Boat Cover Support System 11886-4 INSTALLATION INSTRUCTIONS 08/2014 69447 Rev. C REVIEW Remove the Boat Cover Support System components from the box and familiarize yourself with them prior to assembly. Please read the instructions prior to installation to simplify the overall process. During installation please refer to the diagrams provided to assist you. INSTALLATION 1. Place the support pole assembly in place to allow good drainage of the cover and prevent pooling of rain water and debris. Typically, this is located approximately halfway between the windshield and the stern of the boat. Your application may be slightly different to gain the best support for your cover. 2. Install a tie down strap on each side of the frame (refer to Figure 2) in alignment with the placement of the support pole assembly. Please refer to the strap diagram (Figure 3). F Figure 2 Figure 2 | Figura 2 Install the caps to each end of the 2 x 4 (refer to Figure 1). Please note these may fit tight so a rubber mallet may be necessary to assist in assembling the caps. Lightly tap the caps in place. The bottom cap has a non-skid pad in the center of the cap to reduce slipping on gel coat surfaces. Port Bâbord Puerto Couvercle inférieur (tampon antidérapant au fond du couvercle) Tapa inferior (plantilla antideslizante en la parte inferior de la tapa) Starboard Tribord Estribor D. Beam strap Courroie de proue Correa de la proa D E E Main strap crosses and continues to stern eyes Trailer Frame Cadre de remorque Marco del remolque La courroie principale traverse et continue jusqu’aux yeux arrière La correa principal cruza y continua hacia los agujeros de la popa E E 3. Assemble the beam strap (12 ft. strap) through the slide buckle on one side of the boat and position strap over the support pole assembly top cap (refer to Figure 4). Assemble to the second tie-down strap buckle, take up slack and adjust the strap so that there is a firm tension on the assembly. Stern Arrière Popa 6. Install tie-down straps at the stern of the boat. These can be attached through the stern eyes, the trailer cross brace or cleats (if available) to create good support for the cover. 7. Assemble the fore to aft strap to the tie-down straps at the stern of the boat and tighten. Check assembly and adjust parts if necessary. Support pole assembly needs to be straight up and down (90 degrees). Retighten entire assembly to ensure solid support and allow good drainage of water from your cover. Figure 4 Figure 4 | Figura 4 Install your boat cover and review fit. Adjust boat cover support, if necessary, to assure proper installation. NOTE: Once you are sure that the cover is correctly fitted to your application, the excess strapping may be removed if you desire. 4. Using the long fore to aft strap, run the strap through the bow eye of the boat and create two equal lengths of strap. Slide each end through the bow spacer strap and run the ends toward the stern of the boat. This strap should be positioned approximately 24'' from the bow of the boat (refer to Figure 5). This will help the fore to aft strap to maintain a consistent spacing as it runs back to the support pole assembly. Figure 5 Figure 5 | Figura 5 B. Bottom Cap (Non-skid bottom pad on bottom of cap) C. Main strap (Fore to Aft) Correa principal (de proa a popa) E. Beam strap Courroie de poutre Correa de la viga 2 x 4 Supplied by owner 2 x 4 (5 x 10 cm) fourni par le propriétaire 2 x 4 proporcionado por el dueño Bow Proue Proa C Figure 1 Figure 1 | Figura 1 A. Top Cap Couvercle supérieur Tapa superior Figure 6 Figure 6 | Figura 6 Courroie principale (de l’avant vers l’arrière) Tie Down Strap Courroie d’arrimage Correa de sujeción BOAT COVER SUPPORT KIT INCLUDES: (Please refer to Figure 3) A. (1) Top Cap B. (1) Bottom Cap (Non-Slip Pad on Bottom of Cap) C. (1) Main Strap (Fore to Aft) 60 ft. long 1 inch black webbing. D. (1) Beam Strap (12 ft. long 1 inch black webbing) E. (4) Tie-Down Strap F. (1) Bow Guide Strap (1 ft. long 1 inch black webbing) G. (1) Instruction Sheet SUPPORT POLE ASSEMBLY The support pole is made from a regular 2 x 4 construction stud. To size the length of the stud to fit your application, you will need to identify the overall height required. On runabouts, this should be slightly higher or even with the top of the windshield. On other types of boats, you will need to measure the fit of your cover to the boat to make sure that you allow enough height to properly allow for a good fit and not allow too much slack in the cover. You may need to start with a longer support pole assembly and trim the 2 x 4 down to achieve the desired fit. Figure 3 Figure 3 | Figura 3 5. Position the fore to aft straps over the support pole top cap (refer to Figure 6) and run back to the stern of the boat. CAUTION: The Boat Cover Support System is not recommended for trailering. F C. Bow Strap Proue de proutre Proa de la viga This product carries