E L S E S P A I S DEL SETGE · CARD ONA, 1711 · E La tardor de 1711, Cardona va centrar l’atenció de tot Europa. Durant 34 dies, les tropes de l’exèrcit borbònic, el més poderós del món, van intentar conquerir el castell, l’única fortalesa entre els Pirineus i Barcelona. Si ho haguessin aconseguit, la Guerra de Successió hauria acabat dos anys abans. Ho va impedir la resistència d’uns defensors en clara inferioritat i que no s’entenien perquè parlaven cinc llengües diferents. Els Espais del Setge és un projecte de museïtzació virtual que ajuda a interpretar alguns dels moments més destacats del setge de 1711 des dels llocs on es van produir. LOS ESPACIOS DEL ASEDIO En otoño de 1711, Cardona centró la atención de toda Europa. Durante 34 días, las tropas del ejército borbónico, el más poderoso del mundo, intentaron conquistar el castillo, la única fortaleza entre los Pirineos y Barcelona. Si lo hubieran conseguido, la Guerra de Sucesión habría terminado dos años antes. Lo impidió la resistencia de unos defensores en clara inferioridad y que no se entendían porque hablaban cinco lenguas diferentes. L S E S P A I S DEL SETGE · CARD ONA, 1711 · ESCANEJA AQUEST CODI AMB EL MÒBIL I DESCOBREIX ELS ESPAIS DEL SETGE ESCANEA ESTE CÓDIGO CON EL MÓVIL Y DESCUBRE LOS ESPACIOS DEL ASEDIO E L S E S P A I S DEL SETGE · CARD ONA, 1711 · COM FUNCIONA In the autumn of 1711 Cardona was the focus of all Europe. For 34 days, troops of the Bourbon army, the most powerful in the world, attempted to conquer the castle, the only stronghold between the Pyrenees and Barcelona. If they had succeeded, the war of succession would have ended two years earlier. It was foiled by the resistance of defenders who were clearly outnumbered and, because they spoke five different languages, were unable to understand each other. L’app dels Espais del Setge (disponible per a sistema Android i iOS) t’ajudarà a arribar fins a les localitzacions més representatives del setge de 1711. A cada punt, hi trobaràs un panell amb un codi QR que podràs escanejar per accedir a noves informacions sobre allò que va passar a cadascun dels llocs. Si completes tots els punts, coneixeràs millor que ningú les claus de l’última gran victòria austriacista de la Guerra de Successió. Siege Sites is a virtual museum project that helps to interpret some of the most important moments of the 1711 siege at the sites where they took place. CÓMO FUNCIONA Los Espacios del Asedio es un proyecto de musealización virtual que ayuda a interpretar algunos de los momentos más destacados del asedio de 1711 desde los lugares en donde se produjeron. SIEGE SITES LES ESPACES DU SIÈGE À l’automne de 1711, Cardona attira l’attention de toute l’Europe. Pendant 34 jours, les troupes de l’armée bourbonienne, la plus puissante du monde, essayèrent de conquérir le château, la seule forteresse entre les Pyrénées et Barcelone. Si elles y étaient parvenues, la Guerre de Succession se serait terminée deux ans auparavant. C’est la résistance des défenseurs en claire situation d’infériorité, et qui ne se comprenaient pas car ils parlaient cinq langues différentes, qui les en empêchèrent. Les Espaces du Siège est un projet de muséification virtuelle qui aide à interpréter certains des moments les plus marquants du siège de 1711 depuis les lieux mêmes où ils se produisirent. SCAN THIS CODE WITH YOUR MOBILE PHONE AND DISCOVER THE SIEGE SITES SCANNEZ CE CODE AVEC UN TÉLÉPHONE PORTABLE ET DÉCOUVREZ LES ESPACES DU SIÈGE. La app de los Espacios del Asedio (disponible para sistema Android y iOS) te ayudará a llegar hasta los puntos más representativos del Asedio de 1711. En cada punto, encontrarás un panel con un código QR que podrás escanear para acceder a nuevas informaciones sobre lo que sucedió en cada uno de los lugares. Si completas todos los puntos, conocerás mejor que nadie las claves de la última gran victoria austracista de la Guerra de Sucesión. HOW IT WORKS The Siege Sites app (available for Android and iOS) will help you get to the most representative locations of the siege of 1711. At each point, you will find a panel with a QR code that can be scanned to obtain further information on what happened at each site. If you complete all the points, you will get to know better than anyone else the keys to the last great Austrian victory in the War of Succession. COMMENT CELA FONCTIONNE L’app des Espaces du Siège (disponible pour systèmes Android et iOS) vous aidera à vous rendre sur les sites les plus représentatifs du siège de 1711. Vous trouverez à chaque point un panneau avec un code QR que vous pourrez scanner pour accéder à de nouvelles informations sur ce qui se passa dans chacun de ces endroits. Si vous complétez tous les points, vous connaîtrez mieux que quiconque les clés de la dernière grande victoire pro-autrichienne de la Guerre de Succession. 