GEMINIS T O R N O S GHT 4 - 700 L A T H E S GHT 5 - 1000 T O R N I GHT 6 - 1300 GHT 4 - 700 (G2/G4) GHT 4 - 700 GHT 4 G2 GHT 4 G4 Diámetro sobre bancada / Swing over bed Diametro sul banco Diámetro sobre carro transversal / Swing over cross slide Diametro sul slitta trasversale Distancia entre puntos / Distance between centres Distanza tra le punte Diámetro del agujero del eje principal / Main spindle bore diameter Diametro del foro del mandrino principale Nariz del eje principal / Main spindle nose Attacco naso mandrino Diámetro del rodamiento delantero / Spindle diameter on front bearing Diametro del cuscinetto frontale Revoluciones (gamas) / Speed (ranges) Velocita (gamme) Motor principal / Main motor Motore principale Par máximo / Max. torque Coppia massima Recorrido del carro transversal / Cross slide travel Corsa slitta trasversale Diámetro de la caña del contrapunto / Quill diameter Diametro del cannotto Recorrido de la caña / Quill travel Corsa cannotto Anchura de la bancada / Bed width Larghezza del banco Peso entre puntos / Weight between centres Peso tra le punte mm 720 800 mm 470 475 m 1… 6 mm 104 mm DIN 55027-11 mm 150 min-1 0…1600(2) kW 17 Nm 1590 mm 400 mm 430 100 mm 200 250 mm 430 750 kg 2560 GEMINIS (G2/G4) DIAGRAMA PAR-POTENCIA / TORQUE-POWER DIAGRAM / DIAGRAMMA COPPIA-POTENZA KW KW S6-60% 192 395 27 S6-60% 22 S1 S1 15 Nm 0N 515 159 0 2400 Nm m 17 Nm m 480 630 N 0N m 20,5 104 416 450 STANDARD 1600 min-1 0 415 2600 OPCION / OPTION / OPZIONE min-1 GHT 5 - 1000 (G2/G4) GHT 5 - 1000 GHT 5 G2 GHT 5 G4 Diámetro sobre bancada / Swing over bed Diametro sul banco Diámetro sobre carro transversal / Swing over cross slide Diametro sul slitta trasversale Distancia entre puntos / Distance between centres Distanza tra le punte Diámetro del agujero del eje principal / Main spindle bore diameter Diametro del foro del mandrino principale Nariz del eje principal / Main spindle nose Attacco naso mandrino Diámetro del rodamiento delantero / Spindle diameter on front bearing Diametro del cuscinetto frontale Revoluciones (gamas) / Speed (ranges) Velocita (gamme) Motor principal / Main motor Motore principale Par máximo / Max. torque Coppia massima Recorrido del carro transversal / Cross slide travel Corsa slitta trasversale Diámetro de la caña del contrapunto / Quill diameter Diametro del cannotto Recorrido de la caña / Quill travel Corsa cannotto Anchura de la bancada / Bed width Larghezza del banco Peso entre puntos / Weight between centres Peso tra le punte mm mm 1000 680 700 m 1… 8 mm 104 mm DIN 55026-11 mm 150 min-1 0…1600(2) kW 28 Nm 3365 mm 550 615 mm 140 mm 300 mm kg 550 900 4800 GEMINIS 00 (G2/G4) DIAGRAMA PAR-POTENCIA / TORQUE-POWER DIAGRAM / DIAGRAMMA COPPIA-POTENZA KW 00 485 0N 0N 23 Nm 00 m 40 0 90 N Nm m 0N 58 m 0N 95 475 Nm 1 Nm 336 5N m 675 00 12 30 83 4140 S1 m Nm S6-60% 28 Nm m 37 KW 34,5 0 80 325 400 STANDARD 1600 min-1 0 70 140 175 280 350 OPCION / OPTION / OPZIONE 605 700 -1 1400 min GHT 6 - 1300 (G2/G4) GHT 6 - 130 GHT 6 G2 GHT 6 G4 Diámetro sobre bancada / Swing over bed Diametro sul banco Diámetro sobre carro transversal / Swing over cross slide Diametro sul slitta trasversale Distancia entre puntos / Distance between centres Distanza tra le punte Diámetro del agujero del eje principal / Main spindle bore diameter Diametro del foro del mandrino principale Nariz del eje principal / Main spindle nose Attacco naso mandrino Diámetro del rodamiento delantero / Spindle diameter on front bearing Diametro del cuscinetto frontale Revoluciones (gamas) / Speed (ranges) Velocita (gamme) Motor principal / Main motor Motore principale Par máximo / Max. torque Coppia massima Recorrido del carro transversal / Cross slide travel Corsa slitta trasversale Diámetro de la caña del contrapunto / Quill diameter Diametro del cannotto Recorrido de la caña / Quill travel Corsa cannotto Anchura de la bancada / Bed width Larghezza del banco Peso entre puntos / Weight between centres Peso tra le punte mm mm 1300 940 1000 m 1… 8 mm 104 mm DIN 55026-11 mm 180 min-1 0…800 (4) kW 37 Nm 10000 mm 680 mm 180 mm 300 mm kg 800 900 10000 GEMINIS 00 (G2/G4) DIAGRAMA PAR-POTENCIA / TORQUE-POWER DIAGRAM / DIAGRAMMA COPPIA-POTENZA KW KW 125 37 S1 m 5N 312 1560 68 S6-60% Nm 35 2 70 100 Nm 140 200 STANDARD 280 400 800 min-1 0 m 5N m 1250 50 N Nm 500 687 137 m 00 N 100 0 Nm m 5 Nm 0N 915 51 S1 S1 0 500 m Nm 00 N 0 625 183 00 N m 46 S6-60% S6-60% 35 457 0 Nm 343 70 100 2290 1715 Nm Nm 140 200 OPCION / OPTION / OPZIONE 280 400 800 min-1 GHT 4 - 700 / GHT 5 - 1000 / GHT 6 - 1300 GHT G2/G4 EQUIPAMIENTO / EQUIPMENT / DOTAZIONE GHT 4 GHT 5 GHT 6 Control numérico / Numerical control / Controllo numerico (Fagor 8055 TC/C - Sinumerik 810 D - Fanuc 21i TB) O O O Control numérico / Numerical control / Controllo numerico (Sinumerik 840 D - Fanuc 18i TB) X X X Torreta automática de 8 estaciones / 8 stations automatic turret / Torretta automatica a 8 stazioni O X X Torreta automática de 4 estaciones / 4 stations automatic turret / Torretta automatica a 4 stazioni X O O Torreta motorizada / Turret with live tooling / Torreta motorizzata X X X X (O=G4) X (O=G4) X (O=G4) Caña motorizada / Motorized quill / Cannotto motorizzato — — X Desplazamiento hidráulico de la caña / Hydraulic displacement of the quill / Spostamento idraulico del canotto X X X Punto giratorio incorporado / Live centre built in the tailstock / Punta girevole incorporata X X O Blocaje automático del contrapunto / Automatic tailstock locking on the bed / Bloccaggi automatici della contropunta X X X Lubricación automática / Automatic lubrication / Lubrificazione automatica O O O Instalación de refrigeración / Coolant equipment / Sistema de refrigerazione O O O Bandeja recogedora de virutas / Metal tray for collecting swarf / Vasca di racolta di trucioli O O O Transportador de virutas / Swarf conveyor / Convogliatore di trucioli X X X Volante electrónico / Electronic handwheel / Volantino elettronico O O O Juego de herramientas de mantenimiento / Maintenance tooling set / Serie chiavi di servizio O O O Manual de instrucciones / Operation and maintenance manual / Libro di istruzione O O O Eje C / C axis / Asse C X X X Cabezal de fresar sobre torreta / Milling unit on turret / Apparecchio a fresare — X X Cabezal de rectificar / Grinding head / Dispositivo di rettifica — X X Platos automáticos o manuales / Automatic or manual chucks / Piattaforme automatici o manuale X X X Lunetas / Steadies / Lunette X X X Teleservicio / Teleservice / Teleservizio X X X Contrapunto motorizado / Motorized tailstock / Contropunta motorizzata O= standard X = Opción / option / opzione — = No disponible / No available / Non disponibile OPCIONES DEL EJE PRINCIPAL / MAIN SPINDLE OPTIONS OPZIONI DEL MANDRINO PRINCIPALE Diámetro del agujero del eje principal Spindle bore diameter Diametro del foro del mandrino principale Nariz del eje principal Main spindle nosse Attacco mandrino principale Diámetro del rodamiento delantero Spindle diameter on front bearing Diametro del cuscinetto frontale Revoluciones Speed Velocita mm 130 162 230 322 360 DIN 55026 11 15 15 20 20 mm 190 220 280 394 432 min-1 1200 900 700 500 500 Consultar modelo / Request for model / Consultare modello Teleservicio Teleservice Teleservizio GEMINIS Agujeros especiales del eje Main spindle special bores Fori speziali di mandrino principale Cabezal de rectificar Grinding head Dispositivo di rettifica Luneta hidráulica Hydraulic steady Lunetta idraulica Torreta motorizada Live tools turret Torretta motorizzata Contrapunto con caña hidráulica Tailstock with hydraulic quill Contropunta con canotto idraulico Torreta automática de 8 estaciones 8 Stations automatic turret Torretta automatica a 8 estazioni Cabezal de fresar Milling unit Apparecchio a fresare Luneta manual Manual steady Lunetta manuale Torreta automática de 4 estaciones 4 Stations automatic turret Torretta automatica a 4 estazioni Sonda de medición Measuring probe Sonda di misura GHT 4 - 700 / GHT 5 - 1000 / GHT 6 - 1300 GHT G2/G4 LAS MEJORES SOLUCIONES PARA TODO TIPO DE PIEZAS THE MOST COMPETITIVE SOLUTIONS LE MIGLIORI SOLUZIONI PER QUALSIASI TIPO DI LAVORAZIONE Reservado el derecho de modificaciones sin previo aviso. All the specifications may be altered without previous notice. I dati indicati possono essere variati senza preavviso En las fotografías de este catálogo se incluyen accesorios que no son estándar. In this catalogue pictures there are some accessories that are not standard. Nelle fotografie di questo catalogo ci sono degli accessori che non sono standard. GEMINIS BIARRITZ SAN SEBASTIAN BILBAO EIBAR ELGOIBAR BERGARA BEASAIN PAMPLONA MONDRAGON ALSASUA Distribuidor / Dealer / Distributore: www.goratu.com GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A. Lerun, 1 - Apdo./P.O. Box 39 - E-20870 Elgoibar - Gipuzkoa - SPAIN Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 / 093 e-mail: sales@goratu.com mod.: GOR0332369N VITORIA