Pontifica Universidad Católica Argentina Santa María de los Buenos Aires Av. Alicia M. de Justo 1300 (1107), Buenos Aires, Argentina ASIGNATURA: IDIOMA EXTRANJERO- INGLÉS II PROFESORA: Nora María Casiello Nº DE HS. SEMANALES: 4 (cuatro) AÑO LECTIVO: 2010 2 IDIOMA EXTRANJERO – INGLÉS II 2009 FUNDAMENTACION Entendemos el proceso de aprendizaje como una transformación que permita al alumno apreciar, relacionar e integrar un texto dentro de un marco lingüístico, y sociocultural, específicamente, dentro del marco legal. El proceso incluye, asimismo, el desarrollo de la habilidad de relacionar conocimientos anteriores, incorporados oportunamente en el idioma materno, con miras de desarrollar estrategias intelectuales que le permitan comprender textos cada vez más complejos, relacionados con la profesión de abogado OBJETIVOS GENERALES Los alumnos desarrollarán habilidades y conocimientos necesarios para: Reconocer los principales elementos gramaticales de la lengua inglesa. Interrelacionar los conocimientos de leyes y el sistema legal en Argentina con el sistema anglosajón (common law system) Leer y comprender textos simples con contenidos relacionados a la profesión. Leer y comprender las cláusulas más comunes incluidas en los contratos modernos. NMC 3 IDIOMA EXTRANJERO – INGLÉS II 2009 CONTENIDOS GRAMATICALES Unidad 1: Past perfect- affirmative- questions- negative Passive voice Unidad 2: Future tense: Simple future vs. going to future Present tense as future Unidad 3: Second Conditional Third Conditional Unless Unidad 4: Modals in the past - may/might/ can – permission, possibility - should – advice, convenience - must (shall). Obligation, use of shall in legal texts - have to – necessity, obligation - not have to – absence of obligation Unidad 5: Connectors (however, although, in spite of, in case In the event, provided that, pursuant to, in accordance with etc.) Unidad 6: Reported Speech: Statement- Questions- Orders/Instructions Unidad 7: Legalese: herein, hereunder, therein, thereto, etc. Fail to do (sth) – Use of shall Prior to/ at a later date/ in close proximity to Legalese vs. plain English NMC 4 IDIOMA EXTRANJERO – INGLÉS II 2009 CONTENIDOS RELACIONADOS CON EL SISTEMA JURÍDICO ANGLOSAJÓN: Unidad 13: Torts. Definition. Elements: negligence, intention Main Torts: defamation, slander, false imprisonment, harassment, mobbing, Assault, trespass Cases Unidad 14: Damages in Tort Personal Injury Defences Strict Liability Cases Unidad 15: Intellectual Property Trademarks Patent Copyright Statutory Language Unidad 15: Contracts What is a contract? Contract Formation Competent Parties. Legal Consideration. Mutuality of Agreement. Mutuality of Obligation Offer. Counteroffer Intent. Acceptance. Detrimental Reliance Unidad 16: Breach of Contract. Damages. Specific Performance Cases Unidad 17: Boiler plate clauses: Amendments. Assignment. Conflict of Language. Costs. Counterparts. Entire Agreement. Governing Law and Jurisdiction. Headings. Interpretation. Indemnity. No Agency. Notices. Severability. Waiver. Confidentiality Sample Contracts Unidad 18: Business Organizations Types of Business Organizations Raising Capital by Shares. Corporate Bonds. Commercial Papers NMC 5 IDIOMA EXTRANJERO – INGLÉS II 2009 CONTENIDOS PROCEDIMENTALES Comprensión lectora Confección de mapas conceptuales Registro, selección, clasificación, interpretación y análisis de la información Manejo adecuado de terminología específica Análisis e interpretación de textos legales simples Comparación entre el sistema argentino y el sistema de common law. CONTENIDOS ACTITUDINALES Confianza en la posibilidad de acercarse a la lengua extranjera para obtener información relacionada con la actividad profesional. Curiosidad y actitud pro-activa. BIBLIOGRAFIA - Professional English in Use – Law- Gillian D. Brown & Sally Rice Cambridge University Press- Inglaterra - 2007 American Legal English – Using Language in Legal Contexts- Debra S. Lee. J.D., Charles Hall & Marsha Hurley, J.D.- The University of Michigan Press- Michigan, EE.UU. 2006 Essential Grammar in Use – Second Edition - Raymond Murphy - Cambridge University Press- Inglaterra- 2001 Notas suministradas por la profesora. BIBLIOGRAFIA UTILIZADA POR EL PROFESOR Essential Grammar in Use- Raymond MurphyUniversity Press- Inglaterra - 1997 – Second Edition - Cambridge Check your vocabulary for law – David Riley.- Peter Collin Publishing –Inglaterra- 1996 Grammar Practice for Elementary- Students– Group Limited –Inglaterra – 1994 NMC E. Walker & S. Elsworth- Longman 6 IDIOMA EXTRANJERO – INGLÉS II 2009 Legal English- William R. Mc. Kay – Helen E. Charlton- Ed.Pearson LongmanInglaterra- 2008 The Conviser Mini Review- New York. Ed Barbri- N.Y. EE.UU. 2000 American Law- An Introduction- Second Edition- Friedman Laurence M. Ed. Norton. EE.UU: 1998 Expert Legal Writing- Terry LeClerq –University of Texas Press, Texas, EE.UU. 1999 Plain English for Lawyer- fifth edition- Richard C. Wydick- Carolina Academic Press. EE.UU.2005 Black’s Law Dictionary- Seventh Edition- Garner -West Group – Minnessota – EE.UU. 1999 Longman Dictionary of Contemporary Longman – Inglaterra- 1999 English – Third Edition – Ed. Diccionario Bilingüe de Terminología Jurídica- Tercera Edición Ampliada y RevisadaPatricia Olga Mazzucco – Alejandra Hebe Maranghello- Abeled-Perrot -1998 Diccionario Jurídico – Guillermo Cabanellas de las Cuevas- Eleanor C. Hoague – Editorial Heliasta – Argentina- 1998 Merrian Webster’s Dictionary of Law- Ed. Merrian Webster Inc.- Springfield- EE. UU 1996 CRITERIOS DE EVALUACION competencia para comprender textos jurídicos simples y claúsulas contractuales. competencia en la lengua extranjera que incluya la adquisición de terminología específica progreso demostrado durante el semestre. Examen final El examen será escrito. Los alumnos deberán reconocer los contenidos gramaticales básicos, ser capaces de comprender un texto simple, y demostrar su conocimiento del vocabulario legal básico y de conceptos mínimos relacionados con el sistema legal anglosajón. NMC