August 25, 2013 ~ 25 de Agosto 2013 Welcome to Our Parish ~ Bienvenidos a Nuestra Parroquia St. Thomas Aquinas Catholic Church Our Mission Statement Declaración de Nuestra Misión We, the parish family of St. Thomas Aquinas, of Ojai, California embrace the unique diversity of our faith community around the Eucharistic table. Nosotros, la familia parroquial de Santo Tomas de Aquino, de Ojai, California abrazamos la diversidad única de nuestra comunidad de fe alrededor de la mesa Eucarística. We are committed to walk with Jesus in our pastoral ministry of healing, guiding, sustaining and reconciling those in our community. Nos comprometemos a caminar con Jesús en nuestro ministerio pastoral de sanar, guiar, sostener y reconciliar a todos los miembros de nuestra comunidad. Through compassionate service, the education of our people and working together in sharing our gifts, we strive to bring the person of Christ to our faith community, especially offering hope to those who suffer. By the grace of God and guided by the Holy Spirit, may we truly live the faith we profess each day. St. Thomas Aquinas Catholic Church 185 St. Thomas Drive, Ojai, CA 93023 Parish Office: (805) 646-4338 Fax: (805) 646-5928 Mediante el servicio compasivo a la necesidad de otros, la educación de nuestra gente y obrando juntos compartiendo nuestros dones, nos esforzamos para hacer presente a la persona de Cristo en nuestra comunidad de fe, especialmente ofreciendo esperanza a todos los que sufren. Mediante la gracia de Dios y guiados por el Espíritu Santo rogamos por vivir la fe que profesamos cada día. Website: www.stacojai.org Served by the Augustinian Fathers CONFESSIONS Saturday 3:30-4:30PM (or by appointment) REGULAR MASS SCHEDULE ADORATION Monday-Friday 9:00AM Saturday 8:00AM & 5:00PM, 7:30PM Spanish Sunday 7:30 & 9:30AM, 11:30AM Spanish Pastor, Father Tom Verber, OSA Father Fernando Lopez, OSA Deacon Chris Gorman Deacon Ernesto Juarez Thursday AM to Saturday AM ROSARY Wednesday 6:15PM (Bilingual) Thursday 5:00PM (Cenacle of Life) Pg. 2 ADORATION— Thursday AM to Saturday AM -Jon Teichert 649-9143 ALTAR SERVERS-Brian Campos 646-0307 BAPTISMS—For preparation classes: -(English) Dawn Gorman 640-2750 -(Spanish) Juanita Juarez 640-2751 BEREAVEMENT – 1st Tuesday 7pm Aquinas Center -Constance Campbell 746-1964 BOY SCOUTS-Troup 503- Tues Dave Ostby 302-0652 BULLETIN-Debbie Young bulletin@stacojai.org CONTEMPORARY CHOIR- Matt & Lisa Thurs 7:00PM CUB SCOUTS-Troup 3503-Tuesdays Dave Ostby 302-0652 ENVIRONMENT-Martha Smith 646-2384 CATHOLIC CHARITIES 303 N Ventura Ave 643-4694 COFFEE & DONUTS-Punky Soares 646-6626 CONFESSIONS SATURDAYS 3:30-4:30PM or by appt. CONFIRMATION/YOUTH Brian Campos 646-0307 EUCHARISTIC MINISTERS SCHEDULES -(English) Cel Hickok 798-3632 -(Spanish) Deacon Ernesto Juarez 640-2751 FAMILY TO FAMILY-4th Wed. Dan Hedrick 798-7003 FESTIVAL-May 4th & 5th -Marti Reid,Chair 640-0935 FUNERALS (Parish Office) 646-4338 HOLY HOUR 1st Thursday of Month 7PM Chapel HOMELESS SHELTER- Tuesday Evenings 6PM Dec-Mar -Dan Hedrick 798-7003 GRUPO GUADALUPANO Wed 6:15PM Church GRUPO DE ORACION Tues 7PM Bethany Hall LITURGY COM.