Die Symbole The Symbols Le Symboles De pictogrammen Los Simbolos I simboli Infrarot-Fernsteuermodul Infrared control module Télécommande infrarouge Infrarot-ferngesteuertes Modell Infrared controlled model Modèle réduit au 1/32ème équipé de T/C infrarouge Betriebsschalter On / Off switch Marche / Arrêt Austauschbarer LiPo.-Akku ohne Memory-Effekt Interchangeable rechargeable battery Accumulateur de rechange, pile au lithium Superhelles Fahrlicht mit LED’s LED’s Headlights Phares blancs Diodes électroluminescentes (DEL) Rücklicht Rear light Feu arrière Blinker und Warnblinker Working indicators and hazard warning lights Clignotants et signal feux de détresse Stufenlos digitale Fahrfunktionen Digital proportional speed control Contrôle digital progressif de la vitesse Stufenlose Lenkung (digital proportional) Adjustable (digital proportional) steering Contrôle digital progressif de la direction 3 Motoren: 1 Antrieb, 2 Servo 3 motors: 1 driving and 2 servo motors 3 moteurs: 1 moteur de traction et 2 servo-moteurs Elektronische Anhängerkupplung Electronically operated rear coupling Contrôle électronique du relevage arrière Infrarood afstandsbediening Módulo control infrarrojos Modulo di controllo a distanza a raggi infrarossi Model met infrarood afstandsbediening Modelo con mando remoto por infrarrojos Modello telecomandato a raggi infrarossi Aan/uit schakelaar Interruptor conexión/desconexión Interuttore di servizio Oplaadbare LiPo.-accu zonder geheugeneffect Acumulador recambiable de pilas de litio sin efectos de memoria Accumulatore intercambiabile agli ioni di litio senza effetto memory Superfelle koplampen met LED's Faros de luz blanca muy potente con LED‘s Fari estremamente luminosi con LED Achterlicht Luz trasera Luci posteriori Knipper- en waarschuwingslichten Intermitentes e intermitentes de advertencia Frecce e lampeggiatori di emergenza Traploos instelbare, digitale snelheidsbediening Control digital progresivo de la velocidad Funzioni digitali di viaggio a regolazione continua Traploos instelbare besturing (digitaal, proport.) Control digital progresivo de la dirección Sterzo a regolazione continua (digitale proporzionale) 3 motoren: 1 aandrijving, 2 servo 3 motores: 1 motor para la tracción y 2 servomotores 3 motori: 1 azionamento, 2 servomotori Elektronische aanhangerkoppeling Acoplamiento electrónico para el remolque Gancio elettronico per rimorchio Kompatibel zu allen SIKUFARMER 1:32-Modellen Compatible with all SIKUFARMER 1:32 products Compatible avec tous les modèles SIKUFARMER au 1:32° Te combineren met alle SIKUFARMER 1:32-Modellen Compatible con todos los modelos SIKUFARMER escala1:32 Compatibile con tutti i modelli SIKUFARMER 1:32 1 Fernbedienung für bis zu 4 Fahrzeuge Remote control unit with 4 selectable channels 4 fréquences différentes sur une seule télécommande 1 afstandsbediening geschikt voor 4 voertuigen 1 mando remoto con 4 frecuencias diferentes Gancio elettronico per rimorchio Datenschnittstelle für Zusatzgeräte Data interface for additional equipment Connexion interface pour accessoires 3 Metall-Modell 1:32 Die-cast model scale 1:32 Modèles en métal injecté Echelle 1:32 Data interface voor accessoires Interfaz de datos para equipo adicional Interfaccia dati per attrezzatura aggiuntiva Metalen model, schaal 1:32 Modelos de metal escala 1:32 Modello in metallo in scala 1:32 Das Fernsteuermodul Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob Transportschäden vorliegen. Sollte etwas zu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Zur besseren Übersicht und Erklärung der Piktogramme bitte die Einschlagseite 3 aufklappen. Das Fernsteuermodul 1 Ladegerät, Netzteil und Akku Achtung Lebensgefahr! 4 Datenkabel, mit oder ohne Akku niemals in eine Steckdose einführen. Zum Ladevorgang nur Original-Ladegerät verwenden. D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spielzeugs. Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Modells gründlich durchzulesen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Auf den nachfolgenden Seiten werden wir Ihnen die notwendigen Hinweise und Tipps zum korrekten Umgang mit dem Produkt geben. Nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt. Sieper GmbH Einleitung Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses SIKUCONTROL-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig auf. Dieses SIKUCONTROL-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grund behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sicherheitshinweise U Dieses Modell darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. als Spielgerät innerhalb geschlossener und trockener Räume. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise mit Gefahren verbunden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Modell vor Nässe schützen! U Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, Heizlüftern, Pfützen, Sandkästen etc. benutzt werden. U Störungen durch Infrarotlicht (Sonne, starke Lampen mit hohem Infrarot-Anteil, InfrarotHeizstrahler und Rotlichtlampen) sind möglich. Die o. g. Quellen können zu einer Überlagerung des Infrarot-Signals führen, so dass die Reichweite des Fernsteuermoduls deutlich kleiner wird. U Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit dem Modell erst aufgenommen wird, nachdem Modell und Fernsteuermodul von einer erwachsenen Person kontrolliert und in Betrieb genommen worden sind. U Akku-Ladung darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. U Das Modell entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen (nach 88/378/EWG und nach 89/336/EWG) und ist TÜV-GS geprüft. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, Veränderungen der Elektronik etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. U Zur Steuerung des Modells kommt Infrarot-Technik zum Einsatz. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sind nach heutigem Stand der Wissenschaft keine Gesundheitsschäden des Infrarot-Lichtes bekannt. U Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Modell und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam. U Bedenken Sie, dass es durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. U Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des Modells Gefährdungen der Kinder weitgehendst ausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen. U Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege des Modells und des Fernsteuermoduls ausschließlich trockene und staubfreie Reinigungstücher. U Bitte beachten Sie, dass das Modell niemals vom Boden hochgenommen wird, solange die Räder noch drehen. U Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Hinterachse, der Räder oder der Heckkupplung bringen, wenn das Modell eingeschaltet ist (Betriebsschalter auf „ON“). U Zur Vermeidung eines unvorhergesehenen Betriebs des Modells ist der Akku nach Beendigung des Spielbetriebes aus dem Modell zu entfernen. U Bitte überprüfen Sie das Original-SIKUCONTROL-Ladegerät und den OriginalSIKUCONTROL-Netzstecker regelmäßig auf Schäden. Bei einem Schaden dürfen weder Netzteil noch Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur verwendet werden. U Zum Betrieb des Modells und des Fernsteuermoduls sind ausschließlich die angegebenen Akku- und Batterietypen zu verwenden. U Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Modells langfristig garantieren zu können, sollte das Modell regelmäßig von einer erwachsenen Person auf augenscheinliche Beschädigungen überprüft werden. U Bitte beachten Sie, dass auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Fernsteuermoduls Schmerzen in den Händen, Armen, im Schulter- und Nackenbereich oder in anderen Körperteilen auftreten können (z. B. Verspannungen). Sollten jedoch Symptome wie ständige(s) oder wiederkehrende(s) Unbehagen, Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, ignorieren Sie diese Warnsignale nicht: Suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Kompatibilitätsprodukte Garantieausweis Seite 41 Seite 42 5 Das Fernsteuermodul Der Betrieb eines SIKUCONTROL-Modells ist ausschließlich mit dem SIKU-Fernsteuermodul (Art.-Nr. 6701) möglich. Dieses Modul arbeitet auf Basis von Infrarot-Licht, das nach heutigen Erkenntnissen bei bestimmungsmäßigem Gebrauch keine gesundheitlichen Schäden auslösen kann. Die Belegung der Tasten wird nachfolgend dargestellt. Zum Betrieb des Fernsteuermoduls erforderliche Batterien (4 x Typ AA) sind im Lieferumfang nicht enthalten. Die Kennzeichnung zur Anordnung und Lage der Batterien im Batteriefach beachten. Das Gerät sollte in trockenen Räumen eingesetzt werden und vor Verschmutzung – insbesondere Staub und Feuchtigkeit – geschützt werden. Reinigung erforderlichenfalls mit trockenem Tuch. Hinweis zu Batterien (Fernsteuermodul) Das Fernsteuermodul darf nur mit Batterien des Typs AA betrieben werden. Batterien bitte regelmäßig auf Auslaufen überprüfen. Entleerte Batterien aus dem Fernsteuermodul entfernen. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Fernsteuermodul entnehmen. Aufladbare Batterien bitte nur unter Aufsicht erwachsener Personen laden. Batterien mit der richtigen Polarität einlegen. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Bei Verwendung von aufladbaren Batterien kann die Sendeleistung des Fernsteuermoduls sinken. Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Bitte beachten Sie die gesonderten Entsorgungsvorschriften! Die SIKUCONTROL-Serie wird weiter ausgebaut. Der zusätzliche Drehknopf sowie die nicht weiter erläuterten Tasten sind für Funktionen bei sich in der Entwicklung befindlichen Fahrzeugen vorgesehen. Ebenso können dann die mit Kennzeichnung versehenen Tasten andere Funktionen übernehmen. Kanalwahl am Fernsteuermodul Anschalten des Fernsteuermoduls durch Drücken der SIKU-Taste. Die Taste blinkt rot. Innerhalb von 5 Sekunden gewünschte Kanal-Wahltaste drücken SIKU-Taste und Kanal-Wahltaste leuchten dauerhaft rot. Es besteht die Möglichkeit der wechselnden Ansteuerung von 4 auf unterschiedliche Kanäle eingestellte SIKUCONTROL-Fahrzeuge. Kanalwahl am Fahrzeug Kanalwahlschalter am Fahrzeug und am Fernsteuermodul müssen die gleiche Einstellung haben! Einstellung immer am ausgestellten Fahrzeug vornehmen. Geschwindigkeitssteuerung Durch Drücken des linken hinteren Kipptasters wird die Geschwindigkeit digital proportional gesteuert. Nach Loslassen des Tasters wippt er automatisch in die Neutralstellung zurück. 6 Anhängerkupplung Durch Drücken des rechten hinteren Kipptasters wird der Servo der Anhängerkupplung betätigt. Angehängt werden kann jedes zum SIKUFARMERProgramm gehörende Modell. Lenkrad Durch Drehen des Lenkrades wird das anzusteuernde SIKUCONTROL-Fahrzeug digital proportional in die gewünschte Richtung gesteuert. Nach Loslassen des Lenkrades fahren die Räder automatisch in die Neutralstellung zurück. Superhelles Fahrlicht sowie Blinker und Warnblinker mit LED’s Durch Betätigen der entsprechenden Tasten können das Fahrlicht vorne und hinten sowie die gewünschte Richtungsanzeige hinten bzw. durch Einschalten beider Blinker die Warnblinkbeleuchtung zugeschaltet werden. Batteriewechsel 7 Diese Verpackung enthält: a) Ladegerät und b) Netzteil zum Laden des SIKUCONTROL-Fahrzeug-Akkus. Der SIKUCONTROL-Fahrzeug-Akku ist nicht in dieser Verpackung enthalten. Dieser wird mit dem Fahrzeug geliefert. Nachfolgend einige Hinweise zur Benutzung von Netzteil und Ladegerät: Laden des Akkus (darf nur von erwachsenen Personen durchgeführt werden!). Akku vor Verschmutzung und Nässe schützen. Bitte in regelmäßigen Abständen sowie bei Verschmutzung, Kontakte mit einem trockenen Tuch reinigen. Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, sollte der Betriebsschalter immer auf Position „OFF“ stehen. 1. Betriebsschalter auf dem Akku in Position „OFF“ bringen. 2. Akku vorsichtig aus dem Fahrzeug entfernen. 3. Akku in den Schacht des Ladegerätes stecken. 4. Netzteil und Ladegerät miteinander verbinden und Netzteilstecker in die Steckdose (230 V) stecken. Nur das Original-SIKUCONTROL-Netzteil verwenden. 5. Wenn die rote Lampe am Ladegerät aufleuchtet, Betriebsschalter am Akku auf „ON“ stellen. Während des Ladevorgangs (ca. 70 Minuten) blinkt die grüne Kontrolleuchte. Flackert die grüne Kontrolleuchte, so ist der Akku vollständig leer. Dieses Flackern geht während des Ladevorgangs in ein Blinken über. Wenn die grüne Kontrolleuchte dauerhaft leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. 6. Betriebsschalter am Akku auf Pos. „OFF“ stellen. Netzteil von der Steckdose trennen. 7. Akku aus dem Ladegerät entnehmen und vorsichtig wieder in das Fahrzeug einsetzen – Betriebsschalter in Fahrtrichtung links. Allgemeiner Hinweis: Nach ca. 500 Ladezyklen 8 reduziert sich die Kapazität des Akkus um ca. 20 %. Ersatzakku unter Art.-Nr. 6702 erhältlich. Sicherheitshinweise SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den neuesten Sicherheitsbestimmungen hergestellt. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet aufgrund von Kleinteilen, die verschluckt werden können. Verpackung enthält Herstellerangaben, bitte aufbewahren. Farbliche und technische Änderungen behalten wir uns vor. Vor Spielgebrauch bitte Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren. Das Ladegerät darf nur in trockenen Innenräumen betrieben werden. Aufladen des Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen. LadegerätNennspannung 230 Volt p 50 Hz. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de Technische Daten Fernsteuerung Betriebsart Infrarot-Licht Abmessungen 152x 125 x 50 mm Gewicht 312 g Stromversorgung 4 Stück 1,5 V Typ AA* *nicht im Lieferumfang enthalten Ladegerät Eingang Abmessungen Gewicht 9 V 200 mAh 72x 93 x 27 mm 112 g Netzteil Modell Eingang Ausgang Gewicht AD-350920 230 Volt p 50 Hz 9 V = 200 mA, 1,8 VA 170 g FAHRZEUG / AKKU FERNSTEUERMODUL Knopf mit SIKU-Kontrollleuchte drücken. Die SIKU- Schritt 8. Kontrollleuchte blinkt und erlischt nach 5 Sekunden. Schritt 9. 7 Ist der Handsender eingeschaltet? 8 Blinkt die SIKU-Kontrollleuchte? 9 12 Mit dem Handsender genauer auf das Fahrzeug zielen und auf ca. 1 m Abstand herangehen. Reagiert das Fahrzeug? Service kontaktieren. 11 Handsender einschalten. SIKU-Kontrollleuchte Schritt 12. blinkt. Sofort Kanalwahltaste drücken. SIKUKontrollleuchte und Kanaltaste leuchten dauerhaft. Dann an der Unterseite des Fahrzeugs den Kanalwahlschalter auf den gleichen Kanal wie am Handsender stellen. Reagiert das Fahrzeug jetzt? Schritt 11. Netzteil einstecken. 6 Ist das Steckernetzteil in der Steckdose? 10 Sind Fahrzeug und Handsender auf den gleichen Kanal eingestellt? Schritt 6. 5 Leuchtet die rote Kontrollleuchte am Ladegerät ohne Akku dauerhaft? Batterien richtig einlegen. Schritt 5. 4 Ist der Akku geladen? Akku ins Ladegerät stecken und auf ON stellen. Blinkt die grüne Kontrollleuchte? 9 Sind die Batterien richtig eingesetzt? Vgl. Richtungsangabe im Batteriefach! Akku herausziehen und nochmals fest ins Fach drücken. Dann Schritt 2 wiederholen. 3 Steckt der Akku sicher im Fach? JA Schritt 12. Volle Batterien einlegen. Falls die SIKU-Kontrollleuchte trotzdem nicht blinkt: Service kontaktieren. Schritt 10. Service kontaktieren. Akku nochmals fest ins Ladegerät stecken. Blinkt die grüne Kontrollleuchte, so wird der Akku geladen. Leuchtet sie dauerhaft, so ist der Ladevorgang beendet. Akku ins Fach des Fahrzeugs stecken und Schritt 2 wiederholen. Falls die grüne Kontrollleuchte am Ladegerät trotzdem nicht blinkt oder dauerhaft leuchtet: Service kontaktieren. Akku wird geladen. Wenn die grüne Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet, ist der Ladevorgang beendet. Akku ins Fach des Fahrzeugs stecken und Schritt 2 wiederholen. Schritt 4. Schritt 7. Schritt 3. 2 Blinkt das Fahrzeug 2-mal auf (Licht/Rücklicht), wenn von OFF auf ON geschaltet wird? Schritt 2. Schalter am Akku von OFF auf ON stellen. 1 Ist das Fahrzeug eingeschaltet? NEIN Erste Hilfe Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können. The control module When taking the model out of the packaging, please check for transport damage. If this is the case, please contact your specialist retailer directly. Please use the cover page 3 for exact clarification of the mini-pictures. The control module 1 Battery charger and power pack Caution – Risk of Death! 10 Never insert data cables, with or without storage battery, into a socket. Only use original chargers to charge batteries. G Congratulation You have purchased a product of high value. The following pages show you how to use the model correctly. Please read these instructions carefully before starting and keep them in safe place for future reference. Have a great time with your SIKU model! Sieper GmbH Introduction Important! Please read these instructions carefully. They contain important information for your own safety as well as for the usage and servicing of this SIKUCONTROL product. For future reference or possible guarantee claims, please keep the instructions in a secure place. This SIKUCONTROL product has been designed and produced to fulfil current safety standards and is manufactured with permanent quality control checks. The knowledge and experience achieved through manufacture is used in future design and development. For this reason we reserve the right to amend and improve our products without prior notice to enable us to give you, our customer, the best product available at the time of production. Should you find reason for complaint however, please contact your specialist retailer. Safety Instructions U This model should only be used for the purpose it has been designed for, that is as a toy in closed and dry rooms. Any other usage is inadmissible and possibly dangerous. The manufacturer cannot be made responsible for damage caused by such usage. The model must be protected from wetness! U For safety reasons the model must not be used near slopes, stairs, streets, railways, water, ventilators, puddles, sandpits etc. U Interference through infrared (i/r) illumination (e,g. sunshine, strong lights with high i/r- content, i/r electric heaters or red light lamps). Such sources can lead to i/r signal interference which can result in a significant reduction of the reception radius from the control module. U Please be sure that the model is first checked and switched on by an adult before being played with. U The batteries must only be recharged by an adult. U This model complies with the safety regulations (88/378/ EWG and 89/336/EWG) and has been certified by the TÜV-GS. The model can become dangerous for the user if it has been modified by a third person or has not been repaired in accordance with the rules of good workmanship. (e.g. dismantling of original parts, adding non-registered parts, altered electronic parts, etc.) U Infrared technology is used to control this model. According to the level of today’s development, no danger to health exists when using this model in the correct way as described in these instructions. Please inform your children of the correct way to use this model and inform them of the possible dangers as described in these instructions. U Please take into consideration that children have their own individual needs and spirits when playing and that these can lead to unexpected situations which are not covered by the manufacturer’s liability. U Although through proper usage, most risks for children are out of question, you should keep an eye on the child during play. U Always use a dry and dust free cloth to clean the model and the module. U Please note that the model should never be lifted from the floor as long as the wheels are still in motion. U Do not put your fingers, hair or loose clothing near the back axle, the wheels or the rear coupling as long as the model is switched on (“ON” written on switch). U To avoid any unexpected movement, always emove the battery from the model after play. Please check the SIKUCONTROL battery charger regularly to make certain it is not damaged. Should any damage be spotted, do not use the charger or power pack until the defective part has been correctly repaired. U Use only the recommended batteries and storage battery units to run this model. To be sure that the safety level is upheld permanently, the model should be checked regularly for any evident damages by an adult. U Please remember that even when using the module correctly, aches can occur in the hands, arms, shoulders and neck areas or in other parts of the body. (body strain). Should these become permanent or reoccur regularly, (uneasiness, pains, throbbing, itching, deafness, burning or stiffness), do not ignore these warning signs. Visit a doctor immediately! U Page 41 Page 42 Compatible Products Certificate of Guarantee 11 The control module This SIKUCONTROL model can only be operated when using the corresponding SIKU Remote Control Module (Part No. 6701). The module operates on the basis of infrared light. According to present day knowledge, no danger to health exists when using this model in the correct way as described in these instructions. The way to use the various switches is described on the following pages. The batteries necessary to operate the module (4 x Battery Type AA) are not included and must be purchased before the model can be used. Please be careful to check the right position of the batteries as is shown on the base of the battery case. The module should only be used in a dry room and be protected against dust and moisture. Clean if necessary only with a dry cloth. Instructions regarding the batteries for the Module. The SIKU Remote Control Module must only be used with Type AA batteries. Check these regularly to make sure they are not starting to leak. Always remove empty batteries from the module. Remember, non rechargeable batteries cannot be recharged! This must always be carried out by an adult. Remember to place the batteries in the case with the right polarity. Different battery types or new and old batteries must not be used together. Using rechargeable batteries can lower the transmitting power of the module. Do not throw old batteries into the household rubbish bin. Please pay attention to your local rubbish disposal regulations! More SIKUCONTROL models are being added to the range. The additional control knob as well as other switches not described further in this manual are reserved for functions on future models. It is possible that some switches already in use for current vehicles can have other functions on future models. Choosing the Channel on the Module Now switch on the module by pressing the SIKU button. This will flash red. Within the next 5 seconds choose the same channel number you have chosen for the tractor and press the corresponding switch on the module. Both the SIKU button switch and the selected channel switch will then light up permanently. Choosing the Channel on the Tractor Before switching the tractor operating switch on, choose one of the four channels available by turning the switch found underneath on the chassis of the tractor to the channel number you want to use. The Speed Control The speed is controlled infinitely by pressing the tip switch on the rear left-hand side of the module. To return to the stop position just let go of the switch. 