Proyecto Regional MEJORAMIENTO DE LAS CONDICIONES AMBIENTALES (AGUA Y SANEAMIENTO) EN LAS COMUNIDADES INDÍGENAS Curso Interculturalidad y Proyectos de Desarrollo Abril - Mayo, 2004 MÓDULO 4: Comunicación intercultural A. Objetivo de aprendizaje Generar actitudes y conocimientos sobre las formas eficaces de comunicación entre proyectos y población indígena (en referencia a valor y uso de las diferentes formas de comunicación enmarcadas en las reglas de los actores involucrados)1. B. Contenido 1. Palabras clave (según orden de aparición) 2. Comunicación, proceso comunicativo Canales o formas de comunicación Comunicación cara a cara y grupal Cultura, comunicación e interculturalidad En el módulo segundo vimos que la cultura es constitutiva al ser humano. Todos los seres humanos tenemos cultura, entendida ésta como un entramando o red de significaciones o formas de entender la realidad que un determinado grupo social desarrolla respecto al mundo en el que se inserta, y que le sirve para organizar y actuar en su vida diaria de sentidos (nociones, conceptos, explicaciones, etc.). Un antropólogo resumió la noción de cultura como “los programas que gobiernan y dan sentido a nuestras conductas”. Luego, vimos que la noción de interculturalidad tenía que ver con el encuentro entre las culturas, y ello no debía de entenderse como una superposición o como una convivencia sin contacto, sino como un proceso a través del cual se recrea la cultura, se nutre recíprocamente, generando nuevos significados y sentidos, justamente a través de la interacción y vinculación. Esta interacción, este contacto entre culturas, es en el fondo un fenómeno comunicacional, dado que se da entre personas, grupos humanos que se vinculan y se transmiten mensaje desde diferentes culturas. 1 La entrega de tareas del Módulo 4 es el 24 de mayo. Página 1 de 14 La comunicación, básicamente, es un intercambio de información. Implica un proceso de intercambio en el que se pueden identificar algunos elementos básicos: el sujeto que emite un mensaje (emisor), el mensaje mismo, el medio empleado para hacer llegar el mensaje (canal), el destinatario del mensaje (receptor), el efecto que se logra una vez recibido el mensaje y el contexto en el que se da todo este proceso. La comunicación es una acción que exige mínimamente una situación de dualidad; es decir, requiere la presencia de dos sujetos, uno que emite el mensaje y otro que lo recibe: es una práctica que busca transmitir algo a alguien. Proceso de comunicación CANAL MENSAJE RUIDOS Receptor Emisor Retroalimentación Analizando el proceso comunicativo podemos identificar algunas características básicas que lo definen: es ilimitado, tiene siempre una intención e implica una elaboración simbólica. Es ilimitado, porque los mensajes que emitimos no se agotan, de una idea transmitida puede surgir otra como respuesta y luego otra y así sucesivamente. Es intencional, porque todo mensaje requiere cierto grado de elaboración, una voluntad de construirlo para emitirlo lo más claro posible. Implica una elaboración simbólica, porque abstrae la realidad para convertir los elementos materiales que nos rodean en ideas, conceptos e imágenes que puedan ser transmitidas. De hecho, comunicamos a través del lenguaje y el lenguaje es una elaboración puramente humana, no instintiva, que se vale de símbolos para transmitir información, ideas, sentimientos, deseos, etc. El mensaje en sí puede ser verbal o escrito y como tal es un ordenamiento estructurado y convencional que adoptan todos los seres humanos que conviven dentro de una cultura determinada. Tajantemente podemos decir que no existe sociedad sin comunicación. Página 2 de 14 3. Los canales de comunicación La comunicación como proceso de transmisión de mensajes (datos, información, estados de ánimo, etc.) se vale de canales o formas a través de las cuales se da dicha transmisión. Estos son: Canal verbal: Lenguaje oral, el habla. Canal No verbal: Lenguaje corporal, los gestos. Canal Para-verbal: Ritmo, tono volumen, inflexiones de la voz. El “canal verbal” hace uso del lenguaje hablado. A través del habla nombramos las cosas, transformamos la realidad en palabras, transmitimos contenidos, conceptos, explicaciones de los hechos, de nuestros estados de ánimo. En el campo de lo verbal se juega el tema de la cultura