St. Thomas Aquinas Catholic Church, Ojai, CA

Anuncio
August 25, 2013 ~ 25 de Agosto 2013
Welcome to Our Parish ~ Bienvenidos a Nuestra Parroquia
St. Thomas Aquinas Catholic Church
Our Mission
Statement
Declaración de Nuestra
Misión
We, the parish family of St.
Thomas Aquinas, of Ojai,
California embrace the unique
diversity of our faith
community around the
Eucharistic table.
Nosotros, la familia parroquial
de Santo Tomas de Aquino, de
Ojai, California abrazamos la
diversidad única de nuestra
comunidad de fe alrededor de la
mesa Eucarística.
We are committed to walk
with Jesus in our pastoral
ministry of healing, guiding,
sustaining and reconciling
those in our community.
Nos comprometemos a
caminar con Jesús en nuestro
ministerio pastoral de sanar,
guiar, sostener y reconciliar a
todos los miembros de nuestra
comunidad.
Through compassionate
service, the education of our
people and working together
in sharing our gifts, we strive
to bring the person of Christ
to our faith community,
especially offering hope to
those who suffer.
By the grace of God and
guided by the Holy Spirit, may
we truly live the faith we profess each day.
St. Thomas Aquinas
Catholic Church
185 St. Thomas Drive, Ojai, CA 93023
Parish Office: (805) 646-4338
Fax: (805) 646-5928
Mediante el servicio
compasivo a la necesidad de
otros, la educación de nuestra
gente y obrando juntos
compartiendo nuestros dones,
nos esforzamos para hacer
presente a la persona de Cristo
en nuestra comunidad de fe,
especialmente ofreciendo
esperanza a todos los que sufren.
Mediante la gracia de Dios y
guiados por el Espíritu Santo
rogamos por vivir la fe que
profesamos cada día.
Website: www.stacojai.org
Served by the Augustinian Fathers
CONFESSIONS
Saturday 3:30-4:30PM
(or by appointment)
REGULAR MASS
SCHEDULE
ADORATION
Monday-Friday 9:00AM
Saturday 8:00AM &
5:00PM, 7:30PM Spanish
Sunday 7:30 & 9:30AM,
11:30AM Spanish
Pastor, Father Tom Verber, OSA
Father Fernando Lopez, OSA
Deacon Chris Gorman
Deacon Ernesto Juarez
Thursday AM to
Saturday AM
ROSARY
Wednesday 6:15PM
(Bilingual)
Thursday 5:00PM
(Cenacle of Life)
Pg. 2
ADORATION—
Thursday AM to Saturday AM
-Jon Teichert
649-9143
ALTAR SERVERS-Brian Campos
646-0307
BAPTISMS—For preparation classes:
-(English) Dawn Gorman
640-2750
-(Spanish) Juanita Juarez
640-2751
BEREAVEMENT –
1st Tuesday 7pm Aquinas Center
-Constance Campbell
746-1964
BOY SCOUTS-Troup 503- Tues Dave Ostby
302-0652
BULLETIN-Debbie Young
bulletin@stacojai.org
CONTEMPORARY CHOIR- Matt & Lisa Thurs 7:00PM
CUB SCOUTS-Troup 3503-Tuesdays Dave Ostby 302-0652
ENVIRONMENT-Martha Smith
646-2384
CATHOLIC CHARITIES 303 N Ventura Ave
643-4694
COFFEE & DONUTS-Punky Soares
646-6626
CONFESSIONS
SATURDAYS 3:30-4:30PM or by appt.
CONFIRMATION/YOUTH Brian Campos
646-0307
EUCHARISTIC MINISTERS SCHEDULES
-(English) Cel Hickok
798-3632
-(Spanish) Deacon Ernesto Juarez
640-2751
FAMILY TO FAMILY-4th Wed. Dan Hedrick 798-7003
FESTIVAL-May 4th & 5th -Marti Reid,Chair
640-0935
FUNERALS (Parish Office)
646-4338
HOLY HOUR
1st Thursday of Month 7PM Chapel
HOMELESS SHELTER- Tuesday Evenings 6PM Dec-Mar
-Dan Hedrick
798-7003
GRUPO GUADALUPANO
Wed 6:15PM Church
GRUPO DE ORACION
Tues 7PM Bethany Hall
LITURGY COM.-Matt Bender, Chair
2nd Tues 7PM
MARRIAGES
Parish Office 646-4338
MINISTRY TO THE SICK (home/hospital) 646-4338X101
-Mary Baker,Chair
984-0231
MUSIC- -English:Matt Bender & Lisa Boyd
766-6042
-Spanish:Deacon Ernesto
PARISH COUNCIL Pete Kaiser, Chair
3rd Tues 7PM
PRAYER LINE
-(English) Deacon Chris & Dawn Gorman
640-2750
-(Spanish) Deacon Ernesto & Juana Juarez
223-6687
PRAYER SHAWLS Call for days/time
798-3632
R.C.I.A. & R.I.C.A.
