CAFÉ BEACH CLUB “Nuestro director Martín López, nuestros Chefs Bernabé Cuenca, Antonio López y todo su equipo les desean buen provecho” OUR MANAGER MARTÍN LÓPEZ, OUR CHEFS BERNABÉ CUENCA, ANTONIO LÓPEZ AND THEIR TEAM WISH YOU “BON APPÉTIT” UNSER DIREKTOR MARTÍN LÓPEZ, UNSERE KÜCHENCHEF BERNABÉ CUENCA, ANTONIO LÓPEZ UND SEIN GESAMTES TEAM WÜNSCHEN IHNEN “GUTEN APPETIT” NOTRE DIRECTEUR MARTÍN LÓPEZ, NOTRE CHEF ANTONIO LÓPEZ ET TOUTE LEUR ÉQUIPE VOUS SOUHAITENT UN BON APPÉTIT Realizamos todo tipo de eventos: bautizos, comuniones, cumpleaños, comidas y cenas de empresa. We are available for all kinds of functions: baptisms, first communions, birthday parties, business luncheons and dinners Wir richten Veranstaltungen jeder Art aus: Taufen, Kommunionen, Geburtstage, Betriebsfeiern mit Mittag-oder Abendessen’ Nous réalisons tout type d’événements: baptêmes, communions, anniversaires, dîners d’entreprise’ COCINA ABIERTA TODO EL DÍA, DESDE EL MEDIODÍA HASTA LA MEDIANOCHE KITCHEN OPEN ALL DAY KÜCHE DURCHGEHEND GEÖFFNET, AB MITTAG BIS MITTERNACHT CUISINE OUVERTE TOUTE LA JOURNEÉ, DE MIDI À MINUIT Los platos señalados con Dishes with the Mit einem son aptos para vegetarianos. Disponemos de platos aptos para celíacos. Todos nuestros platos van con IVA incluido. sign are suitable for vegetarians. We also have dishes which are suitable for gluten-free diets. VAT included in all our prices. gekennzeichnete Gerichte sind auch für Vegetarier geeignet. Wir Auf Anfrage bieten wir auch glutenfreie Speisenan. Inklusive MWST. Les plats marqués d’un sont conviennent aux végétariens. Nous avons également des plats adaptés aux personnes cœliaques. TVA comprise. Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias If you have any food allergy, please check our QR code on allergies Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies UN BUEN COMIENZO... EIN GUTER START… A GOOD START… UN BON DÉBUT… Tres rebanadas de pan de cristal con tomate de “ramellet” y aceite de oliva virgen Three slices of thin, crispy bread with ramellet tomato and extra virgin olive oil Drei Scheiben knuspriges Kristallbrot mit Strauchtomate und Olivenöl Jamón ibérico 100% bellota al corte con pan de cristal y tomate de “ramellet” Hand-carved Iberian ham with thin, crispy bread and ramellet tomato Iberischer Schinken von Hand geschnitten, knuspriges Kristallbrot und Strauchtomate Jambon ibérique fines tranches avec pain “cristal” à la tomate ramellet Trois tranches de pain « cristal » à la tomate ramellet et huile d’olive vierge 2,50€ Gazpacho estilo andaluz con picatostes “Andalusian style” gazpacho with croutons Andalusischer Gazpacho (kalte Gemüsesuppe) mit Croûtons Carpaccio de morue fumée avec tartare de tomates et anchois 25,00€ 1/2 14,00€ Parrillada de verduras con queso de cabra Grilled mixed vegetables with goat cheese Gegrillte Gemüse mit Ziegenkäse 13,00€ Légumes grillés avec du fromage de chèvre 9,50€ Soupe de légumes froide (gazpacho) avec croûtons Rollito crujiente de pasta filo relleno de pato, puerros y shitake Crispy homemade filo pastry roll filled with duck meat, leek and shitake mushrooms Knusprige Filo-Teigrolle gefüllt mit Ente, Lauch und Shiitake-Pilzen 7,50€ 12,75€ 8,50€ Pommes de terre sauce piquante «bravas» Mejillones de las rías gallegas a la marinera Galician mussels marinière Miesmuscheln aus den Buchten Galiziens nach Matrosenart 6,50€ Taquitos de queso brie fritos y rebozados con frutos secos sobre lecho de puré de frutos rojos Breaded, deep-fried brie with nuts on a bed of mashed red berries Gebackene Brie-Käsewürfel mit Nüssen auf pürierten Waldbeeren Calamares rebozados en texturas (a la andaluza, a la romana y tempura) Fried Calamari “Romana style” (flour & egg batter), “Andalusian style” (flour batter) and tempura Panierte Tintenfischringe in verschiedenen Formen (Ausbackteig, mehliert aus andalusische Art, Tempura) 8,50€ Croquetas de pollo de corral Free-range chicken croquettes Kroketten vom Freilandhähnchen Croquettes de poulet fermier 7,50€ 7,00€ 12,00€ Calamars préparés au choix : à la romaine (farine et œuf), à l’andalouse (farine) et en tempura 13,50€ Alitas de pollo fritas con especias cajún y salsa barbacoa Fried Cajun chicken wings with BBQ sauce Frittierte Cajun-Hähnchenflügel