5 9 4 3 6 8 1 Direcció Cardona (8 Km) Direcció Bergús Dirección Cardona (8Km) Direction Cardona (8 Km) Direction Cardona (8 Km) VA PASSAR AQUÍ Dirección Bergús Direction Bergús Direction Bergús 1 Identificar els llocs on van transcórrer els fets rellevants del nostre passat és fonamental per apropar-nos a la nostra història, per interpretar amb ulls crítics allò que va passar. Aquest projecte pretén establir el lligam imprescindible entre geografia i història. Identificar los lugares donde transcurrieron los hechos relevantes de nuestro pasado es fundamental para acercarnos a nuestra historia, para interpretar lo que pasó con ojos críticos. Este proyecto pretende establecer el vínculo imprescindible entre geografía e historia. IT HAPPENED HERE Identifying the sites where significant events of our past occurred is fundamental in becoming aware of our history and in interpreting with a critical eye what happened. This project aims to establish that essential link between geography and history. ÇA S’EST PASSÉ ICI Identifier les endroits où les faits marquants de notre passé se sont déroulés est fondamental pour nous rapprocher de notre histoire, pour interpréter avec un regard critique ce qui s’est passé. Ce projet vise à établir un lien indispensable entre la géographie et l’histoire. 2 In early November 1711, 9,000 Bourbon soldiers camped here planning the invasion. The Bourbon attack began at this elevation on the night of 16/17 November. Portal de Sant Miquel / Sant Miquel Gate / Porte de Sant Miquel 1.600 soldats borbònics van invadir la vila accedint per aquest portal. 1,600 Bourbon troops invaded the town by gaining access through this gateway. 5 1.600 soldats bourboniens envahirent la ville en y accédant par cette porte. Plaça de Santa Eulàlia 7 Puente de la Coromina / La Coromina Bridge / Pont de la Coromina Va ser el punt on hi va haver més combats entre els assetjants (borbònics) i els rescatadors del castell (austriacistes). Desde este punto, los borbónicos intentaron varias incursiones al castillo y sufrieron más de medio millar de bajas. Fue en este punto donde hubo más combates entre los asediantes (borbónicos) y los rescatadores (austracistas). From this point, the Bourbons attempted several incursions into the castle and suffered over five hundred casualties. C’est depuis cette place que les bourboniens essayèrent d’effectuer des incursions dans le château et ils enregistrèrent plus de cinq cents morts. 8 Hospital Hospital / Hospital / Hôpital Estaban instalados los morteros que bombardeaban los techos de la fortaleza. 6 Pont de la Coromina Plaza de Santa Eulàlia / Santa Eulàlia Square / Place de Santa Eulàlia Des d’aquest punt, els borbònics van intentar diferents incursions al castell i van patir més de mig miler de baixes. Mortars were installed which bombarded the fortress roofs. Desde aquí y justo debajo, en la actual zona deportiva, los borbónicos canoneaban las murallas del castillo. From here and just below, where there is now a sports area, the Bourbons shelled the castle walls. C’est depuis ce point jusqu’en bas, où se trouve actuellement la zone sportive, que les bourboniens pilonnaient les murailles du château. Ce fut là où il y eut le plus de combats, entre les assaillants (bourboniens) et les défenseurs du château (pro-autrichiens). Els Escorials Los Escorials / The Escorials / Els Escorials Escenario de la batalla decisiva (21 y 22 de diciembre). Los austracistas, con soldados de siete nacionalidades, derrotaron a los borbónicos. Les mortiers qui bombardaient les toits de la forteresse y étaient installés. Plaça de la Fira Plaza de la Fira / Fira Square / Place de la Fira Des d’aquí i just a sota, on actualment hi ha la zona esportiva, els borbònics canonejaven les muralles del castell. It was at this point where most of the fighting took place between besiegers (Bourbon) and castle relievers (Austrian). Va ser l’escenari de la batalla decisiva (21 i 22 de desembre). Els austriacistes, amb soldats de set nacionalitats, van derrotar els assetjants borbònics. Hi havia instal·lats els morters que bombardejaven els sostres de la fortalesa. L’attaque bourbonienne commença sur cette colline la nuit du 16 au 17 novembre. Portal de Sant Miquel 1.600 soldados borbónicos invadieron la villa accediendo por este portal. 4 Au début du mois de novembre 1711, 9.000 soldats bourboniens y campèrent et y planifièrent l’invasion. Torre de la Pietat Torre de la Pietat / Tower of Pietat / Tour de la Pietat L’atac borbònic va començar en aquesta alçada la nit del 16 al 17 de novembre. El ataque borbónico empezó a esta altura la noche del 16 al 17 de noviembre. 3 7 Pla de Bergús Llanura de Bergús / Bergús Plains / La Plaine de Bergús A principi de novembre de 1711, hi van acampar 9.000 soldats borbònics i hi van planificar la invasió. A principios de noviembre del año 1711, acamparon aquí 9.000 soldados borbónicos y planificaron la invasión. SUCEDIÓ AQUÍ 2 9 This was the scene of the decisive battle (21 and 22 December). The Austrians, with soldiers from seven nations, defeated the besieging Bourbon army. Ce fut la scène de la bataille décisive (les 21 et 22 décembre). Les proautrichiens, avec des soldats de sept nationalités, vainquirent les assaillants bourboniens. Bonet del castell Bonete del castillo / Hornwork of the castle / Bonnette du château Per aquest punt va entrar el contingent de rescat del setge de Cardona a les 12 del migdia del 22 de desembre de 1711. Por este punto entró el contingente de rescate del asedio de Cardona a las 12 del mediodía del 22 de diciembre de 1711. The relieving contingent of the siege of Cardona came through this point at 12 noon on 22 December 1711. C’est par-là qu’entra, le 22 décembre 1711 à midi, le contingent de libération du siège de Cardona.