646-0307
RELIGIOUS ED. OFFICE Aina Yates
646-0307
SAFEGUARD THE CHILDREN
646-4338
—Anita & John Hook
ST. PATRICK’S DAY DINNER
-Tony Cunningham
816-2375
ST. VINCENT DE PAUL PANTRY– 3rd Saturday 9AM
-Bonnie Patton
SHARING THE HARVEST
1st Thursday 10-11AM
-Tina Ford btford80@gmail.com
272-8123
SHUT-IN VISITS (Home/Hospital)
646-4338x101
SOUP SUPPERS
Friday Evenings 6PM during Lent
-Marlene Lattimer
640-0403
THRIFT STORE-Dorothy Rice, Manager
646-9256
-334 E. Ojai Ave. Mon-Sat 10am-5pm
PICK UP AVAIL.
WOMEN’S GUILD
- MaryEllen Bovee
640-1782 or 794-3974
- Marti Reid
640-0935
WOMEN’S MINISTRY-Peggy Jones (email 1st) 279-0041
-tollpainter01@roadrunner.com
YOUTH-Brian Campos
646-0307
PASTOR, Father Tom Verber, O.S.A. 646-4338
Father Fernando Lopez
646-4338
DEACONS
Christopher Gorman cfgorman@gmail.com 640-2750
Ernesto Juarez deaconernesto@stacojai.org 640-2751
RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR
Aina Yates
aina@stacojai.org
646-0307
YOUTH MINISTER
Brian Campos
brianc@stacojai.org
646-0307
ADMINISTRATIVE SECRETARY
Lorena Valencia
646-4338 x101
PARISH FINANCE Oscar Melendez 646-4338 x104
BULLETIN ED. Debbie Young bulletin@stacojai.org
Please pray the repose of the soul of
Mark Heller, son of Arlene Heller.
May his soul and all the souls of our
faithfully departed, rest in peace. Please
also remember his family
in your prayers.
Blessings to all our
returning students
for a wonderful
school year!!!
Mon 8-26 9:00am
Tues 8-27
Wed 8-28
Thur 8-29
Fri
8-30
Sat
8-31
Amelia Farr 
By Ministers to the Sick
9:00am Fr. Greg Heidenblut
By Chong Crisp
9:00am Dorice Madden 
By Rosemarie Powers
9:00am Arthur & Eileen Wright 
By Paul & Pauline
Wilkinson
9:00am Mary Woodruff 
By Ministers to the Sick
8:00am John Brigham 
By Ministers to the Sick
Unfortunately, Deacon Joaquin, who
many of you know because he was so
friendly, has taken a leave of absence.
We will miss him. Please keep him in
prayer. Deacon Chris and Dawn are on
vacation to the Northeast. He said he is
ready to come back this fall.
The celebration of the Assumption of
the Blessed Virgin Mary was wonderful.
Even though illnesses and other
unexpected events get in our way, the
parish family still finds different ways
to get together to celebrate. I think this
is very important.
When I speak of the importance of
evangelizing, some ask for help in this
regard. We all know that our actions
speak louder than words, but here is a
verbal way to evangelize also. Everso- often
someone is interested, and this
opportunity is your chance if you have
a crisp, short story to tell.
• What was your life like before you
met Jesus?
• How did you encounter Jesus, and
how did it change your life?
This is your story. Prepare it and keep
it handy for an opening when the Holy
Spirit prompts you to tell someone.
Keep it short. Tell them you will pray
for them and refer them to a good
church. It’s just that simple. Be ready
with your story when there is an
opening.
May the good Lord keep you in His
care.
