tie university of applied sciences ACUERDO ESPECíFICO DE INTERCAMBIO DE ESTUDIANTES Y PERSONAL ACADÉMICO, QUE CELEBRAN POR UNA PARTE LA UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA, MEXICO, EN LO SUCESIVO DENOMINADA "UDEG", REPRESENTADA POR SU RECTOR GENERAL, DR. MARCO ANTONIO CORTÉS GUARDADO Y EL SECRETARIO GENERAL, LIC. JOSÉ ALFREDO PEÑA RAMOS, POR LA OTRA PARTE, Tia UNIVERSITY OF APPUED SCIENCES, EN LO SUCESIVO DENOMINADA LA "TIO", REPRESENTADA POR SU DIRECTOR, IR. MARK DÜTHLER AND RINA JOHANNA SNIJDERS, AL TENOR DE LAS DECLARACIONES Y cLÁUSULAS SIGUIENTES: 1. Que ambas partes tienen celebrado un Convenio, señalando que las declaraciones que aparecen en el mismo, se tienen aquí por reproducidas para todos los efectos legales a que haya lugar. 11. Que la personalidad jurídica de los representantes legales de la "UDEG" y de la "TIO" quedaron debidamente acreditadas en el Convenio, mismas que se ratifican en este instrumento. 111. Que en el citado Convenio se acordó colaborar en tareas de mutuo interés, las cuales de ser aprobadas por ambas instituciones, se formalizarían mediante acuerdos específicos que se suscribirían en el marco de dicho documento. PRIMERA. El presente acuerdo tiene por objeto establecer las bases para un programa de intercambio de personal académico y estudiantes de licenciatura y posgrado entre la "UDEG" yla "UM". SEGUNDA. No están incluidos en el presente acuerdo, los programas académicos de extensión de la UDEG, ofrecidos por sus empresas universitarias: el Centro de Estudios para Extranjeros (CEPE) y el Sistema Corporativo Proulex-Comlex. TERCERA. Cada una de las partes seleccionará y nominará a sus estudiantes para participar en este programa de intercambio, de acuerdo con los procedimientos y requisitos establecidos por la universidad anfitriona, la cual se reserva el derecho de admisión de los estudiantes. tie university f applie sciences CUARTA. Los estudiantes de intercambio deben cumplir con los requisitos de idioma para el curso o programa elegido, o tomar instrucción adecuada antes del inicio de su programa académico, como estipulado en las reglas de la universidad receptora. QUINTA. Los estudiantes que participan bajo este convenio de intercambio se ajustarán al calendario académico de la institución anfitriona y pueden tener una duración de hasta un año académico completo; según los requerimientos del programa académico. Los estudiantes seleccionados para el programa de intercambio podrán seleccionar y tomar cursos en la universidad anfitriona, siempre y cuando correspondan al mismo nivel y/o sean equiparables a los impartidos en su universidad de origen. SEXTA. La universidad de origen remitirá a la universidad anfitriona, para fines del proceso de admisión, los expedientes de los estudiantes seleccionados respetando el calendario establecido por esta para tal fin. SÉPTIMA. Los estudiantes que participen en el presente programa de intercambio pagarán en su Universidad de origen las cuotas por concepto de inscripción y matrícula. La Universidad anfitriona no cobrará cuotas por estos conceptos. OCTAVA. Ambas instituciones acuerdan mantener un equilibrio en el número de estudiantes de intercambio, con un máximo de 4 estudiantes por año académico. NOVENA. Al término del período de intercambio la universidad anfitriona enviará a la universidad de origen un reporte oficial de las calificaciones obtenidas por cada estudiante. La revalidación del programa cursado quedará sujeta a la normatividad vigente de cada institución. Si así se solicita, la universidad anfitriona proveerá a la universidad de origen una descripción de los cursos, y currículo de los profesores que impartieron las clases tomadas por los estudiantes de intercambio, así como información sobre los sistemas que utiliza para la evaluación y para la asignación de calificaciones. DÉCIMA. Los estudiantes seleccionados para el intercambio tendrán todos los derechos y responsabilidades académicas que la universidad anfitriona contemple para sus propios estudiantes, debiendo apegarse a las leyes y reglamentos universitarios y podrán estar sujetos a las sanciones ahí estipuladas en caso de incumplimiento. La universidad de origen deberá ser informada en la eventualidad de que uno de sus estudiantes incurra en incumplimiento. Dentro del programa de intercambio los estudiantes no tendrán derecho al otorgamiento de un título o grado por parte de la universidad anfitriona. DÉCIMA PRIMERA. Es responsabilidad de los estudiantes realizar los trámites para obtener la visa en su país de origen. tie university of applied sciences DÉCIMA SEGUNDA. Los estudiantes serán responsables de todos los gastos adicionales generados a partir del intercambio, incluyendo los gastos de transporte, hospedaje, alimentación, seguro médico y otros. DÉCIMA TERCERA. La universidad anfitriona proveerá asesoramiento académico y servicios de consejería a los estudiantes de intercambio durante su estadía. DÉCIMA CUARTA. Ambas instituciones acuerdan