Geminis - katalog GHT 4-5-6

Anuncio
GEMINIS
T O R N O S
GHT 4 - 700
L A T H E S
GHT 5 - 1000
T O R N I
GHT 6 - 1300
GHT 4 - 700 (G2/G4)
GHT 4 - 700
GHT 4 G2 GHT 4 G4
Diámetro sobre bancada / Swing over bed
Diametro sul banco
Diámetro sobre carro transversal / Swing over cross slide
Diametro sul slitta trasversale
Distancia entre puntos / Distance between centres
Distanza tra le punte
Diámetro del agujero del eje principal / Main spindle bore diameter
Diametro del foro del mandrino principale
Nariz del eje principal / Main spindle nose
Attacco naso mandrino
Diámetro del rodamiento delantero / Spindle diameter on front bearing
Diametro del cuscinetto frontale
Revoluciones (gamas) / Speed (ranges)
Velocita (gamme)
Motor principal / Main motor
Motore principale
Par máximo / Max. torque
Coppia massima
Recorrido del carro transversal / Cross slide travel
Corsa slitta trasversale
Diámetro de la caña del contrapunto / Quill diameter
Diametro del cannotto
Recorrido de la caña / Quill travel
Corsa cannotto
Anchura de la bancada / Bed width
Larghezza del banco
Peso entre puntos / Weight between centres
Peso tra le punte
mm
720
800
mm
470
475
m
1… 6
mm
104
mm
DIN 55027-11
mm
150
min-1
0…1600(2)
kW
17
Nm
1590
mm
400
mm
430
100
mm
200
250
mm
430
750
kg
2560
GEMINIS
(G2/G4)
DIAGRAMA PAR-POTENCIA / TORQUE-POWER DIAGRAM / DIAGRAMMA COPPIA-POTENZA
KW
KW
S6-60%
192
395
27
S6-60%
22
S1
S1
15
Nm
0N
515
159
0
2400
Nm
m
17
Nm
m
480
630 N
0N
m
20,5
104
416 450
STANDARD
1600
min-1
0
415
2600
OPCION / OPTION / OPZIONE
min-1
GHT 5 - 1000 (G2/G4)
GHT 5 - 1000
GHT 5 G2 GHT 5 G4
Diámetro sobre bancada / Swing over bed
Diametro sul banco
Diámetro sobre carro transversal / Swing over cross slide
Diametro sul slitta trasversale
Distancia entre puntos / Distance between centres
Distanza tra le punte
Diámetro del agujero del eje principal / Main spindle bore diameter
Diametro del foro del mandrino principale
Nariz del eje principal / Main spindle nose
Attacco naso mandrino
Diámetro del rodamiento delantero / Spindle diameter on front bearing
Diametro del cuscinetto frontale
Revoluciones (gamas) / Speed (ranges)
Velocita (gamme)
Motor principal / Main motor
Motore principale
Par máximo / Max. torque
Coppia massima
Recorrido del carro transversal / Cross slide travel
Corsa slitta trasversale
Diámetro de la caña del contrapunto / Quill diameter
Diametro del cannotto
Recorrido de la caña / Quill travel
Corsa cannotto
Anchura de la bancada / Bed width
Larghezza del banco
Peso entre puntos / Weight between centres
Peso tra le punte
mm
mm
1000
680
700
m
1… 8
mm
104
mm
DIN 55026-11
mm
150
min-1
0…1600(2)
kW
28
Nm
3365
mm
550
615
mm
140
mm
300
mm
kg
550
900
4800
GEMINIS
00 (G2/G4)
DIAGRAMA PAR-POTENCIA / TORQUE-POWER DIAGRAM / DIAGRAMMA COPPIA-POTENZA
KW
00
485
0N
0N
23
Nm
00
m
40
0
90
N
Nm
m
0N
58
m
0N
95
475
Nm
1
Nm
336
5N
m
675
00
12
30
83
4140
S1
m
Nm
S6-60%
28
Nm
m
37
KW
34,5
0
80
325
400
STANDARD
1600
min-1
0
70
140
175
280
350
OPCION / OPTION / OPZIONE
605
700
-1
1400 min