Fr. Tom
Strengthen your drooping hands and
your weak knees. Make straight paths for
your feet, that what is lame may not be
disjointed but healed.
Hebrews 12:12‑13
Por desgracia, el Diácono Joaquín, a
quien muchos de ustedes conocen, porque
él era muy amable, ha tomado un permiso
de ausencia. Lo vamos a extrañar. Por
favor mantenerlo en la oración. Diácono
Chris y Dawn están de vacaciones en el
noreste. Él dijo que está listo para volver en
el otoño.
La celebración de la Asunción de la
Santísima Virgen María fue maravilloso. A
pesar de que las enfermedades y otros
eventos inesperados ponen en nuestro
camino, la familia de la parroquia sigue
encontrando diferentes maneras de
reunirse para celebrar. Creo que esto es
muy importante.
Cuando hablo de la importancia de la
evangelización, algunos piden ayuda en
este sentido. Todos sabemos que nuestras
acciones hablan más que las palabras, pero
aquí es una forma verbal a evangelizar
también. Siempre tan a menudo alguien
está interesado, y esta oportunidad es su
oportunidad si usted tiene una historia
fresca corta de decir.
• ¿Cuál era tu vida antes de conocer a
Jesús?
• ¿Cómo se encuentra con Jesús, y
¿Cómo cambió tu vida?
Esta es su historia. Preparar y téngalo a
mano para una apertura cuando el Espíritu
Santo le pide que le digas a alguien. Que
sea corto. Dígales que usted va a orar por
ellos y enviarlos a una buena iglesia. Es así
de sencillo. Esté preparado con su historia
cuando hay una abertura.
Que el buen Dios te tenga en su cuidado.
Fr. Tom
Robustezcan sus manos cansadas y sus
rodillas vacilantes; caminen por un
camino plano,para que el cojo ya no se
tropiece,sino más bien se alivie.
Hebreos 12:12‑13
DIRECTOR, Aina Yates
646-0307
Email: aina@stacojai.org
DIRECTOR, Aina Yates
646-0307
Email: aina@stacojai.org
REGISTRO DE
RELIGIOSA
EDUCACIÓN
DESPUÉS DE
TODAS LAS MISAS
ESTE FIN DE
SEMANA.!
REGISTRATION FOR
RELIGIOUS
EDUCATION AFTER
ALL THE MASSES
THIS WEEKEND.!!!
Luke 13: 23-30
Lucas 13: 23-30
Adult: What daily choices are you making
that will allow you to be recognized at the
doorway of the Reign of God?
Child: What good habits are you
practicing in order to be a good Christian?
Adultos: ¿Qué opciones diarias estás
haciendo que te permitirán ser reconocido
en la puerta del Reino de Dios?
Niños: ¿Qué buenos hábitos estás
practicando con el fin de ser un buen
cristiano?
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
6:00PM St. Cecilia Choir Practice
7:00PM Spanish Adult Formation
6:15PM Rosary-Bilingual Church
Adoration-Thru Saturday AM
5:00PM Rosary for Cenacles of Life
7:00PM Contemporary Choir
Adoration
3:30PM Confessions
Domingo
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
6:00 PM Ensayo del Coro Santa Cecilia
7:00PM Formación español Adulto
6:15PM Rosario-Bilingüe ~ Iglesia
Adoración-Thru Sábado AM
5:00PM Rosario por Cenacles de Vida
7:00PM Coro Contemporáne
Adoración
3:30 PM Confessions
A "cenáculo" es un grupo de oración que
reza de la manera Virgen y los Apóstoles
oraron en el Cenáculo, en espera del
Espíritu Santo en Pentecostés. Un Cenáculo
de vida grupal se ha formado en nuestra
parroquia para rezar y ofrecer nuestro
ayuno y que se ponga fin al aborto y la cultura de la muerte. El jueves por la noche en
la Adoración 17:00 horas, dos rosarios se
rezan ante el Santísimo Sacramento. Este
nuevo Cenáculo se une a los creyentes en
los Estados Unidos en un gran movimiento
de oración y unida. Todos son bienvenidos
a unirse a estas oraciones para la vida! Por
favor, venga!
