Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit

Anuncio
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
48940-007-01
05/2008
Cedar Rapids, IA, USA
Directives
d'utilisation
ECN 456D Replaces / Reemplaza / Remplace 48940-007-01 06/2003
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con
marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
06153044
Figure / Figura / Figure 1 : Compact NSF150–NSF250 Circuit Breaker and Plug-in Base /
Interruptor automático Compact NSF150–NSF250 y base enchufable /
Disjoncteur Compact NSF150–NSF250 et socle embrochable
h
pus
to
trip
Table / Tabla / Tableau 1 :
Part / Pieza / Pièce
Short Terminal / Terminal corta /
Borne courte
Kit Contents / Contendo del accesorio / Contenu du ki
Qty. / Cont. /
Qtè.
3P
4P
4
4
Part / Pieza / Pièce
Qty. / Cont. /
Qtè.
3P
4P
Disc Washer / Roldana / Rondelle
6
8
6
8
Long Terminal / Terminal larga /
Borne longue
2
4
Terminal Plate Mounting Screws
(M6 x 16 SHCS) /
Tornillos de montaje de la placa de
terminales (M6 x 16 SHCS) /
Vis de montage de la plaque de
bornes (M6 x 16 SHCS)
Front Plate Mounting Screws
(M5 x 16) /
Tornillos de montaje de la placa
frontal (M5 x 16) /
Vis de montage de la plaque frontale
(M5 x 16)
2
4
Plug-in Base / Base enchufable /
Socle embrochable
1
1
4
Circuit Breaker Identification Label /
Etiqueta de identificación del
interruptor automático /
Étiquette d'identification du
disjoncteur
1
1
Front Plate Mounting Washer /
Roldana para montar la placa frontal
/ Rondelle de montage de la plaque
frontale
2
N H L
NS 100
NS 160
NS 250
1
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
Installation
Instalación
48940-007-01
05/2008
Installation
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
• This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas
de seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit
effectuer l'installation et l'entretien de
cet appareil.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este
equipo.
• Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
• Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo dentro o
fuera de él.
• Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour vous assurer
que l'alimentation est coupée.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Replacez tous les dispositifs, les
portes et les couvercles avant de
mettre l’appareil sous tension.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y los frentes antes de
energizar el equipo.
Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
• Coupez toutes les alimentations de
l'appareil avant d'y travailler.
El incumplimiento de estas
precauciones podrá causar la muerte
o lesiones serias.
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT
DAMAGE
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Properly seated rear terminals are
not rigidly held, they must be able to
shift slightly after bolt is tightened.
Las terminales traseras apoyadas
correctamente no son sostenidas
rígidamente, éstas deben ser capaces de
desplazarse ligeramente después de haber
apretado el tornillo.
Les bornes arrière correctement mises en
place ne sont pas maintenues de façon
rigide, elles doivent pouvoir bouger
légèrement après avoir serré le boulon.
Failure to follow this instruction
can result in equipment damage.
El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daño al equipo.
Si cette directive n'est pas respectée,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
1. Attach rear-connected terminals
(short and long) to plug-in base
using M6 x 16 screws. Figure 2
shows the correct configurations.
Confirm that terminals can shift
slightly after bolt is tightened.
1. Instale las terminales (cortas y largas) de 1. Fixer les bornes (courtes et longues) à
conexión posterior en la base enchufable,
connexion par l'arrière au socle
utilizando los tornillos M6 x 16; vea la
embrochable à l'aide de vis M6 x 16. La
figura 2 que muestra las disposiciones
figure 2 indique les configurations
correctas. Asegúrese de que las
correctes. S’assurer que les bornes
terminales se puedan desplazar
peuvent bouger légèrement après avoir
ligeramente después de apretar el tornillo.
serré le boulon.
NOTE: Long and short terminals must
be alternated on adjacent poles to
NOTA: Las terminales largas y cortas
REMARQUE : Les bornes longues et
assure proper electrical clearance.
deberán alternarse en los polos adyacentes courtes doivent être alternées sur les
para obtener el espacio libre adecuado para pôles adjacents afin d'assurer une
realizar las conexiones eléctricas.
distance d'isolement électrique appropriée.