mit BBQ Sauce Ailes de poulet frites aux épices cajun et BBQ sauce Moules à la marinière Dés de Brie frits et panés aux fruits secs sur lit de purée de fruits rouges Langostinos en tempura con salsa thai Prawn tempura with Thai sauce Garnelen in Tempura mit Thai-Sauce Gambas en tempura avec sauce thaï Rouleau croustillant de pâte phyllo farci au canard, poireaux et champignons shiitake Patatas bravas Deep-fried potatoes in spicy brava sauce Gebackene Kartoffeln “Bravas” mit scharfer Sauce Pimientos de padrón con sal Maldon Fried Padrón peppers with Maldon salt Frittierte Paprika “de Padrón” mit MaldonSalz Petits poivrons « de Padrón » frits avec sel de Maldon 6,00€ Carpaccio de bacalao ahumado con tártaro de tomate y anchoas del Cantábrico Smoked cod carpaccio with tomato and Cantabrian anchovies tartar Carpaccio vom geräucherten Kabeljau - mit Tartar von Tomaten und Sardellen aus dem Kantabrischen Meer Alitas de pollo picantes al horno Spicy roasted chicken wings Pikante Hähnchenflügel aus dem Ofen Ailes de poulet piquantes au four 7,00€ Boquerones fritos Small fried fish (white bay) Frittierte Sardellen Petits poissons frits 8,50€ Nuestras deliciosas ensaladas mediterráneas... f r e s c a s y n at u r a l e s A lighter start… | Ein leichter Start… | Un début plus léger… Tártaro de tomate y aguacate sobre carpaccio de mozzarella con vinagreta italiana Tomato and avocado tartar in mozzarella carpaccio with Italian vinaigrette Tomaten- und Avocado-Tartar auf Mozzarella-Carpaccio mit italienischer – Vinaigrette Tartare de tomates et avocats sur carpaccio de mozzarella avec vinaigrette italienne 11,00€ Salmón marinado al jengibre con vinagreta de mostaza y miel Salmon marinated in ginger with mustard and honey vinaigrette In Ingwer marinierter Lachs mit HonigSenf-Vinaigrette Saumon mariné au gingembre avec vinaigrette à la moutarde et au miel 11,00€ Ensalada César con pollo cajún y croûtons Caesar salad with Cajun chicken and croutons Caesar-Salat mit Cajun-Hühnchen und Croûtons Ensalada templada de salmón y langostinos con vinagreta de cítricos al balsámico Warm salmon and prawn salad with citrus and balsamic vinaigrette Lauwarmer Salat von Lachs und Garnelen mit einer Zitrus-Balsamico-Vinaigrette Avocat farci aux gambas à la sauce cocktail et vinaigre balsamique Salade tiède de saumon et gambas avec vinaigrette aux agrumes et vinaigre balsamique 12,50€ Ensalada griega con queso feta y aceitunas Kalamata Greek salad with feta cheese and Kalamata olives Griechischer Salat mit Fetakäse 13,00€ Ensalada templada de queso de cabra, con vinagreta de miel, arándanos, manzana y frutos secos Warm goat cheese salad with cranberry, apple, walnuts and honey vinaigrette Lauwarmer Salat von Ziegenkäse mit Honig -Vinaigrette , Blaubeeren , Apfel und Nüssen Aguacate relleno de langostinos en salsa cocktail y vinagre balsámico Avocado filled with prawn cocktail and balsamic vinegar Avocado gefüllt mit Garnelen in Cocktailsauce und Balsamico-Essig Salade grecque à la feta 10,50€ Salade tiède de fromage de chèvre avec vinaigrette au miel, airelles, pommes et fruits secs Ensalada mixta Perseverantia con atún del Cantábrico y anchoas House mixed salad with tuna and anchovies Gemischter Salat mit Thunfisch und Sardellen 12,00€ Salade maison mix avec anchois et thon Salade César avec poulet cajun et croûtons 9,50€ Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias If you have any food allergy, please check our QR code on allergies Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies 9,50€ Paellas naturales Paellas cooked to order… Reisgerichte Riz préparé à l’instant... Paellas... Paella Mínimo dos personas, precio por persona. Mínimo 30 minutos. | Minimum two people, price per person. Minimum 30 minutes. Minimum 2 Personen, Preis pro Person. Min. 30 Minuten. | Deux personnes minimum, prix par personne. Minimum 30 minutes. Paella mixta Mixed paella Fideuá de marisco ciega Noodles with seafood (no bones, no shells) Gemischte Paella Paella mixte 13,75€ Paella ciega (sin huesos ni espinas) Special paella (no bones, no shells) Spezial Paella (Ohne Knochen oder Schalen) Paella aux fruits de mer et viande (désossé et désarêté) 13,75€ Paella de marisco Seafood paella Paella mit Meeresfrüchten Paella