primera parte - Miguel de Cervantes

Anuncio
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
PRIMERA PARTE
Capítulo 41: Donde todavía prosigue el cautivo su suceso
No se pasaron quince días, cuando ya nuestro renegado tenía comprada una
muy buena barca, capaz de más de treinta personas; y para asegurar su hecho
y dalle color, quiso hacer, como hizo, un viaje a un lugar que se llamaba
Sargel, que está treinta leguas de Argel hacia la parte de Orán, en el cual hay
mucha contratación de higos pasos. Dos o tres veces hizo este viaje, en
compañía del tagarino que había dicho. Tagarinos llaman en Berbería a los
moros de Aragón, y a los de Granada, mudéjares, y en el reino de Fez llaman
a los mudéjares elches, los cuales son la gente de quien aquel rey más se sirve
en la guerra. Digo, pues, que cada vez que pasaba con su barca daba fondo en
una caleta que estaba no dos tiros de ballesta del jardín donde Zoraida
esperaba; y allí, muy de propósito, se ponía el renegado con los morillos que
bogaban el remo, o ya a hacer la zalá, o a como por ensayarse de burlas a lo
que pensaba hacer de veras; y así, se iba al jardín de Zoraida, y le pedía fruta,
y su padre se la daba sin conocelle; y, aunque él quisiera hablar a Zoraida,
como él después me dijo, y decille que él era el que por orden mía la había de
llevar a tierra de cristianos, que estuviese contenta y segura, nunca le fue
posible, porque las moras no se dejan ver de ningún moro ni turco, si no es
que su marido o su padre se lo manden. De cristianos cautivos se dejan tratar
y comunicar, aún más de aquello que sería razonable; y a mi me hubiera
pesado que él la hubiera hablado, que quizá la alborotara, viendo que su
negocio andaba en boca de renegados. Pero Dios, que lo ordenaba de otra
manera, no dio lugar al buen deseo que nuestro renegado tenía; el cual,
viendo cuán seguramente iba y venia a Sargel, y que daba fondo cuando, y
como, y adonde quería, y que el tagarino su compañero no tenía más
voluntad de lo que la suya ordenaba, y que yo estaba ya rescatado, y que sólo
faltaba buscar algunos cristianos que bogasen el remo, me dijo que mirase yo
cuáles quería traer conmigo, fuera de los rescatados, y que los tuviese
hablados para el primer viernes, donde tenía determinado que fuese nuestra
partida. Viendo esto, hablé a doce españoles, todos valientes hombres del
remo, y de aquellos que más libremente podían salir de la ciudad; y no fue
poco hallar tantos en aquella coyuntura, porque estaban veinte bajeles en
corso, y se habían llevado toda la gente del remo, y éstos no se hallaran, si no
fuera que su amo se quedó aquel verano sin ir en corso, a acabar una galeota
que tenía en astillero; a los cuales no les dije otra cosa sino que el primer
viernes en la tarde se saliesen uno a uno, disimuladamente, y se fuesen la
vuelta del jardín de Agi Morato, y que allí me aguardasen hasta que yo fuese.
-1-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
A cada uno di este aviso de por sí, con orden que aunque allí viesen a otros
cristianos, no les dijesen sino que yo les había mandado esperar en aquel
lugar. Hecha esta diligencia, me faltaba hacer otra, que era la que más me
convenía, y era la de avisar a Zoraida en el punto que estaban los negocios,
para que estuviese apercebida y sobre aviso, que no se sobresaltase si de
improviso la asaltásemos antes del tiempo que ella podía imaginar que la
barca de cristianos podía volver. Y así determiné de ir al jardín y ver si podría
hablarla; y, con ocasión de coger algunas yerbas, un día, antes de mi partida,
fui allá, y la primera persona con quien encontré fue con su padre, el cual me
dijo en lengua que en toda la Berbería, y aun en Constantinopla, se halla
entre cautivos y moros, que ni es morisca, ni castellana, ni de otra nación
alguna, sino una mezcla de todas las lenguas, con la cual todos nos
entendemos; digo, pues, que en esta manera de lenguaje me preguntó en qué
buscaba en aquel su jardín, y de quién era.
Respondile que era esclavo de Arnaúte Mamí (y esto, porque sabía yo por
muy cierto que era un grandísimo amigo suyo), y que buscaba de todas
yerbas, para hacer ensalada.
Preguntóme, por el consiguiente, si era hombre de rescate o no, y que cuánto
pedía mi amo por mí.
Estando en todas estas preguntas y respuestas, salió de la casa del jardín la
bella Zoraida, la cual ya había mucho que me había visto; y como las moras
en ninguna manera hacen melindre de mostrarse a los cristianos, ni tampoco
se esquivan, como ya he dicho, no se le dio nada de venir adonde su padre
conmigo estaba; antes, luego cuando su padre vio que venía, y de espacio, la
llamó y mandó que llegase.
Demasiada cosa seria decir yo agora la mucha hermosura, la gentileza, el
gallardo y rico adorno con que mi querida Zoraida se mostró a mis ojos; sólo
diré que más perlas pendían de su hermosísimo cuello, orejas y cabellos que
cabellos tenía en la cabeza. En las gargantas de los sus pies, que descubiertas,
a su usanza, traía, traía dos carcajes (que así se llamaban las manillas o ajorcas
de los pies en morisco) de purísimo oro, con tantos diamantes engastados,
que ella me dijo después que su padre los estimaba en diez mil doblas, y las
que traía en las muñecas de las manos valían otro tanto. Las perlas eran en
gran cantidad y muy buenas, porque la mayor gala y bizarría de las moras es
adornarse de ricas perlas y aljófar, y así hay más perlas y aljófar entre moros
que entre todas las demás naciones; y el padre de Zoraida tenía fama de tener
muchas y de las mejores que en Argel había, y de tener asimismo más de
docientos mil escudos españoles, de todo lo cual era señora ésta que ahora lo
-2-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
es mía. Si con todo este adorno podía venir entonces hermosa, o no, por las
reliquias que le han quedado en tantos trabajos se podrá conjeturar cuál debía
de ser en las prosperidades. Porque ya se sabe que la hermosura de algunas
mujeres tiene días y sazones, y requiere accidentes para disminuirse o
acrecentarse; y es natural cosa que las pasiones del ánimo la levanten o
abajen, puesto que las más veces la destruyen.