2
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
48940-007-01
05/2008
Figure / Figura / Figure 2 : Attach Rear Terminals / Instalación de las terminales en la parte posterior /
Fixation des bornes à connexion par l’arrière
3P
44 lb-in. / pulg / po
(5 N•m)
06153045
M6 x 16
4P
2. Attach plug-in base to front plate:
a. Create cutout and mounting
holes as shown in Figure 3.
b. Fasten plug-in base to front
plate with M5 x 16 mounting
screws (A), as shown in
Figure 4.
NOTE: Three-pole circuit breakers
take two screws, as shown, four-pole
take four.
c. Affix circuit breaker
identification label (B) to front
plate.
2. Instale la base enchufable en la placa
frontal:
a. Realice los cortes y perforaciones
para los agujeros de montaje como
se muestra en la figura 3.
b. Sujete la base enchufable a la placa
frontal con los tornillos de montaje
M5 x 16 (A), como se muestra en la
figura 4.
NOTA: Los interruptores automáticos de
tres polos requieren dos tornillos y los de
cuatro polos cuatro tornillos.
c. Coloque la etiqueta de
identificación (B) del interruptor
automático en la placa frontal.
Figure / Figura / Figure 3 : Cutout Dimensions /
Dimensiones de los cortes /
Dimensions des découpages
1.38
[35]
0.23
2Ø
[6]
3.40
[87]
4.29
[109]
REMARQUE : Les disjoncteurs tripolaires
demandent deux vis, comme indiqué, les
disjoncteurs tétrapolaires en demandent
quatre.
c. Placer l'étiquette d'identification (B)
du disjoncteur sur la plaque
frontale.
2.75
[70]
6.80
[174]
3.75
[95]
b. Attacher le socle embrochable à la
plaque frontale à l'aide de vis de
montage M5 x 16 (A), comme
indiqué à la figure 4.
4P
0.69
[17.5]
7.50
[190]
a. Faire un découpage et des trous de
montage comme indiqué à la fig. 3.
Figure / Figura / Figure 4 : Attach Plug-in Base /
Instalación de la base
enchufable / Fixation du socle
embrochable
7.50
[190]
6.80
[174]
3.75
[95]
3.40
[87]
5.67
[144]
2.15
[54.5]
06153047
06153046
3P
2. Fixer le socle embrochable à la plaque
frontale:
NHL
NS 100
NS 160
NS 250
NSF 100
NSF 250
L
N H
0
NS 10
0
NS 16
0
NS 25 0
10
NSF 0
25
NSF
B
3P x 2
4P x 4
A
26 lb-in.
[3 N•m]
Dimensions: /
Dimensiones: / in. / pulg / po
[mm]
Dimensions:
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
3. Attach plug-in base to mounting
rails:
3. Instale la base enchufable en los rieles
de montaje:
a. Drill mounting holes (C) as
shown in Figure 5.
48940-007-01
05/2008
3. Fixer le socle embrochable aux
profilés :
a. Perfore los agujeros de montaje (C)
como se muestra en la figura 5.
a. Percer des trous de montage (C)
comme indiqué à la figure 5.
06153048
Figure / Figura / Figure 5 : Mounting Rails /
3P:
1.18
[30]
2.75
[70]
4P:
1.38
[35]
4.13
[105]
1.38
[35]
<1.26
<[32]
1.18
[30]
C
Ø
0.23
[6]
2.95
1.47 [75]
[37.5]
Ø
in. / pulg / po
[mm]
b. Attacher le socle embrochable aux
profilés de montage à l'aide de vis
M5 x 16 (D), comme indiqué à la
figure 6.
c. Coloque la etiqueta de identificación
(E) del interruptor automático en la
parte frontal del riel.
c. Affix circuit breaker
identification label (E) to front
of rail.
2.95
[75]
0.23
[6]
b. Sujete la base enchufable a los rieles
de montaje con los tornillos M5 x 16
(D), como se muestra en la figura 6.
b. Fasten plug-in base to
mounting rails with M5 x 16
mounting screws (D), as
shown in Figure 6.
1.47
[37.5]
C
Dimensions: /
Dimensiones: /
Dimensions:
c. Placer l'étiquette d'identification (E)
du disjoncteur sur la partie frontale
du profilé.
06153049
Figure / Figura / Figure 6 : Secure Plug-In Base /
NHL
L
N H
NS 100
NS 160
NS 250
NSF 100
NSF 250
0
NS 10
0
NS 16
0
NS 25
3P x 2
4P x 4
D
E
26 lb-in.