12 The Trailer Coupling The sevro of the coupling is operated by pressing the tip switch on the rear right-hand side of the module. Any SIKUFARMER accessory made to fit the coupling can be used for this purpose. The Steering The SIKUCONTROL vehicle can be steered infinitely in the direction required. To return to the straight forward position just let go of the switch. The Lights Super bright Headlights, indicators and warning lights with LED's. The front and rear lights as well as the rear indicators and rear warning lights can be switched on and off by using the corresponding switch. Change of battery 13 This box contains a) battery charger and b) power pack to charge up the SIKUCONTROL Storage Battery. The SIKUCONTROL Storage Battery is not included in this box. It is supplied with the corresponding vehicle. Some information on how to use the Power Pack and Charger. Charging of the batteries must be carried out by adults only. Always protect rechargeable batteries from dirt and moisture and clean the contacts regularly with a dry cloth. If the storage battery is not in use, always make sure the switch is clicked to “OFF”. 1. Click operating switch to “OFF” position. 2. Carefully remove the storage battery from the model. 3. Slide the storage battery into the slot of the harger. 4. Connect the power pack to the charger and then connect the plug of the power pack to the mains. Only use an original SIKUCONTROL power pack. 5. When the red control light shines, just switch the charger to “ON”. The green control light flashes during the charging time (approx. 70 minutes). Should the green control light flicker, the battery is completely empty. The light will start flashing properly as soon as the charger has been running for a short time. The storage battery is fully charged as soon as the green control light shines continuously. 6. Switch the operating switch of the storage battery to “OFF” and disconnect the power pack from the mains. 7. Withdraw the recharged battery from the charger and insert it carefully into the model. The operating 14 switch is then on the left side when looking towards the front of the tractor. General Information: after approximately 500 charges the storage battery capacity will have slowly dropped to about 80 % of the original capacity. New batteries can easily be reordered with Part No. 6702. Safety Instructions Conformity to standards is guaranteed by the manufacturer. Not suitable for children under 36 months, as small parts could be inhaled or swallowed. Retain packaging for reference. The right is reserved to amend and improve our products and to alter colours without prior notice. Before use please read the operating instructions carefully and keep these for future reference. The battery charger must be stored in a dry place and should only be used under the supervision of an adult. Rated voltage of charger: 230 Volt p 50 Hz. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de Technical Details Remote Control Module Operating method Infrared light waves Dimensions 152x 125 x 50 mm Weight 312 g Power device 4 pieces 1,5 V Type AA* *not enclosed Charger Entrance: Dimensions: Weight: 9 V 200 mAh 72x 93 x 27 mm 112 g VEHICLE / STORAGE BATTERY CONTROL MODULE Press SIKU button switch. The control light flashes and stops flashing after a few seconds. Step 9. Insert batteries properly. Step 11. 7 Is the module switched on? 8 Does the SIKU Control light flash? 9 Are the batteries properly inserted? (As per the instructions in the case). 10 Are vehicle and module tuned to the same channel? 12 Point the module towards the tractor exactly and move to about 1 meter towards it. Does it move now? Contact your dealer service 11 Switch on module. SIKU Control light flashes. Step 12. Press Channel selection switch immediately. SIKU control light and channel switch light up permanently. Select the same channel on the chassis of the model. Does the vehicle react now? Contact dealer service. Plug in. 6 Is the power pack plugged into the mains? Step 12. Insert fully charged batteries. If the SIKU Control light still does not flash, check with dealer service. Step 10. Step 8. Reinsert battery into charger. When green light flashes, battery is being charged. When green light stays on, battery is fully charged. Reinsert battery into vehicle case and repeat step 2. Should green light on charger continue not to flash or lights permanently; contact dealer service. 5 Does the red light on the battery charger stay on Step 6. without the storage battery? Step 4. YES Battery is being charged. It is fully recharged when green light stays on. Insert again into model and repeat step 2. Remove battery and reinsert by pressing tighter. Then repeat step 2. 3 Is the storage battery properly inserted into the vehicle case? Step 7. Step 2. 4 Is the battery charged? Replace into charger and Step 5. switch to ON. Does the green light flash? Step 3. 2 Do the lights (front and rear) flash twice when switch is moved from OFF to ON? NO Slide switch on storage battery 1 Is the vehicle switched on? The Help Page This page gives a list of possible faults which you will most probably be able to solve yourself. 15 La télécommande Véifier, lors du déballage du modele, qu’aucun défaut dû au transport n’est à signaler. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur. Pour une plus grande compréhension des symboles, se reporter à la page 3. La télécommande 1 Chargeur et Transfo et fil de connexion Attention – danger de mort! 16 Ne jamais introduire des câbles de données, avec ou sans accu, dans une prise de courant. Utiliser uniquement un chargeur original pour la recharge. F Bravo! Vous venez d’acquérir un jouet très haut de gamme. Avant sa mise en marche, veuillez consulter attentivement cette notice et la conserver en lieu sûr. La stricte observation des indications et des conseils qu’elle contient, vous assurera une utilisation optimale de votre télécommande SIKU. Et maintenant à vous de jouer! teur, si celui-ci se conforme aux précautions d’usage énoncées dans cette notice. U Apprendre à l’enfant à n’utiliser ce jouet qu’en respectant les instructions fournies plus haut. U Certains enfants sont un peu «brise fer«. Leur comportement peut entraîner des dégâts qui ne sauraient être imputés au fabricant. Il est donc recommandé aux parents de superviser le maniement du T/C. Sieper GmbH Introduction Attention Avant toute première utilisation, veuillez lire très attentivement le mode d’emploi. Il contient des instructions essentielles qui garantiront à la fois votre sécurité et le bon fonctionnement de votre T/C SIKU. Conservez précieusement cette notice, elle pourrait vous être utile plus tard, au cas où vous devriez faire jouer la garantie. Le SIKUCONTROL a été fabriqué conformément aux normes de sécurité actuellement en cours et satisfait aux exigences techniques les plus pointues. Toutefois, la technique évoluant sans cesse, nous nous réservons le droit d’apporter au modèle des améliorations ou des modifications sans préavis; ceci dans le but de toujours offrir aux amateurs de SIKU des jouets de haute qualité. Si malgré nos efforts, vous rencontrez des difficultés, il vous suffira de vous adresser à votre spécialiste en jouets habituel. Consigne de sécurité Précautions d’emploi U Ce modèle a été conçu comme un jouet et doit être utilisé comme tel, dans un local fermé et sec. Toute dérogation à ce principe pourrait entraîner de graves dommages qui ne sauraient être imputés au fabricant. U Le modèle doit être tenu à l’abri de toute source d’humidité. S’assurer que la mise en fonction du jouet a été correctement effectuée et contrôlée par un adulte. U Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser le tracteur dans les escaliers, dans des rues pentues, sur des rails, dans des bacs à sable ou des flaques d’eau. U Des sources de chaleur chargées en I/R (infrarouge) – soleil, lampes puissantes, appareils de chauffage électriques – peuvent agir sur ce modèle en créant des interférences. Il en résultera une diminution notable de la portée du télécommande. U Le rechargement des batteries doit être effectué par un adulte. U Le SIKUCONTROL répond aux normes de sécurité 88/398/EWG et 89/336/EWG. Il a été testé et certifié conforme par le TÜV-GS. Il ne peut présenter un danger quelconque que s’il a fait l’objet de manipulations hasardeuses, réparation de fortune, démontage, ou modification du circuit électronique. U Le jouet est muni d’une télécommande infrarouge. Cette technologie ne présente, dans l’état actuel des connaissances, aucun risque pour la santé de l’utilisa- Modèles compatibles Page 41 Page 42 Certificat de garantie 17 Le choix du canal Le modèle SIKUCONTROL ne peut être utilisé qu’avec le SIKU Remote Control Modele (Part. 6701). Il est actionné par l’infra-rouge (I/R) A ce jour, et selon nos connaissances, il ne représente aucun danger pour la santé à condition de respecter scrupuleusement les instructions. Le fonctionnement des différents boutons de commande est expliqué dans les pages suivantes. Les piles nécessaires (4) sont de Type AA et ne sont pas fournies avec le modèle, vous devez les acheter séparément. Le positionnement des piles est prédessiné dans le boîtier du module; attention à bien observer le sens des pôles + et – / Le module doit être utilisé dans une pièce sèche et protégé de la poussière et de l’humidité. Si nécessaire, nettoyer avec un chiffon sec. Instruction concernant les batteries du module Le SIKUCONTROL Module doit être uniquement utilisé avec des piles Type AA. Assurez-vous régulièrement qu’il n’y ait pas eu de fuite dans le boîtier des piles. Enlever les piles vides du module. Souvenezvous, les piles non rechargeables ne peuvent pas être rechargées. Ces vérifications doivent toujours être faites par un adulte. Vérifier le bon positionnement des piles. Des piles de types différents ne peuvent être utilisées, pas plus que des neuves et usagées simultanément. Des batteries rechargeables peuvent entraîner une diminution de la portée du module de commande. NE PAS JETER LES PILES USAGEES DANS LA POUBELLE DOMESTIQUE. LES DEPOSER DANS LES CONTENEURS PREVUS A CET EFFET. D’autres SIKU T/C sont en préparation. Les boutons de commande dont les fonctions ne sont pas décrites ici n'ont pour le moment aucune utilité; mais sont prévus pour les modèles à venir. Il se peut aussi que certaines commandes déjà activées se voient à l'avenir dotées d'autres fonctions. Choix du canal sur le module Maintenant allumer le module en appuyant sur le bouton SIKU. Il s’allumera brièvement rouge. Dans les 5 secondes suivantes, sélectionner le même canal que celui du tracteur en appuyant sur le bouton placé sur le module (1 à 4 ). Les boutons SIKU et le témoin du canal choisi restent alors au rouge. Choix du canal sur le tracteur Avant de mettre le tracteur en marche, sélectionner un des quatre canaux disponibles en tournant le bouton qui se trouve sous le châssis (1 à 4). Contrôle de la vitesse Appuyer sur le bouton arrière gauche pour doser très finement la vitesse du tracteur. Il suffit de relâcher le bouton pour arrêter le tracteur. 