aux fruits de mer 14,75€ Paella negra con sepia y langostinos Black Paella (squid and langostines) Paella de verduras frescas Vegetable paella Schwarze Paella mit Sepia und Garnelen Paella noire avec poulpe et scampis Nudelpfanne mit Meeresfrüchten (Ohne Knochen oder Schalen) Nouilles aux fruits de mer (désossé et désarêté) 14,75€ Arroz caldoso a la marinera Seafood and rice stew Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten Soupe de riz avec fruits de mer 15,00€ Arroz caldoso a la marinera con bogavante Seafood and rice stew with lobster Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten und Hummer Soupe de riz avec homard et fruits de mer Paella mit Gemüse Paella de légumes 14.75€ 12,50€ Pasta Auténtico sabor mediterráneo • Real Mediterranean flavour Der wahre Geschmack des Mittelmeeres • La vraie saveur méditerranéenne Espaguetis salteados con langostinos al aglio, olio e peperoncino con pan de ajo Sautéed spaghetti with prawns, garlic, olive oil and chili pepper with garlic bread Spaghetti sautiert mit Garnelen und aglio, olio e peperoncino mit Knoblauchbrot Spaghetti aux gambas sautées avec ail, huile et piment avec pain à l’ail 15,00€ Lasaña de ternera Angus con patatas Angus beef lasagne with chips Lasagne mit Hackfleisch vom Angus-Rind mit Pommes Frites Lasagne à la viande de bœuf Angus avec pommes frites 15,00€ Pappardelle frutti di mare Pappardelle pasta with seafood Pappardelle Pasta mit Meeresfrüchten Pappardelle avec sauce aux fruits de mer 15,00€ Bucatini al pesto genovés Bucatini with pesto Genovese Bucatini mit Pesto Genovese Bucatini au pesto Genovese 14,00€ 25,00€ La mejor de las carnes The best meat Das beste Fleisch La meilleure viande Hamburguesa de ternera black Angus con bacon, queso cheddar, aros de cebolla frita y salsa barbacoa con patatas fritas Black Angus beef burger with bacon, cheddar cheese, fried onion rings, BBQ sauce and chips Hamburguesa de ternera black Angus a la parrilla con queso de cabra y cebolla caramelizada al balsámico con patatas fritas Black Angus beef burger with goat cheese and caramelised onion with balsamic vinegar served with chips Wok de pollo con verduras salteadas al curry y arroz basmati Chicken curry wok with sautéed vegetables and Basmati rice Pato asado crujiente con salsa de ciruelas rojas, verduras y arroz salteado en aceite de sésamo Roasted crispy duck in red plum sauce with vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil Hamburger vom Angus-Rind mit Speck, Cheddar-Käse, Zwiebelringen, BBQ-Sauce und Pommes Frites Hamburger de bœuf Angus grillé avec Cheddar, bacon, rondelles d’oignon, sauce barbecue et pommes frites (125gr) 10,00€ (250gr) 15,50€ Lammkarree mit Kräuterkruste, serviert mit Minzesauce und “unseren Kartoffeln” Carré d’agneau en croûte aux fines herbes avec sauce à la menthe et nos pommes de terre 23,00€ Hamburguer vom Angus-Rind mit Ziegenkäse und karamellisierten Zwiebeln, serviert mit Pommes Frites Hamburger de bœuf Angus grillé avec fromage de chèvre et oignons caramélisés au vinaigre balsamique servie avec pommes frites 125gr 10,00€ 250gr 15,50€ Knusprig gebratene Ente mit Sauce von roten Pflaumen, Gemüse und Reis sautiert in Sesamöl Canard rôti croustillant avec sauce aux prunes rouges, légumes et riz basmati sautés dans l’huile de sésame 22,00€ Tagliata di manzo sobre lecho de rúcula, parmesano y tomates secos servido con nuestras patatas “Tagliata di manzo” (sirloin steak) on a bed of rocket, Parmesan cheese and dried tomatoes served with our potatoes “Tagliata di manzo”(Entrecoteschnitzel vom Rind) auf einem Bett aus Rucola, Parmesan und getrockneten Tomaten, serviert mit “unseren Kartoffeln” “Tagliata di manzo” (médaillon d’entrecôte) sur lit de roquette, parmesan et tomates séchées servi avec nos pommes de terre 20,00€ Sautiertes Gemüse mit Curry-Hühnchen aus dem Wok mit Basmati Reis Wok de poulet et de légumes sautés au curry avec basmati riz 16,00€ Carré de cordero en costra de finas hierbas y salsa de menta servido con nuestras patatas Rack of lamb in a crust of herbs served with mint sauce and our potatoes Chuletón de ternera del Valle del Esla servido con nuestras patatas Galician T-bone steak served with our potatoes Galizisches T-bone Steak seviert mit “unseren