-Matt Bender, Chair 2nd Tues 7PM MARRIAGES Parish Office 646-4338 MINISTRY TO THE SICK (home/hospital) 646-4338X101 -Mary Baker,Chair 984-0231 MUSIC- -English:Matt Bender & Lisa Boyd 766-6042 -Spanish:Deacon Ernesto PARISH COUNCIL Pete Kaiser, Chair 3rd Tues 7PM PRAYER LINE -(English) Deacon Chris & Dawn Gorman 640-2750 -(Spanish) Deacon Ernesto & Juana Juarez 223-6687 PRAYER SHAWLS Call for days/time 798-3632 R.C.I.A. & R.I.C.A. 646-0307 RELIGIOUS ED. OFFICE Aina Yates 646-0307 SAFEGUARD THE CHILDREN 646-4338 —Anita & John Hook ST. PATRICK’S DAY DINNER -Tony Cunningham 816-2375 ST. VINCENT DE PAUL PANTRY– 3rd Saturday 9AM -Bonnie Patton SHARING THE HARVEST 1st Thursday 10-11AM -Tina Ford btford80@gmail.com 272-8123 SHUT-IN VISITS (Home/Hospital) 646-4338x101 SOUP SUPPERS Friday Evenings 6PM during Lent -Marlene Lattimer 640-0403 THRIFT STORE-Dorothy Rice, Manager 646-9256 -334 E. Ojai Ave. Mon-Sat 10am-5pm PICK UP AVAIL. WOMEN’S GUILD - MaryEllen Bovee 640-1782 or 794-3974 - Marti Reid 640-0935 WOMEN’S MINISTRY-Peggy Jones (email 1st) 279-0041 -tollpainter01@roadrunner.com YOUTH-Brian Campos 646-0307 PASTOR, Father Tom Verber, O.S.A. 646-4338 Father Fernando Lopez 646-4338 DEACONS Christopher Gorman cfgorman@gmail.com 640-2750 Ernesto Juarez deaconernesto@stacojai.org 640-2751 RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR Aina Yates aina@stacojai.org 646-0307 YOUTH MINISTER Brian Campos brianc@stacojai.org 646-0307 ADMINISTRATIVE SECRETARY Lorena Valencia 646-4338 x101 PARISH FINANCE Oscar Melendez 646-4338 x104 BULLETIN ED. Debbie Young bulletin@stacojai.org Please pray the repose of the soul of Mark Heller, son of Arlene Heller. May his soul and all the souls of our faithfully departed, rest in peace. Please also remember his family in your prayers. Blessings to all our returning students for a wonderful school year!!! Mon 8-26 9:00am Tues 8-27 Wed 8-28 Thur 8-29 Fri 8-30 Sat 8-31 Amelia Farr By Ministers to the Sick 9:00am Fr. Greg Heidenblut By Chong Crisp 9:00am Dorice Madden By Rosemarie Powers 9:00am Arthur & Eileen Wright By Paul & Pauline Wilkinson 9:00am Mary Woodruff By Ministers to the Sick 8:00am John Brigham By Ministers to the Sick Unfortunately, Deacon Joaquin, who many of you know because he was so friendly, has taken a leave of absence. We will miss him. Please keep him in prayer. Deacon Chris and Dawn are on vacation to the Northeast. He said he is ready to come back this fall. The celebration of the Assumption of the Blessed Virgin Mary was wonderful. Even though illnesses and other unexpected events get in our way, the parish family still finds different ways to get together to celebrate. I think this is very important. When I speak of the importance of evangelizing, some ask for help in this regard. We all know that our actions speak louder than words, but here is a verbal way to evangelize also. Everso- often someone is interested, and this opportunity is your chance if you have a crisp, short story to tell. • What was your life like before you met Jesus? • How did you encounter Jesus, and how did it change your life? This is your story. Prepare it and keep it handy for an opening when the Holy Spirit prompts you to tell someone. Keep it short. Tell them you will pray for them and refer them to a good church. It’s just that simple. Be ready with your story when there is an opening. May the good Lord keep you in His care. Fr. Tom Strengthen your drooping hands and your weak knees. Make straight paths for your feet, that what is lame may not be disjointed but healed. Hebrews 12:12‑13 Por desgracia, el Diácono Joaquín, a quien muchos