Instruction Bulletin Boletín de instrucciones 48940-007-01 05/2008 Cedar Rapids, IA, USA Directives d'utilisation ECN 456D Replaces / Reemplaza / Remplace 48940-007-01 06/2003 Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. 06153044 Figure / Figura / Figure 1 : Compact NSF150–NSF250 Circuit Breaker and Plug-in Base / Interruptor automático Compact NSF150–NSF250 y base enchufable / Disjoncteur Compact NSF150–NSF250 et socle embrochable h pus to trip Table / Tabla / Tableau 1 : Part / Pieza / Pièce Short Terminal / Terminal corta / Borne courte Kit Contents / Contendo del accesorio / Contenu du ki Qty. / Cont. / Qtè. 3P 4P 4 4 Part / Pieza / Pièce Qty. / Cont. / Qtè. 3P 4P Disc Washer / Roldana / Rondelle 6 8 6 8 Long Terminal / Terminal larga / Borne longue 2 4 Terminal Plate Mounting Screws (M6 x 16 SHCS) / Tornillos de montaje de la placa de terminales (M6 x 16 SHCS) / Vis de montage de la plaque de bornes (M6 x 16 SHCS) Front Plate Mounting Screws (M5 x 16) / Tornillos de montaje de la placa frontal (M5 x 16) / Vis de montage de la plaque frontale (M5 x 16) 2 4 Plug-in Base / Base enchufable / Socle embrochable 1 1 4 Circuit Breaker Identification Label / Etiqueta de identificación del interruptor automático / Étiquette d'identification du disjoncteur 1 1 Front Plate Mounting Washer / Roldana para montar la placa frontal / Rondelle de montage de la plaque frontale 2 N H L NS 100 NS 160 NS 250 1 Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C Installation Instalación 48940-007-01 05/2008 Installation DANGER / PELIGRO / DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E. • This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E. • Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. • Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y los frentes antes de energizar el equipo. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. • Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler. El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Properly seated rear terminals are not rigidly held, they must be able to shift slightly after bolt is tightened. Las terminales traseras apoyadas correctamente no son sostenidas rígidamente, éstas deben ser capaces de desplazarse ligeramente después de haber apretado el tornillo. Les bornes arrière correctement mises en place ne sont pas maintenues de façon rigide, elles doivent pouvoir bouger légèrement après avoir serré le boulon. Failure to follow this instruction can result in equipment damage. El incumplimiento de esta instrucción puede causar daño al equipo. Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner des dommages matériels. 1. Attach rear-connected terminals (short and long) to plug-in base using M6 x 16 screws. Figure 2 shows the correct configurations. Confirm that terminals can shift slightly after bolt is tightened. 1. Instale las terminales (cortas y largas) de 1. Fixer les bornes (courtes et longues) à conexión posterior en la base enchufable, connexion par l'arrière au socle utilizando los tornillos M6 x 16; vea la embrochable à l'aide de vis M6 x 16. La figura 2 que muestra las disposiciones figure 2 indique les configurations correctas. Asegúrese de que las correctes. S’assurer que les bornes terminales se puedan desplazar peuvent bouger légèrement après avoir ligeramente después de apretar el tornillo. serré le boulon. NOTE: Long and short terminals must be alternated on adjacent poles to NOTA: Las terminales largas y cortas REMARQUE : Les bornes longues et assure proper electrical clearance. deberán alternarse en los polos adyacentes courtes doivent être alternées sur les para obtener el espacio libre adecuado para pôles adjacents afin d'assurer une realizar las conexiones eléctricas. distance d'isolement électrique appropriée. 