oral, la transmisión de los contenidos de una cultura de una generación a otra. Por ejemplo, en los grupos poblacionales asentados cercanamente a los causes de ríos, que no se valen de la escritura como forma de comunicación, se apela a los ancianos (“libros humanos”). Ellos dan cuenta, de acuerdo a su experiencia, hasta dónde es posible construir viviendas, considerando la creciente del río, según la estacionalidad climática, dado que ellos tienen la experiencia de vida que les ha permitido saber el “comportamiento” de dicho río. El canal “no verbal”, tiene que ver con las formas de comunicación en donde no interviene el lenguaje hablado. En este campo nos referimos a lo gestual (“kinésico”), al manejo de las distancias o espacios (“proxémico”), al manejo de los tiempos (“cronémico”) y al manejo de otros sentidos (lo táctil, lo olfativo). El llamado “lenguaje corporal”, cuya amplia gama no controlamos del todo, tiene una gran importancia en nuestra comunicación. Nuestros gestos, nuestros movimientos corporales, comunican por sí solos y además complementan y refuerzan nuestra comunicación verbal. Por ejemplo, es notorio cómo nuestras posiciones corporales cambian cuando actuamos como emisores y cuando lo hacemos como receptores. En ambos casos nuestro lenguaje corporal varía: nuestra disposición corporal, el movimiento de manos, la orientación visual o pistas de acceso ocular (mirar hacia los ojos de nuestro interlocutor, ritmo y tiempo de exposición visual). De hecho, cada cultura y cada contexto dentro de ella adscriben significaciones específicas a ciertos movimientos o gestos corporales. Se puede decir que no hay un lenguaje corporal universal. Algunos de nuestros gestos los controlamos y manejamos y otros no. El uso del espacio o las llamadas “distancias sociales” también comunican. A través de ellas se expresan nociones como las de confianza, intimidad, poder. El espacio comunica y produce sentido en las relaciones entre las personas. El uso del espacio responde a un “código secreto” inserto en cada cultura. Así, por ejemplo, las distancias sociales o interpersonales son muy variables. Página 3 de 14 Las distancias interpersonales entre los anglosajones son amplias respecto a las de los árabes en donde lo olfativo tiene mucha importancia (lo cual hace que la distancia interpersonal se acorte y el contacto entre personas sea muy próximo). En algunas comunidades indígenas del trópico, las distancias tienen más bien un carácter evolutivo, cuanto mayor sea la sensación de confianza, mayor es la proximidad. Como vimos, la comunicación se da en un contexto determinado y dicho contexto contempla también, la importancia de la noción temporal: lo pasado, lo presente y lo futuro. Dicha relación de momentos varía de acuerdo a los diferentes contextos culturales. Aquí tiene mucho que ver la percepción del tiempo, que para ciertas sociedades tiene un carácter lineal y para otras un carácter cíclico. Habrá sociedades en las que no se inicie ninguna discusión de fondo si es que antes no se dedica una gran parte del desarrollo del mensaje a hechos históricos referidos al asunto en cuestión, o a referencias intemporales (hechos míticos). En otras sociedades se le da importancia a la noción de futuro, donde el tiempo tiene que ser planificado y donde los eventos deben de seguir un orden secuencial y predeterminado. Así la división en segundos, minutos, horas, días, meses, años no es un ordenamiento de carácter universal. En algunas culturas el tiempo no es ni siquiera cuantificable, en todo caso transcurre en referencia a hechos naturales como los fenómenos climáticos, la evolución de los cultivos o el crecimiento de los animales. Así, la noción de puntualidad es relativa, sólo existe ahí donde el tiempo es cuantificable y tiene mucho que ver con los ritmos de la vida social. Una vez, en una reunión con representantes de unas organizaciones indígenas, los técnicos de un proyecto quedaron en reunirse a las once de la mañana. Aquel día de la reunión, los representantes indígenas llegaron minutos antes de las doce y su explicación fue muy clara: las once dura hasta las doce. Lo táctil y lo olfativo tiene que ver con las distancias interpersonales, pero más específicamente con la noción de contacto concreto. Tocar a una persona es una forma de comunicación. Muy