Digo, en fin, que entonces llegó en todo extremo aderezada y en todo extremo
hermosa, o, a lo menos, a mi me pareció serlo la más que hasta entonces había
visto; y con esto, viendo las obligaciones en que me había puesto, me parecía
que tenía delante de mi una deidad del cielo, venida a la tierra para mi gusto
y para mi remedio. Así como ella llegó, le dijo su padre en su lengua cómo yo
era cautivo de su amigo Arnaúte Mamí, y que venia a buscar ensalada. Ella
tomó la mano, y en aquella mezcla de lenguas que tengo dicho me preguntó si
era caballero, y qué era la causa que no me rescataba. Yo le respondí que ya
estaba rescatado, y que en el precio podía echar de ver en lo que mi amo me
estimaba, pues había dado por mi mil y quinientos zoltanís. A lo cual ella
respondió:
-En verdad que si tú fueras de mi padre, que yo hiciera que no te diera él por
otros dos tantos; porque vosotros, cristianos, siempre mentís en cuanto decís,
y os hacéis pobres por engañar a los moros.
-Bien podría ser eso, señora -le respondí-; mas en verdad que yo la he tratado
con mi amo, y la trato y la trataré con cuantas personas hay en el mundo.
-Y ¿cuándo te vas? -dijo Zoraida.
-Mañana creo yo -dije-, porque está aquí un bajel de Francia que se hace
mañana a la vela, y pienso irme en él.
-¿No es mejor -replicó Zoraida- esperar a que vengan bajeles de España, y irte
con ellos, que no con los de Francia, que no son vuestros amigos?
-No -respondí yo-; aunque si como hay nuevas que viene ya un bajel de
España es verdad, todavía yo le aguardaré, puesto que es más cierto el
partirme mañana; porque el deseo que tengo de yerme en mi tierra y con las
personas que bien quiero es tanto, que no me dejará esperar otra comodidad,
si se tarda, por mejor que sea.
-Debes de ser, sin duda, casado en tu tierra –dijo Zoraida-, y por eso deseas ir
a verte con tu mujer.
-3-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
-No soy -respondí yo- casado; mas tengo dada la palabra de casarme en
llegando allá.
-Y ¿es hermosa la dama a quien se la diste? -dijo Zoraida.
-Tan hermosa es -respondí yo-, que para encarecella y decirte la verdad, te
parece a ti mucho.
Desto se riyó muy de veras su padre, y dijo:
-Gualá, cristiano, que debe de ser muy hermosa si se parece a mi hija, que es
la más hermosa de todo este reino. Si no, mírala bien, y verás cómo te digo
verdad.
Servíanos de intérprete a las más destas palabras y razones el padre de
Zoraida, como más ladino; que aunque ella hablaba la bastarda lengua que,
como he dicho, allí se usa, más declaraba su intención por señas que por
palabras. Estando en estas y otras muchas razones, llegó un moro corriendo, y
dijo a grandes voces que por las bardas o paredes del jardín habían saltado
cuatro turcos, y andaban cogiendo la fruta, aunque no estaba madura.
Sobresaltóse el viejo, y lo mesmo hizo Zoraida; porque es común y casi
natural el miedo que los moros a los turcos tienen, especialmente a los
soldados, los cuales son tan insolentes y tienen tanto imperio sobre los moros
que a ellos están sujetos, que los tratan peor que si fuesen esclavos suyos.
Digo, pues, que dijo su padre a Zoraida:
-Hija, retírate a la casa y enciérrate, en tanto que yo voy a hablar a estos
canes; y tú, cristiano, busca tus yerbas, y vete en buen hora, y llévete Alá con
bien a tu tierra.
Yo me incliné, y él se fue a buscar los turcos, dejándome solo con Zoraida,
que comenzó a dar muestras de irse donde su padre la había mandado; pero
apenas él se encubrió con los árboles del jardín, cuando ella, volviéndose a mí,
llenos los ojos de lágrimas, me dijo:
-¿Tamejí, cristiano, tamejí? -Que quiere decir: «¿Vaste, cristiano, vaste?»
Yo la respondí:
-Señora, sí; pero no, en ninguna manera, sin ti: el primero jumá me aguarda, y
no te sobresaltes cuando nos veas; que sin duda alguna iremos a tierra de
cristianos.
-4-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Yo le dije esto de manera que ella me entendió muy bien a todas las razones
que entrambos pasamos; y echándome un brazo al cuello, con desmayados
pasos comenzó a caminar hacia la casa; y quiso la suerte, que pudiera ser muy
mala si el cielo no lo ordenara de otra manera, que yendo los dos de la manera
y postura que os he contado, con un brazo al cuello, su padre, que ya volvía
de hacer ir a los turcos, nos vio de la suerte y manera que íbamos, y nosotros
vimos que él nos había visto; pero Zoraida, advertida y discreta, no quiso
quitar el brazo de mi cuello; antes se llegó más a mí y puso su cabeza sobre mi
pecho, doblando un poco las rodillas, dando claras señales y muestras que se
desmayaba, y yo, ansimismo, di a entender que la sostenía contra mi
voluntad. Su padre llegó corriendo adonde estábamos y viendo a su hija de
aquella manera, le preguntó que qué tenía, pero como ella no le respondiese,
dijo su padre:
-Sin duda alguna que con el sobresalto de la entrada de estos canes se ha
desmayado.