establecer, anualmente, el número de académicos entrantes. Por la sistéma de le laboridad en Tia, el intercambio de Tia a UDEG es limitada. Es possible por la personal académico visita Tia en un intercambio durante la vigencia del Convenio. DÉCIMA QUINTA. Según sus habilidades, las universidades podrán ayudarle al personal académico obtener recursos para cubrir sus gastos de transporte, alojamiento, alimentación seguros médicos. DÉCIMA SEXTA. Los académicos que participen dentro del presente programa de intercambio, serán responsables de realizar los trámites necesarios previstos en la nonnatividad vigente de cada una de las instituciones respecto a su estancia. Esto incluye recabar las autorizaciones necesarias para ausentarse de sus labores docentes durante el tiempo que dure su estancia en la universidad anfitriona. DÉCIMA SÉPTIMA. Los académicos que participen dentro del presente programa serán responsables por todos las gastos adicionales de transporte, alojamiento, alimentación seguros médicos. DÉCIMA OCTAVA. El personal académico que participe en el presente programa de intercambio mantendrá su relación laboral con su universidad de origen. DÉCIMA NOVENA. La universidad anfitriona proporcionará a la universidad de origen un infonne escrito respecto a las actividades realizadas por el personal académico en intercambio durante su estancia. VIGÉSIMA. El presente convenio entrará en vigor a partir de su fecha de firma y tendrá una vigencia de cinco años, misma que podrá extenderse a petición de cualquiera de las partes. El acuerdo podrá tenninarse anticipadamente cuando una de las partes comunique por escrito a tie university of applied sciences la otra con seis meses de anticipación su deseo de darlo por terminado. En este caso, los estudiantes y académicos que ya hayan sido aceptados por las partes no serán afectados y se les permitirá concluir sus actividades programadas cumpliéndose en todo las cláusulas arriba estipuladas. VIGÉSIMA PRIMERA. Las partes manifiestan que la firma del presente acuerdo y las disposiciones en él descritas, son producto de su buena fe, por lo que realizarán todas las acciones necesarias para su debido cumplimiento; en caso de presentarse alguna discrepancia sobre su interpretación, ésta será resuelta de común acuerdo. Leído el presente instrumento, enteradas las partes del contenido y alcance de cada una de sus cláusulas e indicando que en su celebración no existe dolo, mala fe, o cualquier otro motivo que vicie su consentimiento, ambas partes lo firman por duplicado en español, e inglés, teniendo ambas versiones igual contenido y validez. Lugar y fecha: Hengelo, The Netherlands '2-\- b·-lO(( Universit}1 of Applied SCie~ r. M. Düthler Director R.J. Snijders International u Coordin ne a el-Ávila ora G eral de la Coordinación General de Cooperación e Internacionalización lis university of applie sciences SPECIFIC AGREEMENT FOR THE EXCHANGE OF STUDENTS AND ACADEMIC PERSONNEL, BROUGHT ABOUT BY THE UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA, MÉXICO, HEREIN REFERRED TO AS "UDEG" REPRESENTED IN THIS ACT BY ITS RECTOR GENERAL, DR. MARCO ANTONIO CORTÉS GUARDADO AND THE SECRETARY GENERAL, LIC. JOSÉ ALFREDO PEÑA RAMOS, AND BY THE TIO UNIVERSITY OF APPLlED SCIENCES, REFERRED TO AS "TIO", REPRESENTED BY THE DIRECTOR IR. MARK DÜTHLER AND RINA JOHANNA SNIJDERS; AS PURSUANT TO THE FOLLOWING ANTECEDENTS AND CLAUSES: l. That the "UDEG" and the "TIO" formerly signed an Agreement, laying down the declarations that appear in said document, and which are hereby reprised in their full legal effect. 11. That the persons acting with full legal responsibility of "UDEG" and "TIO" remain duly accredited in the referred Agreement, said persons being ratified in this document. 111.That in the aforementioned Agreement, it was agreed to collaborate in works of mutual interest, those which are to be approved by both institutions and formalized by means of Specific Agreements that would be endorsed within the framework of said document. After the above-mentioned, the parties will be so good as to bring the present document to a conclusion in the terms and conditions which are established in the following: FIRST. The objective of the present agreement is to establish the basis for an exchange program for undergraduate, graduate students and academic personnel. tiC+) university of applie sciences SECOND. The academic extension programs of the UDEG offered by its university enterprises, the Centro de Estudios para Extranjeros (CEPE) and the Sistema Corporativo PROULEX - COMLEX are not included in this agreement. THIRD. Each party will select and nominate students to participate in this exchange program, in accordance with the procedures and requirements set forth by the host university. Admittance of exchange students remains within the discretion of the host university. FOURTH. Exchange students must satisfy the language proficiency requirements for the chosen course or programme or take appropriate language instruction