de ustedes conocen, porque él era muy amable, ha tomado un permiso de ausencia. Lo vamos a extrañar. Por favor mantenerlo en la oración. Diácono Chris y Dawn están de vacaciones en el noreste. Él dijo que está listo para volver en el otoño. La celebración de la Asunción de la Santísima Virgen María fue maravilloso. A pesar de que las enfermedades y otros eventos inesperados ponen en nuestro camino, la familia de la parroquia sigue encontrando diferentes maneras de reunirse para celebrar. Creo que esto es muy importante. Cuando hablo de la importancia de la evangelización, algunos piden ayuda en este sentido. Todos sabemos que nuestras acciones hablan más que las palabras, pero aquí es una forma verbal a evangelizar también. Siempre tan a menudo alguien está interesado, y esta oportunidad es su oportunidad si usted tiene una historia fresca corta de decir. • ¿Cuál era tu vida antes de conocer a Jesús? • ¿Cómo se encuentra con Jesús, y ¿Cómo cambió tu vida? Esta es su historia. Preparar y téngalo a mano para una apertura cuando el Espíritu Santo le pide que le digas a alguien. Que sea corto. Dígales que usted va a orar por ellos y enviarlos a una buena iglesia. Es así de sencillo. Esté preparado con su historia cuando hay una abertura. Que el buen Dios te tenga en su cuidado. Fr. Tom Robustezcan sus manos cansadas y sus rodillas vacilantes; caminen por un camino plano,para que el cojo ya no se tropiece,sino más bien se alivie. Hebreos 12:12‑13 DIRECTOR, Aina Yates 646-0307 Email: aina@stacojai.org DIRECTOR, Aina Yates 646-0307 Email: aina@stacojai.org REGISTRO DE RELIGIOSA EDUCACIÓN DESPUÉS DE TODAS LAS MISAS ESTE FIN DE SEMANA.! REGISTRATION FOR RELIGIOUS EDUCATION AFTER ALL THE MASSES THIS WEEKEND.!!! Luke 13: 23-30 Lucas 13: 23-30 Adult: What daily choices are you making that will allow you to be recognized at the doorway of the Reign of God? Child: What good habits are you practicing in order to be a good Christian? Adultos: ¿Qué opciones diarias estás haciendo que te permitirán ser reconocido en la puerta del Reino de Dios? Niños: ¿Qué buenos hábitos estás practicando con el fin de ser un buen cristiano? Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 6:00PM St. Cecilia Choir Practice 7:00PM Spanish Adult Formation 6:15PM Rosary-Bilingual Church Adoration-Thru Saturday AM 5:00PM Rosary for Cenacles of Life 7:00PM Contemporary Choir Adoration 3:30PM Confessions Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado 6:00 PM Ensayo del Coro Santa Cecilia 7:00PM Formación español Adulto 6:15PM Rosario-Bilingüe ~ Iglesia Adoración-Thru Sábado AM 5:00PM Rosario por Cenacles de Vida 7:00PM Coro Contemporáne Adoración 3:30 PM Confessions A "cenáculo" es un grupo de oración que reza de la manera Virgen y los Apóstoles oraron en el Cenáculo, en espera del Espíritu Santo en Pentecostés. Un Cenáculo de vida grupal se ha formado en nuestra parroquia para rezar y ofrecer nuestro ayuno y que se ponga fin al aborto y la cultura de la muerte. El jueves por la noche en la Adoración 17:00 horas, dos rosarios se rezan ante el Santísimo Sacramento. Este nuevo Cenáculo se une a los creyentes en los Estados Unidos en un gran movimiento de oración y unida. Todos son bienvenidos a unirse a estas oraciones para la vida! Por favor, venga! A "cenacle" is a prayer group that prays the way Blessed Mother and the Apostles prayed in the Upper