2 © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C 48940-007-01 05/2008 Figure / Figura / Figure 2 : Attach Rear Terminals / Instalación de las terminales en la parte posterior / Fixation des bornes à connexion par l’arrière 3P 44 lb-in. / pulg / po (5 N•m) 06153045 M6 x 16 4P 2. Attach plug-in base to front plate: a. Create cutout and mounting holes as shown in Figure 3. b. Fasten plug-in base to front plate with M5 x 16 mounting screws (A), as shown in Figure 4. NOTE: Three-pole circuit breakers take two screws, as shown, four-pole take four. c. Affix circuit breaker identification label (B) to front plate. 2. Instale la base enchufable en la placa frontal: a. Realice los cortes y perforaciones para los agujeros de montaje como se muestra en la figura 3. b. Sujete la base enchufable a la placa frontal con los tornillos de montaje M5 x 16 (A), como se muestra en la figura 4. NOTA: Los interruptores automáticos de tres polos requieren dos tornillos y los de cuatro polos cuatro tornillos. c. Coloque la etiqueta de identificación (B) del interruptor automático en la placa frontal. Figure / Figura / Figure 3 : Cutout Dimensions / Dimensiones de los cortes / Dimensions des découpages 1.38 [35] 0.23 2Ø [6] 3.40 [87] 4.29 [109] REMARQUE : Les disjoncteurs tripolaires demandent deux vis, comme indiqué, les disjoncteurs tétrapolaires en demandent quatre. c. Placer l'étiquette d'identification (B) du disjoncteur sur la plaque frontale. 2.75 [70] 6.80 [174] 3.75 [95] b. Attacher le socle embrochable à la plaque frontale à l'aide de vis de montage M5 x 16 (A), comme indiqué à la figure 4. 4P 0.69 [17.5] 7.50 [190] a. Faire un découpage et des trous de montage comme indiqué à la fig. 3. Figure / Figura / Figure 4 : Attach Plug-in Base / Instalación de la base enchufable / Fixation du socle embrochable 7.50 [190] 6.80 [174] 3.75 [95] 3.40 [87] 5.67 [144] 2.15 [54.5] 06153047 06153046 3P 2. Fixer le socle embrochable à la plaque frontale: NHL NS 100 NS 160 NS 250 NSF 100 NSF 250 L N H 0 NS 10 0 NS 16 0 NS 25 0 10 NSF 0 25 NSF B 3P x 2 4P x 4 A 26 lb-in. [3 N•m] Dimensions: / Dimensiones: / in. / pulg / po [mm] Dimensions: © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3 Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C 3. Attach plug-in base to mounting rails: 3. Instale la base enchufable en los rieles de montaje: a. Drill mounting holes (C) as shown in Figure 5. 48940-007-01 05/2008 3. Fixer le socle embrochable aux profilés : a. Perfore los agujeros de montaje (C) como se muestra en la figura 5. a. Percer des trous de montage (C) comme indiqué à la figure 5. 06153048 Figure / Figura / Figure 5 : Mounting Rails / 3P: 1.18 [30] 2.75 [70] 4P: 1.38 [35] 4.13 [105] 1.38 [35] <1.26 <[32] 1.18 [30] C Ø 0.23 [6] 2.95 1.47 [75] [37.5] Ø in. / pulg / po [mm] b. Attacher le socle embrochable aux profilés de montage à l'aide de vis M5 x 16 (D), comme indiqué à la figure 6. c. Coloque la etiqueta de identificación (E) del interruptor automático en la parte frontal del riel. c. Affix circuit breaker identification label (E) to front of rail. 2.95 [75] 0.23 [6] b. Sujete la base enchufable a los rieles de montaje con los tornillos M5 x 16 (D), como se muestra en la figura 6. b. Fasten plug-in base to mounting rails with M5 x 16 mounting screws (D), as shown in Figure 6. 1.47 [37.5] C Dimensions: / Dimensiones: / Dimensions: c. Placer l'étiquette d'identification (E) du disjoncteur sur la partie frontale du profilé. 