18 Attelage Appuyer sur le bouton arrière droit: le servo-moteur actionnera alors le relevage arrière de la remorque. Tous les accessoires SIKUFARMER dotés d'un relevage pourront être attelés au SIKU T/C. La conduite Le T/C SIKU peut être dirigé avec beaucoup de précision. Il suffit de tourner le bouton de commande dans la direction correspondante. Relâcher pour revenir à la position normale. Les Phares Phares blancs avant/arrière et warning avec diodes èlectroluminescantes (DEL). Le système DEL – diodes électroluminescentes – permet un éclairage blanc et puissant des phares, clignotants et warning. Changement de batterie 19 Contenu: a) Chargeur b) Transfo et fil de connexion pour le chargement de la batterie. La batterie rechargeable n’est pas comprise dans ce paquet. Elle est livrée avec le tracteur T/C SIKU. Ci-dessous quelques conseils d'utilisation: Le chargement des batteries doit être fait UNIQUEMENT PAR UN ADULTE. Tenir les batteries hors poussière et au sec. Les nettoyer régulièrement avec un chiffon sec. Si vous n’utilisez pas la batterie, vérifier que l’interrupteur est bien sur “OFF“. 1) Mettre le bouton sur “OFF“. 2) Enlever délicatement la batterie de son logement. 3) Insérer les batteries dans la fente du chargeur 4) Brancher le transfo au secteur et le relier au chargeur. N’utiliser exclusivement que le chargeur SIKU. 5) Quand le voyant est au rouge, appuyer sur “ON“ pour mettre le chargeur sous tension. Le voyant va clignoter au vert pendant le temps du chargement de la batterie (environ 70 minutes.) Si la lumière verte vacille, cela signifie que la batterie était complètement vide. Elle réapparaîtra et restera fixe dès que le chargeur aura été branché quelques secondes. La batterie est chargée dès que le voyant vert reste allumé en continu. 6) Une fois que la batterie est chargée, mettre le bouton sur “OFF“ et débrancher l’ensemble transfo/chargeur. 7) Retirer la batterie du chargeur et l’insérer délicatement dans le logement prévu sur le modèle. L’interrupteur Arrêt/Marche est sur la gauche du tracteur dans le sens de la marche. INFORMATIONS GENERALES Au bout d’environ 500 rechargements des batteries, 20 la capacité d’origine diminue, petit à petit, d’environ 20 %. Il vous sera toujours possible de vous procurer des batteries de remplacement sous la réf. 6702. Consignes de sécurité La conformité du présent produit aux normes obligatoires de sécurité est garantie par le fabricant. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois: petites parties pouvant être absorbées. Conserver l'emballage: Références fabricant. SIKU se réserve le droit de modifier les articles, leur décoration et leur conditionement sans préavis. Lire les instructions avant l'usage. Maintenir le modèle en lieu sec. Ne procéder au chargement de l'accumulateur qu'en présence d'un adulte. Puissance 230 Volt p 50 Hz. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de ATTENTION Le jouet contient des pièces de petite dimension susceptibles d’être avalées. N’EST PAS DESTINE AUX ENFANTS DE MOINS DE 36 MOIS. Caractéristiques techniques Télécommande Actionnè par: I/R infra-rouge Dimension: 152x 125 x 50 mm Poids: 312 g Energie: 4 piles de 1,5 V Type AA* *non-comprises/acheter séparément Chargeur Capacité: Dimension: Poids: 9 V 200 mAh 72x 93 x 27 mm 112 g VÉHICULE / BOITIER BATTERIE MODULE DE COMMANDE Etape 9. Insérer les piles comme indiqué dans le boîtier en respectant les pôles. 8 Le voyant de contrôle clignote-t-il? 9 Les piles ont-elles été insérées correctement? 12 Se placer à un mètre environ du véhicule. Diriger le Contacter votre revendeur. module T/C exactement vers l’arrière du véhicule et actionner les commandes. Le véhicule roule-t-il? Etape 12. Mettre le module en marche en appuyant sur SIKU le voyant clignote. Choisissez une fréquence, deux voyants sont alors allumés. Sélectionnez alors la même fréquence pour le véhicule. Le véhicule réagit – il? Appuyer sur le bouton SIKU. Le voyant lumineux clignote puis s’arrête après quelques secondes. 7 Le module est – il allumé? 11 Le brancher. 6 Le chargeur est – il branché sur le secteur? Le véhicule et le module sont-ils bien sur la même Etape 11. fréquence? (même canal)? Remettre la batterie dans le chargeur. La lumière verte clignote, la batterie charge. Quand elle reste en continu la batterie est complètement chargée. La remettre dans le véhicule et repasser à l’étape 2. Si la lumière verte du chargeur ne clignote pas ou reste fixe, contacter votre revendeur. Etape 6. 5 Le voyant sur le chargeur reste-il allumé au rouge même quand celui-ci est vide? 10 La batterie se charge. Elle sera pleine lorsque le voyant vert reste allumé. La remettre dans le modèle et repasser à l’étape 2. 4 La batterie est-elle chargée? Rebrancher le char- Etape 5. geur et pousser le bouton vers ON. Est-ce que la lumière verte clignote? Etape 12. Insérer les piles neuves, si le voyant reste éteint contacter votre revendeur. Etape 10. Etape 8. Contacter votre revendeur. Etape 4. 3 La batterie est-elle correctement positionnée dans Enlever la batterie et la remettre en pressant fort. la fente? Etape 2. Etape 7. Remettre sur OFF. OUI 2 Vérifier si les feux avant et arrière clignotent en même Etape 3. temps quand l’interrupteur passe de OFF à ON? 1 Le véhicule est-il allumé? NON Aide et conseils à l’utilisateur Vous trouverez en cette page une liste de petites pannes dues à une erreur de manipulation, que vous pourrez certainement résoudre par vous-même. 21 De afstandsbediening Controleer de inhoud van de verpakking op schade wanneer u het model uit de verpakking haalt. Als u een beschadiging ontdekt, dient u zo snel mogelijk contact op te nemen met uw speciaalzaak. Op blad 3 van de omslag vindt u een exacte uitleg van de pictogrammen. De afstandsbediening 1 Een acculader en een voedingskabel Attentie levensgevaar! 22 Datakabel, met of zonder accu, nooit in een stopcontact steken. Voor het opladen alleen de originele oplader gebruiken. O Gefeliciteerd! U hebt een kwalitatief hoogwaardig product gekocht. Op de volgende pagina's wordt uitgelegd hoe u dit model op correcte wijze gebruikt. Lees de handleiding voordat u begint aandachtig door en bewaar deze voor naslagdoeleinden op een veilige plek. Veel plezier met uw SIKU-model! Sieper GmbH Inleiding Belangrijk! Lees deze handleiding aandachtig door. Dit document bevat belangrijke informatie met betrekking tot uw eigen veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van dit SIKUCONTROLproduct. Bewaar deze handleiding voor naslagdoeleinden of mogelijke garantieaanspraken op een veilige plaats. Dit SIKUCONTROL-product is ontworpen en geproduceerd om aan de geldende veiligheidsnormen te voldoen en tijdens de productie worden permanent kwaliteitscontroles uitgevoerd. De bij de productie verworven kennis en ervaring worden gebruikt voor toekomstige ontwerp- en ontwikkelingsdoeleinden. Om deze reden behouden we ons het recht voor om onze producten zonder kennisgeving vooraf te wijzigen en te verbeteren en ons zo in staat te stellen u, de klant, een product te bieden dat op het moment van productie zo goed mogelijk is. Als u echter reden tot klagen hebt, kunt u contact opnemen met uw speciaalzaak. Veiligheidsinstructies. Dit model mag alleen worden gebruikt voor het doeleinde waarvoor het is ontworpen, namelijk als speelgoed en in afgesloten, droge ruimten. Alle andere gebruiksdoeleinden zijn niet toegestaan en mogelijk gevaarlijk. De producent kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die door onjuist gebruik kan worden veroorzaakt. U dient te voorkomen dat het model nat wordt. Om veiligheidsredenen mag het model niet worden gebruikt in de buurt van hellingen, trappen, straten, spoorwegen, water, ventilatoren, poelen, zandkuilen, enzovoort. Interferentie door infrarode verlichting (bijvoorbeeld zonlicht, sterke lampen met een hoog infrafoodgehalte, elektrische infrarode warmtebronnen of lampen met rood licht). Dit soort bronnen kunnen leiden tot interferentie met het infrarode signaal, waardoor het ontvangstbereik van de bedieningmodule aanzienlijk kan worden gereduceerd. Zorg dat het model eerst wordt gecontroleerd en door een volwassene wordt ingeschakeld, voordat met het model wordt gespeeld. De batterijen mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Dit model is conform de veiligheidsvoorschriften (88/378/EWG en 89/336/EWG) en is goedgekeurd door de TÜV-GS. Het model kan de gebruiker in gevaar brengen als het door derden wordt aangepast of als het niet met goed vakmanschap wordt gerepareerd (dat wil zeggen doordat originele onderdelen worden verwijderd of nietgeregistreerde onderdelen of gewijzigde elektronische onderdelen, enzovoort, worden gebruikt). Voor de besturing van dit model wordt gebruik gemaakt van infraroodtechnologie. Voor zover op dit moment bekend, bestaat er geen gevaar wanneer u dit model gebruikt op de wijze die in deze handleiding wordt beschreven. Leg uw kinderen uit hoe ze dit model op correcte wijze gebruiken en vertel wat de mogelijke gevaren zijn, die worden beschreven in deze handleiding. Houd rekening met het feit dat kinderen impulsief kunnen denken en handelen wanneer ze aan het spelen zijn, wat kan leiden tot onverwachte situaties, waarvoor de producent niet aansprakelijk is. Hoewel kinderen bij correct gebruik weinig risico lopen, dient u uw kinderen toch in de gaten te houden terwijl ze spelen. Gebruik altijd een droge en stofvrije doek om het model en de afstandsbediening te reinigen. Houd er rekening mee dat het model nooit van de vloer mag worden opgetild wanneer de wielen draaien. Zorg dat vingers, haar of losse kleding terwijl het model aan staat (stand "ON" van de schakelaar) niet in de buurt komt van de achteras, de wielen of de koppeling aan de achterzijde. Voorkom onverwachte inwerkingtreding door altijd de accu te verwijderen nadat met het model is gespeeld. Controleer de SIKUCONTROL-batterijlader regelmatig op beschadiging. Als u schade vaststelt, mag u de lader of de accu pas weer gebruiken nadat het defecte onderdeel op correcte wijze is hersteld. Gebruik alleen de aanbevolen accu- en batterijtypen om dit model van stroom te voorzien. Als u ervoor wilt zorgen dat het veiligheidsniveau permanent op peil blijft, dient het model regelmatig door een volwassene op zichtbare schade te worden gecontroleerd. Denk eraan dat ook wanneer u het model correct gebruikt, u pijn in de handen, armen, schouder, nekstreek en andere lichaamsdelen kunt krijgen (door overbelasting van het lichaam). Als deze verschijnselen (ongemak, pijn, kloppen, jeuk, doofheid, branderig gevoel of stijfheid) zich permanent voordoen of regelmatig optreden, mag u deze tekenen niet negeren. Raadpleeg direct een arts! Compatibele producten Garantiecertificaat Pagina 41 Pagina 42 23 De afstandsbediening Dit SIKUCONTROL-model kan alleen worden bestuurd met de bijbehorende SIKU-afstandsbediening (artikelnr. 