GHT 6 - 1300 (G2/G4)
GHT 6 - 130
GHT 6 G2 GHT 6 G4
Diámetro sobre bancada / Swing over bed
Diametro sul banco
Diámetro sobre carro transversal / Swing over cross slide
Diametro sul slitta trasversale
Distancia entre puntos / Distance between centres
Distanza tra le punte
Diámetro del agujero del eje principal / Main spindle bore diameter
Diametro del foro del mandrino principale
Nariz del eje principal / Main spindle nose
Attacco naso mandrino
Diámetro del rodamiento delantero / Spindle diameter on front bearing
Diametro del cuscinetto frontale
Revoluciones (gamas) / Speed (ranges)
Velocita (gamme)
Motor principal / Main motor
Motore principale
Par máximo / Max. torque
Coppia massima
Recorrido del carro transversal / Cross slide travel
Corsa slitta trasversale
Diámetro de la caña del contrapunto / Quill diameter
Diametro del cannotto
Recorrido de la caña / Quill travel
Corsa cannotto
Anchura de la bancada / Bed width
Larghezza del banco
Peso entre puntos / Weight between centres
Peso tra le punte
mm
mm
1300
940
1000
m
1… 8
mm
104
mm
DIN 55026-11
mm
180
min-1
0…800 (4)
kW
37
Nm
10000
mm
680
mm
180
mm
300
mm
kg
800
900
10000
GEMINIS
00 (G2/G4)
DIAGRAMA PAR-POTENCIA / TORQUE-POWER DIAGRAM / DIAGRAMMA COPPIA-POTENZA
KW
KW
125
37
S1
m
5N
312
1560
68
S6-60%
Nm
35
2
70 100
Nm
140 200
STANDARD
280 400
800
min-1
0
m
5N
m
1250
50 N
Nm
500
687
137
m
00 N
100
0
Nm
m
5 Nm
0N
915
51
S1
S1
0
500
m
Nm
00 N
0
625
183
00 N
m
46
S6-60%
S6-60%
35
457
0 Nm
343
70 100
2290
1715
Nm
Nm
140 200
OPCION / OPTION / OPZIONE
280 400
800
min-1
GHT 4 - 700 / GHT 5 - 1000 / GHT 6 - 1300
GHT G2/G4
EQUIPAMIENTO / EQUIPMENT / DOTAZIONE
GHT 4
GHT 5
GHT 6
Control numérico / Numerical control / Controllo numerico (Fagor 8055 TC/C - Sinumerik 810 D - Fanuc 21i TB)
O
O
O
Control numérico / Numerical control / Controllo numerico (Sinumerik 840 D - Fanuc 18i TB)
X
X
X
Torreta automática de 8 estaciones / 8 stations automatic turret / Torretta automatica a 8 stazioni
O
X
X
Torreta automática de 4 estaciones / 4 stations automatic turret / Torretta automatica a 4 stazioni
X
O
O
Torreta motorizada / Turret with live tooling / Torreta motorizzata
X
X
X
X (O=G4)
X (O=G4)
X (O=G4)
Caña motorizada / Motorized quill / Cannotto motorizzato
—
—
X
Desplazamiento hidráulico de la caña / Hydraulic displacement of the quill / Spostamento idraulico del canotto
X
X
X
Punto giratorio incorporado / Live centre built in the tailstock / Punta girevole incorporata
X
X
O
Blocaje automático del contrapunto / Automatic tailstock locking on the bed / Bloccaggi automatici della contropunta
X
X
X
Lubricación automática / Automatic lubrication / Lubrificazione automatica
O
O
O
Instalación de refrigeración / Coolant equipment / Sistema de refrigerazione
O
O
O
Bandeja recogedora de virutas / Metal tray for collecting swarf / Vasca di racolta di trucioli
O
O
O
Transportador de virutas / Swarf conveyor / Convogliatore di trucioli
X
X
X
Volante electrónico / Electronic handwheel / Volantino elettronico
O
O
O