Room, awaiting the Holy Spirit at Pentecost. A Cenacle of Life Group has been formed in our parish to pray and offer our fast for an end to abortion and the culture of death. On Thursday evenings at the 5pm Adoration hour, two rosaries are prayed before the Blessed Sacrament. This new Cenacle joins believers throughout the United States in a tremendous and united prayer movement. Everyone is welcome to join in these prayers for life! Please come! LECTURAS, SAINTS & OBSERVANCIAS READINGS, SAINTS & OBSERVANCES Sunday: 8-25 Is 66:18-21 Ps 117:1-2, Heb 12:5-7. 11-13, Lk 13:22-30 Monday: 8-26 1 Thes 1:1-5,8b-10 Mt 23:13-22 Holy Martyrs of Gafsa, Africa Tuesday: 8-27 Sir 26:1-4, 13-16 Lk 7:11-17 St Monica, mother of St. Augustine Wednesday: 8-28 Acts 2:42-47, 2 Tim 4:1-8, Jn 7-18 Holy Father Augustine Thursday: 8-29 1 Thes 3:7-13, Mk 6:17-29 Passion of St. John the Baptist Friday: 8-30 1 Thes 4:1-8 Mt 25:1-13 Saturday: 8-31 1 Thes 4:9-11, Mt 25:14-30 Sunday: 9-1 Sir 3:17-18,20,28-29, Ps 68 4-7,10-11, Heb 12:18-19,22-24a, Lk 14:1,7-14 Domingo: 8-25 Lunes: 8-26 Martes: 8-27 Miércoles: 8-28 Jueves: 8-29 Viernes: Sábado: 8-30 8-31 Domingo: 9-1 Es 66:18-21 Salmo 117:1-2, Heb 12:5-7. 11-13, Lc 13:22-30 1 Tes 1:1-5,8 b-10 Mt 23,13-22 Santos Mártires de Gafsa, África Sir 26:1-4, 13-16 Lc 7:11-17 Santa Mónica, madre de San Agustín Hechos 2:42-47, 2 Timoteo 4:1-8, Jn 7-18 Santo Padre Agustín 1 Tesalonicenses 3:7-13, Mc 6,17-29 Pasión de San Juan Bautista 1 Tesalonicenses 4:1-8 Mt 25:1-13 1 Tesalonicenses 4:9-11, Mt 25:14-30 Sir 3:17-18,20,28-29, Sal 68 4-7,10-11, Heb 12:18-19,22-24 un Lc 14:1,7-14 Thank you Brenda & Tim Drew, Connie & John Morgan. Proceeds will benefit the Women’s Guild Gracias Brenda y Tim Drew, Connie y John Morgan. Las ganancias irán a la Asociación de Mujeres Next Week, Maureen & Jim Finley and Deena & Jim Lenz, will be hosting on behalf of Life Choices Próxima semana, Maureen & Jim Finley y Deena & Jim Lenz, será el anfitrión en nombre de Life Choices WEEKLY COLLECTION Weekly Collection Budgeted: Collection for 8-18 $6,250.00 $8,576.50 RECOGIDA DE SEMANA Colección semanal presupuestados: $6,250.00 Colección de 8-18 $8,576.50 ST BONAVENTURE HIGH SCHOOL Cordially invites you to :their 50th Anniversary Celebration Mass & Barbecue Honoring the Alumni and Community Of Saint Bonaventure High School Saturday August 31,2013 ST. BONAVENTURE HIGH SCHOOL Le invita cordialmente a nuestra 50th Anniversary Celebration Mass & Barbecue Honrar a los alumnos y la comunidad De Liceo San Buenaventura Sábado Agosto 31,2013 Mass Celebrated at 10:00am Most Reverend Jose H. Gomez Open House and Barbecue immediately following Celebró la Santa Misa a las 10:00 am Monseñor José H. Gómez Open House y barbacoa inmediatamente después MEMOIR WRITING GROUP THERAPY FOR CATHOLICS Starting SEPTEMBER 12 @ 9:30-11:30AM 950 County Square Dr., Ventura Register 805-901-4922 Continuing each Thursday through November 21st Linda Montoya MS Licensed Marriage Family Therapist, published author and inspirational speaker will be the facilitator. FINGERPRINTING SCHEDULE SEPTEMBER. Please call for your appointment. St. Maximilian Kolbe Westlake Village Thursday September 19th 818-991-3915 St. John Neumann Santa Maria Friday September 20th 805-922-7099 Our Lady of Mount Carmel Santa Barbara Saturday September 21st 805-969-4868 MEMORIA GRUPO DE REDACCIÓN TERAPIA PARA CATÓLICOS