06153049 Figure / Figura / Figure 6 : Secure Plug-In Base / NHL L N H NS 100 NS 160 NS 250 NSF 100 NSF 250 0 NS 10 0 NS 16 0 NS 25 3P x 2 4P x 4 D E 26 lb-in. [3 N•m] Connect to Terminals Conexión a las terminales Dimensions / Dimensiones / Dimensions in. / pulg / po [mm] Raccordement aux bornes WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT HAZARD OF ELECTRIC SHOCK OR BURN PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU DE BRÛLURES Ensure appropriate wire clearances are met when installing cable or bus bar connections. Asegúrese de dejar el espacio libre necesario para realizar la instalación de los cables o las conexiones de la barra de distribución. Assurez-vous que des dégagements de fils appropriés sont en place lors de l'installation de câbles ou de raccordements de barres-bus. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. Si cette précaution n'est pas respectée, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Failure to follow this insruction can result in death, serious injury, or equipment damage. 4 © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C 48940-007-01 05/2008 Connections Conexiones Raccordements 1. Attach connections as shown below . 1. Realice las conexiones como se muestra a continuación. 1. Effectuer les raccordements comme indiqué ci-dessous. Figure / Figura / Figure 7 : Crimped Connection / Conexiones de compresión / Raccordement serti Figure / Figura / Figure 8 : Cable Connection / Conexión de cables / Raccordement à câble 1 [25] 06153051 0.32 [8] 06153050 Ø 1 [25] Ø 0.32 [8] Dimensions: / in. / pulg / po Dimensiones: / [mm] Dimensions: M37454 15–60 A M37455 70–150 A M37456 M37457 175–225 A 250 A Wire Connector / Conector de cable / Connecteur de câbles 06153052 Current Part Rating / Number / Capacidad de Pieza corriente / número / Courant o N de pièce nominal Lug Kits / Accesorios de zapatas / Kits de cosses 06153053 Table / Tabla / Tableau 2 : Lug Quantity / Cantidad de zapatas / Nombre de cosses Wire Ranges / Calibre de cables / Calibres de fils Torque / Par de apriete / Couple de serrage Tool Required / Herramienta necesaria / Outil nécessaire Hex Wrench / Llave hexagonal / Clé hex. 5/32 in. / pulg / po (4 mm) 3P 4P 6 8 #14 AWG–#3/0 AWG Cu #12 AWG–#4/0 AWG Stranded / trenzado / toronné Al 2,5–95 mm2 106 lb-in. / lbs-pulg / lb-po (12 N•m) 6 8 #4 AWG–#3/0 AWG Cu 25–95 mm2 #3 AWG–#3/0 AWG Al 35–95 mm2 180 lb-in. / lbs-pulg / lb-po (20 N•m) 8 #2/0 AWG–300 kcmil Cu 70–150 mm2 #4/0 AWG–300 kcmil stranded /trenzado / toronné Al 95–150 mm2 225 lb-in. / lbs-pulg / lb-po (26 N•m) 8 250 kcmil–350 kcmil Cu 120–185 mm2 350 kcmil stranded / trenzado / toronné Al 185 mm2 225 lb-in. / lbs-pulg / lb-po (26 N•m) 6 6 © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Hex Wrench / Llave hexagonal /Clé hex. 5/16 in. / pulg / po (8 mm) 5 Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C 48940-007-01 05/2008 Converting Circuit Breaker for Plug-in Base In Drawout Applications Conversión del interruptor automático para enchufarse en la base de aplicaciones extraíbles NOTE: (The following is applicable if components were ordered or included with kit.) NOTA: Los siguientes pasos son relevantes si REMARQUE : (Ce qui suit est applicable se solicitaron los componentes con el si les composants ont été commandés ou accesorio o si vienen incluidos con él. étaient compris dans le kit.) Install power connectors Instalación de los conectores de alimentación 1. Remove nut plate (A) from rear of circuit breaker. 2. Insert power connector housing (B) into circuit breaker. 3. Install power connector (C) into housing (D), using M6 x 12 screws (E). Torque to 44 lb-in. (5 N•m). 4. Remove and discard insulation label (F). 5. Make sure circuit breaker is in OFF position. Install safety trip interlock (G), using M5 x 16 screws. Torque to 8.3 lb-in. (1 N•m). Conversion du disjoncteur pour socle embrochable en applications débrochables Installation des connecteurs d'alimentation 1. Quite la placa de tuercas (A) de la parte 1. Retirer la plaque écrou (A) de l'arrière posterior del interruptor. du disjoncteur. 2. Inserte la cubierta (B) del conector de alimentación en el interruptor. 