6701). Deze afstandsbediening werkt met infrarood licht. Voor zover op dit moment bekend is, bestaat er geen gevaar wanneer u dit model gebruikt op de wijze die in deze instructies wordt beschreven. Op de volgende pagina's wordt de werking van de verschillende schakelaars en knoppen toegelicht. De schakelaars/knoppen die niet in deze handleiding zijn beschrijven, hebben op dit specifieke model geen functie. De batterijen die nodig zijn om de afstandsbediening te gebruiken (4 x AA-batterijen) worden niet meegeleverd. U dient deze apart aan te schaffen om het model te kunnen gebruiken. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst (zie de bodem van het batterijvak). De afstandsbediening mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt en dient uit de buurt van stof en vocht te worden gehouden. Reinig de afstandsbediening indien nodig met een droge doek. Instructies met betrekking tot de batterijen van de afstandsbediening. Voor de SIKU-afstandsbediening mogen alleen AAbatterijen worden gebruikt. Controleer regelmatig of deze niet beginnen te lekken. Verwijder batterijen wanneer ze leeg zijn altijd uit de afstandsbediening. Denk eraan dat niet-oplaadbare batterijen niet opnieuw kunnen worden opgeladen. Handelingen met batterijen moeten altijd door een volwassene worden uitgevoerd. Zorg dat de batterijen altijd met de polen in de juiste richting worden geplaatst. Het is niet toegestaan om verschillende soorten batterijen of een combinatie van oude en nieuwe batterijen te gebruiken. Als u oplaadbare batterijen gebruikt, kan de transmissiekracht van de afstandsbediening minder zijn. Gooi oude batterijen niet in de vuilnisbak. Houd u aan de plaatselijke voorschriften voor het wegwerpen van oude batterijen! Er worden meer SIKUCONTROL-modellen aan het aanbod toegevoegd. De extra bedieningsknop evenals andere niet in deze handleiding beschreven knoppen zijn bestemd voor functies op toekomstige modellen. Het is mogelijk dat bepaalde knoppen al werken voor voertuigen die op dit moment verkocht worden, maar dat ze op toekomstige modellen een andere functie hebben. Het kanaal van de afstandsbediening kiezen Zet nu de afstandsbediening aan door op de knop SIKU te drukken. Deze wordt rood en gaat knipperen. Kies binnen vijf seconden hetzelfde kanaalnummer als u voor de tractor hebt ingesteld en druk op de bijbehorende knop van de module. Zowel de SIKU-knop als de knop van het geselecteerde kanaal gaan constant branden. Het kanaal van de tractor kiezen Voordat u de aan/uit-schakelaar van de tractor op "ON" zet, kiest u een van de vier beschikbare kanalen door de schakelaar onderaan het chassis van de tractor in te stellen op het gewenste kanaalnummer. De snelheidsbediening U kunt de snelheid traploos bepalen door de drukschakelaar linksachter ingedrukt te houden. Als u de schakelaar loslaat, wordt de motor stopgezet. 24 Aankoppelen van een trailer Het servo-mechanisme van de koppeling bedient u door de drukschakelaar rechtsachter ingedrukt te houden. Elke SIKUFARMER-accessoire die op de koppeling past, kan voor dit doeleinde worden gebruikt. Besturing Dit SIKUCONTROL-voertuig kan traploos in de gewenste richting worden gestuurd. Als u de knop loslaat, rijdt de tractor weer recht vooruit. Lichten Uiterst felle koplampen, knipperlichten en waarschuwingslampje met LED's. U kunt de voor- en achterlampen, de knipperlichten achter en de waarschuwingslampen achter met de hiervoor bestemde knoppen aan- of uitzetten. Batterij wesselen 25 Deze doos bevat: a) een acculader en b) een voedingskabel waarmee de SIKUCONTROL-accu kan worden opgeladen. De SIKUCONTROL-accu bevindt zich niet in deze doos. Die wordt geleverd bij het bijbehorende voertuig. Informatie over het gebruik van de voedingskabel en de lader. De accu mag alleen door volwassenen worden opgeladen. Voorkom dat de accu in aanraking komt met vuil en vocht en maak de contactpunten regelmatig schoon met een droge doek. Zorg dat de schakelaar altijd in de stand “OFF” staat wanneer u de accu niet gebruikt. 1. Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “OFF”. 2. Verwijder de accu uit het model. 3. Schuif de accu in de sleuf van de lader. 4. Sluit het ene uiteinde van de voedingskabel op het oplaadtoestel aan en steek het andere uiteinde in het stopcontact. Gebruik alleen een originele SIKUControl-voedingskabel. 5. Als het rode controlelampje brandt, zet u de lader op “ON”. Tijdens het opladen (duurt ongeveer 70 minuten) knippert het groene controlelampje. Als het groene controlelampje flikkert, is de accu helemaal leeg. Het lampje gaat normaal knipperen wanneer de lader enige tijd bezig is met opladen. De accu is volledig opgeladen wanneer het groene controlelampje continu brandt. 6. Zet de aan/uit-schakelaar van de accu op “OFF” en haal de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact. 7. Verwijder de opgeladen accu uit het laadtoestel en plaats het voorzichtig terug in het model. De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de linkerkant als men naar de voorkant van de tractor kijkt. 26 Algemene informatie: na ongeveer 500 maal opladen zal de capaciteit van de accu geleidelijk zijn teruggelopen tot ongeveer 80 % van de oorspronkelijke capaciteit. U kunt accu’s eenvoudig nabestellen (artikelnr. 6702). Veiligheidsinstructies De verplichte veiligheidsnormen van dit produkt zijn door de fabrikant gegarandeerd. Is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden wegens de aanwezigheid van kleine onderdelen. Verpakking bewaren voor referentie. Wij houden ons het recht voor kleuren technische veranderingen. Lees de handleiding voordat u begint aandachtig door en bewaar deze voor naslagdoeleinden op een veilige plek. De accu-oplader mag alleen in droge binnenruimten gebruikt woerden. Opladen van de accu mag alleen onder toezicht van volwassenen gebeuren. Accuoplader netspanning 230 volt p 50 hz. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de Technische gegevens Afstandsbediening Bedieningsmogelijkheden Infra-rood Afmetingen 152x 125 x 50 mm Gewicht 312 g Stromvorziening 4 stuk 1,5 V Typ AA* *wordt niet meegeleverd Accu-Lader Ingang Afmetingen Gewicht 9 V 200 mAh 72x 93 x 27 mm 112 g VOERTUIG/ ACCU AFSTANDSBEDIENING 27 12 Wijs met de afstandsbediening naar de voertuig Neem contact op met de klantenservice en ga op ongeveer een meter afstand staan. van de dealer. Beweegt de voertuig? Stap 12. Stap 9. 8 Gaat het SIKUCONTROL-lampje branden? 11 Zet de afstandsbediening aan. Het SIKUCONTROL-lampje gaat knipperen. Druk direct op de gewenste kanaalnop. Het SIKUCONTROL- en het kanaallampje branden constant. Selecteer hetzelfde kanaal op de voertuig. Reageert de voertuig nu? Druk op de SIKU-knop. Het controlelampje gaat knip- Stap 8. peren en stopt na enkele seconden met knipperen. 7 Is de afstandsbediening ingeschakeld? Stap 11. Steek de stekker in het stopcontact. 6 Is de voedingskabel aangesloten op het lichtnet? 10 Zijn de voertuig en de afstandsbediening ingesteld op hetzelfde kanaal? Stap 6. 5 Blijft het rode lampje op de batterijlader branden terwijl de batterij er niet in zit? Plaats de batterijen op de correcte wijze. Stap 5. 4 Is de batterij opgeladen? Plaats de batterij weer in de lader en zet deze op ON. Gaat het groene lampje knipperen? 9 Zijn de batterijen correct geplaatst? (Volgens de aanwijzingen in het batterijvak.) Verwijder de batterij en zorg dat u deze op juiste wijze terugplaatst. Herhaal vervolgens stap 2 3 Is de accu op correcte wijze in het batterijvak van de voertuig geplaatst? JA Stap 12. Plaats volledig opgeladen batterijen. Als het SIKUCONTROL-lampje niet gaat knipperen, dient u contact op te nemen met de klantenservice van de dealer. Stap 10. Neem contact op met de klantenservice van de dealer. Plaats de batterij weer in de lader. As het groene lampje gaat knipperen, wordt de batterij geladen. Als groene lampje blijft branden, is de batterij vol. Plaats de batterij terug in de voertuig en herhaal stap 2. Als het groene lampje op de lader dan niet knippert of constant brandt, neemt u contact op met de klantenservice van de dealer. De batterij is vol als het groene lampje constant brandt. Plaats de batterij weer in het model en herhaal stap 2. Stap 4. Stap 7. Stap 3. 2 Knipperen de lichten (voor en achter) tweemaal wanneer de schakelaar op ON wordt gezet? Stap 2. Zet de schakelaar van de accu op ON. 1 Staat de aan/uit schakelaar van de voertuig op ON? NEE De probleemoplossingspagina Op deze bladzijde bevat een lijst met mogelijke problemen die u waarschijnlijk zelf zult kunnen verhelpen. Modulo de control Al desembalar el modelo, comprobar que no haya sufrido ningún daño en el transporte. Si se ha producido algún daño, contacte directamente el comerciante. Utilizar la página 3 para clarificación exacta de las mini-fotografías. Modulo de control 1 Cargador de bateria y elemento de fuerza ¡Atención peligro de muerte! 