A partir de septiembre 12 @ 9:30-11:30 AM 950 Condado Plaza Dr., Ventura Registrarse 805-901-4922 Continuando cada jueves hasta el 21 de noviembre Linda Montoya MS Licensed Marriage Terapeuta Familiar, autor publicado y orador inspirador será el facilitador. HORARIO DE HUELLAS DIGITALES SEPTIEMBRE. Por favor llame para su cita. San Maximiliano Kolbe Westlake Village Jueves 19 de septiembre 818-991-3915 St. John Neumann Santa Maria Viernes 20 de septiembre 805-922-7099 Nuestra Señora del Carmen Sábado 21 de septiembre Santa Barbara 805-969-4868 10TH ANNUAL SAKURA OJAI OPEN GOLF TOURNAMENT SUNDAY OCTOBER 6TH SOULE PARK GOLF COURSE 11AM SHOTGUN START 10 TH SAKURA OJAI OPEN TORNEO DE GOLF Domingo 6 DE OCTUBRE SOULE PARK GOLF 11 a.m. ESCOPETA START Your $150.00 Ticket per Golfer Includes: Dinner for 2 at Sakura Golf cart*Golf shirt*Goodie Bag Lunch*Prizes*Contests and More! Su boleto de $ 150.00 por Golfista incluye: Cena para 2 en Sakura Carrito de golf * Golf camisa * Bolsa de sorpresas Almuerzo * Premios * Concursos y más! All proceeds go to St. Thomas Aquinas Church Todos los ingresos van a la Iglesia St. Thomas de Aquino For Information & Application Claire Hwang 649-5555 or 408-313-2386 To be a sponsor or donor Sharon Morgan 646-1253 Hole Sponsors & Donations are needed Para Información y applicaion Claire Hwang 649-5555 o 408-313-2386 Para ser un patrocinador o donante Sharon Morgan 646-1253 Se necesitan Hole Patrocinadores y Donaciones Internet filter software is no substitute for parental monitoring There is a lot of material on the Internet that is inappropriate for children. Parents can use filtering software to protect children from that material, but filters do not guarantee that children will not be exposed; a filter will never be a substitute for parents’ presence. Monitor your child’s online behavior. Keep your family computer in a highly visible, common area, like the family room or the kitchen. Ask your children to show you what sites they go to, and be open and willing to discuss the inappropriate material they might come across. For particular help, you may call Assistance Ministry at (213) 637-7650 El filtro de Internet no es sustituto de la supervisión de los padres Hay mucho material en el Internet que es inadecuado para los niños. Los padres pueden usar los filtros de Internet para proteger a sus hijos de material inadecuado, pero los filtros no garantizan que sus hijos sean expuestos; un filtro nunca podrá sustituir la presencia de un padre. Siempre observe el comportamiento de sus hijos cuando están en línea. Mantenga su computadora familiar visible en un área común como el cuarto de familia o cocina. Pídale a sus hijos que le demuestren a que sitios van, y este dispuesto a dialogar con ellos sobre el material inadecuado que ellos puedan encontrar. Para obtener ayuda, llame a la Oficina del Ministerio de Ayuda al (213) 637-7650. Bulletin Deadline Fecha límite Boletín Every effort is made to include your requests for the Bulletin each week. All requests need to be submitted by Monday at 3:00PM. If possible please have a translation provided. Please DO NOT send PDF files. Se hace todo lo posible para incluir sus peticiones para el boletín cada semana. Todas las solicitudes deben estar presentado el lunes a las 3:00PM es posible indique tienen una traducción proporcionada. Por favor, no envíe los archivos PDF