Kartoffeln” Entrecôte de veau de Galice “Chuletón” servi avec nos pommes de terre 24,00€ Entrecotte del valle del esla servido con nuestras patatas Grilled sirloin steak “Valle del Esla” served with our potatoes Gegrillte Entrecote vom Rind “Valle del Esla” mit “unseren Kartoffeln” Entrecôte de bœuf grillé “Valle del Esla” avec nos pommes de terre 18,00€ Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias If you have any food allergy, please check our QR code on allergies Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies Salsas y demás compañías Sauces and side orders Saucen und weitere Beilagen… Sauces et suppléments... Pan con aceitunas (por persona) Bread & olives (per person) Brot und Oliven (pro Person) Pain aux olives (par personne) 1,80€ Pierna o paletilla de cordero lechal “churro certificada” asada y servida con nuestras patatas Roast leg or shoulder of suckling lamb served with our potatoes Milchlamm Schulter oder Keule gebraten serviert mit “unseren Kartoffeln” Gigot d’agneau de lait servi avec nos pommes de terre 20,00€ Picaña de ternera black Angus servida con nuestras patatas Black Angus rump steak served with our potatoes Gegrilltes Black Angus Hüftsteak serviert mit “unseren Kartoffeln” Culotte de bœuf servi avec nos pommes de terre 18,00€ Corazón de solomillo de ternera con foie y reducción de Pedro Ximénez servido con nuestras patatas Beef tenderloin with foie and Pedro Ximénez reduction served with our potatoes Tournedos vom Rinderfilet mit Gänseleber und einer Sherry-Reduktion von Pedro Ximénez, serviert mit “unseren Kartoffeln” Tournedos de filet de bœuf et foie avec réduction de Pedro Ximénez servi avec nos pommes de terre 26,00€ Medallones de solomillo de ternera con salsa funghi porcini al aroma de trufas y nuestras patatas Fillet steak medallions with Porcini mushrooms sauce flavoured with truffles and our potatoes Medaillons vom Rinderfilet mit getrüffelter Steinpilzsauce, serviert mit “unseren Kartoffeln” Médaillons de filet de bœuf à la sauce aux champignons aromatisés à la truffe servis avec nos pommes de terre 24,00€ Brocheta d pollo marinada en salsa tikka massala con arroz basmati Tikka-Masala chicken brochette served with basmati rice HähnchenpiB auf nach Art Tikka-Masala serviert mit Basmati Reis Brochette de poulet mariné sauce tikka masala et servi avec du riz basmati 16,00€ Pan de cristal con tomate por persona Crispy bread with tomato and olives (per person) Knuspriges Kristallbrot mit Tomate und Oliven (pro Person) Pain “Cristal” à la tomate et olives (par personne) 1,90€ Alioli Alioli (garlic mayonnaise) Knoblauchmayonnaise (Alioli) Aïoli 1,45€ Salsa a la pimienta verde, salsa de champiñones, salsa a la barbacoa o salsa stilton Green pepper sauce, mushroom sauce, BBQ sauce or Stilton sauce Grüner-Pfeffer-Sauce oder Champignons-Sauce oder Stilton-Sauce oder BBQ- Sauce Sauce au poivre vert, sauce aux champignons, sauce barbecue ou sauce Stilton 3,00€ Extra de patatas fritas, patata al horno o patata parmentier Serving of chips, baked potato or potato parmentier Extraportion Pommes Frites oder Ofenkartoffel oder Kartoffelpüree Portion de pommes frites, pomme de terre au four ou purée Parmentier 3,00€ Extra de verduras a la parrilla o de ensalada o de arroz Serving of grilled vegetables, salad or rice Extraportion Frisches Gemüse vom Grill oder Reis oder Salat Supplément de légumes grillés, riz ou salade 3,00€ Extra de patatas bravas Serving of deep-fried potatoes in brava sauce Extraportion Pikante Kartoffeln “Bravas” Portion de pommes de terre sauce piquante « bravas » 3,00€ Pescados & Mariscos FRESCO Y DE CALIDAD WE HAVE DELICIOUS FRESH FISH AND SEAFOOD WITH ALL THE FLAVOUR OF THE MEDITERRANEAN... Fresh fish & SEAFOOD Frischer Fisch & Meeresfrüchte Poissons et fruits de mer WIR HABEN KÖSTLICHEN FRISCHEN FISCH UND MEERESFRÜCHTE MIT DEM VOLLEN GESCHMACK DES MITTELMEERS... Lomo de atún rojo a la parrilla con soja y jengibre servido con verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo Grilled fillet of red tuna with soy and ginger served with vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil Gegrillter roter Thunfisch mit Soja und Ingwer, Gemüse und Basmati-Reis sautiert in Sesamöl Thon rouge grillé avec le soja et