prior to the beginning of their academic programme, as determined by the regulations of the host university. FIFTH. The exchange of students under this program will take place in accordance with the academic calendar of the host university, and may last for up to a full academic year as required by each academic programo Students selected for this exchange program will be allowed to select and take courses at the host university, provided that the courses correspond to the same level and/or are equivalent to those offered by their home university. SIXTH. The home university will submit the required certified documents of the students selected to the host university, for admittance purposes, by the deadline set by the host university. SEVENTH. Students participating in this exchange program will pay registration and tuition fees to their home university. The host university will not charge them for these items. tie university of applied sciences EIGHTH. 80th institutions agree to keep the number of exehange students equitable, with a maximum of 4 partieipants per aeademie year. NINTH. At the end of the aeademie term the host university will send the home university an offieial transeript of the grades obtained by eaeh exehange student. The eonversion of aeademie records will be made aeeording to the home institution's regulations and eriteria. If so requested, the host university will provide eourse deseriptions, as well as information about the grading and evaluation system used. TENTH. Students seleeted for the exehange will have the same aeademie and administrative rights and responsibilities applied by the host university to its own students. Exehange students must follow the regulations of the host university, and they will be held aeeountable in case of non-eomplianee. Their home university will be informed of any sueh noneomplianee. Exehange students will not be eligible for a degree awarded by the host university as part of the exehange. ELEVENTH. It is the responsibility of the exehange students to obtain the proper visas in their home eountry. TWELFTH. The exehange students will be responsible for all additional expenses in this exehange program, ineluding, but not limited to, transportation, housing, meals and health insurance. THIRTEENTH. The host university will provide academie advisory and eounselling serviees to exehange students during their stay. FOURTEENTH. 80th institutions agree to annually determine the number of aeademies sent and reeeived. Due to the system of employment at TIO, outgoing aeademie personnel from 3 tie university of applied sciences TIO to UDEG will be limited. TIO will welcome incoming teachers from UDEG over the term of this Agreement. FIFTEENTH. The Universities according to their abilities can help the academic exchange personnel to obtain resources to cover their transportation expenses, housing, meals and health insurance. SIXTEENTH. The academic personnel participating under this agreement, will make the necessary arrangements according to the current regulations of each party, to receive authorization to leave their academic activities for the period of academic stay at the host university. SEVENTEENTH. The academics participating in the program will be responsible for all additional expenses, such as transportation, housing, meals and health insurance. EIGHTEENTH. 80th parties agree that academic personnel participating in the exchange will maintain their work relationship with their home university. NINETEENTH. The host university will give the visiting academic personnel an official letter stating the activities realized at the host university once the stay is concluded. 1WENTIETH. This agreement will become valid upon its joint signature and will be valid for five years. In case it is signed separately, its date of validity will conform to the latter signature. This agreement can be renewed, extended and/or modified if the both parties agree to such changes and do so at least 6 months prior to its date of expiry. Should there be any projects in active exchange status; the agreement may not be terminated until their completion. tie university of applied sciences TWENTY-FIR5T. The parties state that the signing of the current agreement and the commitments contained therein, are made in good faith and, therefore they will undertake all actions necessary for its proper execution; any discrepancy in the interpretation of the agreement will be resolved by common accord. Having read this document, both institutions being aware of the contents and extent of each clause and affirming that there is no deceit, reticence, or any other reason that might corrupt its approval, both institutions sign in duplicate, in English and Spanish, both versions with the same content and validity. Place: Guadalajara, Jalisco, México Date: ON BEHALF OF THE UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA' R. MARCO ANT REC I TÉS GUARDADO R GENERAL Place: H~n~lo, The Netherlands Date: 2V 6/2 o( I