[3 N•m]
Connect to Terminals
Conexión a las terminales
Dimensions /
Dimensiones /
Dimensions
in. / pulg / po
[mm]
Raccordement aux bornes
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
OR BURN
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA O QUEMADURAS
RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU DE
BRÛLURES
Ensure appropriate wire clearances
are met when installing cable or bus
bar connections.
Asegúrese de dejar el espacio libre
necesario para realizar la instalación de
los cables o las conexiones de la barra
de distribución.
Assurez-vous que des dégagements de
fils appropriés sont en place lors de
l'installation de câbles ou de
raccordements de barres-bus.
El incumplimiento de esta instrucción
puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.
Si cette précaution n'est pas
respectée, cela peut entraîner la
mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Failure to follow this insruction
can result in death, serious
injury, or equipment damage.
4
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
48940-007-01
05/2008
Connections
Conexiones
Raccordements
1. Attach connections as shown
below .
1. Realice las conexiones como se
muestra a continuación.
1. Effectuer les raccordements comme
indiqué ci-dessous.
Figure / Figura / Figure 7 : Crimped Connection /
Conexiones de compresión /
Raccordement serti
Figure / Figura / Figure 8 : Cable Connection / Conexión de
cables / Raccordement à câble
1
[25]
06153051
0.32
[8]
06153050
Ø
1
[25]
Ø
0.32
[8]
Dimensions: /
in. / pulg / po
Dimensiones: /
[mm]
Dimensions:
M37454
15–60 A
M37455
70–150 A
M37456
M37457
175–225 A
250 A
Wire
Connector /
Conector de
cable /
Connecteur
de câbles
06153052
Current
Part
Rating /
Number /
Capacidad de
Pieza
corriente /
número /
Courant
o
N de pièce
nominal
Lug Kits / Accesorios de zapatas / Kits de cosses
06153053
Table / Tabla / Tableau 2 :
Lug Quantity /
Cantidad de zapatas /
Nombre de cosses
Wire Ranges /
Calibre de cables /
Calibres de fils
Torque /
Par de apriete /
Couple de
serrage
Tool Required /
Herramienta
necesaria /
Outil nécessaire
Hex Wrench / Llave
hexagonal / Clé hex.
5/32 in. / pulg / po
(4 mm)
3P
4P
6
8
#14 AWG–#3/0 AWG Cu
#12 AWG–#4/0 AWG Stranded /
trenzado / toronné Al
2,5–95 mm2
106 lb-in. / lbs-pulg /
lb-po
(12 N•m)
6
8
#4 AWG–#3/0 AWG Cu
25–95 mm2
#3 AWG–#3/0 AWG Al
35–95 mm2
180 lb-in. / lbs-pulg /
lb-po
(20 N•m)
8
#2/0 AWG–300 kcmil Cu
70–150 mm2
#4/0 AWG–300 kcmil stranded
/trenzado / toronné Al
95–150 mm2
225 lb-in. / lbs-pulg /
lb-po
(26 N•m)
8
250 kcmil–350 kcmil Cu
120–185 mm2
350 kcmil stranded / trenzado /
toronné Al
185 mm2
225 lb-in. / lbs-pulg /
lb-po
(26 N•m)
6
6
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Hex Wrench / Llave
hexagonal /Clé hex.
5/16 in. / pulg / po
(8 mm)
5
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
48940-007-01
05/2008
Converting Circuit Breaker for
Plug-in Base In Drawout
Applications
Conversión del interruptor automático
para enchufarse en la base de
aplicaciones extraíbles
NOTE: (The following is applicable if
components were ordered or
included with kit.)
NOTA: Los siguientes pasos son relevantes si REMARQUE : (Ce qui suit est applicable
se solicitaron los componentes con el
si les composants ont été commandés ou
accesorio o si vienen incluidos con él.
étaient compris dans le kit.)
Install power connectors
Instalación de los conectores de
alimentación
1. Remove nut plate (A) from rear of
circuit breaker.
2. Insert power connector housing
(B) into circuit breaker.
3. Install power connector (C) into
housing (D), using M6 x 12
screws (E). Torque to
44 lb-in. (5 N•m).
4. Remove and discard insulation
label (F).