gingembre, légumes et riz sauté dans l’huile de sésame Bogavante a la parrilla con salsa mil Islas Grilled lobster with Thousand Islands sauce Gegrillter Hummer mit Thousand-Island-Sauce Homard grillé avec sauce Mille-Îles 32,00€ Calamar a la plancha con cebolla confitada y parmentier Grilled squid with parmentier and onions Gegrillter Tintenfisch mit Kartoffelpüree und Zwiebeln 21,00€ Tataki de atún rojo con mahonesa de wasabi, wakame y rábano daikón Red tuna tataki with Wasabi mayonnaise, Wakame seaweed and Daikon radish Tataki vom roten Thunfisch mit Wasabi Mayonnaise, Wakame und Daikon-Rettich Calamars grillé avec de l’oignon et parmentier 22,00€ Brocheta de rape con langostinos en salsa de cangrejo servida con nuestra parmentier Monkfish and prawns with crab sauce and our parmentier Seeteufel und Garnelen mit Krabbensauce und Kartoffelpüree Lotte et crevettes à la sauce crabe et parmentier purée Tataki de thon rouge avec wasabi mayonnaise, wakame et radis blanc 23,00€ 21,00€ Lubina del Mediterráneo a la sal con nuestras hierbas servida con nuestra parmentier (min. 30 minutos) Mediterranean sea bass baked in sea salt with our herbs served withour parmentier Wolfsbarsch aus dem Mittelmeer mit unseren Kräutern in Salzkruste gebacken, serviert mit Parmentier Loup de mer de la Méditerranée au sel avec nos herbes et servi avec Parmentier 21,00€ Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas de Sóller para dos personas Special mixed grilled fish and shellfish with lobster and Mediterranean Sóller big Prawns for two people Spezial Grillplatte mit fisch, Meeresfrüchten, Hummer und Söller Garnelen ‘für zwei personen’ Grillade mixte de poissons et crustacés avec homard et Gambas de Sóller pour deux personnes 100.00€ Wok de rape y langostinos estilo indonesio con arroz Basmati Indonesian-style monkfish and prawn wok with Basmati rice Wok von Seeteufel und Garnelen im indonesischen Stil mit Basmati-Reis Wok de lotte et gambas style indonésien avec du riz basmati 20,00€ NOUS AVONS DE DÉLICIEUX POISSONS ET FRUITS DE MER FRAIS AVEC TOUTE LA SAVEUR DE LA MÉDITERRANÉE... Lenguado a la parrilla con salsa tártara con nuestra parmentier Grilled sole with tartar sauce served with our parmentier Seezunge vom Grill mit Sauce Tartar und Kartoffelpüree Sole grillée avec sauce tartare et parmentier purée 21,00€ Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias If you have any food allergy, please check our QR code on allergies Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies PARA LOS PEQUES... MENORES DE 10 AÑOS... FOR KIDS... UNDER TEN YEARS OLD FÜR UNSERE KLEINEN... KINDER UNTER 10 JAHREN... POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 10 ANS... Delicias de pollo rebozadas con patatas Hamburguesa con patatas Chicken nuggets and chips Hamburger and chips Panierter Hühnchenhappen mit Pommes Hamburger mit Pommes Délices de poulet panés et pommes frites Hamburger et pommes frites 8,75€ 9,50€ Delicias de rape rebozadas con patatas Espaguetis con salsa de tomate Deep-fried monkfish and chips Spaghetti with tomato sauce Panierter Seeteufel mit Pommes Spaghetti mit Tomaten Sauce Délices de lotte et pommes frites Spaghetti à la sauce tomate 9,50€ 8,00€ Espaguetis con salsa boloñesa Spaghetti with bolognese sauce Spaghetti mit Bolognese Sauce Spaghetti à la sauce bolognaise 8,75€ (Incluye una bebida, bola de helado y piruleta) (includes a drink, a scoop of ice-cream and a lollipop) (inklusive Getränk, Kugel Eis und Lolli) (inclut une boisson, une boule de glace et une sucette) Un buen final... A good ending... Zum guten Schluss... Une bonne fin... Tiramisú estilo Nápoles Napolitan style tiramisu Carpaccio de piña con sorbete de mango Pineapple carpaccio with mango sorbet Tiramisu nach Art von Neapel Tiramisu style napolitain 5,00€ Ananas -Carpaccio mit Mangosorbet Carpaccio d’ananas avec sorbet à la mangue 5,00€ Pannacotta de queso con salsa de arándanos Cheese panna cotta with cranberries sauce Banana Split Banana Split Bananensplit Banana split 5,50€ Käse-Pannacotta mit Heidelbeersauce Panna cotta au fromage avec sauce aux airelles 5,00€ Crepe rellena de nutella y chocolate con helado deluxe Crepe filled with Nutella,chocolate and deluxe ice cream Fresas con nata Strawberries and