28 El cable de datos, con o sin acumulador, en ningún caso se debe enchufar en una toma de corriente. Para la carga sólo se deberá utilizar el cargador original. E ¡Felicidades! Ha comprado un producto de gran valor. Las páginas siguientes le muestran cómo utilizar el modelo correctamente. Ante todo lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas en sitio seguro para referencia futura. Disfrute del modelo SIKU. Sieper GmbH Introducción Importante Leer estas instrucciones cuidadosamente. Contienen información importante para su propia seguridad así como para el uso y mantenimiento del producto SIKUCONTROL. Para futura referencia o posibles reclamaciones durante la garantía, mantenga estas instrucciones en sitio seguro. Este SIKUCONTROL se ha diseñado y fabricado de acuerdo con las normas actuales de seguridad bajo controles de calidad permanentes. Los conocimientos y experiencia conseguida a lo largo de su fabricación se utilizan en los diseños y desarrollos futuros. Por tal motivo nos reservamos el derecho a corregir y mejorar nuestros productos sin previo aviso con el fin de poder ofrecer al cliente el mejor producto disponible durante la producción. Si, no obstante, encuentra motivos para una reclamación, póngase en contacto con el comercio especialista. Instrucciones de seguridad U Este modelo ha de utilizarse únicamente para los fines por los cuales se ha diseñado, es decir como juguete en habitaciones cerradas y secas. Cualquier otro uso es inadmisible y posiblemente peligroso. El fabricante no se responsabilizará de daños causados por tal utilización. El modelo no puede mojarse. U Por razones de seguridad no hay que utilizarlo junto a pendientes, escaleras, calles, ferrocarriles, agua, ventiladores, charcos, arena, etc. U Interferencias por iluminación de infrarrojos (i/r) (sol, luces fuertes con alto contenido i/r, calefacción eléctrica i/r o lámparas rojas). Estas fuerzas de calor pueden causar interferencias de señales i/r lo que puede resultar en considerable reducción del radio de recepción del módulo de control. Cerciórese antes de empezar a jugar de que el modelo lo ha comprobado y puesto en marcha un adulto. U Las baterías han de ser únicamente recargadas por un adulto. U Este modelo cumple las normas de seguridad (88/378/EWG y 89/336/EWG) y ha sido certificado por el TÜV-GS. El modelo puede ser peligroso para el usuario si el mismo se ha modificado por una tercera persona o no se ha reparado de acuerdo con las normas de correcta manipulación (desmontaje de las piezas originales, añadido piezas no registradas, modificado partes electrónicas, etc.) Se ha utilizado tecnología de infrarrojos para controlar este modelo. De acuerdo con el nivel de los progresos actuales, no existe ningún peligro para la salud al utilizarlo en forma correcta según se describe en estas instrucciones. U Informar a los niños de la forma correcta de uso de este modelo e informarlo de los posibles peligros según se describe en estas instrucciones. Hay que tener en cuenta que los niños tienen sus propias necesidades y temperamento al jugar lo que puede derivar en situaciones inesperadas no cubiertas por la responsabilidad del fabricante. U A pesar de que mediante una correcta utilización no exista riesgo alguno para los niños, hay que vigilarlos mientras juegan. Utilizar siempre un paño limpio y seco para limpiar el modelo y el módulo. El modelo no se ha de levantar nunca del suelo mientras las ruedas todavía se mueven. No poner los dedos, cabello o ropa suelta cerca del eje posterior, de las ruedas ni de los acoplamientos de detrás mientras que el modelo esté en marcha (“ON” en el interruptor). Para evitar cualquier movimiento inesperado, sacar siempre la pila después de jugar. Comprobar regularmente el cargador de pilas del SIKUCONTROL para asegurarse de que no se daña. Si se percibe cualquier anomalía, no utilizar el cargador ni el equipo de fuerza hasta que la parte defectuosa se haya corregido correctamente. Para hacer funcionar este modelo, utilizar únicamente las pilas y unidades de almacenamiento de pilas recomendadas. Para estar seguro de que el nivel de seguridad se mantiene permanentemente, el modelo ha de ser comprobado regularmente por un adulto. Recuerde que incluso utilizando el módulo correctamente, puede producirse dolor en las manos, brazos, hombros y cuello u otras partes del cuerpo. (tensión corporal). Si se producen permanentemente o insistentemente, (malestar, dolor, ardor, picor, sordera, quemadura o parálisis), no ignorar estas observaciones. Visitar el doctor inmediatamente. U Productos compatibles Certificado de garantía Página 41 Página 42 29 Modulo de control Este modelo SIKUCONTROL únicamente puede funcionar utilizando el correspondiente Módulo de o Control Remoto SIKU (Pieza N 6701). El módulo funciona sobre la base de luz infrarroja. Según los conocimientos actuales, no existe ningún peligro para la salud al utilizar este modelo en la forma correcta según se describe en estas instrucciones. En las páginas siguientes se describe la forma en que han de utilizarse los varios interruptores. Las pilas necesarias para operar el módulo (4 x Pila Tipo AA) no están incluidas y han de comprarse antes de utilizar el modelo. Comprobar cuidadosamente la posición correcta de las pilas como se muestra en la base del compartimento. El módulo ha de utilizarse únicamente en una habitación seca y ha de protegerse del polvo y humedad. Si es necesario limpiar únicamente con un paño seco. Instrucciones para las pilas del Módulo. El Módulo de Control Remoto SIKU debe utilizarse únicamente con pilas Tipo AA. Comprobar las mismas regularmente para asegurarse de que no empiezan a desprender líquido. Sacar siempre las pilas vacías del módulo. Recordar que las pilas no recargables no pueden recargarse. Siempre lo ha de realizar un adulto. Recordar que hay que colocar las pilas con la polaridad correcta. No han de utilizarse juntas pilas de tipos distintos ni pilas nuevas y viejas. Utilizar baterias recargables puede reducir el poder de transmision del modulo. No tirar pilas viejas en la basura. Tenga en cuenta las normas locales en cuanto a la recogida de basuras. Nuevos modelos de SIKUCONTROL seran añadidos a la gama. El boton adicional de control asi como otros conectores no descritos en este manual estan reservados para funciones de futuros modelos. Es posibles que algunos conectores que se estan utilizando para los modelos actuales puedan tener otras funciones en futuros modelos. Selección del Canal del Módulo Pulse el botón SIKU del módulo. Se encenderá la luz roja. Dentro de los 5 segundos siguientes seleccionar el mismo número de canal que haya escogido para el tractor y pulse el correspondiente interruptor del módulo. Ambos, el interruptor del pulsador SIKU y el interruptor del canal seleccionado se encenderán permanentemente. Selección del Canal del Tractor Antes de poner el tractor en marcha, seleccionar uno de los canales disponibles girando el interruptor que está debajo del chasis del tractor al número de canal que desee utilizar. Control de velocidad La velocidad se controla presionando el interruptor en la parte trasera izquierda del modulo. Para volver a la posición de parada basta con dejar ir el interruptor. 30 Enganche del remolque El sevro del enganche se acciona presionando el interruptor en la parte trasera izquierda del modulo. Cualquier accesorio de SIKUFARMER que encaje en el enganche puede ser utilizado. Direccion El vehiculo de control SIKU puede ser dirigido indefinidamente en la direccion requerida. Para volver a la posicion inicial basta con dejar ir el interruptor. Luces Faros superbrillantes, luces intermitentes y luces de aviso, con LED's Las luces delanteras y traseras asi como los intermitentes traseros y los avisadores traseros pueden ser encendidos ó apagados desde el correspondiente interruptor. Cambio de pila 31 Esta caja contiene: a) cargador de bateria y b) elemento de fuerza para cargar la bateria de almacenamiento de SIKUCONTROL. La bateria de almacenamiento de SIKUCONTROL no est incluida en esta caja. Se suministra con su correspondiente modelo. Alguna informacion de uso del elemento de fuerza y del cargador. La carga de las pilas debe llevarla a cabo únicamente un adulto. Proteger siempre las pilas recargables de suciedad y humedad y limpiar los contactos regularmente con un paño seco. Si la pila de almacenamiento no está en uso, asegurarse siempre de que el interruptor se halle en “OFF”. 1. Situar el interruptor a la posición “OFF”. 2. Sacar cuidadosamente la batería del modelo. 3. Deslizar la batería de almacenamiento en el espacio del cargador 4. Conectar el elemento de fuerza al cargador y a continuación conectar la clavija del elemento de fuerza a la red principal. Utilizar únicamente un elemento de fuerza SIKUCONTROL. 5. Cuando la luz roja de control se enciende coloque el cargador en “ON”. La luz verde de control se enciende durante el tiempo de carga (aproximadamente 70 minutos). Si la luz verde de control parpadea la pila está completamente vacía. La luz empezará a encenderse debidamente tan pronto el cargador esté funcionando un tiempo. La pila de almacenamiento está del todo cargada cuando la luz verde de control está encendida continuamente. 6. Posicione el interruptor de funcionamiento de la pila de almacenaje en “OFF” y desconecte el elemento de fuerza de la corriente principal. 7. Sacar la pila recargada del cargador e insertarla cuidadosamente en el modelo. El interruptor de funcionamiento se encontrará en el lado izquierdo al 32 mirar el tractor de frente. Información general: Después de aproximadamente 500 cargas, la capacidad de la batería de almacenamiento habrá lentamente descendido a aproximadamente el 80 % de su capacidad original. Es fácil hacer un nuevo pedido de baterías mediante o la Pieza N 6702. Instrucciones de seguridad La conformidad de este producto con las normas internacionales obligatorias está garantizada por SIKU. No conviene a los ninos de menos de 36 meses. Conserve el embalaje: Referencias del fabricante. Reservado el derecho de cambio de contenido y colores. Ante todo lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas en sitio seguro para referencia futura. El Cargador de batería debe ser guardado en un lugar seco y solo debe utilizarse bajo la supervisión de un adulto. Voltage del cargador: 230 Volt p 50 Hz. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de Detalles técnicos Modulo de control remoto Metodo de funcionamiento ondas de luz infraroja Tamaño 152x 125 x 50 mm Peso 312 g Fuerza 4 unidades de pilas tipo AA de 1,5 voltios *no suministradas con el producto Cargador de Bateria 9 V 200 mAh Input 72x 93 x 27 mm Tamaño 112 g Peso VEHICULO / PILA DE ALMACENAMIENTO CONTROL MODULO Paso 3. 2 ¿Se encienden las luces (delante y detrás) dos veces al mover interruptor de OFF a ON? Pila cargando Está llena cuando luz verde queda encendida. Insertar en mode lo t repetir Paso 2. Paso 5. Paso 6. 4 ¿Está la pila cargada? Recolocar en cargador y girar a ON. ¿Se enciende la luz verde? 5 ¿Permanece la luz roja del cargador encendida sin la pila de almacenamiento? Paso 9. Insertarlas bien. Paso 11. 8 ¿Se enciende la luz de Control SIKU? 9 ¿Se han colocado bien las pilas según las instrucciones? 10 ¿Se ha conectado el vehiculo y el módulo en el mismo canal? 33 12 Dirigir el módulo exactamente hacia el vehiculo y Contactar el servicio técnico. moverlo hacia el mismo un 1 metro. ¿Se mueve ahora? 11 Encender módulo. La Luz de Control se enciende. Paso 12. Pulsar interruptor Selección de Canal inmediatamente. La Luz de control y la luz del canal se encienden permanentemente. Seleccionar el mismo canal en el chasis del modelo. ¿Reacciona ahora? Paso 8. Pulsar el interruptor SIKU. La luz de control se Enciende y apaga después de unos segundos. 7 ¿Se ha conectado el módulo? Paso 12. Insertar pilas totalmente cargadas. Si la luz todavía no se enciende, verificar con servicio comerciante. Paso 10. Contactar servicio técnico. 6 ¡Se ha conectado el elemento fuerza a la red principal? Conectar. Reinsertar pila en cargador. Cuando la luz verde se enciende, la pila se está cargando. Cuando la luz queda encendida, la pila está llena. Re insertar pila en compartimento vehiculo y repetir Paso 2. Si la luz verde del cargador sigue no encendiéndose o se enciende permanentemente, contactar servicio comerciante. Paso 4. SI 3 Se ha insertado correctamente la pila de almace- Sacar pila y reinsertar presionando más. namiento en el compartimento del vehiculo? Repetir Paso 2. Paso 7. Situar interruptor en pila almacenamiento de OFF a ON. Paso 2. 