esquemáticamente se puede decir que hay culturas en las que se da importancia al contacto y otras no, en donde además el contacto se halla prohibido o sancionado. Los olores también juegan su papel en el proceso comunicativo. Habrá culturas en las que se tome importancia a los aromas personales. Habrá olores corporales que se asumen como correctos y placenteros para un grupo cultural y no para otro. En el canal denominado “para-verbal”, se congregan todas aquellas formas de comunicar que tienen que ver con el ritmo, pausas, tono, volumen, inflexiones de la voz. En este canal de comunicación entran también en juego elementos como el grito, los sonidos guturales, suspiros, eructos, risas, carcajadas, los silencios, etc. Está demás decir que en cada grupo cultural, cada una de estas formas para-verbales tiene su significado y sentido singular. Página 4 de 14 Luego de haber visto de manera resumida los canales de comunicación, es clara la necesidad de tomar atención de los contextos comunicativos que están marcados por el contexto cultural. Erróneamente se piensa que la única barrera comunicativa es el idioma, pero no es así, el asunto es más complejo. Por ello es preciso conocer y entender las formas de proceder de una sociedad determinada, lo que implica atender al menos tres dimensiones básicas: las normas, los discursos y las prácticas. En las asambleas o reuniones comunales en zonas altoandinas los hombres y las mujeres se sientan muchas veces en grupos separados. Los Yanomano en Venezuela consideran que no se puede confiar en aliados desconocidos, pues los enemigos humanos y sobrenaturales pueden tomar cualquier forma. Los Jíbaro en Ecuador no cuentan con estructuras de poder y autoridad explícitas, cada unidad doméstica es responsable de sí misma. 4. ¿Es posible la comunicación intercultural? Toda comunicación busca ser eficaz, esto es, poder llegar a transmitir el mensaje de manera que nuestro interlocutor lo comprenda y actúe en consecuencia, lo cual nos lleva al tema de la competencia o capacidad comunicativa, que en el caso de movernos en contextos interculturales, es singular. De hecho es preciso conocer la potencia de cada uno de los canales o las formas comunicativas (verbal, no verbal y para-verbal). Vamos a poder avanzar en una aproximación comunicactiva más eficaz, en la medida que: Observemos las características principales y funcionamiento de los canales de comunicación del lugar. Asumamos que nos estamos moviendo en un contexto cultural diferente al nuestro y que ello establece las pautas a cada una de las formas de comunicación. Asumamos que no podemos usar nuestras nociones culturales y hacerlas automáticamente extendibles en otro contexto. Por ejemplo, la alta valoración que le podemos dar a la noción de puntualidad. Mostremos apertura y serenidad frente a situaciones que podría generar lo que algunos antropólogos llaman, un shock cultural. Por ejemplo, en zonas de trópico suelen ser parte de la dieta alimenticia los insectos, que en otros contextos serían rechazados (gusanos, hormigas, arañas, etc.). Atender al contexto en donde se desarrolla la comunicación e inferir de él los sistemas de organización social, niveles de poder, toma de decisiones, etc. Por ejemplo, que en una asamblea comunal las mujeres estén agrupadas a un lado y dedicándose silenciosamente a otra actividad (hilar, tejer, amamantar), no implica que no participen ni que no presten atención a lo que está pasando y que luego puedan influenciar en las decisiones del grupo. Buscar la igualdad de condiciones en el proceso comunicativo. Ello nos va permitir una mejor llegada de los mensajes y una mayor retroalimentación. Es preciso saber cuándo es necesaria la solemnidad o ajuste a protocolos y cuándo no lo es. Por ejemplo, el adecuarse a los horarios determinados por las actividades productivas; saber que generalmente va haber mayor solemnidad cuando haya presencia de las autoridades de la zona. Página 5 de 14 La comunicación intercultural es posible en la medida que se busque generar un espacio de mutuo aprendizaje y enriquecimiento y no meramente con un sentido instrumental, pautado por los objetivos que buscamos cumplir; por ejemplo, sacar adelante un proyecto, convencer que nuestras iniciativas son las mejores o que nuestros enfoques son los correctos. En general, una