A "cenacle" is a prayer group that prays
the way Blessed Mother and the Apostles
prayed in the Upper Room, awaiting the
Holy Spirit at Pentecost. A Cenacle of Life
Group has been formed in our parish to
pray and offer our fast for an end to abortion and the culture of death. On Thursday evenings at the 5pm Adoration hour,
two rosaries are prayed before the Blessed
Sacrament. This new Cenacle joins believers throughout the United States in a tremendous and united prayer movement.
Everyone is welcome to join in these
prayers for life! Please come!
LECTURAS, SAINTS & OBSERVANCIAS
READINGS, SAINTS & OBSERVANCES
Sunday:
8-25
Is 66:18-21 Ps 117:1-2, Heb 12:5-7.
11-13, Lk 13:22-30
Monday:
8-26 1 Thes 1:1-5,8b-10 Mt 23:13-22
Holy Martyrs of Gafsa, Africa
Tuesday:
8-27 Sir 26:1-4, 13-16 Lk 7:11-17
St Monica, mother of St.
Augustine
Wednesday: 8-28 Acts 2:42-47, 2 Tim 4:1-8, Jn 7-18
Holy Father Augustine
Thursday: 8-29 1 Thes 3:7-13, Mk 6:17-29
Passion of St. John the Baptist
Friday:
8-30 1 Thes 4:1-8 Mt 25:1-13
Saturday: 8-31 1 Thes 4:9-11, Mt 25:14-30
Sunday:
9-1
Sir 3:17-18,20,28-29,
Ps 68 4-7,10-11,
Heb 12:18-19,22-24a, Lk 14:1,7-14
Domingo:
8-25
Lunes:
8-26
Martes:
8-27
Miércoles:
8-28
Jueves:
8-29
Viernes:
Sábado:
8-30
8-31
Domingo:
9-1
Es 66:18-21 Salmo 117:1-2,
Heb 12:5-7. 11-13, Lc 13:22-30
1 Tes 1:1-5,8 b-10 Mt 23,13-22
Santos Mártires de Gafsa, África
Sir 26:1-4, 13-16 Lc 7:11-17
Santa Mónica, madre de San
Agustín
Hechos 2:42-47, 2 Timoteo 4:1-8,
Jn 7-18
Santo Padre Agustín
1 Tesalonicenses 3:7-13,
Mc 6,17-29
Pasión de San Juan Bautista
1 Tesalonicenses 4:1-8 Mt 25:1-13
1 Tesalonicenses 4:9-11,
Mt 25:14-30
Sir 3:17-18,20,28-29,
Sal 68 4-7,10-11,
Heb 12:18-19,22-24 un Lc 14:1,7-14
Thank you Brenda & Tim Drew, Connie &
John Morgan. Proceeds will benefit the
Women’s Guild
Gracias Brenda y Tim Drew, Connie y John
Morgan. Las ganancias irán a la Asociación
de Mujeres
Next Week, Maureen & Jim Finley and Deena
& Jim Lenz, will be hosting on behalf of
Life Choices
Próxima semana, Maureen & Jim Finley y
Deena & Jim Lenz, será el anfitrión en
nombre de Life Choices
WEEKLY COLLECTION
Weekly Collection Budgeted:
Collection for 8-18
$6,250.00
$8,576.50
RECOGIDA DE SEMANA
Colección semanal presupuestados: $6,250.00
Colección de 8-18
$8,576.50
ST BONAVENTURE HIGH SCHOOL
Cordially invites you to :their
50th Anniversary Celebration Mass & Barbecue
Honoring the Alumni and Community
Of Saint Bonaventure High School
Saturday August 31,2013
ST. BONAVENTURE HIGH SCHOOL
Le invita cordialmente a nuestra
50th Anniversary Celebration Mass & Barbecue
Honrar a los alumnos y la comunidad
De Liceo San Buenaventura
Sábado Agosto 31,2013
Mass Celebrated at 10:00am
Most Reverend Jose H. Gomez
Open House and Barbecue immediately following
Celebró la Santa Misa a las 10:00 am
Monseñor José H. Gómez
Open House y barbacoa inmediatamente después
MEMOIR WRITING GROUP
THERAPY FOR CATHOLICS
Starting SEPTEMBER 12 @ 9:30-11:30AM
950 County Square Dr., Ventura
Register 805-901-4922
Continuing each Thursday through November 21st
Linda Montoya MS Licensed Marriage Family
Therapist, published author and inspirational
speaker will be the facilitator.