5. Make sure circuit breaker is in
OFF position. Install safety trip
interlock (G), using M5 x 16
screws. Torque to 8.3 lb-in.
(1 N•m).
Conversion du disjoncteur pour socle
embrochable en applications
débrochables
Installation des connecteurs
d'alimentation
1. Quite la placa de tuercas (A) de la parte 1. Retirer la plaque écrou (A) de l'arrière
posterior del interruptor.
du disjoncteur.
2. Inserte la cubierta (B) del conector de
alimentación en el interruptor.
2. Insérer le logement (B) du connecteur
d'alimentation dans le disjoncteur.
3. Instale el conector (C) de alimentación
en la cubierta (D) utilizando los tornillos
M6 x 12 (E). Apriete a 5 N•m
(44 lbs-pulg).
3. Installer le connecteur d'alimentation
(C) dans le logement (D), à l'aide de vis
M6 x 12 (E). Serrer au couple de 5 N•m
(44 lb-po).
4. Retire y deseche la etiqueta de
aislamiento (F).
4. Retirer et jeter l'étiquette d'isolement
(F).
5. Asegúrese de que el inter-ruptor esté en 5. S'assurer que le disjoncteur est en
posición de abierto (O). Instale el
position d’arrêt (O). Installer
enclavamiento de seguridad (G) para
l'interverrouillage de sécurité de
evitar disparos, utilizando los tornillos
déclenchement (G), à l'aide de vis
M5 x 16. Apriete a 1 N•m (8,3 lbs-pulg).
M5 x 16. Serrer au couple de 1 N•m
(8,3 lb-po).
6. Deslice la cubierta (H) de las terminales
6. Slide short terminal cover (H)
over ends of circuit breaker.
cortas sobre los extremos del interruptor 6. Glisser le couvercle (H) des bornes
automático.
courtes sur les extrémités du
disjoncteur.
7. Sujete las cubiertas en el interruptor
automático utilizando los tornillos M5 x 7. Attacher les couvercles au disjoncteur
16 (J). Apriete a 1,2 N•m (10 lbs-pulg).
à l'aide de vis M5 x 16 (J). Serrer ou
couple de 1,2 N•m (10 lb-po).
7. Fasten covers to circuit breaker
using M5 x 16 screws (J). Torque
to 10 lb-in. (1.2 N•m).
Figure / Figura / Figure 9 : Power Connector Installation / Instalación de los conectores de alimentación /
Installation du connecteur d'alimentation
06153054
A
06153055
B
44 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
[5 N•m]
E
D
H
C
G
F
6
J
10 lb-in. /
lbs-pulg /
lb-po
[1.2 N•m]
8.3 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
[1 N•m]
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
48940-007-01
05/2008
Install Circuit Breaker to
Plug-in Base
Instalación del interruptor automático
en la base enchufable
Installation du disjoncteur sur le socle
embrochable
1. Align power connectors with plugin base and push circuit breaker
into position.
1. Alinee los conectores de alimentación
con la base enchufable y encaje el
interruptor automático en su lugar.
1. Aligner les connecteurs avec le socle
embrochable et mettre le disjoncteur
en place.
2. Fasten circuit breaker to the plugin base with two (2) M5 x 70
screws provided with circuit
breaker. Torque to
35 lb-in. (4 N•m).
2. Sujete el interruptor automático en la
base enchufable utilizando los dos (2)
tornillos M5 x 70 incluidos con el
interruptor. Apriete a 4 N•m
(35 lbs-pulg).
2. Attacher le disjoncteur au socle
embrochable à l'aide des deux (2) vis
M5 x 70 fournies avec le disjoncteur.
Serrer au couple de 4 N•m (35 lb-po).
06153056
Figure / Figura / Figure 10 : Install Circuit Breaker / Instalación del interruptor automático / Installation du disjoncteur
35 lb-in. /
lbs-pulg /
lb-po
[4 N•m]
3. Circuit breaker is now ready to be
placed into service.
3. Ahora es posible hacer funcionar el
interruptor.
3. Le disjoncteur est maintenant prêt à
être mis en service.
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
7
Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers
Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C
Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C
48940-007-01
05/2008
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
3700 Sixth St SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.us.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue
Toronto, Ontario M4B 1Y2
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
8
Square D, a brand of Schneider Electric / una marca de Schneider Electric / une marque de Schneider Electric
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Descargar