Y quitándola del mío, la arrimó a su pecho, y ella, dando un suspiro y, aún no
enjutos los ojos de lágrimas, volvió a decir:
-Amejí, cristiano, amejí. «Vete, cristiano, vete.»
A lo que su padre respondió:
-No importa, hija, que el cristiano se vaya; que ningún mal te ha hecho, y los
turcos ya son idos. No te sobresalte cosa alguna, pues ninguna hay que pueda
darte pesadumbre; pues, como ya te he dicho, los turcos, a mi mego, se
volvieron por donde entraron.
-Ellos, señor, la sobresaltaron, como has dicho -dije yo a su padre-; mas pues
ella dice que yo me vaya, no la quiero dar pesadumbre: quédate en paz, y, con
tu licencia, volveré, si fuere menester, por yerbas a este jardín; que, según dice
mi amo, en
ninguno las hay mejores para ensalada que en él.
-Todas las que quisieres podrás volver -respondió Agi Morato-; que mi hija no
dice esto por que tú ni ninguno de los cristianos la enojaban, sino que, por
decir que los turcos se fuesen, dijo que tú te fueses, o porque ya era hora que
buscases tus yerbas.
-5-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Con esto me despedí al punto de entrambos; y ella, arrancándosele el alma al
parecer, se fue con su padre, y yo, con achaque de buscar las yerbas, rodeé
muy bien y a mi placer todo el jardín: miré bien las entradas y salidas, y la
fortaleza de la casa, y la comodidad que se podía ofrecer para facilitar todo
nuestro negocio. Hecho esto, me vine y di cuenta de cuanto había pasado al
renegado y a mis compañeros, y ya no veía la hora de yerme gozar sin
sobresalto del bien que en la hermosa y bella Zoraida la suerte me ofrecía. En
fin, el tiempo pasó, y se llegó el día y plazo de nosotros tan deseado; y
siguiendo todos el orden y parecer que, con discreta consideración y largo
discurso, muchas veces habíamos dado, tuvimos el buen suceso que
deseábamos; porque el viernes que se siguió al día que yo con Zoraida hablé
en el jardín, nuestro renegado, al anochecer, dio fondo con la barca casi
frontero de donde la hermosísima Zoraida estaba.
Ya los cristianos que habían de bogar el remo estaban prevenidos, y
escondidos por diversas partes de todos aquellos alrededores. Todos estaban
suspensos y alborozados aguardándome deseosos ya de embestir con el bajel
que a los ojos tenían; porque ellos no sabían el concierto del renegado, sino
que pensaban que a fuerza de brazos habían de haber y ganar la libertad,
quitando la vida a los moros que dentro de la barca estaban. Sucedió, pues,
que así como yo me mostré y mis compañeros, todos los demás escondidos
que nos vieron se vinieron llegando a nosotros. Esto era ya a tiempo que la
ciudad estaba ya cerrada, y por toda aquella campaña ninguna persona
parecía. Como estuvimos juntos, dudamos si sería mejor ir primero por
Zoraida, o rendir primero a los moros bagarinos que bogaban el remo en la
barca; y estando en esta duda, llegó a nosotros nuestro renegado diciéndonos
que en qué nos deteníamos, que ya era hora, y que todos sus moros estaban
descuidados, y los más dellos, durmiendo. Dijímosle en lo que reparábamos, y
él dijo que lo que más importaba era rendir primero el bajel, que se podía
hacer con grandísima facilidad y sin peligro alguno, y que luego podíamos ir
por Zoraida. Pareciónos bien a todos lo que decía, y así, sin detenernos más,
haciendo él la guía, llegamos al bajel, y saltando él dentro primero, metió
mano a un alfanje y dijo en morisco:
-Ninguno de vosotros se mueva de aquí, si no quiere que le cueste la vida.
Ya, a este tiempo, habían entrado dentro casi todos los cristianos. Los moros,
que eran de poco ánimo, viendo hablar de aquella manera a su arráez,
quedáronse espantados, y sin ninguno de todos ellos echar mano a las armas,
que pocas o casi ningunas tenían, se dejaron, sin hablar alguna palabra,
maniatar de los cristianos, los cuales con mucha presteza lo hicieron,
amenazando a los moros que si alzaban por alguna vía o manera la voz, que
-6-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
luego al punto los pasarían todos a cuchillo. Hecho ya esto, quedándose en
guardia dellos la mitad de los nuestros, los que quedábamos, haciéndonos
asimismo el renegado la guía, fuimos al jardín de Agi Morato, y quiso la
buena suerte que, llegando a abrir la puerta, se abrió con tanta facilidad como
si cerrada no estuviera; y así, con gran quietud y silencio, llegamos a la casa
sin ser sentidos de nadie.
Estaba la bellísima Zoraida aguardándonos a una ventana, y así como sintió
gente, preguntó con voz baja si éramos nizarani, como si dijera o preguntara
si éramos cristianos. Yo le respondí que si, y que bajase. Cuando ella me
conoció, no se detuvo un punto; porque, sin responderme palabra, bajó en un
instante, abrió la puerta, y mostróse a todos tan hermosa y ricamente vestida,
que no lo acierto a encarecer. Luego que yo la vi, le tomé una mano y la
comencé a besar, y el renegado hizo lo mismo, y mis dos camaradas; y los
demás que el caso no sabían hicieron lo que vieron que nosotros hacíamos,
que no parecía sino que le dábamos las gracias y la reconocíamos por señora
de nuestra libertad. El renegado le dijo en lengua morisca si estaba su padre
en el jardín. Ella respondió que sí, y que dormía.