actitud que puede contribuir a facilitar la comunicación intercultural debería considerar: 5. No hay posturas o verdades universales. El diálogo debe estar abierto al cambio y a los múltiples puntos de vista Los conflictos que puedan suscitarse son naturales a toda interacción social No hay cuestiones cerradas absolutamente, todo es posible revisarse nuevamente. Comunicación intercultural y desarrollo El campo del desarrollo, es un espacio propicio para poner en práctica nuestras capacidades comunicativas. Sobretodo, porque buscamos transmitir un conjunto de mensajes que buscan influir en las conductas, los hábitos y los procesos sociales. No pueden esperarse cambios súbitos en ciertos hábitos de la gente, porque somos sumamente didácticos en nuestro lenguaje verbal, porque usamos pizarras o dibujos. Tenemos que atender al conjunto de formas comunicativas que se ponen en juego en el contacto entre personas diferentes, más aún si procedemos de contextos culturales distintos. Muchas veces pensamos que basta con que hablemos el mismo idioma o que vayamos con un buen intérprete. Eso no basta, porque como hemos visto, a través de la comunicación transmitimos más que datos. A través de la comunicación se ponen en juego las relaciones de confianza, los sistemas de organización, las formas de ejercer el poder y la autoridad. Una cosa es la comunicación cara a cara, que implica poner en marcha una serie de recursos comunicativos (verbal, no verbal, para verbal) y otra la comunicación grupal, en donde los mismos recursos comunicativos adquieren otra dimensión. Material de apoyo (lectura obligatoria) Alsina, Miguel.R Elementos para una comunicación intercultural. Fundación CIDOB.pp. 1-10 En http: //www.cidob.es/Catalan/Publicaciones/Afers/Rodrigo.html Otras lecturas recomendadas, disponibles en la página web del curso http://www.cepis.ops-oms.org/bvsapi/e/cultura2004/cultura2004.html Grenier L. Conocimiento indígena, guía para el investigador. Editorial tecnológica de Costa Rica-CIID Canadá. 1999, San José Heise M. et al. Interculturalidad, un desafío. CAAP. 1994, Lima Nakata M. El conocimiento indígena y la interfaz cultural: temas subyacentes en la intersección de conocimiento e información. Seminario Accesos a los servicios bibliotecarios y de información en los Pueblos indígenas de América latina. IFLAC-CAAP, Abril 2003, Lima. Página 6 de 14 Oviedo, C. Las esferas de la comunicación. Nuevos enfoques sobre comunicación de las personas y organizaciones. Jaime Campodónico / Editor 2002 Lima. No olvide que la entrega de tareas del Módulo No.4 es el 24 de mayo. Por favor revise el cronograma del curso. Página 7 de 14 Proyecto Regional MEJORAMIENTO DE LAS CONDICIONES AMBIENTALES (AGUA Y SANEAMIENTO) EN LAS COMUNIDADES INDÍGENAS Curso Interculturalidad y Proyectos de Desarrollo Abril – Mayo 2004 MÓDULO 4: Comunicación intercultural Autoevaluación Considerando los materiales del curso, marque la respuesta. 1. La noción de interculturalidad tiene que ver con el proceso a través del cual se recrea la cultura, se nutre recíprocamente, generando nuevos significados y sentidos, a través de la interacción y vinculación. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 2. En el proceso comunicativo podemos identificar algunas características básicas que lo definen: es ilimitado, tiene siempre una intención e implica una elaboración simbólica. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 3. La comunicación como proceso de transmisión de mensajes (datos, información, estados de ánimo, etc.) se vale de dos canales o formas a través de las cuales se da dicha transmisión, estos canales son el Verbal y el No Verbal a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 4. El canal No Verbal se congregan todas aquellas formas de comunicar que tienen que ver con el ritmo, pausas, tono, volumen, inflexiones de la voz. En este canal de comunicación entran también en juego elementos como el grito, los sonidos guturales, suspiros, eructos, risas, carcajadas, los silencios, etc a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 5. La única barrera comunicativa entre los diferentes grupos humanos es el idioma, por ello es preciso conocerlo y entenderlo, dado que a través de él se transmiten las normas, los discursos y las prácticas. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) Página 8 de 14 6. Vamos a poder lograr en una plena aproximación comunicativa, en la medida que asumamos que podemos usar nuestras nociones culturales y hacerlas automáticamente extendibles en otro contexto. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 7. Vamos a poder avanzar en una aproximación comunicativa más eficaz, en la medida que busquemos igualdad de condiciones en el proceso comunicativo, lo que nos permitirá una mejor llegada de los mensajes y una mayor retroalimentación. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 8. La comunicación intercultural es posible, en la medida que e busquemos sacar adelante nuestro proyecto, convencer que nuestras iniciativas son las mejores o que nuestros enfoques son los correctos. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 9. El campo del desarrollo, es un espacio propicio para poner en práctica nuestras capacidades comunicativas. Sobretodo, porque buscamos transmitir un conjunto de mensajes que buscan influir en las conductas, los hábitos y los procesos sociales. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) 10. Una cosa es la comunicación cara a cara, que implica poner en marcha una serie de recursos comunicativos (verbal, no verbal, para verbal) y otra la comunicación grupal, en donde los mismos recursos comunicativos adquieren otra dimensión. a) Verdadero ( ) b) Falso ( ) Página 9 de 14 Tabla de respuestas: Anótese dos (2) puntos por cada respuesta correcta. Pregunta Respuesta Puntaje 1 A 2 A 3 B 4 B 5 B 6 B 7 A 8 B 9 A 10 A De 0 a 4: Su resultado expresa un mínimo aprovechamiento del curso. Sugerimos que lo revise nuevamente con mucha atención. De 6 a 10: Su resultado no es bueno, puede mejorar si se esfuerza y lee atentamente los materiales del curso nuevamente. De 12 a 14: Su resultado es intermedio y puede mejorar si vuelve a leer con atención los materiales del curso. De 16 a 18: Su resultado es bueno, de hecho ha logrado aprovechar los materiales del curso. 20 puntos: Felicitaciones, su puntaje es óptimo usted ha aprovechado eficientemente los materiales del curso. Página 10 de 14 Estudio de caso para aplicación del texto Uno de los técnicos a cargo de desarrollar un proyecto de instalación de un sistema de agua y saneamiento en la comunidad Las Palmeras, está retornando de visitar el avance de las obras. De hecho, las obras no están avanzando al ritmo que él quisiera. Además, se acuerda que en la última Asamblea se quedó en observar el cronograma de trabajo que se había diseñado con los ingenieros consultores. La próxima semana hay una pequeña reunión con la Junta Directiva de la comunidad y es ese el momento para plantear que, o se respeta el cronograma o se paraliza la obra. Luego de una discusión que en su momento se pone acalorada, deciden que el tema se trate en la Asamblea siguiente. Acabada la reunión, los comuneros le ofrecen tomarse una copita de cañazo, pero el Técnico se disculpa y se va. Llegado el día de la Asamblea, el Técnico del proyecto pide que uno de los principales puntos de la agenda sea el referido al Proyecto “Letrinas para una vida feliz”. Empezada la reunión se percata que dicho punto es el penúltimo de siete. Ofuscado pide la palabra y en tono muy enérgico plantea que se reconsideren las prioridades de los temas de la agenda y que lo del proyecto pase a un primer lugar. Los dirigentes deliberan y lo ponen como segundo punto. En su momento, el Técnico pide la palabra y públicamente emplaza a los Dirigentes y a los comuneros y se queja de su impuntualidad para con los trabajos y su falta de interés, que contrasta con el que se mostró cuando el equipo de consultores llegó a la zona. Lo que además lo ofusca es que durante su intervención el grupo de mujeres que asisten a la Asamblea están todas juntas en un rincón del local comunal, tejiendo y riéndose entre ellas. De otro lado, nota que son pocos los comuneros que le prestan atención. El Técnico para poder darle mayor efectividad a su intervención alza la voz de manera enérgica. Una semana después de la Asamblea, los trabajos se han retomado, pero nuevamente no al ritmo que él quisiera. Al llegar a la zona en la que están instalando unas letrinas, se encuentra con el Presidente de la Comunidad, al cual, luego de saludarlo, lo toma del brazo y lo lleva a un lado para