2. Insérer le logement (B) du connecteur d'alimentation dans le disjoncteur. 3. Instale el conector (C) de alimentación en la cubierta (D) utilizando los tornillos M6 x 12 (E). Apriete a 5 N•m (44 lbs-pulg). 3. Installer le connecteur d'alimentation (C) dans le logement (D), à l'aide de vis M6 x 12 (E). Serrer au couple de 5 N•m (44 lb-po). 4. Retire y deseche la etiqueta de aislamiento (F). 4. Retirer et jeter l'étiquette d'isolement (F). 5. Asegúrese de que el inter-ruptor esté en 5. S'assurer que le disjoncteur est en posición de abierto (O). Instale el position d’arrêt (O). Installer enclavamiento de seguridad (G) para l'interverrouillage de sécurité de evitar disparos, utilizando los tornillos déclenchement (G), à l'aide de vis M5 x 16. Apriete a 1 N•m (8,3 lbs-pulg). M5 x 16. Serrer au couple de 1 N•m (8,3 lb-po). 6. Deslice la cubierta (H) de las terminales 6. Slide short terminal cover (H) over ends of circuit breaker. cortas sobre los extremos del interruptor 6. Glisser le couvercle (H) des bornes automático. courtes sur les extrémités du disjoncteur. 7. Sujete las cubiertas en el interruptor automático utilizando los tornillos M5 x 7. Attacher les couvercles au disjoncteur 16 (J). Apriete a 1,2 N•m (10 lbs-pulg). à l'aide de vis M5 x 16 (J). Serrer ou couple de 1,2 N•m (10 lb-po). 7. Fasten covers to circuit breaker using M5 x 16 screws (J). Torque to 10 lb-in. (1.2 N•m). Figure / Figura / Figure 9 : Power Connector Installation / Instalación de los conectores de alimentación / Installation du connecteur d'alimentation 06153054 A 06153055 B 44 lb-in. / lbs-pulg / lb-po [5 N•m] E D H C G F 6 J 10 lb-in. / lbs-pulg / lb-po [1.2 N•m] 8.3 lb-in. / lbs-pulg / lb-po [1 N•m] © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C 48940-007-01 05/2008 Install Circuit Breaker to Plug-in Base Instalación del interruptor automático en la base enchufable Installation du disjoncteur sur le socle embrochable 1. Align power connectors with plugin base and push circuit breaker into position. 1. Alinee los conectores de alimentación con la base enchufable y encaje el interruptor automático en su lugar. 1. Aligner les connecteurs avec le socle embrochable et mettre le disjoncteur en place. 2. Fasten circuit breaker to the plugin base with two (2) M5 x 70 screws provided with circuit breaker. Torque to 35 lb-in. (4 N•m). 2. Sujete el interruptor automático en la base enchufable utilizando los dos (2) tornillos M5 x 70 incluidos con el interruptor. Apriete a 4 N•m (35 lbs-pulg). 2. Attacher le disjoncteur au socle embrochable à l'aide des deux (2) vis M5 x 70 fournies avec le disjoncteur. Serrer au couple de 4 N•m (35 lb-po). 06153056 Figure / Figura / Figure 10 : Install Circuit Breaker / Instalación del interruptor automático / Installation du disjoncteur 35 lb-in. / lbs-pulg / lb-po [4 N•m] 3. Circuit breaker is now ready to be placed into service. 3. Ahora es posible hacer funcionar el interruptor. 3. Le disjoncteur est maintenant prêt à être mis en service. © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7 Plug-In Base Kit for NSF and C-Frame Circuit Breakers Accesorio de base enchufable para los interruptores automáticos NSF y con marco C Kit de socle embrochable por disjoncteurs NSF et à châssis C 48940-007-01 05/2008 Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. Schneider Electric USA 3700 Sixth St SW Cedar Rapids, IA 52404 USA 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.us.SquareD.com Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx Schneider Electric Canada 19 Waterman Avenue Toronto, Ontario M4B 1Y2 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 8 Square D, a brand of Schneider Electric / una marca de Schneider Electric / une marque de Schneider Electric © 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés