movimientos islámicos, pensábamos ingenuamente que se trataba de pequeñas nubes que pasarían
bajo una primavera soleada y desaparecerían rápidamente.
A menudo he visitado a feministas que conocí en la década de los 80, cuando gracias a una beca de
investigación Fulbright viví un año en Túnez y pude asistir a las reuniones de concienciación que ellas
organizaban en el club Taher Haddad, al nacimiento de la revista bilingüe Nissa’, al despertar de todo un
movimiento feminista, a su vida cotidiana.
Reporté y conté esas entrevistas y descubrimientos en uno de mis libros, Blessures des Mots: Journal de
Tunisie (4), publicado en París por Côté-Femmes. Entre las mujeres extraordinarias que conocí estaba
Rachida Ennaifer, presidenta de la Asociación de Periodistas Tunecinos y vicepresidenta de la Federación
de Periodistas Árabes, puesto sorprendente para una mujer a la cabeza de un grupo compuesto
principalmente de hombres.
168
Siham Ben Sedrine, que se ha señalado tantas veces por sus valientes posicionamientos frente a un Estado
corrupto, contumaz y tiránico que la encarceló en varias ocasiones, la tuvo en libertad vigilada y
finalmente la obligó al exilio, del que regresó en el verano de esa «primavera» para participar en lo que
ella pensó que sería una renovación profunda de su país; y Amel Ben Aba, mi compañera, pionera del
feminismo, profesora, filósofa y periodista, encarcelada en la época de Bourguiba por denunciar las
condiciones de los mineros del sur. Y tantas otras mujeres maravillosas descritas en mi libro.
La feminista marroquí Fatima Mernissi acudió a Túnez para participar en un taller de escritura cuyos
resultados fueron dos recopilaciones de estudios «Tunisiennes en devenir» (1992), donde Amel publicó un
señalado artículo titulado «Clore pour éclore». Publicó también en «Femmes et société civile au Maghreb»
bajo el título «Années 8O, ce qu’ont tramé les Maghrébines»; también participó en la película Tenez moi
en el 92 en la elaboración del escenario y la preparación de la película, y en la cinta Mon coeur est témoin,
sobre las mujeres árabes, película de la canadiense Louise Carré que recibió el premio Vues d’Afrique.
Las mujeres adaptaron y montaron en teatro mi novela Blessures des Mots, que escribí sobre ellas y para
ellas. Pude asistir y participar en esa obra en las décadas de 1990 y 2000; se titulaba Les filles de Taher
Haddad, en homenaje al liberador de las mujeres cuyos libros y pensamiento inspiraron al presidente
Bourguiba para sus reformas en favor de la mujer, en particular su nuevo código del estatuto personal que
se alejaba del espíritu de la ley islámica que los islamistas han pretendido introducir tras las «primaveras»
intentando modificar la constitución para que las mujeres estén subordinadas a los hombres.
Ya en esos recientes movimientos de revoluciones/liberación, denominados sin razón «primaveras»,
porque en realidad eran tempestades, hubo algunos informes inquietantes de mujeres violadas, arrestadas o
encarceladas, informes rápidamente sofocados por los medios de comunicación, más preocupados por las
intervenciones militares y las guerras que consideran más importantes que los derechos de las mujeres en
cualquier país.
Las mujeres que participaron en las manifestaciones, sobre todo en Egipto, fueron arrestadas y sometidas a
pruebas de virginidad para demostrar su «buena conducta». Cuando no eran vírgenes manchaban su
reputación, las llamaban prostitutas, las perseguían, las desterraban y ponían en entredicho el «honor» del
movimiento. En Túnez el matrimonio denominado mut’a (que significa «para el placer», del hombre por
supuesto) en el que la mujer estaba a merced del hombre sexualmente, físicamente, moralmente y
socialmente, sin ningún derecho, se volvió a implantar anulando las reformas de Bourguiba, quien eliminó
la poligamia e instituyó numerosos derechos para las mujeres gracias a su reforma del Código del Estatuto
Personal (5).
Las mujeres de muchos países árabes, musulmanes, e incluso occidentales, ofrecen sus cuerpos a los
combatientes en lo que se denomina comúnmente la «yihad sexual», matrimonios más parecidos a la
prostitución, incluso violaciones colectivas, actos dirigidos a apoyar a los combatientes en Siria e Irak y a
servir al nuevo estado, el autoproclamado Estado Islámico que promete el paraíso y la vida después de la
muerte. Las mujeres de Malasia van en masa a servir a esta causa, lo que se ha convertido en un auténtico
problema para el Gobierno malasio que lo ve con malos ojos y quiere impedírselo, me ha contado mi
hermano que vive en Singapur. Y no es más que un ejemplo para ilustrar la amplitud de este fenómeno
que se extiende incluso a Asia.
4. La violencia sexual crece con el terrorismo
La violencia sexual contra las mujeres va en aumento desde las revoluciones de 2011, cuando las mujeres
que protestaban fueron atacadas impunemente por los islamistas, durante la caída del régimen de Hosni
169
Mubarak en primer lugar y después con la junta militar en las protestas contra el presidente Morsi. Entre
noviembre de 2012 y enero de 2014 se reportaron 250 casos de violencia sexual contra las mujeres.
Siempre se reproduce el mismo esquema: decenas de hombres rodean a sus víctimas, les arrancan la ropa,
sujetan sus cuerpos, muchas de ellas fueron violadas por bandas de malhechores a menudo armados con
palos, cuchillas de afeitar y otros artefactos (6). Desde marzo de 2014 ninguno de esos criminales fue
arrestado ni condenado por la justicia.
El autoproclamado Estado Islámico utiliza una orquestación de violencia y terror para infundir miedo en el
corazón de sus enemigos y lograr el sometimiento y la obediencia de las comunidades conquistadas. Se
podría comparar este movimiento al «terrorismo jacobino», a los principios del período soviético y a las
masacres sistemáticas practicadas por los Jemeres Rojos. El Estado Islámico está comprometido en la
construcción de un estado más ambicioso que Al Qaida, del cual es un retoño. El Estado Islámico ha
conquistado casi un tercio de Siria y un cuarto de Irak, construyendo su «Estado» con los métodos de los
regímenes totalitarios. Muestra un culto a la violencia apocalíptica que se ha podido observar en otros
lugares y otros tiempos, como algunos períodos de la Edad Media y los principios de la Europa moderna.
Movimientos milenarios semejantes, en general muy violentos, se observan en la Edad Media
pretendiendo limpiar la corrupción de la iglesia y de la sociedad. Imponían los bautismos en masa,
expulsaban o ejecutaban a los que no se convertían y forzaban a las mujeres a la poligamia (7).
Según Jeremy Armstrong (8) las mujeres armadas por el PKK van a Irak a atacar a los yihadistas y a
rescatar a las mujeres (más de 3.000) capturadas por el Estado Islámico que las vende como esclavas
sexuales, las fuerza al matrimonio o las asesina si no se convierten al islam. Las mujeres kurdas son el
terror de los yihadistas, que creen que morir a manos de una mujer les impedirá entrar en el paraíso.