Juego de herramientas de mantenimiento / Maintenance tooling set / Serie chiavi di servizio
O
O
O
Manual de instrucciones / Operation and maintenance manual / Libro di istruzione
O
O
O
Eje C / C axis / Asse C
X
X
X
Cabezal de fresar sobre torreta / Milling unit on turret / Apparecchio a fresare
—
X
X
Cabezal de rectificar / Grinding head / Dispositivo di rettifica
—
X
X
Platos automáticos o manuales / Automatic or manual chucks / Piattaforme automatici o manuale
X
X
X
Lunetas / Steadies / Lunette
X
X
X
Teleservicio / Teleservice / Teleservizio
X
X
X
Contrapunto motorizado / Motorized tailstock / Contropunta motorizzata
O= standard
X = Opción / option / opzione
— = No disponible / No available / Non disponibile
OPCIONES DEL EJE PRINCIPAL / MAIN SPINDLE OPTIONS
OPZIONI DEL MANDRINO PRINCIPALE
Diámetro del agujero del eje principal
Spindle bore diameter
Diametro del foro del mandrino principale
Nariz del eje principal
Main spindle nosse
Attacco mandrino principale
Diámetro del rodamiento delantero
Spindle diameter on front bearing
Diametro del cuscinetto frontale
Revoluciones
Speed
Velocita
mm
130
162
230
322
360
DIN 55026
11
15
15
20
20
mm
190
220
280
394
432
min-1
1200
900
700
500
500
Consultar modelo / Request for model / Consultare modello
Teleservicio
Teleservice
Teleservizio
GEMINIS
Agujeros especiales del eje
Main spindle special bores
Fori speziali di mandrino principale
Cabezal de rectificar
Grinding head
Dispositivo di rettifica
Luneta hidráulica
Hydraulic steady
Lunetta idraulica
Torreta motorizada
Live tools turret
Torretta motorizzata
Contrapunto con caña hidráulica
Tailstock with hydraulic quill
Contropunta con canotto idraulico
Torreta automática de 8 estaciones
8 Stations automatic turret
Torretta automatica a 8 estazioni
Cabezal de fresar
Milling unit
Apparecchio a fresare
Luneta manual
Manual steady
Lunetta manuale
Torreta automática de 4 estaciones
4 Stations automatic turret
Torretta automatica a 4 estazioni
Sonda de medición
Measuring probe
Sonda di misura
GHT 4 - 700 / GHT 5 - 1000 / GHT 6 - 1300
GHT G2/G4
LAS MEJORES SOLUCIONES
PARA TODO TIPO DE
PIEZAS
THE MOST COMPETITIVE
SOLUTIONS
LE MIGLIORI SOLUZIONI
PER QUALSIASI TIPO DI
LAVORAZIONE
Reservado el derecho de modificaciones sin previo aviso.
All the specifications may be altered without previous
notice.
I dati indicati possono essere variati senza preavviso
En las fotografías de este catálogo se incluyen accesorios
que no son estándar.
In this catalogue pictures there are some accessories that
are not standard.
Nelle fotografie di questo catalogo ci sono degli accessori che
non sono standard.
GEMINIS
BIARRITZ
SAN SEBASTIAN
BILBAO
EIBAR
ELGOIBAR
BERGARA
BEASAIN
PAMPLONA
MONDRAGON
ALSASUA
Distribuidor / Dealer / Distributore:
www.goratu.com
GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A.
Lerun, 1 - Apdo./P.O. Box 39 - E-20870 Elgoibar - Gipuzkoa - SPAIN
Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 / 093
e-mail: sales@goratu.com
mod.: GOR0332369N
VITORIA
Descargar