the standard Attwood one-year warranty. See www.attwoodmarine.com or Product Catalog for details. ©2014 Attwood Corporation 1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 • www.attwoodmarine.com Support Pour Housse De Protection Soporte Para Cubierta De Embarcaciones 11886-4 11886-4 DIRECTIVES D’INSTALLATION 08/2014 69447 Rev. B INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION 08/2014 69447 Rev. B RÉVISION Retirez les composants du système de support pour housse de protection de la boîte et familiarisez-vous avec eux avant d’effectuer l’assemblage. Veuillez lire les directives avant l’installation pour simplifier le processus global. Pendant l’installation, reportez-vous aux diagrammes fournis pour vous aider. REVISION Quite de la caja los componentes del sistema de soporte de la cubierta de la embarcación y familiarícese con ellos antes de comenzar el ensamblado. Lea las instrucciones antes de la instalación para simplificar todo el proceso. Durante la instalación consulte los diagramas que proporcionamos como ayuda. LA TROUSSE DE SUPPORT POUR HOUSSE DE PROTECTION COMPREND : (Reportez-vous à la figure 3) A. (1) Couvercle supérieur B. (1) Couvercle inférieur (tampon antidérapant au fond du couvercle) C. (1) Courroie principale (de l’avant vers l’arrière) de 18,3 mètres de longueur avec sangle noire de 2,5 cm D. (1) Courroie de poutre (de 3,7 mètres de longueur avec sangle noire de 2,5 cm) E. (4) Courroie d’arrimage F. (1) Courroie de guide de proue (de 30 cm de longueur avec sangle noire de 2,5 cm) G. (1) Feuille de directives EL JUEGO DE SOPORTE DE LA CUBIERTA DE LA EMBARCACION INCLUYE: (Consulte las Figura 3) A. (1) Tapa superior B. (1) Tapa inferior (plantilla antideslizante en la parte inferior de la tapa) C. (1) Correa principal (de proa a popa) cinta de cáñamo negra de 2.5 cm de ancho y 18.3 m de longitud D. (1) Correa de la viga (cinta de cáñamo negra de 2.5 cm de ancho y 3.7 m de longitud) E. (4) Correa de sujeción F. (1) Correa guía de la proa (cinta de cáñamo negra de 2.5 cm de ancho y 3 cm de longitud) G. (1) Hoja de instrucciones ASSEMBLAGE DU MÂT DE SOUTIEN Le mât de soutien est fabriqué d’un montant de construction 2 x 4 standard. Pour ajuster la longueur du montant pour l’adapter à votre application, vous devrez identifier la hauteur globale requise. Sur les runabouts, cela devrait être légèrement plus élevé ou à égalité avec la partie supérieur du pare-brise. Sur les autres types de bateaux, vous devrez mesurer l’ajustement de votre housse sur votre bateau pour vous assurer de laisser suffisamment de hauteur pour permettre un ajustement adéquat sans trop de lâche dans la housse. Vous pourrez devoir commencer avec un assemblage de mât de soutien plus long et couper le montant 2 x 4 pour obtenir l’ajustement désiré. Installez des capuchons à chaque extrémité du montant 2 x 4 (reportez-vous à la figure). Veuillez noter que ces derniers peuvent être très serrés et qu’un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour les installer. Tapez légèrement les capuchons en place. Le capuchon inférieur possède un tampon antidérapant au centre pour réduire le glissement sur les surfaces à enduit gélifié. INSTALLATION 1. Placez l’assemblage du mât de soutien en place pour permettre un bon écoulement de la housse et empêcher l’accumulation d’eau de pluie et de débris. Habituellement, cela se situe approximativement à mi-chemin entre le pare-brise et l’arrière du bateau. Votre application peut être légèrement différente pour obtenir le meilleur support pour votre housse. 2. Installez une courroie d’arrimage de chaque côté du cadre (reportez-vous à la figure 2) alignée avec le placement de l’assemblage du mât de soutien. Reportez-vous au diagramme de la courroie (figure 3). 3. Assemblez la courroie de poutre (courroie de 3,7 m) à travers la boucle coulissante d’un côté du bateau et placez la courroie sur le couvercle supérieur de l’assemblage du mât de soutien (reportez-vous à la figure 4). Assemblez jusqu’à la seconde boucle coulissante d’arrimage, éliminez le jeu et réglez la courroie de manière à ce qu’il y ait une tension ferme dans l’assemblage. 4. Au moyen de la longue courroie de l’avant vers l’arrière, faites passer la courroie à travers l’œil de la proue du bateau et créez deux longueurs équivalentes de courroie. Glissez chaque extrémité à travers la courroie d’espacement de la proue et acheminez les extrémités vers l’arrière du bateau. Cette courroie doit être placée à une distance d’environ 61 cm de la proue du bateau (reportez-vous à la figure 5). Cela aidera la courroie de l’avant vers l’arrière à garder un espace uniforme lorsqu’elle se rend vers l’assemblage du mât de soutien. 5. Placez les courroies de l’avant vers l’arrière sur le couvercle supérieur du mât de soutien (reportez-vous à la figure 6) et acheminez-les vers l’arrière du bateau. 