Otras mujeres de las regiones kurdas (montañas de Erbil y de Sinjar donde miles de yizadíes fueron
cazados y hambreados, donde muchos han muerto de hambre y de sed) se unieron a sus compañeras de
armas para combatir al Estado Islámico con ayuda de los ataques estadounidenses.
Un batallón de mujeres kurdas (madres, hermanas e hijas), las segundas peshmergas (las que no tienen
miedo a la muerte), se reunieron para enfrentarse al Estado Islámico con sus AK-47 y proteger a la
población kurda iraquí. El Kurdistán es una de las pocas porciones de tierra musulmana donde las mujeres
hacen el servicio militar, y en las zonas de combate. Los guerreros del Estado Islámico, que niegan a las
mujeres sus derechos más elementales, irónicamente arderán en el infierno si son vencidos por las mujeres
a las que quieren someter, vejar y destruir.
Al mismo tiempo se levantan otras voces feministas para denunciar que se utiliza a las mujeres kurdas
cuando hacen falta pero están privadas de derechos en esa sociedad, la kurda, que continúa siendo muy
patriarcal, en la que la autoridad masculina posee la supremacía y donde las mujeres siguen padeciendo
crímenes de honor, abusos y violencia de todo tipo solo por ser mujeres.
«Existe una miopía típica de los medios occidentales, que harían mejor mirando la significación profunda
y las implicaciones del hecho de que las mujeres tomen las armas en una sociedad férreamente tradicional
contra un grupo que viola y vende a las mujeres como esclavas sexuales en vez de frivolizar y apropiarse
de la lucha de las mujeres kurdas a golpe de sensacionalismo. Los reporteros incluso eligen a las
combatientes más atractivas para entrevistarlas y las ‘exotizan’ con calificativos como ‘amazonas
badass’».
170
«En paralelo con el combate existencial contra el Estado Islámico, las mujeres de la región siria kurda,
tanto si son árabes como sirias, turcomanas o armenias, llevan a cabo una revolución social contra el orden
patriarcal por medio de una gobernanza igualitaria y auténticos movimientos feministas» (9).
Por lo tanto la lucha continúa en todos los frentes y las mujeres tienen que combatir no solo para
protegerse físicamente de los abusos, sino también psicológicamente, socialmente y políticamente. Todas
las facetas constituyen un enredo complicado y exigen valentía y unidad. Hay que alabar a las mujeres
kurdas que nos ofrecen ese modelo de valentía y resistencia, pero también tenemos que unirnos a ellas en
su resistencia cotidiana que busca cambiar la sociedad y la familia desde dentro.
5. Motivaciones sexuales y atracción al nuevo culto
Los hombres jóvenes que sienten un placer sádico bombardeando, desmembrando, cortando cabezas,
enterrando vivas a las personas, vendiendo, abusando y violando a las mujeres, pretenden justificar su
violencia con una retórica religiosa, pero no es el fervor religioso el que los motiva. La mayoría son
ignorantes de la religión, cuyo sentido es proteger a los humanos de la radicalización violenta. Para un
mayor conocimiento de este fenómeno podemos leer al psiquiatra y politólogo Marc Sageman (10), al
islamólogo Olivier Roy (11) y al antropólogo Scott Atran (12), quienes han estudiado la cuestión y han
analizado la vida, el ambiente y el medio de cientos de esos jóvenes (la mayoría varones). Los estudiosos
están de acuerdo en que el islam no avala su conducta.
Lo que inspira a esos peligros terroristas no es el Corán o las enseñanzas religiosas, sino la excitación de
la causa del Estado Islámico, que se ha convertido a sus ojos en un llamamiento a la acción
prometiéndoles la gloria, la estima de sus amigos, el respeto eterno y el reconocimiento en un mundo
ampliado. La mayoría de esos jóvenes estaban desocupados, angustiados por el paro, y quieren la gloria y
la excitación que les proporcionan la guerra, las violaciones y la violencia de todo tipo. La mayoría de
ellos busca una nueva identidad (13). Los actos sexuales tal como los practican están intrínsecamente
vinculados a la guerra y a la violencia, expresan la necesidad de gratificar sus frustraciones sociales a
través de orgasmos perversos.
¿Y las mujeres que van al Estado Islámico y se ofrecen sexualmente a los combatientes? Las adoctrinan,
les dicen que van a servir a la revolución islámica, que ayudarán a restablecer la utopía del islam, que
gestarán y parirán hijos para una causa «noble» y que entrarán directamente en el paraíso en
reconocimiento a su devoción, especialmente si se autoinmolan explosionándose en ataques suicidas. En
2005 Irak fue sacudido por una serie de ataques suicidas de mujeres. Esos actos, frutos del cerebro
patológico de Abu Mussa’ab al-Zarqawi, el terrorista jordano mentor de Abu Bakr Al-Baghdadi, actual
jefe del Estado Islámico, rompieron un tabú de Al Qaida respecto a las mujeres. Una de las mujeres que
perpetraron ataques suicidas en aquella época era una belga de 38 años reclutada en la ciudad de
Charleroi, cerca de la frontera francesa. El 9 de noviembre de 2005 se explosionó en un puesto de policía
iraquí en la ciudad de Baqubah (14).
A menudo son mujeres con sentimientos masoquistas vinculados al sadismo de los varones que sienten
placer dejándose dominar y aplastar por verdugos con los que mantienen relaciones que ellas consideran
amorosas.
Solo una labor de concienciación como la que se realiza con mujeres maltratadas para que no recaigan en
el síndrome les permitirá comprender los sentimientos de los que son víctimas.
Otras motivaciones para unirse al Estado Islámico y abrazar su causa es el espectáculo de crueldad y
violencia que el Estado de Israel perpetra contra Gaza con su corolario de masacres de palestinos, su
171
expansión contra todas las leyes internacionales y su política neocolonialista y racista. La visión de la
destrucción de las casas, de los olivares y de las naranjas arrancadas, los niños enterrados bajo los
escombros, sin apenas ninguna protesta de la comunidad occidental, ha fanatizado a un importante número
de jóvenes en varios países del mundo conduciéndolos a unirse al régimen de terror del Estado Islámico al
que estamos asistiendo. La violencia engendra violencia, el terror pare terror y la guerra no podrá acabar
pronto con ese encadenamiento de horrores. Mientras Occidente siga apoyando las injusticias flagrantes
que el Estado de Israel perpetúa con total impunidad no habrá soluciones reales al caos que sufrimos en
esta región del mundo.
Mi amiga Nadera Shelhoub Kevorkian, en un artículo reciente, ha analizado con elocuencia la situación:
«La experiencia de la infancia en Palestina se caracteriza por una ansiedad constante, la pérdida de las
casas, el miedo por falta de seguridad incluso en los dormitorios de los niños… Israel es consciente del
poder que todos los niños palestinos poseen debido a su simple existencia y pretende mantenerlos bajo una
constante amenaza de desaparición… Israel considera que los niños palestinos son amenazas a la
seguridad y por lo tanto los arroja fuera de las leyes humanas aceptables… Desembarazarse de los
indígenas, marcar pronto su existencia, es una estrategia de satanización criminal de los palestinos,
encarcelarlos y matarlos, privarles de su derecho a resistir a la opresión… En los ataques a Gaza los
cadáveres de los niños se convierten en objetos de protesta, se politizan… El Estado de Israel avala esas
acciones convirtiendo a los niños en herramientas de su régimen que quiere despojar a Palestina… Los
niños palestinos crean su propia resistencia.
Incluso entre las ruinas, sometidos a bombardeos asesinos… los niños encontraron medios para rediseñar
sus casas… Nuevos medios para vivir, para jugar, para hacer que vuelva a salir el sol y para renovar la
vida… Israel apunta y mata a los niños palestinos no solo porque son una amenaza en tanto que «futuros
terroristas», sino porque ellos deberán construir la nueva generación… Todo esto exige una intervención
inmediata, Israel no puede continuar perpetrando crímenes contra la humanidad y la comunidad
internacional no puede seguir apoyándolo» (15).
Conclusión
A pesar de todos los reveses las mujeres no pierden la esperanza y siguen luchando por sus derechos. Los
movimientos que piden más democracia y más derechos humanos se oyen en otros países como Barhéin,
Siria y Yemen, donde una mujer admirable, la periodista Tawakkul Karma, ha levantado su voz para
protestar contra las injusticias y la ausencia de derechos humanos en su país. Se distinguió de una forma
tan extraordinaria (sobre todo en el tema de las transformaciones radicales de los movimientos islamistas)
que ganó el Premio Nobel de la Paz en 2011.
Mi amiga la libanesa Tracy Chamoun (16), mujer de letras y de acción (autora de varios libros
importantes) e hija de Dany Chamoun, asesinado con su mujer y sus hijos mientras dormía, volvió
valientemente a Líbano para presentarse a las elecciones. Fundó su propio partido político, el Partido
Liberal Democrático de Líbano. Ha ideado un plan para salvar el Líbano, desde soluciones ecológicas
hasta la reestructuración de la política libanesa. El plan se encuentra en su importante libro Le sang de la
paix. Todas las semanas publica análisis y propuestas para todos los problemas del momento, desde los
refugiados a las enfermedades y las crisis que sacuden la región. Si le dan la oportunidad, ¿podrá Tracy
Chamoun transformar Líbano y la región? (17). «Nadie ha analizado la política libanesa con tanta sutileza
y profundidad», me decía recientemente Georges Corm, experto en la región (18). ¿Por qué no dan a
Tracy la oportunidad de hacer los cambios necesarios?
172
¿Por qué el mundo, y mi región del mundo en particular, es sordo a esas voces redentoras? ¿Por qué la
mayoría de los hombres tienen miedo de las mujeres y no las dejan que salven la tierra antes de que sea
demasiado tarde?
Es como si las voces del poder y de las armas fuesen más fuertes que las de la democracia y los derechos
humanos. En la actualidad asistimos a una vuelta a las tradiciones, a la barbarie y a leyes aberrantes bajo
el signo del islam que evocan aspectos de la ley islámica que habían caído en desuso y a menudo son
contrarias a las propias prescripciones coránicas.
Nada más establecerse, el nuevo régimen libio proclamó la ley islámica como ley del Estado (dicha
proclamación apenas fue señalada por los medios de comunicación, más preocupados por mostrar el lado
bueno de esa revolución, que prefirieron ignorar las señales precursoras de peligro para las mujeres y los
seres humanos en general). Ennahda, el movimiento islamista que tomó el poder en Túnez intentó hacer lo
mismo. Afortunadamente las elecciones de este año están demostrando lo contrario y desdicen esas
predicciones espantosas. Pero en Egipto el ejército, que controla el país, está él mismo sometido a los
islamistas. Y en Siria Al Qaida, los salafistas y los wahabíes se han infiltrado en los movimientos
democráticos y pacifistas de la oposición y luchan contra el régimen sirio, que continúa inamovible,
mezclando las cartas y convirtiendo la situación siria en un galimatías.
Y ahora la región se ve sometida a la peor forma del islamismo contemporáneo, ¡el Estado Islámico!
Cuando los elementos armados se desencadenan en un país, las fuerzas de paz y armonía y las voces de las
mujeres se asfixian. El caos, la anarquía y la violencia toman el mando y se instalan por la fuerza, es lo
que está pasando.
Cuando los fundamentalismos religiosos, el militarismo y los nacionalismos alimentan el mito de la
masculinidad y se alimentan de él, la libertad de las mujeres desaparece. Irak es un buen ejemplo: más de
un millón de viudas, prostitución en pleno auge, las mujeres emigrando a los países vecinos (Siria,
Jordania, Líbano), vendiendo sus cuerpos para poder dar de comer a sus familias, un país en un estado de
desintegración total tras la caída del régimen y la ocupación de las fuerzas estadounidenses, luchas
armadas entre los diversos grupos étnicos y religiosos, actos terroristas sembrando el espanto y dividiendo
al país todavía más, guerra entre las diferentes facciones que se carga sobre las espaldas de las mujeres
forzándolas a vestirse de cierta manera y según los códigos dictados por el ministerio de Asuntos
Femeninos, sometiéndolas al velo incluso en las escuelas laicas.
Los movimientos políticos-religiosos casi siempre van contra los intereses de las mujeres. Cuando un
pueblo está constantemente sometido a abusos, guerra, violencia, bombas, actos terroristas y terribles
atrocidades, ¿cómo va a creer en el futuro y en que vendrán días mejores? Los jóvenes están desesperados
y las mujeres paren carne de cañón.
Nos encontramos frente a amenazas de violencia, barbarie y terror raramente experimentadas con tanta
intensidad y con tantas posibilidades de llevar al mundo a un caos total. ¿Cómo seguir buscando
soluciones pacíficas en semejante contexto? ¿No habremos pasado ya el punto de no retorno de la
desintegración de nuestro planeta debido a los abusos, las destrucciones y la violencia? ¿Hay algún atisbo
de esperanza en el horizonte?
¿Los batallones de mujeres kurdas mencionados en este artículo son señales de mejora de la condición de
las mujeres de la región, el único camino de recuperación de su dignidad y libertad? ¿Qué ocurrirá cuando
acabe la guerra y los enemigos estén vencidos? ¿No se establecerán otras formas de abuso y opresión
como pasó a las mujeres en otras partes del mundo cuando fueron reenviadas a sus casas y sometidas a
173
opresiones a menudo más perniciosas cuando acabó la luchar armada? ¿Cómo pueden enseñar las mujeres
a sus compañeros que no son objetos de consumo, sino compañeras a las que hay que amar y respetar?