1 ¿Está en marcha el vehiculo? NO Página Ayuda Esta página incluye una lista de posibles fallos que seguramente podrá solventar usted solo. Modulo di controllo All'apertura dell'imballaggio, verificare che il modello non abbia subito danni durante il trasporto. In tal caso, contattare direttamente il dettagliante specializzato. Servirsi della pagina 3 di copertina per una spiegazione esatta delle immagini. Modulo di controllo 1 Caricabatteria e Gruppo di alimentazione Attenzione, pericolo di morte! 34 Non inserire mai il cavo per dati in una presa di corrente, con o senza accumulatore. Per la fase di ricarica, utilizzare esclusivamente l'unità‡ di carica originale. I Complimenti! Lei ha acquistato un prodotto di grande pregio. Nelle pagine seguenti troverà le istruzioni per usare il modello in modo corretto. La preghiamo quindi leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare, tenendole poi in evidenza per consultarle in qualsiasi momento. Le auguriamo buon divertimento con il modello SIKU! Sieper GmbH Introduzione Importante! La invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni. Contengono informazioni importanti per la Sua sicurezza come pure l’uso e la manutenzione di questo prodotto SIKUCONTROL. Tenga le istruzioni in un posto sicuro sia per riferimento in futuro come pure per possibili reclami in garanzia. Questo prodotto SIKUCONTROL è stato progettato e prodotto nel rispetto delle attuali norme di sicurezza e la fabbricazione è sotto costante controllo di qualità. Ogni conoscenza ed esperienza conseguita nel corso della produzione viene utilizzata nella futura progettazione, per cui ci riserviamo il diritto di modificare e di migliorare i nostri prodotti senza darne preventiva notizia, al fine di fornire al nostro cliente il miglior prodotto disponibile durante il corso della produzione. Comunque, in caso di eventuali reclami vogliate prendere contatto con il Vostro dettagliante specializzato. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA U Questo modello deve essere usato solo per lo scopo per il quale è stato progettato, vale a dire come un giocattolo in stanze chiuse e asciutte. Un diverso uso non è ammesso e può essere pericoloso. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni provocati da un uso non appropriato. Il modello deve essere protetto dall’umidità! U Per ragioni di sicurezza il modello non va usato in vicinanza di pendii, scale, strade, binari, acqua, ventilatori, pozzanghere, sabbia, etc. U Interferenza dovuta a illuminazione a infrarossi (per es. luce solare, forti luci con elevato contenuto a infrarossi, riscaldatori elettrici oppure lampade a luce rossa). Queste fonti possono provocare un'interferenza del segnale a infrarossi, la quale può causare una riduzione significativa del raggio di ricezione dal modulo di controllo. U Assicurarsi che il modulo sia controllato e acceso da un adulto prima di giocarvi. U Le batterie devono essere ricaricate soltanto da un adulto. U Questo modello ottempera alle norme di sicurezza (88/378/ CEE e 89/336/CEE) ed è stato certificato dall'Ente per il collaudo tecnico-elettronico tedesco. Il modello può diventare pericoloso per l'utilizzatore se modificato da terzi oppure se non riparato in con- formità alle regole della buona perizia (per esempio smontaggio di parti originali, aggiunta di componenti non registrati, parti elettroniche modificate, ecc.). U Il modello è comandato dalla tecnologia a infrarossi. In base al livello di sviluppo attuale, non sussistono pericoli per la salute durante l'uso del modello nella modalità corretta come descritto nelle presenti istruzioni. U Illustrare ai propri figli il corretto utilizzo del modello e i possibili pericoli, come descritto nelle presenti istruzioni. U Non dimenticare che i bambini hanno esigenze ed energie specifiche quando giocano e che ciò può provocare situazioni inaspettate non coperte dalla responsabilità del produttore. U Un utilizzo idoneo del prodotto esclude la maggior parte dei rischi, tuttavia si consiglia di controllare il bambino durante il gioco. U Utilizzare sempre un panno asciutto e non polveroso per pulire il modello e il modulo. U Si consiglia di non sollevare mai il modello dal pavimento quando le ruote sono in movimento. U Non avvicinare le dita, i capelli o gli abiti a ponte posteriore, ruote o accoppiamento posteriore mentre il modello è attivo (“ON” sull'interruttore). U Per evitare movimenti inaspettati, rimuovere sempre la batteria dal modello dopo l'uso. U Controllare regolarmente il carica-batterie SIKUCONTROL per assicurarsi che non sia danneggiato. Qualora vengano individuati malfunzionamenti, non utilizzare il carica-batterie o il gruppo di alimentazione fino alla riparazione della parte difettosa. U Utilizzare soltanto le batterie consigliate e le unità di accumulazione per il funzionamento del modello. U Per mantenere costante il livello di sicurezza, si consiglia di controllare regolarmente qualsiasi danno evidente. U Anche quando il modulo viene utilizzato correttamente, si possono verificare dolori a mani, braccia, spalle e collo oppure in altre parti del corpo (strappi muscolari). Se tali dolori dovessero essere continui o ricorrere regolarmente, (malessere, dolori, palpitazioni, prurito, sordità, bruciore o rigidità), non ignorare questi sintomi, ma visitare immediatamente un dottore! Prodotti compatible Certificato di garanzia Pagina 41 Pagina 42 35 Modulo di controllo Questo modello SIKUCONTROL funziona soltanto con il rispettivo modulo di telecomando SIKU (n. articolo 6701). Il modulo funziona mediante luce a infrarossi. In base alle attuali conoscenze, non sussistono pericoli per la salute durante l'utilizzo corretto del modello, come indicato nelle presenti istruzioni. La modalità d'uso dei vari interruttori è descritta nelle pagine seguenti. Le batterie necessarie per il funzionamento del modulo (4 batterie del tipo AA) non sono comprese e devono essere acquistate prima di utilizzare il modello. Verificare attentamente la posizione corretta delle batterie come indicato nella base dell'alloggiamento. Si consiglia di utilizzare il modulo in una stanza priva di polvere e umidità. Pulire, soltanto se necessario, con un panno asciutto. Istruzioni relative alle batterie per il modulo. Il modulo per il telecomando SIKU deve essere utilizzato soltanto con batterie del tipo AA. Controllare regolarmente le batterie per assicurarsi che non vi siano delle perdite. Rimuovere sempre le batterie vuote dal modulo e ricordarsi di non ricaricare le batterie non ricaricabili! Queste operazioni devono essere sempre eseguite da un adulto. Inserire le batterie nell'alloggiamento rispettando la corretta polarità. Non usare insieme tipi di batteria differenti oppure batterie nuove e vecchie. L'impiego di batterie ricaricabili può ridurre il potere di trasmissione del modulo. Non gettare le batterie usate nel bidone dei rifiuti domestici. Rispettare le norme locali di smaltimento dei rifiuti speciali!. Nuovi modelli SIKUCONTROL stanno per essere aggiunti all’assortimento. La manopola di controllo aggiuntiva, come pure altri interruttori non descritti nel presente manuale sono riservati per funzioni su modelli futuri. E’ possibile che alcuni interruttori già in uso per i veicoli attuali possano avere altre funzioni sui modelli futuri. Selezione del canale sul modulo Ora accendere il modulo premendo l'interruttore SIKU, che comincerà a lampeggiare di rosso. Selezionare entro 5 secondi lo stesso numero di canale scelto per il trattore e premere il pulsante corrispondente sul modulo. Sia l'interruttore SIKU che l'interruttore del canale selezionato rimarranno accesi in modo permanente. Selezione del canale sul trattore Prima di spostare l'interruttore di funzionamento del trattore su ON, selezionare uno dei quattro canali disponibili girando l'interruttore sotto il telaio del trattore sul numero di canale che si desidera utilizzare. Controllo della velocità La velocità si controlla all’infinito premendo l’interruttore sul lato posteriore sinistro del modulo. Per tornare alla posizione di arresto, rilasciare l’interruttore. 36 Agganciamento del rimorchio Il dispositivo servo dell’accoppiatore viene azionato premendo l’interruttore sul lato posteriore destro del modulo. A questo scopo è possibile utilizzare qualsiasi accessorio SIKUFARMER realizzato per l’accoppiatore. Sterzo Il veicolo SIKUCONTROL può essere sterzato all’infinito nella direzione desiderata. Per tornare in posizione diritta, rilasciare l’interruttore. Luci Fari, indicatori e spie ultraluminosi completi di LED. I fari anteriori e posteriori, come pure gli indicatori e le spie posteriori, possono essere accesi o spenti con l’ausilio dell’apposito interruttore. Cambio di batterie 37 Questa confezione contiene a) Caricabatteria e b) Gruppo di alimentazione Per caricare la batteria di accumulatori del SIKUCONTROL. La batteria di accumulatori SIKUCONTROL non è compresa in questa confezione, ma viene fornita con il rispettivo veicolo. Alcune informazioni sull’utilizzo del gruppo di alimentazione e del caricabatteria. La carica delle batterie deve essere eseguita soltanto da adulti. Proteggere sempre le batterie ricaricabili dallo sporco e dall’umidità e pulire regolarmente i contatti con un panno asciutto. Se l’accumulatore non è in uso, assicurarsi sempre che il pulsante sia posizionato su “OFF“. 1. Spostare l’interruttore di funzionamento sulla posizione “OFF“. 2. Rimuovere attentamente l'accumulatore dal modello. 3. Far scorrere l'accumulatore nell'alloggiamento del carica-batterie. 4. Collegare il gruppo di alimentazione al caricabatterie e quindi collegare la presa alla rete. Utilizzare soltanto un gruppo di alimentazione originale SIKUCONTROL. 5. Quando la luce di controllo rossa lampeggia, spostare il carica-batterie su “ON". La luce di controllo verde lampeggia durante il periodo di ricarica (circa 70 minuti). Se la luce di controllo verde tremola, la batteria è completamente scarica. La luce comincerà a lampeggiare correttamente poco dopo aver collegato il carica-batterie. L'accumulatore sarà completamente carico non appena la luce di controllo verde resterà fissa. 6. Spostare l'interruttore di funzionamento dell'accumulatore su “OFF“ e scollegare il gruppo di alimentazione dalla rete. 7. Rimuovere la batteria ricaricata dal carica-batterie 38 e inserirla con attenzione nel modello. L'interruttore di funzionamento si trova quindi sulla sinistra guardando la parte frontale del trattore. Informazioni generali: dopo circa 500 cariche la capacità dell'accumulatore scenderà lentamente a circa 80 % della capacità originale. Le batterie nuove possono essere riordinate semplicemente con il n. di articolo 6702. Norme di sicurezza Giocattolo non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi per le sue caratteristiche. Conservare queste informazioni per ogni eventuale necessità. Tener presente i cambiamenti di colore e teccnica. La preghiamo quindi leggere attentamente queste instruzioni prima di iniziare, tenendole poi in evidenza per consultarle in qualsasi momento. l’Aparecchio per l’uso, puo essere usato solo in l’uoghi ascutti. Le batterie devono essere ricaricate soltasto da un adulto. Carica-batterie – Tension in volts 230 p 50 Hz. Sieper GmbH Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid Deutschland / Germany /Allemagne www.siku.de Dati tecnici Modulo telecomando Funzionamento onde ai raggi infrarossi Dimensioni 152x 125 x 50 mm Peso 312 g Alimentazione 4 pezzi. Batterie AA 1,5 V* *non fornite con il prodotto Caricabatteria Ingresso 9 V 200 mAh 72x 93 x 27 mm Dimensioni 112 g Peso VEICOLO / ACCUMULATORE MODULO DI CONTROLLO Reinserire la batteria nel carica-batterie. Quando la luce verde lampeggia, la batteria è in carica. Quando la luce verde resta accesa, la batteria è carica. Reinserire la batteria nell'alloggiamento del veicolo e ripetere la 2. Se la luce verde sul caricabatterie continua a non lampeggiare oppure le luci restano accese in modo permanente, contattare il rivenditore. Fase 6. Inserirlo. Premere l'interruttore SIKU. La luce di controllo lampeggia e smette di lampeggiare dopo pochi secondi. Fase 9. 5 La luce rossa sull'accumulatore resta accesa senza l'accumulatore? 6 Il gruppo di alimentazione è inserito nella rete? 7 Il modulo è acceso? 8 La luce del modulo di controllo lampeggia? Fase 12. 10 Il veicolo e il modulo sono sintonizzati sullo stesso Fase 11. canale? 39 12 Puntare il modulo esattamente verso il veicolo e muoversi a circa 1 metro di distanza, restando sempre davanti ad esso. Il veicolo si muove ora? Contattare il rivenditore. 11 Accendere il modulo. La luce del modulo di controllo Fase 12. SIKU lampeggia. Premere immediatamente l'interruttore di selezione del canale La luce di controllo SIKU e la luce dell'interruttore del canale restano accese in modo permanente. Selezionare lo stesso canale sul telaio del modello. Il veicolo funziona ora? Inserire le batterie cariche. Se la luce del modulo SIKU ancora non lampeggia, contattare il rifornitore. 9 Le batterie sono inserite in modo corretto? (Come Inserire correttamente le batterie. illustratonelle istruzioni). Fase 10. Fase 8. Contactar servicio técnico. La batteria è in carica. È pienamente carica quando la luce verde rimane accesa. Inserirla di nuovo nel modello e ripetere la Fase 2. 4 La batteria è carica? Ricollocarla nel carica-batte- Fase 5. rie e spostare l'interruttore su ON. La luce verde lampeggia? Fase 7. Fase 2. Fase 4. Fase 3. 2 Le luci (frontali e posteriori) lampeggiano due volte quando l'interruttore viene spostato da OFF a ON? SI 3 L'accumulatore è stato inserito correttamente nel- Rimuovere la batteria e reinserirla premendo l'alloggiamento del veicolo? saldamente. Ripetere quindi la Fase 2. Spostare l'interruttore dell'accumulatore da OFF a ON. 1 Il veicolo è acceso? NO Guida ai problemi – Inglese A questa pagina sono elencati tutti i possibili malfunzionamenti risolvibili autonomamente. SIKUCONTROL products are fully compatible with many vehicles from the SIKUFARMER series in a scale of 1:32 Les produits SIKUCONTROL sont entièrement compatibles avec de nombreux véhicules de la série SIKUFARMER dans l’échelle 1:32 SIKUCONTROL-producten zijn volledig compatibel met vele voertuigen uit de SIKUFARMER-serie op schaal 1:32 Los productos SIKUCONTROL son totalmente compatibles con muchos vehículos de la serie SIKUFARMER a una escala de 1:32 I prodotti SIKUCONTROL sono integralmente compatibili con molti automezzi della serie SIKUFARMER, Scala 1:32 D Hinweise zum Umweltschutz. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Detaillierte Informationen zur umweltgerechten Entsorgung entnehmen Sie bitte der Internetseite www.toy.de. G Environmental protection instructions. At the end of its service life this product cannot be disposed of with ordinary solid domestic waste. It should be deposited at a collection point for recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging. The materials are recyclable according to their identification. You make a major contribution to the protection of the environment by recycling, salvaging materials or reusing spent goods in other ways. Please consult your local authorities about the waste collection point for your area. More detailed information on environmental friendly waste disposal at www.toy.de. F Remarques concernant la protection de l’environnement. Ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères normales à la fin de sa durée de vie mais il doit être remis à un centre de recueil collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le pictogramme figurant sur l’appareil, le mode d’emploi ou l’emballage attire l’attention sur ce point. Les matériaux peuvent être réutilisés selon leur spécificité. La réutilisation, le recyclage en fonction des substances ou d’autres formes de recyclage des vieux appareils permettent une importante contribution à la protection de notre environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour le centre de rebut compétent. Vous trouverez des informations détaillées sur une élimination conforme à l’environnement dans le site Internet www.toy.de. O Aanwijzingen m.b.t. het milieu. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gewone huisafval worden verwijderd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, op de gebruiksaanwijzing en op de verpakking wijst hierop. De gebruikte materialen zijn volgens hun identificatie voor hergebruik geschikt. Door het hergebruik, het verwerken van gebruikte materialen of andere vormen van recycling van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan het behoud van ons milieu. Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde aanbiedstation is. Uitvoerige informatie m.b.t. een milieuverantwoorde verwijdering vindt u op de internetsite www.toy.de. E Instrucciones sobre la protección del medio ambiente. Este producto no se debe eliminar con los residuos domésticos normales al final de su vida útil, sino que se que debe depositar en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo que figura en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales son reciclables de acuerdo con su marca de identificación. Usted presta una aportación importante a la protección de nuestro medio ambiente con el reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de reutilización de aparatos usados. Rogamos que se informe en su ayuntamiento acerca del punto de recogida de residuos que le corresponda. Encontrará informaciones más detalladas sobre la eliminación selectiva de residuos en la página Web www.toy.de. I Annotazioni di salvaguardia ambientale. Al termine della sua durata utile di vita questo prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico, ma deve essere conferito ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo apposto sul prodotto, le istruzioni d’uso ovv. l’imballo ne fanno esplicitamente cenno. I materiali sono riutilizzabili in funzione della loro sigla identificativa. Con tale riutilizzo – così come con il reimpiego dei materiali ovv. con altre forme di valorizzazione delle apparecchiature usate – contribuirete in misura importante alla tutela del nostro ambiente. Si raccomanda di informarvi presso la vostra Amministrazione comunale circa il Centro di smaltimento competente. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento eco-compatibile si rimanda al sito internet www.toy.de. 40 SIKUCONTROL-Produkte sind voll kompatibel mit vielen Fahrzeugen aus der SIKUFARMER-Serie im Maßstab 1:32 41 Gewährleistung CERTIFICATE OF GUARANTEE · CERTIFICAT DE GARANTIE · GARANTIECERTIFICAAT · CERTIFICADO DE GARANTÍA · CERTIFICATO DI GARANZIA 6701 Fernsteuermodul, Ladegerät und Akku Sollte dieser Artikel Funktionsstörungen aufweisen, D O Als dit product werkingsfouten vertoont, neemt u wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie contact op met de speciaalzaak waar u deze modeldas Modell erworben haben. Sollten dann Reparaturen erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte unter Beilage des ausgefüllten und abgestempelten Garantiescheines sowie des Kaufbeleges und Angabe der aufgetretenen Probleme an unten stehende Adresse. tractor hebt gekocht. Als er reparaties nodig zijn, dient u het product terug te sturen naar het onderstaande adres. Geef in detail aan wat het probleem is en stuur dit Garantiecertificaat correct ingevuld en ondertekend door uw dealer samen met het aankoopbewijs mee. Should this item show any operational fault, pleaSi este artículo mostrara algún fallo de funcionaG E se contact the specialist dealer where you purchased miento, contactar el comerciante técnico donde efectuó this model from. Should any repair work be necessary, please return the product to the address below giving details of the fault you have found together with this Certificate of Guarantee correctly filled out and signed by your dealer together with the receipt of purchase. F En cas de panne ou de dysfonctionnement, veuillez vous adresser au revendeur qui vous a fourni ce modèle. Si une réparation s’avère nécessaire, le tracteur devra être retourné à l’adresse mentionnée ci-dessous, accompagné d’une brève description de défaut, du certificat de garantie et du ticket de caisse du magasin. En cas de réclamation, l’article doit être retourné à vos frais et franco domicile. Dans le cas d’une réclamation justifiée, nous vous retournerons l’article réparé ou échangé à nos frais et vous créditerons vos frais de retour jusque 20,- € max., ce qui correspond au tarif actuel de La Poste pour un colis de 3,00 kg max. la compra. Si fuera necesaria alguna reparación, devolver el producto a la siguiente dirección indicando los detalles del fallo junto a este Certificado de Garantía debidamente cumplimentado y firmado por el comerciante y el recibo de la compra. I Qualora il presente articolo presentasse difetti di funzionamento, contattare il rivenditore specializzato dove il modello è stato acquistato. Qualora fosse necessario eseguire dei lavori di riparazione, restituire il prodotto all'indirizzo sotto indicato, fornendo tutti i dettagli del malfunzionamento riscontrato insieme al Certificato di garanzia debitamente compilato e firmato dal rivenditore e alla ricevuta di acquisto. Kaufdatum · Date of Purchase · Date de l’achat · Aankoopdatum · Fecha de compra · Data di acquisto Name · Nom/prénom · Naam · Nombre · Nome Straße · Street · Rue · Straat · Direccion · Via PLZ/Ort/Land · City Code/Town/Country · Code postal/ville/pays · Postcode/Plaats/Land · Codigo postal/poblacion/pais · CAP/Città/Paese Händlerstempel · Dealer’s Stamp · Tampon du revendeur · Handelaarstempel · Timbro del rivenditore Sieper GmbH Abt. Kundendienst Schlittenbacher Str. 60 D-58511 Lüdenscheid Deutschland/Germany/ Allemagne 42 Datum/Unterschrift · Date/Signature · Datum/Handtekening · Fecha/firma · Data/firma 0406 Printed in China · Imprimé en Chine Versandadresse/Delivery address/ Adresse de la livraison/Verzendadres/ Sellor del distribuidor SIKUCONTROL1:32 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruikshandleiding Instruzione perl’uso Istruzioni 6701 Fernsteuermodul, Ladegerät und Akku Infrared remote control module with storage battery and charger Télécommande infrarouge et chargeur Zonder afstandsbediening Módulo R/C Modulo di controllo SIKUCONTROL1:32 Inhalt Contents Contenu Inhoud Contenido Indice D Seite G Page F Page O Pagina E Página I Pagina 4–9 10–15 16–21 22–27 28–33 34–39 2