FINGERPRINTING
SCHEDULE
SEPTEMBER.
Please call for your appointment.
St. Maximilian Kolbe
Westlake Village
Thursday September 19th
818-991-3915
St. John Neumann
Santa Maria
Friday September 20th
805-922-7099
Our Lady of Mount Carmel
Santa Barbara
Saturday September 21st
805-969-4868
MEMORIA GRUPO DE REDACCIÓN
TERAPIA PARA CATÓLICOS
A partir de septiembre 12 @ 9:30-11:30 AM
950 Condado Plaza Dr., Ventura
Registrarse 805-901-4922
Continuando cada jueves hasta el 21 de noviembre
Linda Montoya MS Licensed Marriage Terapeuta
Familiar, autor publicado y orador inspirador será el
facilitador.
HORARIO DE HUELLAS
DIGITALES
SEPTIEMBRE.
Por favor llame para su cita.
San Maximiliano Kolbe
Westlake Village
Jueves 19 de septiembre
818-991-3915
St. John Neumann
Santa Maria
Viernes 20 de septiembre
805-922-7099
Nuestra Señora del Carmen Sábado 21 de septiembre
Santa Barbara
805-969-4868
10TH ANNUAL
SAKURA OJAI OPEN
GOLF TOURNAMENT
SUNDAY OCTOBER 6TH
SOULE PARK GOLF COURSE
11AM SHOTGUN START
10 TH SAKURA OJAI OPEN
TORNEO DE GOLF
Domingo 6 DE OCTUBRE
SOULE PARK GOLF
11 a.m. ESCOPETA START
Your $150.00 Ticket per Golfer Includes:
Dinner for 2 at Sakura
Golf cart*Golf shirt*Goodie Bag
Lunch*Prizes*Contests and More!
Su boleto de $ 150.00 por Golfista incluye:
Cena para 2 en Sakura
Carrito de golf * Golf camisa * Bolsa de
sorpresas
Almuerzo * Premios * Concursos y más!
All proceeds go to St. Thomas Aquinas
Church
Todos los ingresos van a la Iglesia St.
Thomas de Aquino
For Information & Application
Claire Hwang 649-5555 or 408-313-2386
To be a sponsor or donor
Sharon Morgan 646-1253
Hole Sponsors & Donations are needed
Para Información y applicaion
Claire Hwang 649-5555 o 408-313-2386
Para ser un patrocinador o donante
Sharon Morgan 646-1253
Se necesitan Hole Patrocinadores y
Donaciones
Internet filter software is no substitute for
parental monitoring
There is a lot of material on the Internet that is inappropriate for children. Parents can use
filtering software to protect children from that material, but filters do
not guarantee that
children will not be exposed; a filter will never be a substitute for
parents’ presence. Monitor your child’s online behavior. Keep your
family
computer in a highly visible, common area, like the family room or the
kitchen. Ask your
children to show you what sites they go to, and be open and willing to
discuss the inappropriate material they might come across.
For particular help, you may call Assistance
Ministry at (213) 637-7650
El filtro de Internet no es sustituto de la
supervisión de los padres
Hay mucho material en el Internet que es
inadecuado para los niños. Los padres pueden usar los filtros de Internet para proteger a sus
hijos de material inadecuado, pero los filtros no garantizan que sus hijos
sean expuestos; un filtro nunca podrá sustituir la presencia de un
padre. Siempre observe el comportamiento de sus hijos cuando están
en línea. Mantenga su
computadora familiar visible en un área común como el cuarto de familia o cocina. Pídale a sus hijos que le demuestren a que sitios van, y
este dispuesto a dialogar con ellos sobre el material inadecuado que
ellos puedan encontrar.
Para obtener ayuda, llame a la Oficina del Ministerio de Ayuda al (213)
637-7650.
Bulletin Deadline
Fecha límite Boletín
Every effort is made to include your requests for
the Bulletin each week. All requests need to be
submitted by Monday at 3:00PM. If possible
please have a translation provided.
Please DO NOT send PDF files.
Se hace todo lo posible para incluir sus peticiones
para el boletín cada semana. Todas las solicitudes
deben estar presentado el lunes a las 3:00PM es
posible indique tienen una traducción
proporcionada.
Por favor, no envíe los archivos PDF
Descargar