Si el mundo sobrevive al espantoso caos actual, será también gracias a la transformación de las relaciones
entre las mujeres y los hombres. Dichas relaciones deben basarse en la ternura y el reparto igualitario, en
otra concepción del amor lejos de los sentimientos de posesión y celos que impiden a los compañeros ver
la belleza del otro. El equilibrio de nuestro mundo está en juego. Mi esperanza para Líbano es darle «una
oportunidad a la paz» (la canción de los Beatles resuena en mi cabeza: «Give Peace a Chance»). Dar a
Líbano la esperanza a través de mujeres como Tracy Chamoun y tantas otras personas excepcionales
(mujeres y hombres) entrevistadas aquí, muchas para poder citarlas a todas. Esas personas me hicieron
volver a este país, apasionante a pesar de todo, que podría volver a convertirse en una antorcha y un
ejemplo para la región. Espero que eso llegue antes de que sea demasiado tarde (19).
Fuente: http://www.madaniya.info/2015/03/12/monde-arabe-les-femmes-face-au-phenomene-daech/
17) Guigue, B. (2015, 21 de julio). La utilización adecuada del terrorismo o “doctrina Fabius”.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en http://rebelion.org/noticia.php?id=201294
La utilización adecuada del terrorismo o "doctrina Fabius"
Traducido del francés para Rebelión por Caty R.
Elevada a la categoría de crisis planetaria desde la ascensión fulgurante del pretendido «Estado Islámico»,
la crisis siria ha funcionado como un revelador químico que disipa poco a poco los aspectos falsos de los
protagonistas de esta gran conflagración y proyecta una luz inédita sobre sus estrategias más retorcidas. La
última superchería, hasta ahora, de la habitual política occidental: la presunta transformación de la rama
siria de Al Qaida en una respetable organización combatiente. «El Frente al Nusra –leemos en la prensa
francesa y en la internacional- se estaría “normalizando” y oscilaría ahora “entre el terrorismo y el
pragmatismo”». ¿Y qué pasa con su declarada afiliación a Al Qaida, su ideología odiosa y sectaria y su
práctica repetida de atentados ciegos que matan a civiles y militares? Esos serían recuerdos lejanos. Esta
mutación genética proporcionaría a la organización yihadista en competencia con el Estado Islámico un
auténtico título de respetabilidad.
La diplomacia occidental hace milagros: fabrica terroristas moderados, extremistas demócratas y
cortadores de cabezas humanitarios. ¿Nos descubrirá mañana comedores de hígados filántropos? Como
por casualidad, esta operación concertada de «blanqueamiento» del Frente al Nusra, la rama siria de Al
Qaida, se desarrolla en el mismo momento en que esta organización afirma su hegemonía política y militar
en el norte de Siria. Predestinada a desempeñar un papel protagonista tras el esperado hundimiento del
Estado sirio, su éxito le concede los favores particulares de las potencias occidentales y regionales que
juraron la caída del régimen baasista. Poco importan el coste humano y el precio político de ese
consentimiento anticipado a la instauración en Siria de un poder ultraviolento, sectario y mafioso, la caída
de Bachar Al-Assad es una apuesta, dicen, que vale la pena.
A despecho de las declaraciones hipócritas que no engañan a nadie, el terrorismo yihadista maquillado en
función de las necesidades de la causa presta sus servicios a la amplia coalición anti-Assad. Por supuesto
esta connivencia de los estados occidentales y las monarquías petroleras con los retoños adulterados de Al
Qaida tiene, en primer lugar, un significado político inédito. Marca, en efecto, la reinscripción simultánea
de las dos reencarnaciones contemporáneas del yihadismo internacional en la agenda estratégica
occidental. Hablando claro, la destrucción del régimen baasista, objetivo número uno del eje Riad-París-
174
Washington, no solo es un fin que justifica todos los medios, sino que además la perspectiva de un estado
yihadista que incluya Damasco también forma parte de ese plan estratégico. Ciertamente esta alianza
reconducida con el terrorismo presenta además una ventaja inesperada que debe su importancia a la
coyuntura militar. Posibilita la creación de una tenaza sobre el ejército leal sirio entre los combatientes del
Estado islámico en el este y los del Frente al Nusra en el norte.
Junto con la presión de las fuerzas rebeldes apoyadas por Israel al sur del país, esta maniobra de asedio
señala la relativa fragilidad de las posiciones del régimen. Al norte, el apoyo logístico que brinda Turquía
a la coalición yihadista del Frente al Nusra impide a las tropas leales recuperar el control de una amplia
zona frontal en la que los milicianos kurdos, por su parte, intentan reconquistar las principales ciudades
frente al Estado Islámico. Generosamente financiada por Riad y Doha se está llevando a cabo la
unificación de las fuerzas rebeldes bajo la égida del Frente al Nusra formando un «ejército de la
conquista» que reagrupa a las diversas brigadas combatientes, incluidas las que fueron oficialmente
armadas y entrenadas por los servicios secretos occidentales. Con apariencia novedosa, esta
subcontratación de la guerra contra Damasco en beneficio de los mercenarios de la yihad global es en
realidad la aplicación estricta de lo que se podría denominar la «doctrina Fabius». En un ataque de
sinceridad, en diciembre de 2012, el ministro francés de Asuntos Exteriores declaró que el Frente al Nusra
haría «buen trabajo» en Siria.
En virtud de esta doctrina las potencias extranjeras coaligadas contra el último régimen nacionalista árabe
se reparten cínicamente los papeles. A cada uno su parte. Así, en su lucha sin cuartel contra Damasco, los
combatientes de Al Qaida pueden contar con muchos amigos: Turquía les proporciona las armas, Israel
cura sus heridas, Catar les envía un cheque a final de mes y el diario Le Monde los presenta casi como los
chicos del coro. En cuanto a la «coalición internacional contra el Estado Islámico», su credibilidad está a
la altura de su inacción, subrayada durante la ofensiva yihadista en Palmira. El salvoconducto ofrecido así
a los terroristas ilustra, una vez más, la hipocresía del antiterrorismo proclamado en Washington. ¿Entre el
empuje del Estado Islámico en el eje Palmira-Damasco y el del Frente al Nusra en el eje Alepo-Damasco,
tendrá posibilidades de cumplirse el sueño de los enemigos de Bachar Al-Assad?
Nada es menos seguro. Y por una razón fundamental, ya no hay una guerra civil Siria, sino un conflicto
internacional de gran amplitud. En el teatro de operaciones están presentes dos fuerzas protagonistas: las
organizaciones yihadistas nutridas continuamente de reclutas extranjeros, por un lado, y por el otro las
fuerzas del régimen sirio apoyadas por sus aliados iraníes y libaneses. El resto es literatura. Las ridículas
distinciones entre rebeldes «moderados», «laicos», «islamistas» o «yihadistas» proyectan una luz falsa
sobre una nebulosa de grupos armados cuyos contornos son fluctuantes pero la intención común está
totalmente clara: imponer por la fuerza una ideología oscurantista. Las potencias occidentales y regionales
lo saben y sin embargo brindan su ayuda al Frente al Nusra, ya acreditado como potencial sucesor del
régimen a derrocar, prohibiendo luchar contra el Estado Islámico cuando este se enfrenta al ejército sirio.