6. Installez les courroies d’arrimage à l’arrière du bateau. Ces dernières peuvent être fixées à travers les yeux arrière, l’entretoise de la remorque ou des taquets (s’il y en a) pour créer un bon support pour le couvercle. 7. Installez la courroie de l’avant vers l’arrière aux courroies d’arrimage à l’arrière du bateau et serrez. Vérifiez l’assemblage et ajustez les pièces au besoin. L’assemblage du mât de soutien doit se trouver parfaitement droit (90 degrés). Serrez l’assemblage au complet à nouveau pour assurer un support solide et permettre un bon écoulement de l’eau sur votre housse. ENSAMBLADO DE POSTE DE SOPORTE El poste de soporte está hecho de un montante de construcción regular de 2 x 4. Para medir el largo del montante para que quepa en la aplicación, usted deberá identificar la altura general requerida. En las embarcaciones pequeñas, este debe ser levemente más alto o debe llegar a la parte superior del parabrisas. En otros tipos de embarcaciones, necesitará medir el calce de su cubierta en la embarcación para asegurarse de que exista la altura suficiente para un buen calce y para que la cubierta no quede demasiado floja. Es preferible que comience con un poste de soporte más largo y que recorte el 2 x 4 hasta alcanzar el calce deseado. Instale las tapas en cada extremo del 2 x 4 (consulte la figura 1). Tenga en cuenta que pueden calzar justas y que puede llegar a necesitar de la ayuda de un martillo de goma para ensamblar las tapas. Dé golpes leves en las tapas para colocarlas en su lugar. La tapa de la parte inferior posee una plantilla antideslizante en el centro para reducir el deslizamiento en las superficies con recubrimiento de gel. INSTALACION 1. Coloque el poste de soporte en el lugar correspondiente para permitir un correcto drenaje de la cubierta y evitar que se acumule agua de lluvia y desechos. Normalmente, se ubica aproximadamente entre el parabrisas y la popa de la embarcación. La manera en que usted lo coloque puede ser levemente diferente para obtener un mejor soporte para su cubierta. 2. Instale una correa de sujeción a cada lado del marco (consulte la figura 2) en línea con el poste de soporte. Consulte el diagrama de las correas (Figura 3). 3. Ensamble la correa de la viga (correa de 3,7 m a través de la hebilla deslizante en uno de los laterales de la embarcación y coloque la correa sobre la tapa superior del poste de soporte (consulte la figura 4). Ensamble la correa a la segunda hebilla de sujeción, enrolle todo aquello que quede flojo y ajuste la correa para que exista una tensión firme en la unidad. 4. Utilice la correa larga de proa a popa y pásela a través del agujero de la proa hasta obtener dos largos iguales de correa. Deslice cada extremo a través de la correa de la arandela de la proa y lleve los extremos hacia la popa de la embarcación. Esta correa se debe colocar a aproximadamente 61 cm de la proa de la embarcación (consulte la figura 5). Esto ayudará a que la correa de proa a popa mantenga una separación constante cuando vuelva hacia el poste de soporte. 5. Coloque la correa de proa a popa sobre la tapa superior del poste de soporte (consulte la figura 6) y nuevamente llévela hacia la popa de la embarcación. 6. Instale las correas de sujeción en la popa de la embarcación. Se pueden sujetar a través de los agujeros de la popa, el tirante cruzado del remolque o las cornamusas (si están disponibles) para crear un buen soporte para la cubierta. 7. Ensamble la correa de proa a popa con las correas de sujeción en la popa de la embarcación y ajuste. Revise la unidad y ajuste las piezas que sean necesarias. El poste de soporte se debe erguir y bajar (90 grados). Vuelva a ajustar toda la unidad para asegurarse de que exista un soporte sólido para que se logre un drenaje efectivo del agua desde la cubierta. Installez votre housse de bateau et examinez l’ajustement. Ajustez le support de la housse si nécessaire pour assurer une installation appropriée. Instale la cubierta de la embarcación y revise su calce. Ajuste el soporte de la cubierta de la embarcación si es necesario para asegurar una correcta instalación. REMARQUE : Lorsque vous êtes certain que la housse est bien ajustée pour votre application, l’excédent de courroie peut être enlevé si vous le désirez. IMPORTANTE: Una vez que se haya asegurado de que la cubierta calza correctamente en la aplicación, podrá eliminar el exceso de correas si así lo desea. MISE EN GARDE : le système de support pour housse de bateau n’est pas recommandé pour le remorquage. PRECAUCION: El sistema de soporte de la cubierta de la embarcación no se recomienda para realizar remolques. GARANTIE D’UN AN Ce produit est couvert par la garantie standard d’un an d’Attwood. Reportez-vous au catalogue de produits ou à attwoodmarine.com pour de plus amples renseignements GARANTIA DE UN AÑO Este producto cuenta con una garantía estándar de un año de Attwood. Consulte el catálogo del producto o visite attwoodmarine.com para conocer los detalles.