-Pues será menester despertalle -replicó el renegado-, y llevárnosle con
nosotros, y todo aquello que tiene de valor este hermoso jardín.
-No -dijo ella-; a mi padre no se ha de tocar en ningún modo, y en esta casa
no hay otra cosa que lo que yo llevo, que es tanto, que bien habrá para que
todos quedéis ricos y contentos, y esperaros un poco y lo veréis.
Y diciendo esto, se volvió a entrar, diciendo que muy presto volvería; que nos
estuviésemos quedos, sin hacer ningún ruido. Preguntéle al renegado lo que
con ella había pasado, el cual me lo contó, a quien yo dije que ninguna cosa se
había de hacer más de lo que Zoraida quisiese; la cual ya volvía cargada con
un cofrecillo lleno de escudos de oro, tantos, que apenas lo podía sustentar.
Quiso la mala suerte que su padre despertase en el ínterin y sintiese el ruido
que andaba en el jardín; y asomándose a la ventana, luego conoció que todos
los que en él estaban eran cristianos; y dando muchas, grandes y desaforadas
voces, comenzó a decir en arábigo: «-¡Cristianos, cristianos! ¡Ladrones,
ladrones!» Por los cuales gritos nos vimos todos puestos en grandísima y
temerosa confusión; pero el renegado, viendo el peligro en que estábamos, y
lo mucho que le importaba salir con aquella empresa antes de ser sentido, con
grandísima presteza subió donde Agi Morato estaba, y juntamente con él
fueron algunos de nosotros; que yo no osé desamparar a la Zoraida, que como
desmayada se había dejado caer en mis brazos. En resolución, los que
subieron se dieron tan buena maña, que en un momento bajaron con Agi
-7-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Morato, trayéndole atadas las manos y puesto un pañizuelo en la boca, que
no le dejaba hablar palabra, amenazándole que el hablarla le había de costar
la vida. Cuando su hija lo vio se cubrió los ojos por no verle, y su padre quedó
espantado, ignorando cuán de su voluntad se había puesto en nuestras manos;
mas entonces siendo más necesarios los pies, con diligencia y presteza nos
pusimos en la barca; que ya los que en ella habían quedado nos esperaban,
temerosos de algún mal suceso nuestro.
Apenas serían dos horas pasadas de la noche, cuando ya estábamos todos en
la barca, en la cual se le quitó al padre de Zoraida la atadura de las manos y el
paño de la boca; pero tornóle a decir el renegado que no hablase palabra; que
le quitarían la vida. El, como vio allí a su hija, comenzó a suspirar
ternísimamente, y más cuando vio que yo estrechamente la tenía abrazada, y
que ella, sin defenderse, quejarse ni esquivarse, se estaba queda; pero, con
todo esto, callaba, porque no pusiesen en efeto las muchas amenazas que el
renegado le hacía. Viéndose, pues, Zoraida ya en la barca, y que quedamos
dar los remos al agua, y viendo allí a su padre y a los demás moros que atados
estaban, le dijo al renegado que me dijese le hiciese merced de soltar a
aquellos moros, y de dar libertad a su padre; porque antes se arrojaría en la
mar que ver delante de sus ojos y por causa suya llevar cautivo a un padre que
tanto la había querido. El renegado me lo dijo, y yo respondí que era muy
contento; pero él respondió que no convenía, a causa de que si allí los
dejaban, apellidarían luego la tierra y alborotarían la ciudad, y sedan causa
que saliesen a buscallos con algunas fragatas ligeras, y les tomasen la tierra y
la mar, de manera, que no pudiésemos escaparnos; que lo que se podía hacer
era darles libertad en llegando a la primera tierra de cristianos. En este parecer
venimos todos, y Zoraida, a quien se le dio cuenta, con las causas que nos
movían a no hacer luego lo que quería, también se satisfizo; y luego, con
regocijado silenció y alegre diligencia, cada uno de nuestros valientes remeros
tomó su remo, y comenzamos, encomendándonos a Dios de todo corazón, a
navegar la vuelta de las islas de Mallorca, que es la tierra de cristianos más
cerca; pero a causa de soplar un poco el viento tramontana y estar la mar algo
picada, no fue posible seguir la derrota de Mallorca, y fuenos forzoso dejarnos
ir tierra a tierra la vuelta de Orán, no sin mucha pesadumbre nuestra, por no
ser descubiertos del lugar de Sargel, que en aquella costa cae sesenta millas de
Argel. Y asimismo temíamos encontrar por aquel paraje alguna galeota de las
que de ordinario vienen con mercancía de Tetuán, aunque cada uno por sí, y
por todos juntos, presumíamos de que si se encontraba galeota de mercancía,
como no fuese de las que andan en corso, que no sólo no nos perderíamos,
mas que tomaríamos bajel donde con más seguridad pudiésemos acabar
nuestro viaje. Iba Zoraida, en tanto que se navegaba, puesta la cabeza entre
-8-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
mis manos por no ver a su padre, y sentía yo que iba llamando a Lela Marién
que nos ayudase.