Durante mucho tiempo las cancillerías occidentales y sus papagayos mediáticos han fomentado la ilusión
de que la guerra civil siria enfrentaba un régimen sanguinario a una oposición forofa de la democracia.
Pero si esa oposición existiera en otros sitios que no fuesen los salones de los grandes hoteles de Doha o
Ankara, sus patrocinadores internacionales pondrían sobre dicha oposición todas sus esperanzas para
«después de Assad». Pero no es el caso. El hecho de que la coalición internacional presuntamente
antiterrorista arme oficialmente al Frente al Nusra en realidad solo significa una cosa: en el espíritu de sus
brillantes estrategias Al Qaida no sirve para hacer que caiga Damasco. Entre los diversos sucedáneos del
terrorismo yihadista y una oposición en el extranjero formada por exiliados impotentes, aunque los
remuneren las fundaciones estadounidenses o los arme el Quaid’Orsay, ha decidido la doctrina Fabius.
175
Muy lejos de las representaciones mediáticas acreditadas por los tontos útiles de la «revolución siria», la
realidad del conflicto es, por lo tanto, la guerra despiadada que libran un conglomerado terrorista
alimentado sin cesar por los países más ricos del planeta y un ejército nacional basado en la conscripción
que defiende su país de la invasión extranjera. Lejos de una guerra civil, este enfrentamiento sin cuartel es
un conflicto internacional atípico de gran amplitud. Al invadir el espacio visual de la «ciberyihad» Al
Qaida convirtió la resonancia planetaria de su acción y su doctrina en un arma terrible. Desde 2011, sus
reencarnaciones sucesivas en Siria han recibido de los cinco continentes un flujo incesante de
combatientes sectarios y fanatizados ansiosos por combatir a los infieles y a los apóstatas.
Pero esta internacionalización del conflicto por una nebulosa yihadista capaz de reunir a 40.000
combatientes de rechazo ha provocado la internacionalización de la defensa del régimen sirio. La Siria
multiconfesional soldada en torno al régimen baasista no solo se beneficia de la ayuda económica iraní, de
las entregas de armas rusas y del apoyo de los combatientes del Hizbulá libanes, además espera a más de
10.000 voluntarios iraníes, iraquíes y afganos que participarán en la defensa de la capital siria.
Internacionalización frente a internacionalización, la respuesta de las fuerzas leales y sus aliados puede
estar a la altura de los medios colosales de los que disponen, gracias a la ayuda occidental y saudí, los
nuevos amigos de Laurent Fabius. Frente a esta realidad, los vaticinios recurrentes de los intelectuales
parisinos sobre la «revolución siria» parecen discusiones bizantinas sobre el sexo de los ángeles.
Bruno Guigue, en la actualidad profesor de Filosofía, es titulado en Geopolítica por la École National
d’Administration (ENA), ensayista y autor de los siguientes libros: Aux origines du conflit israélo-arabe,
L’Economie solidaire, Faut-il brûler Lénine?, Proche-Orient: la guerre des mots y Les raisons de
l’esclavage, todos publicados por L’Harmattan.
Fuente: http://oumma.com/220833/usage-terrorisme-doctrine-fabius
18) Hossein-Zadeh, I. (2015, 17 de febrero). Las razones del retraso de la reforma islámica.
Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016 en
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=195516&titular=las-razones-del-retraso-de-lareforma-isl%E1micaLas razones del retraso de la reforma islámica
Traducido del inglés para Rebelión por Sara Plaza
El reciente caos geopolítico en el mundo árabe musulmán y la consiguiente proliferación de movimientos
radicales y organizaciones como Al Qaida y el Estado islámico parecen haber proporcionado abundante
material incendiario para la fábrica propagandística de los defensores de la teoría del "choque de
civilizaciones", según la cual la raíz de los conflictos en el mundo musulmán debe buscarse en el propio
islam y su supuesta "incompatibilidad" con la modernización y los valores occidentales [1].
En lugar de referirse a los ataques terroristas de Charlie Hebdo o del 11-S como delitos de asesinato en
masa, los defensores de esta funesta teoría no pueden resistirse a la tentación de denominarlos actos de
"guerra contra nuestra forma de vida" [2].
Aunque cuestionable, esta explicación del terrorismo y la simultánea justificación de la guerra y el
militarismo albergan un elemento de verosimilitud peligrosamente engañoso: una vez que los ciudadanos
están convencidos de que "el islam o los hostiles e incorregibles islamistas van a ahogar nuestra
civilización", la guerra preventiva puede ser considerada como la respuesta lógica. El peligro aumenta
porque esta explicación del terrorismo tiene el efecto de la profecía autocumplida.
Estos razonamientos tienden a sembrar las semillas del odio y la ignorancia y sirven para envenenar las
relaciones internacionales, pero no resisten la prueba de la historia. La historia de las relaciones entre el
176
mundo occidental moderno y el mundo musulmán muestra que, contrariamente a la imagen distorsionada
popular, desde los primeros contactos con el capitalismo occidental hace más de 200 años hasta el último
tercio del siglo XX, los musulmanes fueron bastante receptivos a los modelos económicos y políticos del
mundo moderno.
Durante ese periodo de más de siglo y medio, la mayoría de la elite política y/o de los líderes nacionales
vieron el auge de Occidente y la extensión de la modernidad occidental hacia sus territorios como una
evolución histórica inevitable que les desafiaría a elaborar sus propios programas de reforma y desarrollo.
La elite política, los intelectuales y los jefes de gobierno no fueron los únicos que entendieron la reforma y
la modernización como el camino del futuro, también lo vieron así muchos líderes y eruditos islámicos,
conocidos como "modernizadores islámicos" [3].
Solo después de más de un siglo y medio de afán imperialista y de una serie de políticas humillantes
impuestas en la región, las masas populares del mundo musulmán se volvieron hacia la religión y los
líderes religiosos conservadores como una fuente de rebeldía, movilización y respeto por sí mismos. Este
pasado histórico indica que para muchos musulmanes el reciente giro hacia la religión a menudo
representa no tanto el rechazo de los valores y logros occidentales como su manera de resistir o desafiar
las alianzas y políticas opresivas de las potencias occidentales en el mundo musulmán. También indica
que las razones del retraso y descarrilamiento de las transiciones históricas en el mundo musulmán, es
decir, de una reforma islámica, tienen más que ver con las políticas de las potencias occidentales en la
región que con la supuesta rigidez del islam o "el choque de civilizaciones".
Primeras respuestas a los desafíos del mundo moderno
Los primeros modernizadores del mundo musulmán no solo abrazaron la tecnología occidental, sino que
además acogieron sus instituciones civiles y estatales, su forma de gobierno representativa y sus derechos
legales y constitucionales. Por ejemplo, los intelectuales iraníes Mulkum Khan (1833-1908) y Agha Khan
Kermani (1853-1896) instaron a los iraníes a adquirir una educación occidental y reemplazar la sharia (el
código jurídico religioso) por un código jurídico secular. Los líderes políticos laicos que compartían esa
opinión unieron sus fuerzas con los líderes religiosos más liberales en la Revolución constitucional de
1906, y obligaron a la dinastía Qajar a establecer una constitución moderna, a limitar los poderes de la
monarquía y a otorgar a los iraníes representación parlamentaria [4].