cream Erdbeeren mit Sahne Fraises chantilly 5,50€ Gefüllte Crepes mit Schokolade, Nutella und Eiscreme deluxe Crêpe au Nutella, chocolat et glace deluxe 5,50€ Brownie de chocolate con helado deluxe Chocolate brownie and deluxe ice cream Brownie und Eiscreme deluxe Brownie au chocolat et glace deluxe 5,00€ Sorbete de limón con vodka Absolut Lemon sorbet with Absolut vodka Zitronensorbet mit Vodka Absolut Sorbet au citron avec vodka Absolut 6,00€ Consulte nuestra carta de helados See our ice cream menu Siehe unsere Eiskarte Consultez notre carte de glaces Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias If you have any food allergy, please check our QR code on allergies Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies Un hombre decidió cavar un pozo en un terreno Un día fue a visitar al hombre al cual había vendique poseía. Eligió un lugar y profundizó hasta los do el terreno, y se encontró con un hermoso pozo. cinco metros, pero no encontró agua. - “Amigo, mucho has tenido que cavar para enconPensando que aquel no era el sitio idóneo, buscó trar agua. Recuerdo que yo piqué más de veinte otro lugar y se esforzó más, llegando hasta los sie- metros, y no encontré ni rastro”, dijo el recién llete metros, pero tampoco esta vez halló agua. Deci- gado. dió probar una tercera ocasión, en distinto lugar, y cavar aún mucho más, pero cuando llegó a los diez - “Te equivocas”, contestó el aludido. “La verdad es metros, concluyó que en su terreno no había agua, que yo sólo cavé doce metros, pero a diferencia de ti, siempre lo hice en el mismo sitio.” y que lo mejor era venderlo. A man decided to dig a Water well in a land he own. He chose a place and he dig a 5 meter hole but he didn’t find any water, so he realised it was not the right place to dig. He chose another place and this time he dig a bit deeper, till 7 meters, but he didn’t find any Water either, so he tried a third time in another place and dig deeper, but when he dig for 10 meters and realised there was no water in his land, he decided to sell the land . One day he went to visit the man who bought the land and he found a beautiful Water well. “Oh man, you had to dig so much to find water, I remember I dig more than 20 meters and I didn’t find any”, said the man that used to own the land. “Not really”, answered the New owner, “I only dig 12 meters myself, but dig the 12 meters in the same place”. Ein Mann beschloss, einen Wasserbrunnen auf einem Stück Land zu graben, das ihm gehörte. Er wählte eine Stelle aus und grub fünf Meter tief, doch er fand kein Wasser. Er glaubte, er habe nicht den richtigen Platz gewählt, und versuchte es an einer anderen Stelle. Diesmal grub er noch tiefer, strengte sich noch mehr an und kam bis sieben Meter Tiefe. Doch er fand wieder kein Wasser. Und so versuchte er es ein drittes Mal an einer anderen Stelle, und grub noch tiefer. Als er bis 10 Meter Tiefe gegraben hatte, kam er zu dem Schluss, dass es auf seinem Land kein Wasser gab, und er entschied sich, das Land zu verkaufen. Eines Tages besuchte er den Mann , der ihm das Land abgekauft hatte, und fand dort einen schönen Wasser¬brunnen vor. “Guter Mann, Sie mussten so viel graben, um Wasser zu finden. , ich erinnere mich, dass ich über 20 Meter in die Tiefe gehackt und keine Spur davon gefunden habe”, sagte der Besucher. “Sie irren sich,“ antwortete der neue Besitzer. “Ich habe nur 12 Meter tief gegraben, aber im Gegensatz zu Ihnen immer an der gleichen Stelle.“ Un homme décida de creuser un puits dans un Un jour, il alla rendre visite à l’homme à qui il avait champ qu’il possédait. Il choisit un endroit et creu- vendu son terrain, et il vit un magnifique puits. sa à cinq mètres, mais ne trouva pas d’eau. - «Mon ami, tu as dû creuser bien longtemps pour Pensant que ce n’était pas l’endroit idéal, il chercha trouver de l’eau. Je me souviens avoir creusé plus un autre endroit et creusa davantage, jusqu’à sept de vingt mètres, et n’avoir rien trouvé », lui dit-il. mètres, mais là non plus il ne trouva pas d’eau. - «Tu te trompes,» lui répondit le nouveau propriéIl décida alors d’essayer une troisième fois, dans taire. « La vérité c’est que je n’ai creusé que douze un endroit différent, et creusa encore plus, mais mètres mais, contrairement