Bien habríamos navegado treinta millas, cuando nos amaneció, como tres
tiros de arcabuz desviados de tierra, toda la cual vimos desierta y sin nadie
que nos descubriese; pero, con todo eso, nos fuimos a fuerza de brazos
entrando un poco en la mar, que ya estaba algo más sosegada; y habiendo
entrado casi dos leguas, diose orden que se bogase a cuarteles en tanto que
comíamos algo, que iba bien proveída la barca, puesto que los que bogaban
dijeron que no era aquél tiempo de tomar reposo alguno; que les diesen de
comer los que no bogaban; que ellos no querían soltar los remos de las manos
en manera alguna. Hízose ansí, y en esto comenzó a soplar un viento largo,
que nos obligó a hacer luego vela y a dejar el remo, y enderezar a Orán, por
no ser posible poder hacer otro viaje. Todo se hizo con mucha presteza, y así,
a la vela navegamos por más de ocho millas por hora, sin llevar otro temor
alguno sino el de encontrar con bajel que de corso fuese. Dimos de comer a
los moros bagarinos, y el renegado les consoló diciéndoles cómo no iban
cautivos; que en la primera ocasión les darían libertad. Lo mismo se le dijo al
padre de Zoraida, el cual respondió:
-Cualquiera otra cosa pudiera yo esperar y creer de vuestra liberalidad y buen
término, ¡oh cristianos!; mas el darme libertad, no me tengáis por tan simple
que lo imagine; que nunca os pusisteis vosotros al peligro de quitármela para
volverla tan liberalmente, especialmente sabiendo quién soy yo, y el interese
que se os puede seguir de dármela; el cual interese si le queréis poner nombre,
desde aquí os ofrezco todo aquello que quisiéredes por mi, y por esa
desdichada hija mía, o si no, por ella sola, que es la mayor y la mejor parte de
mi alma.
En diciendo esto, comenzó a llorar tan amargamente, que a todos nos movió a
compasión, y forzó a Zoraida que le mirase; la cual, viéndole llorar, así se
enterneció, que se levantó de mis pies y fue a abrazar a su padre y, juntando
su rostro con el suyo, comenzaron los dos tan tierno llanto, que muchos de
los que allí íbamos le acompañamos en él. Pero cuando su padre la vio
adornada de fiesta y con tantas joyas sobre sí, le dijo en su lengua:
-¿Qué es esto, hija, que ayer al anochecer, antes que nos sucediese esta
terrible desgracia en que nos vemos, te vi con tus ordinarios y caseros
vestidos, y agora, sin que hayas tenido tiempo de vestirte, y sin haberte dado
alguna nueva alegre de solenizalla con adornarte y pulirte, te veo compuesta
con los mejores vestidos que yo supe y pude darte cuando nos fue la ventura
-9-
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
más favorable? Respóndeme a esto, que me tiene más suspenso y admirado
que la misma desgracia en que me hallo.
Todo lo que el moro decía a su hija nos lo declaraba el renegado, y ella no le
respondía palabra. Pero cuando él vio a un lado de la barca el cofrecillo donde
ella solía tener sus joyas, el cual sabía él bien que le había dejado en Argel, y
no traídole al jardín, quedó más confuso, y preguntóle que cómo aquel cofre
había venido a nuestras manos, y qué era lo que venía dentro. A lo cual el
renegado, sin aguardar que Zoraida le respondiese, le respondió:
-No te canses, señor, en preguntar a Zoraida tu hija tantas cosas, porque con
una que yo te responda te satisfaré a todas, y así, quiero que sepas que ella es
cristiana, y es la que ha sido la lima de nuestras cadenas y la libertad de
nuestro cautiverio. Ella va aquí de su voluntad, tan contenta, a lo que yo
imagino, de verse en este estado, como el que sale de las tinieblas a la luz, de
la muerte a la vida y de la pena a la gloria.
-¿Es verdad lo que éste dice, hija? -dijo el moro.
-Así es -respondió Zoraida.
-¿Que, en efeto -replicó el viejo-, tú eres cristiana, y la que ha puesto a su
padre en poder de sus enemigos?
A lo cual respondió Zoraida:
-La que es cristiana, yo soy; pero no la que te ha puesto en este punto; porque
nunca mi deseo se extendió a dejarte ni a hacerte mal, sino a hacerme a mí
bien.
-Y ¿qué bien es el que te has hecho, hija?
-Eso -respondió ella- pregúntaselo tú a Lela Marién; que ella te lo sabrá decir
mejor que no yo.
Apenas hubo oído esto el moro, cuando, con una increíble presteza, se arrojó
de cabeza en la mar, donde sin ninguna duda se ahogara, si el vestido largo y
embarazoso que traía no le entretuviera un poco sobre el agua. Dio voces
Zoraida que le sacasen, y así, acudimos luego todos, y, asiéndole de la
almalafa, le sacamos medio ahogado y sin sentido; de que recibió tanta pena
Zoraida, que, como si fuera ya muerto hacía sobre él un tierno y doloroso
llanto. Volvimosle boca abajo; volvió mucha agua; tomó en si al cabo de dos
- 10 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
horas, en las cuales, habiéndose trocado el viento, nos convino volver hacia
tierra, y hacer fuerza de remos, por no embestir en ella; mas quiso nuestra
buena suerte que llegamos a una caía que se hace al lado de un pequeño
promontorio o cabo que de los moros es llamado el de la Caba Rumía, que en
nuestra lengua quiere decir la mala mujer cristiana; y es tradición entre los
moros que en aquel lugar está enterrada la Cava, por quien se perdió España.
porque cava en su lengua quiere decir mujer mala, y rumía, cristiana; y aun
tienen por mal agüero llegar allí a dar fondo cuando la necesidad les fuerza a
ello, porque nunca le dan sin ella; puesto que para nosotros no fue abrigo de
mala mujer, sino puerto seguro de nuestro remedio, según andaba alterada la
mar. Pusimos nuestras centinelas en tierra, y no dejamos jamás los remos de
la mano; comimos de lo que el renegado había proveído, y rogamos a Dios y a
Nuestra Señora, de todo nuestro corazón, que nos ayudase y favoreciese para
que felicemente diésemos fin a tan dichoso principio. Diose orden, a
suplicación de Zoraida, como echásemos en tierra a su padre y a todos los
demás moros que allí atados venían, porque no le bastaba el ánimo, ni lo
podían sufrir sus blandas entrañas, ver delante de sus ojos atado a su padre y
a aquellos de su tierra presos. Prometímosle de hacerlo así al tiempo de la
partida, pues no corría peligro el dejallos en aquel lugar, que era despoblado.
No fueron tan vanas nuestras oraciones, que no fuesen oídas del cielo; que, en
nuestro favor, luego volvió el viento tranquilo el mar, convidándonos a que
tornásemos alegres a proseguir nuestro comenzado viaje. Viendo esto,
desatamos a los moros, y uno a uno los pusimos en tierra, de lo que ellos se
quedaron admirados; pero llegando a desembarcar al padre de Zoraida, que ya
estaba en todo su acuerdo, dijo:
-¿Por qué pensáis, cristianos, que esta mala hembra huelga de que me deis
libertad? ¿Pensáis que es por piedad que de mi tiene? No, por cierto, sino que
lo hace por el estorbo que le dará mi presencia cuando quiera poner en
ejecución sus malos deseos; ni penséis que la ha movido a mudar religión
entender ella que la vuestra a la nuestra se aventaja, sino el saber que en
vuestra tierra se usa la deshonestidad más libremente que en la nuestra.
Y volviéndose a Zoraida, teniéndole yo y otro cristiano de entrambos brazos
asido, porque algún desatino no hiciese, le dijo:
-¡Oh infame moza y mal aconsejada muchacha! ¿Adónde vas, ciega y
desatinada, en poder destos perros, naturales enemigos nuestros? ¡Maldita sea
la hora en que yo te engendré, y malditos sean los regalos y deleites en que te
he criado!
- 11 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Pero viendo yo que llevaba término de no acabar tan presto, di priesa a
ponelle en tierra, y desde allí, a voces, prosiguió en sus maldiciones y
lamentos, rogando a Mahoma rogase a Alá que nos destruyese, confundiese y
acabase; y cuando, por habernos hecho a la vela, no podimos oír sus palabras,
vimos sus obras, que eran arrancarse las barbas, mesarse los cabellos y
arrastrarse por el suelo; mas una vez esforzó la voz de tal manera, que
podimos entender que decía:
-Vuelve, amada hija, vuelve a tierra, que todo te lo perdono; entrega a esos
hombres ese dinero, que ya es suyo, y vuelve a consolar a este triste padre
tuyo, que en esta desierta arena dejará la vida, si tú le dejas.
Todo lo cual escuchaba Zoraida, y todo lo sentía y lloraba, y no supo decirle
ni respondelle palabra, sino:
-¡Plega a Alá, padre mío, que Lela Marién, que ha sido la causa de que yo sea
cristiana, ella te consuele en tu tristeza! Alá sabe bien que no pude hacer otra
cosa de la que he hecho, y que estos cristianos no deben nada a mi voluntad,
pues aunque quisiera no venir con ellos y quedarme en mi casa, me fuera
imposible, según la priesa que me daba mi alma a poner por obra ésta que a
mi me parece tan buena como tú, padre amado, la juzgas por mala.
Esto dijo, a tiempo que ni su padre la oía ni nosotros ya le veíamos; y así,
consolando yo a Zoraida, atendimos todos a nuestro viaje, el cual nos le
facilitaba el propio viento, de tal manera, que bien tuvimos por cierto de
vernos otro día al amanecer en las riberas de España. Mas como pocas veces, o
nunca, viene el bien puro y sencillo sin ser acompañado o seguido de algún
mal que le turbe o sobresalte, quiso nuestra ventura, o quizá las maldiciones
que el moro a su hija había echado, que siempre se han de temer de cualquier
padre que sean, quiso, digo, que estando ya engolfados y siendo ya casi
pasadas tres horas de la noche, yendo con la vela tendida de alto abajo,
frenillados los remos, porque el próspero viento nos quitaba del trabajo de
haberlos menester, con la luz de la luna, que claramente resplandecía, vimos
cerca de nosotros un bajel redondo, que, con todas las velas tendidas, llevando
un poco a orza el timón, delante de nosotros atravesaba; y esto, tan cerca, que
nos fue forzoso amainar por no embestirle, y ellos, asimesmo, hicieron fuerza
de timón para darnos lugar que pasásemos. Habíanse puesto a bordo del bajel
a preguntamos quién éramos, y adonde navegábamos, y de dónde veníamos;
pero por preguntarnos esto en lengua francesa, dijo nuestro renegado:
-Ninguno responda; porque éstos, sin duda, son cosarios franceses, que hacen
a toda ropa.
- 12 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Por este advertimiento, ninguno respondió palabra; y habiendo pasado un
poco delante, que ya el bajel quedaba a sotavento, de improviso soltaron dos
piezas de artillería, y, a lo que parecía, ambas venían con cadenas, porque con
una cortaron nuestro árbol por medio, y dieron con él y con la vela en la mar;
y al momento disparando otra pieza, vino a dar la bala en mitad de nuestra
barca, de modo, que la abrió toda, sin hacer otro mal alguno; pero como
nosotros nos vimos ir a fondo, comenzamos todos a grandes voces a pedir
socorro, y a rogar a los del bajel que nos acogiesen, porque nos anegábamos.
Amainaron entonces, y echando el esquife o barca a la mar, entraron en él
hasta doce franceses bien armados, con sus arcabuces y cuerdas encendidas, y
así llegaron junto al nuestro; y viendo cuán pocos éramos, y cómo el bajel se
hundía, nos recogieron, diciendo que por haber usado de la descortesía de no
respondelles, nos había sucedido aquello. Nuestro renegado tomó el cofre de
las riquezas de Zoraida, y dio con él en la mar, sin que ninguno echase de ver
en lo que hacía. En resolución, todos pasamos con los franceses, los cuales,
después de haberse informado de todo aquello que de nosotros saber
quisieron, como si fueran nuestros capitales enemigos, nos despojaron de todo
cuanto teníamos, y a Zoraida le quitaron hasta los carcajes que traía en los
pies; pero no me daba a mí tanta pesadumbre la que a Zoraida daban como
me la daba el temor que tenía de que habían de pasar del quitar de las
riquísimas y preciosísimas joyas al quitar de la joya que más valía y ella más
estimaba. Pero los deseos de aquella gente no se extienden a más que al
dinero, y desto jamás se vee haría su codicia; lo cual entonces llegó a tanto,
que aun hasta los vestidos de cautivos nos quitaran si de algún provecho les
fueran; y hubo parecer entre ellos de que a todos nos arrojasen a la mar
envueltos en una vela, porque tenían intención de tratar en algunos puertos
de España con nombre de que eran bretones, y si nos llevaban vivos serían
castigados siendo descubierto su hurto; mas el capitán, que era el que había
despojado a mi querida Zoraida, dijo que él se contentaba con la presa que
tenía, y que no quería tocar en ningún puerto de España, sino pasar el
estrecho de Gibraltar de noche, o como pudiese, y irse a la Rochela, de donde
había salido; y así, tomaron por acuerdo de darnos el esquife de su navío, y
todo lo necesario para la corta navegación que nos quedaba, como lo hicieron
otro día, ya a vista de tierra de España; con la cual vista todas nuestras
pesadumbres y pobrezas se nos olvidaron de todo punto, como si no hubieran
pasado por nosotros: tanto es el gusto de alcanzar la libertad perdida.
Cerca de medio día podría ser cuando nos echaron en la barca, dándonos dos
barriles de agua y algún bizcocho; y el capitán, movido no sé de qué
misericordia, al embarcarse la hermosísima Zoraida, le dio hasta cuarenta
escudos de oro, y no consintió que le quitasen sus soldados estos mesmos
vestidos que ahora tiene puestos. Entramos en el bajel; dimosles las gracias
- 13 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
por el bien que nos hacían, mostrándonos más agradecidos que quejosos; ellos
se hicieron a lo largo, siguiendo la derrota del estrecho; nosotros, sin mirar a
otro norte que a la tierra que se nos mostraba delante, nos dimos tanta priesa
a bogar, que al poner del sol estábamos tan cerca, que bien pudiéramos, a
nuestro parecer, llegar antes que fuera muy noche; pero, por no parecer en
aquella noche la luna y el cielo mostrarse escuro, y por ignorar el paraje en
que estábamos, no nos pareció cosa segura embestir en tierra, como a muchos
de nosotros les parecía, diciendo que diésemos en ella, aunque fuese en unas
peñas y lejos de poblado, porque así aseguraríamos el temor que de razón se
debía tener que por allí anduviesen bajeles de cosarios de Tetuán, los cuales
anochecen en Berbería y amanecen en las costas de España, y hacen, de
ordinario, presa, y se vuelven a dormir a sus casas; pero de los contrarios
pareceres el que se tomó fue que nos llegásemos poco a poco, y que si el
sosiego del mar lo concediese, desembarcásemos donde pudiésemos. Hízose
así, y poco antes de la media noche sería cuando llegamos al pie de una
disformísima y alta montaña, no tan junto al mar, que no concediese un poco
de espacio para poder desembarcar cómodamente. Embestimos en la arena,
salimos a tierra, besamos el suelo, y con lágrimas de muy alegrísimo contento
dimos todos gracias a Dios Señor Nuestro, por el bien tan incomparable que
nos había hecho. Sacamos de la barca los bastimentos que tenía, tirámosla en
tierra, y subímonos un grandísimo trecho en la montaña, porque aún allí
estábamos, y aún no podíamos asegurar el pecho, ni acabábamos de creer que
era tierra de cristianos la que ya nos sostenía.
Amaneció más tarde, a mi parecer, de lo que quisiéramos. Acabamos de subir
toda la montaña, por ver si desde allí algún poblado se descubría, o algunas
cabañas de pastores; pero aunque más tendimos la vista, ni poblado, ni
persona, ni senda, ni camino descubrimos. Con todo esto, determinamos de
entrarnos la tierra adentro, pues no podría ser menos sino que presto
descubriésemos quién nos diese noticia della. Pero lo que a mí más me
fatigaba era el ver ir a pie a Zoraida por aquellas asperezas, que, puesto que
alguna vez la puse sobre mis hombros, más le cansaba a ella mi cansancio que
la reposaba su reposo; y así, nunca más quiso que yo aquel trabajo tomase; y
con mucha paciencia y muestras de alegría, llevándola yo siempre de la mano,
poco menos de un cuarto de legua debíamos de haber andado, cuando llegó a
nuestros oídos el son de una pequeña esquila, señal clara que por allí cerca
había ganado; y mirando todos con atención si alguno se parecía, vimos al pie
de un alcornoque un pastor mozo, que con grande reposo y descuido estaba
labrando un palo con un cuchillo. Dimos voces, y él, alzando la cabeza, se
puso ligeramente en pie, y a lo que después supimos, los primeros que a la
vista se le ofrecieron fueron el renegado y Zoraida, y como él los vio en hábito
de moros, pensó que todos los de la Berbería estaban sobre él; y metiéndose
- 14 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
con extraña ligereza por el bosque adelante, comenzó a dar los mayores gritos
del mundo, diciendo:
-¡Moros, moros hay en la tierra! ¡ Moros, moros! ¡Arma, arma!