Incluso hubo algunos sultanes otomanos que apostaron por modelos occidentales de industrialización y
modernización. Por ejemplo, el sultán Mahmud II "había iniciado las reformas denominadas tanzimat
(regulaciones), en 1826, por las que se abolían los jenízaros [fanáticos cuerpos de elite del ejército
otomano], se modernizaba el ejército y se introducían algunas de las nuevas tecnologías". En 1839 el
sultán Abdulhamid "promulgó el edicto de Gülhane, que hacía su gobierno dependiente de un acuerdo
contractual con sus súbditos y anunciaba una importante reforma de las instituciones del imperio" [5].
Más radicales, no obstante, fueron los programas de modernización y secularización de los conocidos
modernizadores egipcios Mehmet Alí (1769-1849) y su nieto Ismail Bajá (1803-1895). Estaban tan
impresionados por los espectaculares logros de Occidente que se embarcaron en programas
modernizadores vertiginosos para tratar de alcanzar en décadas lo que al mundo occidental le había
costado siglos: "Para secularizar el país, Mehmet Alí simplemente confiscó gran parte de las propiedades
religiosas y marginó sistemáticamente a los ulemas [autoridades religiosas], despojándolos de cualquier
vestigio de poder" [6].
Enfrentados a las terribles condiciones de subdesarrollo y a la humillante e imparable dominación
extranjera, estos líderes nacionales modernizadores vieron las reformas como la manera de salir del
subdesarrollo y sacudirse el yugo de la dominación extranjera.
Tanto los intelectuales laicos como la elite política y los dirigentes gubernamentales, así como muchos
líderes y eruditos islámicos, conocidos como "modernizadores islámicos", consideraron la modernización
el camino del futuro. Con todo, aunque los programas y las políticas reformistas de los dirigentes políticos
nacionales a menudo incluían la secularización, al menos de manera implícita, los modernizadores fueron
bastante eclécticos: pretendían adoptar aquello que había hecho fuerte a Occidente, incluyendo el
constitucionalismo y los gobiernos representativos, pero conservando sus identidades culturales y
177
nacionales y manteniendo los principios y valores islámicos como fundamento moral de la sociedad. Entre
estos modernizadores se encontraban por ejemplo Jamal al-Din al-Afghani (1838-1897), Muhammad
Abduh (1849-1905), Qasim Amin (1863-1908) y Shaikh Muhammad Hussain Naini en Egipto e Irán y
Sayyid Ahmad Khan (1817-1898) y Muhammad Iqbal (1875-1938) en la India.
Sin lugar a dudas hubo resistencia al cambio. Pero, en líneas generales, los reformadores nacionalistas
consiguieron promover vigorosos programas de cambio social, económico y político en muchos países
musulmanes. John Esposito, uno de los principales expertos en estudios islámicos en los Estados Unidos,
describe así la disposición inicial de los responsables políticos y económicos del mundo musulmán hacia
el mundo moderno occidental:
"Tanto las elites nativas, que condujeron los programas de desarrollo gubernamentales en los nuevos
estados musulmanes emergentes, como sus patrocinadores y asesores extranjeros, tenían orientación y
educación occidental. Todos se basaron en el supuesto que identificaba modernización con
occidentalización. El objetivo claro y la premisa del desarrollo era que todos los días y en todos los
sentidos las cosas se volvieran más modernas (es decir, occidentales y seculares), desde la ciudades, los
edificios, las burocracias, las empresas y las escuelas hasta la política y la cultura. Aunque algunos
advirtieron de la necesidad de ser selectivos, la dirección y el ritmo de cambio deseados eran
inconfundibles" [7].
Reformas distorsionadas, desbaratadas y retrasadas
La resistencia al cambio no se limita a los musulmanes o al mundo musulmán; el cambio casi siempre
genera resistencia. De hecho, la resistencia que durante cerca de 400 años opuso la Iglesia católica a la
transformación capitalista en Europa fue incluso más traumática que la del mundo musulmán. El penoso
esfuerzo de la transición trajo consigo una mayor agitación social que la observada en el contexto del
mundo musulmán. Mientras que la Iglesia de la Edad Media condenaba la idea misma de ganancia, la
búsqueda de ésta y la acumulación de propiedades son consideradas aspiraciones nobles en el islam.
Quienes se oponían a la transición capitalista en Europa no solo procesaron (y casi colgaron) a Robert
Keane por haber obtenido un beneficio del 6% sobre su inversión y "prohibieron a los mercaderes
transportar fardos desagradables a la vista" de sus mercancías, sino que además "pelearon por el privilegio
de seguir los pasos de sus padres" [8]. Como señala Karen Amstrong, autora de varios libros académicos
sobre fundamentalismo religioso, durante los casi cuatro siglos de transición, la población occidental a
menudo "sufrió [...] revoluciones sangrientas, reinados del terror, genocidio, violentas guerras de religión,
el expolio del campo, grandes levantamientos sociales, la explotación en las fábricas, malestar espiritual y
una anomia profunda en las nuevas megaciudades" [9].
De las sociedades musulmanas, como de las sociedades menos desarrolladas en otros lugares, se espera
que por su propia voluntad, u obligadas por los imperativos del mercado mundial, recorran en un periodo
de tiempo mucho más corto el camino que a Occidente le tomó cerca de cuatrocientos años. Además los
esfuerzos que requiere la transición en el caso de estos países en desarrollo (con respecto a los que se
desarrollaron tempranamente en Occidente) se ven a menudo afectados por la intervención extranjera y la
presión exterior del imperialismo/colonialismo. Esta última no solo incluye el uso de la fuerza militar
directa, sino también la presión encubierta y progresiva ejercida por las mucho más sutiles fuerzas del
mercado y sus agentes, como el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y
las agencias de calificación crediticia como Standard & Poor's y Moody's.
Pese a su turbulencia, el doloroso proceso de transición al capitalismo en Occidente fue en gran medida un
proceso interno; no se puede culpar a ninguna fuerza o injerencia exterior de su dureza. Poco a poco y de
mala gana se aceptó el sufrimiento de las transiciones como fatalidad histórica. Pero no ocurrió lo mismo
en el caso de los países en desarrollo. Aquí los dolorosos aspectos del cambio y la transición son
percibidos a veces como el efecto producido por modelos extranjeros o programas imperialistas y no como
necesidades históricas. En consecuencia, a menudo se culpa de la agonía del cambio (sobre todo por parte
de los conservadores que defienden el statu quo) a las fuerzas y potencias exteriores: colonialismo,
imperialismo y (actualmente) neoliberalismo.
178
La propia intervención extranjera, que advierte y refuerza esas percepciones ha tenido por lo tanto el
efecto de retardar o retrasar el proceso de reforma en el mundo musulmán. La intervención exterior a
menudo beneficia a los elementos conservadores y oscurantistas, expertos en presentar su oposición innata
al cambio como una lucha contra la intrusión extranjera, reforzando así la resistencia a la reforma, sobre
todo a la reforma religiosa. Hoy, por ejemplo, las intervenciones de Estados Unidos y Europa en los
asuntos internos de numerosos países como Egipto, Pakistán, Irán, Arabia Saudita, Kuwait, Irak, Siria,
Libia, Jordania, Turquía y Nigeria, en vez de facilitar el proceso de reforma o apoyar a las fuerzas del
cambio en esos países, lo que están haciendo es perjudicar a dichas fuerzas y retrasar la reforma
beneficiando a sus oponentes conservadores y fortaleciendo la resistencia.
Al contrario de la creciente influencia política de los "islamistas radicales" en estos últimos años/décadas,
los círculos radicales de los periodos tempranos no tuvieron excesivo poder sobre la dirección de las
economías y políticas nacionales. Su oposición a los valores e influencias occidentales solía adoptar la
forma de "rechazo o elusión" pasiva [10]. Simplemente se negaron a cooperar o tratar con las potencias
coloniales y sus instituciones (como los sistemas escolares occidentales modernos), las cuales se iban
extendiendo en su entorno: "No intentaron asumir el control político directo sino que se sirvieron de su
posición para conservar la tradición lo mejor que pudieron bajo las condiciones rápidamente cambiantes
de entonces". Y aunque "siguieron siendo un factor importante por su capacidad de influir en la opinión
pública [...] básicamente utilizaron su posición para promover la obediencia a los gobernantes" [11].
En la medida en que las figuras o grupos islamistas conservadores se oponían activamente a las políticas
de cambio, los intentos oscurantistas casi siempre fueron derrotados, coaccionados o cooptados por los
líderes nacionalistas laicos modernizadores, reformistas o revolucionarios. De modo que en todos los
movimientos sociales más importantes de los primeros dos tercios del siglo XX (es decir, los movimientos
de liberación nacional, antiimperial, anticolonial y los subsiguientes movimientos de reforma radical de
carácter "no capitalista" u "orientados al socialismo" de las décadas de los 50 y los 60), el liderazgo
nacional y los programas de desarrollo económico estuvieron en manos de los nacionalistas seculares.
Esos programas se crearon siguiendo el modelo de desarrollo económico estadounidense, como en el caso
del Sah de Irán y el rey de Jordania, o bien el modelo soviético de "desarrollo no capitalista", como por
ejemplo en Egipto en la época de Nasser. Si bien ahora, visto en retrospectiva, es relativamente fácil darse
cuenta de las carencias y las deficiencias de esos programas de desarrollo, en su momento prometían sacar
a sus respectivas sociedades de la situación de dependencia, pobreza y subdesarrollo.
Como queda dicho, durante los primeros dos tercios del siglo XX, mientras las esperanzas y aspiraciones
alentadas por ellos se mantuvieron vivas, la llamada de las promesas vagas de una "alternativa islámica"
no fue lo suficiente fuerte para desafiar a los gobiernos de los líderes nacionalistas seculares y sus
programas de desarrollo.
Sin embargo hacia finales de los 60 y principios de los 70 se vio claro que los programas de desarrollo e
industrialización patrocinados en gran medida por Estados Unidos en los países musulmanes (y en otros
menos desarrollados) eran muy selectivos, muy desiguales y tenían en cuenta, principalmente, los
intereses de las compañías transnacionales y los de sus socios en los países anfitriones. Todos los factores
y las circunstancias favorables que habían alimentado hasta entonces los sueños de progreso económico,
derechos democráticos y soberanía política parecían irreales y decepcionantes. Y cuando esas esperanzas
y esos sueños se volvieron amargos, las promesas de una "alternativa islámica" empezaron a resultar
atractivas, de ahí el resurgimiento del "islam político" a partir de los años 70 del siglo pasado.
Resumiendo, la evidencia histórica desmiente la afirmación según la cual el islam y/o el mundo musulmán
son inherentemente incompatibles con la modernización y rebate, por tanto, que el auge de la militancia
islámica en estas últimas décadas y las reacciones violentas como los ataques terroristas del 11-S y Charlie
Hebdo sean fundamentalmente manifestaciones del "choque de civilizaciones". Un análisis exhaustivo de
las primeras respuestas del mundo musulmán a los desafíos del Occidente moderno revela que, a pesar de
la resistencia esporádica, la política general fue la de avanzar en la dirección de la reforma y la adaptación.
La política de adaptación y apertura se mantuvo desde los primeros contactos del mundo musulmán con el
mundo moderno, a finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX, hasta aproximadamente el último
tercio del siglo XX. La reciente resistencia hacia los valores occidentales y la búsqueda de una vuelta al
179
ethos islámico –y el consiguiente retraso de la reforma islámica– tienen más que ver, por tanto, con el
resultado de las políticas intervencionistas de las potencias occidentales en el ámbito de la geopolítica que
con la supuesta rigidez del islam.
Notas
[1] Samuel Huntington, The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order (Nueva York:
Touchstone Books, 1997); Bernard, Lewis, What Went Wrong: Western Impact and Middle Eastern
Response (Nueva York y Oxford: Oxford University Press, 2001).
[2] Este ensayo se basa en gran medida en el Capítulo 5 de mi libro The Political Economy of U.S.
Militarism (Palgrave-Macmillan 2007).
[3] John O. Voll, Islam: Continuity and Change in the Modern World , 2ª ed. (Syracuse: Syracuse
University Press, 1994).
[4] Karen Armstrong, Islam: A Short History (Nueva York: The Modern Library, 2000).
[5] Ibid., p. 150.
[6] Ibid., pp. 150-51.
[7] John Esposito, The Islamic Threat (Nueva York: Oxford University Press, 1992), p. 9.
[8] Robert Heilbroner, The Worldly Philosophers (Nueva York: Simon and Schuster, 1972), p. 35.
[9] Armstrong, Islam: A Short History (supra cit.) p. 145.
[10] Wu Guying, “Middle East: The Roots of Conflict,” Asia Times (22 de noviembre de 2002):
http://www.atimes.com/atimes/Middle_East/DK22Ak05.html.
[11] John O. Voll, Islam: Continuity and Change in the Modern World (supra cit.), p. 94.
Ismael Hossein-zadeh es profesor emérito de Economía (Drake University). Autor de Beyond
Mainstream Explanations of the Financial Crisis (Routledge, 2014), The Political Economy of U.S.
Militarism (Palgrave-Macmillan, 2007) y Soviet Non-capitalist Development: The Case of Nasser’s
Egypt (Praeger Publishers, 1989). Ha colaborado además en Hopeless: Barack Obama and the Politics of
Illusion (AK Press, 2012) .
Fuente: http://www.payvand.com/news/15/feb/1047.html
19) Belkaid, A. (2015, 21 de enero). Francia, ¿y ahora?. Rebelión. Consultado el 22 de enero de 2016
en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=194548
Francia, ¿y ahora?
Traducido del francés para rebelión por Susana Merino
Fue hermoso. Sí, hay que decirlo y detenerse un poco. Las manifestaciones del 11 de enero en París y en
otras ciudades, fueron bellas e impresionantes. Es hermoso ver a un pueblo que se descubre, que muestra,
repite y clama que el amor y la paz deberían ser más fuertes que el odio y la violencia. Es hermoso que la
gente fraternice, que se converse entre desconocidos, ver los rostros que rien después de los llantos y la
angustia, las manos que se estrechan, el intercambio de abrazos. Es tán raro encontrar tanta comunión. Sí,
es hermoso a pesar de los riesgos, a pesar de la presencia de los jefes de Estado o de Gobierno, de los
ministros, de los ex funcionarios y de los ex dirigentes que hipócritas y calculadores han participado a
pesar de sus conocidos crímenes contra la libertad de expresión.
Pero ¿y ahora? ¿Qué quedará de toda esa fraternidad, muy (demasiado) pronto llamada “el espíritu del 11
de enero”? La respuesta dependerá de cómo se resuelva o no esa ecuación con muchas incógnitas que,
desde hace tiempo, caracteriza a Francia. Resultaba ya poco fácil imaginar como evolucionaría este país,
luego de los atentados del 7 y del 9 de enero lo será aún más difícil por que la ecuación se ha complicado.
Hace ya algunos años que el filósofo Nassim Nicholas Taleb, el “pensador de lo improbable” había
desarrollado en estas mismas columnas la famosa “teoría del cisne negro” según la cual un raro
180
acontecimiento – o juzgado poco probable – puede producir importantes consecuencias en el largo plazo
(1). Es lo que realmente acaba de ocurrir.
Para enfrentar el porvenir, sería necesario identificar y analizar claramente las causas estructurales de
estos actos criminales. No se trata de remover temas que fastidian pero no es posible imaginar que se
retacee el análisis de este tipo de problemas, para mejor siendo colectivos y sobre todo que se dejen
abandonados solo a los políticos. ¿Por qué se han producido estos atentados en Francia y llevado a cabo
por jóvenes que han nacido en su territorio, que han crecido y que han sido “educados” aquí? No existe
ciertamente una sola explicación, y esta palabra, recordémoslo, no implica ninguna excusa.
Comencemos por el contexto internacional. A pesar de lo sucedido el 7 y el 9 de enero, muchos franceses
no han tomado conciencia de que su país está en guerra. No en una guerra interna contra no se sabe qué
escondido enemigo o otra quinta columna sino un conflicto que está más allá de las fronteras del
Hexágono. O mejor dicho, conflictos. Hoy en día el Sahel e Irak, ayer Afganistán y Libia, mañana puede
ser Siria y nuevamente Libia. Se trata ciertamente de guerras ya sean lejanas o no. Y por otra parte el
concepto de guerra lejana no existe más en un contexto mundialista en que las imágenes de los “daños
colaterales” causados por un dron pueden ser inmediatamente publicados. Francia está en guerra, algo de
lo que no está consciente demasiada gente, que piensa tontamente que su país es un refugio hermético. Se
podrá seguir discutiendo si las intervenciones en el extranjero son o no legítimas. El hecho es que está
exponiendo al Hexágono a ataques y a represalias. Comentando los atentados del 11 de setiembre de 2001
en los EEUU, el general Giap figura emblemática del combate vietnamita contra la armada
estadounidense, hacia esta reflexión: “esta gente (hablando de Al Qaeda) ha llevado su lucha al territorio
del enemigo algo que no hubiéramos imaginado o encarado”.
A diferencia del Vietmin que era consciente de la necesidad de no alienar a la opinión pública de EE.UU.,
los que Francia combate en el Sahel y en Oriente están dispuestos a devolver golpe por golpe cualesquiera
fueren las consecuencias. En tal sentido las caricaturas publicadas por Charlie Hebdo no son más que un
pretexto y los dirigentes franceses parecen ser reticentes a explicárselo a su pueblo.
El otro elemento es ciertamente de orden interno. ¿Cuántas veces tendremos que seguir lamentándonos del
fracaso de las diferentes políticas de integración? En el 2005 y luego en el 2007, luego de los disturbios en
la periferie, un unánime coro de voces decretaba “esto nunca más” Después no se hizo casi nada. Barrios
enteros han permanecido en el abandono, librados a los caciques de la droga, con malos transportes,
olvidados por los servicios públicos. Las minorías visibles permanecen acantonadas en los márgenes y no
son tenidas en cuenta salvo en caso de problemas. El Islam se ha convertido en un tema permanente de
debates negativos, sin la presencia, a menudo, de los involucrados. Y lo que es más grave todavía es que
aún los aspectos positivos, es decir la integración silenciosa y exitosa de una buena parte de la comunidad
musulmana son silenciados y ocultados. En 2005 luego de los disturbios, escribí diciendo que la
integración debería ser una de las grandes causas nacionales y tal vez la única causa nacional. Vivienda,
des-segregación espacial, acceso a una buena educación, empleo: todo eso debería ser la prioridad de las
prioridades. Y sin embargo en los programas gubernamentales obsesionados por la reducción del déficit,
sigue siendo la pariente pobre. Estos asesinos no surgieron de la nada. Son producto de la sociedad
francesa. Esto también sería aventurado ignorarlo y no reflexionar seriamente sobre este tema.
Francia es un país carente de proyectos nacionales. Sus élites monocromas, ahitas de certezas, de
prejuicios y de paternalismo con relación a las minorías, se rehúsan a comprender el increíble reajuste que
se ha producido en el mundo tanto en lo económico como en lo religioso y en lo espiritual. Estancadas en
el pequeño debate semanal, se obstinan en no tener el coraje de admitir que su país está perdiendo
181
velocidad porque es incapaz de redefinirse, de podar las ramas muertas y de dejar que florezcan otros
pimpollos. Porque es incapaz de admitir que su identidad ha cambiado con la presencia de cinco millones
de musulmanes en su tierra. Durante años en lugar de fortalecerse no ha hecho nada, a causa de sus
simples preocupaciones electorales, por considerarlo un problema. A fuerza de tergiversaciones, de falsas
promesas y de renunciamientos en cuanto a una verdadera política de igualdad de oportunidades, el
problema se ha convertido en realidad. Y mientras que el tiempo avanza, que las elecciones presidenciales
del 2017 están ya en todas las cabezas, que el discurso musulmanófobo recupera fuerzas y ¡qué lástima!
otros esbirros sueñan ciertamente con otros ataques, es de temer que el hálito unificador de la
manifestación del 11 de enero pueda perderse entre las brumas del invierno.
Nota:
(1) “Le cigne noir: la puissance de l’imprévisible” Les Belles Lettres, 2010, 486 pag. (ISBN 9782251443959)
Fuente: http://akram-belkaid.blogspot.com.es/2015/01/la-chronique-du-bledard-france-et.html
Descargar