à toi, j’ai toujours creuquand il atteint une dizaine de mètres, il en conclut sé au même endroit.” qu’il y avait pas d’eau sur ses terres, et qu’il était préférable de les vendre. Presentamos nuestros vinos, el resultado de una mezcla de nostalgia y el orgullo de un trabajo bien hecho. Le ofrecemos la selección de vinos de mejor prestigio de nuestra bodega. Nous présentons nos vins, le résultat d’un mélange de nostalgie et de fierté d’un travail bien fait. Nous vous proposons une sélection des vins les plus prestigieux de notre cave. We present our wine, the result of a mixture of nostalgia and pride of a job well done. We offer a selection of wines that have marked prestige of our winery. Wir präsentieren unsere Weine, die aus einer Mischung aus Nostalgie und dem Stolz auf gute Arbeit entstanden sind. Wir bieten Ihnen eine Auswahl an der prestigeträchtigsten Weine unseres Weinguts an. RED WINE ROTEWEIN / TINTOS RECOMMENDED - RECOMENDADO EL COTO CRIANZA VIÑA TONDONIA RESERVA PROTOS ROBLE Bodega: El Coto de Rioja Uvas: Tempranillo D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € Bodega: López de Heredia Uva: Tempranillo, Garnacha, Graciano y Mazuelo D.O.: Ca. Rioja Botella: 33 € Bodega: Protos Uvas: Tinta fina D.O.: Ribera del Duero Botella: 19 € CVNE CRIANZA MURRIETA RESERVA PROTOS CRIANZA Bodega: CVNE Uvas: Tempranillo, Garnacha tinta y Mazuelo D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € Bodega: Marqués de Murrieta Uvas: Tempranillo, Garnacha tinta y Mazuelo D.O.: Ca. Rioja Botella: 26 € Bodega: Protos Uvas: Tinta fina D.O.: Ribera del Duero Botella: 26 € BAIGORRI CRIANZA MURRIETA DALMAU RESERVA PAGO DE CARRAOVEJAS CRIANZA SES NINES NEGRE BINISSALEM Bodega: Celler Tianna Negre Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon Syrah, Callet y Merlot D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 17 € · 1/2: 12 € · 1/4: 7 € TIANNA BOCCHORIS NEGRE Bodega: Baigorri Uvas: Tempranillo, Garnacha y otras D.O.: Ca. Rioja Botella: 19 € Bodega: Marqués de Murrieta Uvas: Tempranillo, Cabernet Sauvignon y Graciano D.O.: Ca. Rioja Botella: 60 € TIANNA NEGRE VIÑA REAL CRIANZA CVNE IMPERIAL GRAN RESERVA Bodega: Celler Tianna Negre Uvas: Mantonegro, Callet, Cabernet Sauvignon y Syrah D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 38 € Bodega: Viña Real Uvas: Tempranillo, Mazuelo y Graciano D.O.: Ca. Rioja Botella: 18 € Bodega: CVNE Uvas: Tempranillo, Graciano y Mazuelo D.O.: Ca. Rioja Botella: 50 € CA SA PADRINA MONTENEGRO EL TRACTORISTA CASTILLO YGAY GRAN RESERVA MATARROMERA CRIANZA Bodega: Celler Ca Sa Padrina Uvas: Mantonegro y otras D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 18 € Bodega: Family Owned Wineries Uvas: Garnacha, Tempranillo, Graciano D.O.: Ca. Rioja Botella: 18 € Bodega: Marqués de Murrieta Uvas: Tempranillo y Mazuelo D.O.: Ca. Rioja Botella: 72 € Bodega: Matarromera Uvas: Tinta fina D.O.: Ribera del Duero Botella: 34 € ÀNIMA NEGRA II BARÓN DE LEY GRACIANO BARÓN DE CHIREL RESERVA TOMÁS POSTIGO CRIANZA Bodega: Ànima Negra Uvas: Callet, Fogoneu, Cabernet Sauvignon D.O.: Vi de la Terra - Mallorca Botella: 34 € Bodega: Barón de Ley Uvas: Graciano D.O.: Ca. Rioja Botella: 24 € Bodega: Marqués de Riscal Uvas: Tempranillo y otras D.O.: Ca. Rioja Botella: 68 € Bodega: Tomás Postigo Uvas: Tinta fina, Cabernet Sauvignon y Merlot D.O.: Ribera del Duero Botella: 32 € Bodega: Celler Tianna Negre Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon Syrah, Callet y Merlot D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 22,00 € Bodega: Pago de Carraovejas Uvas: Tinto Fino, Cabernet Sauvignon y Merlot D.O.: Ribera del Duero Botella: 34 € PAGO DE CARRAOVEJAS CUESTA DE LAS LIEBRES Bodega: Pago de Carraovejas Uvas: Tinto Fino D.O.: Ribera del Duero Botella: 150 € 12 VOLTS CONTINO RESERVA BICICLETAS Y DEMONIOS BORSAO TRES PICOS Bodega: 4 Kilos Uvas: Callet, Fogoneu, Syrah, Cabernet y Merlot V.T. de Mallorca Botella: 32 € Bodega: Contino Uvas: Tempranillo, Mazuelo, Graciano y Garnacha tinta D.O.: Ca. Rioja Botella: 34 € Bodega: Family Owned Wineries Uvas: Tinta Fina D.O.: Ribera del Duero Botella: 18 € Bodega: Borsao Uvas: Garnacha D.O.: Campo de Borja Botella: 25 € 4 KILOS CONTINO VIÑA DEL OLIVO VIÑA PEDROSA CEPA GAVILÁN PEDALIER Bodega: 