Con estas voces quedamos todos confusos, y no sabíamos qué hacernos; pero
considerando que las voces del pastor habían de alborotar la tierra, y que la
caballería de la costa había de venir luego a ver lo que era, acordamos que el
renegado se desnudase las ropas de turco y se vistiese un gilecuelco o casaca
de cautivo que uno de nosotros le dio luego, aunque se quedó en camisa; y
así, encomendándonos a Dios, fuimos por el mismo camino que vimos que el
pastor llevaba, esperando siempre cuándo había de dar sobre nosotros la
caballería de la costa. Y nos engañó nuestro pensamiento; porque aún no
habrían pasado dos horas, cuando habiendo ya salido de aquellas malezas a
un llano, descubrimos hasta cincuenta caballeros, que con gran ligereza,
corriendo a media rienda, a nosotros se venían, y así como los vimos, nos
estuvimos quedos aguardándolos; pero como ellos llegaron, y vieron, en lugar
de los moros que buscaban, tanto pobre cristiano, quedaron confusos, y uno
dellos nos preguntó si éramos nosotros acaso la ocasión por que un pastor
había apellidado al arma. «-Si», dije yo; y queriendo comenzar a decirle mi
suceso, y de dónde veníamos, y quién éramos, uno de los cristianos que con
nosotros venían conoció al jinete que nos había hecho la pregunta, y dijo, sin
dejarme a mi decir más palabra:
-¡Gracias sean dadas a Dios, señores, que a tan buena parte nos ha conducido!
Porque si yo no me engaño, la tierra que pisamos es la de Vélez Málaga; si ya
los años de mi cautiverio no me han quitado de la memoria el acordarme que
vos, señor, que nos preguntáis quién somos, sois Pedro de Bustamante, tío
mío.
Apenas hubo dicho esto el cristiano cautivo, cuando el jinete se arrojó del
caballo y vino a abrazar al mozo, diciéndole:
-Sobrino de mi alma y de mi vida, ya te conozco, y ya te he llorado por
muerto yo, y mi hermana, tu madre, y todos los tuyos, que aún viven, y Dios
ha sido servido de darles vida para que gocen el placer de verte: ya sabíamos
que estabas en Argel, y por las señales y muestras de tus vestidos, y la de
todos los desta compañía, comprehendo que habéis tenido milagrosa libertad.
-Así es -respondió el mozo-, y tiempo nos quedará para contároslo todo.
- 15 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
Luego que los jinetes entendieron que éramos cristianos cautivos se apearon
de sus caballos, y cada uno nos convidaba con el suyo para llevamos a la
ciudad de Vélez Málaga, que legua y media de allí estaba. Algunos dellos
volvieron a llevar la barca a la ciudad, diciéndoles dónde la habíamos dejado;
otros nos subieron a las ancas, y Zoraida fue en las del caballo del tío del
cristiano. Saliónos a recebir todo el pueblo; que ya de alguno que se había
adelantado sabían la nueva de nuestra venida. No se admiraban de ver
cautivos libres, ni moros cautivos, porque toda la gente de aquella costa está
hecha a ver a los unos y a los otros; pero admirábanse de la hermosura de
Zoraida, la cual en aquel instante y sazón estaba en su punto, ansí con el
cansancio del camino, como con la alegría de verse ya en tierra de cristianos,
sin sobresalto de perderse; y esto le había sacado al rostro tales colores, que si
no es que la afición entonces me engañaba, osaré decir que más hermosa
criatura no había en el mundo; a lo menos, que yo la hubiese visto.
Fuimos derechos a la iglesia a dar gracias a Dios por la merced recebida; y así
como en ella entró Zoraida, dijo que allí había rostros que se parecían a los de
Lela Marién. Dijimosle que eran imágenes suyas, y como mejor se pudo le dio
el renegado a entender lo que significaban, para que ella las adorase como si
verdaderamente fueran cada una dellas la misma. Lela Marién que la había
hablado. Ella, que tiene buen entendimiento y un natural fácil y claro,
entendió luego cuanto acerca de las imágenes se le dijo. Desde allí nos
llevaron y repartieron a todos en diferentes casas del pueblo; pero al renegado,
Zoraida y a mi nos llevó el cristiano que vino con nosotros, y en casa de sus
padres, que medianamente eran acomodados de los bienes de fortuna, nos
regalaron con tanto amor como a su mismo hijo.
Seis días estuvimos en Vélez, al cabo de los cuales, el renegado, hecha su
información de cuanto le convenía, se fue a la ciudad de Granada a reducirse
por medio de la Santa Inquisición al gremio santísimo de la Iglesia; los demás
cristianos libertados se fueron cada uno donde mejor le pareció; solos
quedamos Zoraida y yo, con solos los escudos que la cortesía del francés le dio
a Zoraida, de los cuales compré este animal en que ella viene, y, sirviéndola yo
hasta agora de padre y escudero, y no de esposo, vamos con intención de ver
si mi padre es vivo, o si alguno de mis hermanos ha tenido más próspera
ventura que la mía; puesto que por haberme hecho el cielo compañero de
Zoraida, me parece que ninguna otra suerte me pudiera venir, por buena que
fuera, que más la estimara. La paciencia con que Zoraida lleva las
incomodidades que la pobreza trae consigo y el deseo que muestra tener de
verse ya cristiana es tanto y tal, que me admira, y me mueve a servirla todo el
tiempo de mi vida; puesto que el gusto que tengo de yerme suyo y de que ella
sea mía me le turba y deshace no saber si hallaré en mi tierra algún rincón
- 16 -
El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
donde recogella, y si habrán hecho el tiempo y la muerte tal mudanza en la
hacienda y vida de mi padre y hermanos, que apenas halle quien me conozca,
si ellos faltan.
No tengo más, señores, que deciros de mi historia; la cual si es agradable y
peregrina júzguenlo vuestros buenos entendimientos; que de mi sé decir que
quisiera habérosla contado más brevemente, puesto que el temor de enfadaros
más de cuatro circunstancias me ha quitado de la lengua.
- 17 -
Descargar