comunicarle que reconoce que se hayan retomado las obras, pero que no al ritmo necesario. El Presidente de la Comunidad le comunica que el problema tiene que ver, en parte, porque muchos hombres bajan a la costa para la cosecha del algodón. Al rato se acercan otros comuneros que son de los más ancianos de la zona y se integran a la conversación y uno de ellos saca una botella de cañazo, ofreciéndole una copita al Técnico, él se disculpa diciendo que cuando trabaja no toma. Aplicando los principios básicos de la comunicación intercultural y si usted fuera el responsable del Proyecto y éste Técnico está a su cargo ¿cómo abordaría con él este tema de comunicación? y ¿qué recomendaciones le haría? Tarea: 1. Describa y explique los canales comunicativos usados por el técnico de campo. 2. Identifique y describa las características comunicativas de los comuneros. Página 11 de 14 Evaluación general del módulo Considerando las lecturas y materiales del curso, marque la respuesta. 1. La comunicación es una acción que exige mínimamente una situación de dualidad que requiere la presencia de: a) b) c) d) Un mensaje y un mensajero Un medio de transmisión Un sujeto emisor y su mensaje Ninguna de las anteriores. 2. Identifique una característica básica que define el proceso comunicativo a) b) c) d) Es intencional Es claro y conciso Es gramaticalmente ordenado Tiene un sentido determinado 3. Cuál de los siguientes enunciados es verdadero: a) b) c) d) La comunicación siempre es clara El emisor y el receptor siempre son una dualidad No existe una sociedad sin comunicación. La comunicación verbal es la más versátil 4. El canal Para Verbal tiene que ver con: a) b) c) d) Los gestos La posición corporal Con la modulación de la voz Con el contacto visual 5. En un contexto comunicativo intercultural cuál de estos aspectos puede considerarse como una importante forma de transmisión comunicativa. a) b) c) d) La voz El idioma La escritura Las distancias sociales 6. En un contexto de comunicación intercultural, la puntualidad es: a) b) c) d) Una forma de expresar respeto Un valor universal Apreciable solo donde suelen cuantificar el tiempo Una característica occidental Página 12 de 14 7. La principal barrera comunicativa entre dos grupos culturales diferentes es: a) b) c) d) Las percepciones que cada grupo tiene del otro El idioma No comprender las múltiples formas comunicativas No escucharse con atención entre los interlocutores 8. Se dice que la comunicación intercultural es posible, en la medida que: a) b) c) d) Aseguremos un mutuo aprendizaje y enriquecimiento. Que asumimos que todo lo que dicen es verdad Que no asumamos posturas de crítica y contradicción Que dominemos el lenguaje local 9. ¿Según Alsina, cómo se puede llegar a tener una comunicación intercultural eficaz? a) b) c) d) Dominando el idioma nativo Practicando las diversas formar comunicativas Siendo hábiles para negociar significados Esforzándonos para entender a nuestros interclocutores 10. ¿Cómo llegamos a conseguir una competencia intercultural en el campo comunicativo, tomando en cuenta los planteamientos de Alsina? a) b) c) d) Cuando conseguimos generar una sinergia cognitiva y emotiva Cuando llegamos a conocer los giros coloquiales de la lengua nativa Cuando practicamos las múltiples formas comunicativas Cuando somos eficaces en transmitir nuestros mensajes Página 13 de 14 Tabla de respuestas: Anótese dos (2) puntos por cada respuesta correcta. Pregunta Respuesta Puntaje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 De 0 a 4: Su resultado expresa un deficiente aprovechamiento del curso. Sugerimos que lo revise nuevamente con mucha atención. No aprobó. De 6 a 10: Su resultado es regular, puede mejorar si se esfuerza y vuelve a estudiar atentamente los materiales del curso nuevamente. No aprobó. De 12 a 14: Su resultado es bueno y puede mejorar si vuelve a leer con atención los materiales del curso. Aprobó. Puede pasar al siguiente componente del módulo. De 16 a 18: Su resultado es muy bueno, de hecho ha logrado aprovechar los materiales del curso. Aprobó. Puede pasar al siguiente componente módulo. 20 puntos: Felicitaciones, su puntaje es óptimo usted ha aprovechado eficientemente los materiales del curso. Aprobó con reconocimiento especial. Puede pasar al siguiente componente módulo. Página 14 de 14