4 Kilos Uvas: Callet y Mantonegro V.T. de Mallorca Botella: 44 € Bodega: Contino Uvas: Tempranillo y Graciano D.O.: Ca. Rioja Botella: 70 € Bodega: Viña Pedrosa Uvas: Tinta fina D.O.: Ribera del Duero Botella: 22 € Bodega: Family Owned Wineries Uva: Tempranillo V.T. Castilla y León Botella: 20 € RIBAS NEGRE MARQUÉS DE RISCAL RESERVA PEDROSA FINCA LA NAVILLA EL NIDO Bodega: Hereus de Ribas Uvas: Mantonegro, Merlot, Syrah y Cabernet Sauvignon V.T. de Mallorca Botella: 22 € Bodega: Marqués de Riscal Uvas: Tempranillo, Graciano y Mazuelo D.O.: Ca. Rioja Botella: 25 € Bodega: Viña Pedrosa Uvas: Tinta fina D.O.: Ribera del Duero Botella: 40 € Bodega: El Nido Uvas: Tempranillo D.O.: Jumilla Botella: 135 € WHITE WINE WEIßWEIN / BLANCO RECOMMENDED - RECOMENDADO MARQUÉS DE RISCAL TIANNA VÉLOROSÉ CAVA BLAU DE MAR BRUT Bodega: Marqués de Riscal Uvas: Verdejo D.O.: Rueda Botella: 18 € Bodega: Celler Tianna Negre Uvas: Mantonegro D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 19 € Bodega: Family Owned Wineries Uva: Xarel·lo, Parellada y Macabeo D.O.: Cava Botella: 15 € Bodega: Family Owned Wineries. Uvas: Sauvignon Blanc. D.O.: Rueda. Botella: 17 € · 1/2: 12 € · 1/4: 7 € MAR DE FRADES VIÑA REAL ROSADO PÁLIDO LAURENT PERRIER CUVEÉ ROSE Bodega: Viña Real Uvas: Viura y Tempranillo D.O.: Ca. Rioja Botella: 18 € Bodega: Laurent Perrier Uva: Pinot Noir A.O.C. Champagne Botella: 84 € RANDEMAR BLANCO PEDALIER BLANC Bodega: Celler Tianna Negre. Uvas: Prensal Blanc, Chardonnay, Muscat de Frontignan. D.O.: Mallorca Botella: 18 € Bodega: Family Owned Wineries Uvas: Albariño D.O.: Rías Baixas Botella: 19 € PROTOS ROSADO PERRIER JOUËT GRAND BRUT Bodega: Bodegas Protos Uvas: Tempranillo D.O.: Ribera del Duero Botella: 17 € Bodega: Perrier Jouët Uvas: Pinot Noir, Chardonnay y Pinot Meunier A.O.C. Champagne Botella: 69 € EL COTO ROSADO MOËT & CHANDON ICE IMPÉRIAL Bodega: El Coto de Rioja Uvas: Tempranillo y Garnacha D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € Bodega: Moët & Chandon Uvas: Pinot Noir, Pinot Meunier, Chardonnay. A.O.C. Champagne Botella: 110 € Magnum: 230 € BICICLETAS Y PECES Bodega: Mar de Frades Uvas: Albariño D.O.: Rías Baixas Botella: 23 € EL COTO SES NINES BLANC SEL. BOTA Bodega: Celler Tianna Negre. Uvas: Prensal Blanc, Chardonnay Y Muscat de Frontignan. D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 22 € Bodega: El Coto de Rioja Uvas: Viura D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € MONOPOLE TIANA BOCCHORIS Bodega: Celler Tianna Negre. Uvas: Prensal Blanc, Sauvignon Blanc y Giró Ros. V.T. de Mallorca Botella: 25 € Bodega: CVNE Uvas: Viura D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € BARÓN DE LEY Bodega: Barón de Ley Uva: Viura y Malvasía D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € CA SA PADRINA MOLLET Bodega: Celler Ca Sa Padrina Uvas: Prensal y Chardonnay D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 19 € ROSÉ WINE ROSÉWEIN / ROSADOS RECOMMENDED - RECOMENDADO BARÓN DE LEY ROSADO SANGRÍA Bodega: Barón de Ley Uvas: Tempranillo y Garnacha D.O.: Ca. Rioja Botella: 17 € LANCERS Uvas: Coupage de variedades portuguesas PORTUGAL Botella: 15 € CAVAS & CHAMPAGNES RECOMMENDED - RECOMENDADO SANGRÍA DE LA CASA HOUSE SANGRIA Copa: 5 € 1/2 Litro: 11 € 1 Litro: 16 € SANGRÍA AZUL DE VINO BLANCO WHITE WINE BLUE SANGRIA JUAN GIL MOSCATEL SECO Bodega: Juan Gil Uvas: Moscatel D.O.: Jumilla Botella: 18 € BICICLETAS Y PECES Bodega: Family Owned Wineries Uvas: Tempranillo D.O.: Somontano Botella: 17 € · 1/2: 12 € · 1/4: 7 € ANNA DE CODORNÍU BLANC DE BLANCS Copa: 6 € 1/2 Litro: 12 € 1 Litro: 18 € Bodega: Codorníu Uva: Chardonnay, Parellada, Xarel·lo y Macabeo D.O.: Cava Botella: 21 € SANGRÍA DE CAVA CHAMPAGNE SANGRIA BLANC PESCADOR Uvas: Macabeo, Parellada y Xarel·lo CATALUÑA Botella: 16 € SES NINES ROSAT DE SANG 1551 BENJAMÍN BRUT Bodega: Celler Tiana Negre Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon,Callet D.O.: Binissalem, Mallorca Botella: 18 € Bodega: Codorníu Uva: Xarel·lo, Macabeu y Parellada D.O.: Cava Botella: 6 € Copa: 6,50 € 1/2 Litro: 13 € 1 Litro: 20 € www.restaurantperseverantia.com MUCHAS GRACIAS POR SU VISITA · THANK YOU VERY MUCH FOR VISITING US · VIELEN DANK FÜR IHREN BESUCH · MERCI BEAU COUP DE VÔTRE VISITE