Instructions For Models Instrucciones para los Modelos/Instructions Pour Modèles Maintenance Your new bathroom valves are designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. 937-207 Mantenimiento Su nuevo grifo de ducha está diseñado para funcionar sin problemas durante años. Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y productos químicos fuertes, porque éstos le quitarán brillo al acabado y anularán su garantía. Entretien Votre nouveau robinet de douche est conçu pour des anné es de fonctionnement parfait. Gardez son aspect neuf en le, nettoyant périodiquement avec un chiffon doux. évitez les détachants abrasifs, laine d’acier et produits dhimiques corrosifs car ils terniront la finition et annuleront votre garantie. Safety Tips • If you use soldering for the installation of the valves, the seats cartridges and washers will have to be removed before using flame. Otherwise, warranty will be void on these parts. • Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water supply line. Consejos de Seguridad • Si usted utiliza soldadura para la instalación del válvulas, deberá sacar los cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes. • Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde los tubos de alimentación de agua. Conseils de Sécurité Need help? • Si vous utilisez le soudage pour I’installation du robinets, les cartouches et rondelles du siége devront être enlevées avant d’utiliser la flamme. Autrement, la garantie sera annulée sur ces piéces. • Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou soudez la ligne d’adduction d’eau. For additional assistance or service call: 1-877-527-0313 www.glacierbayinfo.com Important Points Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and open the old faucet to release build-up pressure. Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clockwise direction. Necesita ayuda? Para servicio o ayuda adicional, llame al: 1-877-527-0313 www.glacierbayinfo.com Puntos Importantes Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y caliente y abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada. Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón, disponible en su ferretería o tienda de suministros de plomería local. Envuelva siempre en el sentido de las agujas del reloj. Avez vous besoin d’aide? Pour de I’aide ou du service supplémentaire appelez: 1-877-527-0313 www.glacierbayinfo.com Points Importants Avant de commencer I’installation, fermez les conduites d’eau chaude et d’eau froide et ouvrez I’ancien robinet pour dégager la pression accumulée. Enveloppez tous les raccords vissés avec du ruban téflon, disponible dans votre quincaillerie locale olu magasin de fournitures de plomberie. Toujours envelopper dans le sens des aiguilled d’une montre. What you need to know Lo que necesita saber Ce Que Vous Devez Savoir Tools Herramientas Outils • Plumber's Putty • PTFE Thread Seal Tape • Basin Wrench • Slip Joint or Adjustable Pliers • Phillips Head Screwdriver • Masilla de Plomero • Cinta para Roscas de Teflón PTFE • Llave para Instalar Grifos • Alicate Ajustable • Destornillador Phillips Things You May Need All installations can vary depending on how your previous faucet was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all included: however they are available wherever plumbing supplies are sold. When choosing your installation supplies, make sure they are IAPMO and/or CSA approved products. Cosas que Posiblemente Necesite • Mastic de plomberie • Ruban pour joints filetés PTFE • Clé pour lavabo • Alicate Ajustable • Tournevis cruciforme Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar el grifo: sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde se vendan artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros para la instalación, cerciórese de que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA. Choses dont vous pourriez avoir besoin Toutes les installations peuvent varier en fonction de I’installation de votre ancien robinet. Les fournitures nécessaires pour installer votre robinet ne sont pas toutes incluses;cependant, elles sont disponibles partout oú vous trouverez des fourniturez des fournitures de plomberie. Lorsque vous choisissez vos fournitures d’installation, assurez-voux qu’elles sont des produits approuvés IAPMO et/ou CSA. 1 1 2 a 48" Tub & Shower 48" Bañera y ducha 48" Baignoire et douche 30" Shower Only 30" Ducha únicamente 30" Douche uniquement b 8" Min. 8" Min. 8" Min. 2c 1-3/8" ~ 2" 48" Shower Only a 48" Ducha únicamente 48" Douche uniquement 30" Tub & Shower 30" Bañera y ducha 30" Baignoire et douche Cold Fría Froid 2b 1-3/8" ~ 2" 2a 8" Hot Caliente Chaud Shut off water supply. Verify that the hole sizes and positions in the wall are corrected. A. Shower and/or spout outlet hole: 1-1/4" diameter. B. Cut or leave a 1-3/8" to 2" diameter hole (Recommended 1-3/4") for the cold water inlet side (the right side) and for the hot water inlet side (the left side). The center to center distance between the cold water inlet and hot is 8". SUPPLY CONNECTION LAYOUT When attaching threaded fittings, use thread sealant or PTFE Plumber's tape according to manufacturer's instructions. Thread 1/2" IPS waterline (2A) into Tailpieces(2B). Assemble tailpieces into valve Body (2C). Wrench tighten. Corte el suministro de agua. Asegúrese de que el tamaño y las posiciones de los orificios en la pared sean los adecuados. Medidas recomendadas para los componentes: A. Orificio de salida del surtidor o de la ducha: diámetro de 1-1/4". B. Corte o deje un orificio de 1-3/8" a 2" de diámetro (1-3/4" recomendado) para el lado de entrada del agua fría (el lado derecho) y para el lado de entrada del agua caliente (el lado izquierdo). La distancia de centro a centro entre la entrada del agua fría y la del agua caliente es de 8". DISTRIBUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE SUMINISTROAL instalar conectores roscados, utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Enrosque la tuberia de hierro (2A) en los cabos (2B). Monte los cabos al cuerpo de válvula (2C). Ppriete con una llave de tuercas. Coupez l’alimentation en eau. Vérifiez que la taille des trous et leur position dans le mur sont corrigées. A. Orifice de sortie d'eau de la douche ou du bec du robinet : 3,18 cm (1 po) de diamètre. B.Coupez ou laissez un trou de 3,5 cm à 5,1 cm (1 3/8 po à 2 po) de diamètre (on recommande un trou de 4,4 cm (1 3/4 po)) à l’entrée d’eau froide (à droite) et à l’entrée d’eau chaude (à gauche). L’entraxe entre les entrées d’eau froide et d'eau chaude mesure 20,32 cm (8 po). RACCORD DE L’ALIMENTATION Lors de la fi xation de raccords fi letés, appliquer du mastic d’étanchéité de fi letage ou du ruban PTFE de plombier en suivant les instructions du fabricant. Marchez la pipe de fer (2A) dans les raccords (2B). Assemblez les raccords dans le corps de valce (2C). Serrez avec une clé. 3 4 4e 3a Shower Ducha Douche Shower Ducha Douche 3c 4a 4b 4c 3b 3d Tub Caño Bec 4d TUB & SHOWER OUTLET CONNECTIONS Connect Shower (3A) and Tub Outlet Pipes (3B) to valve body (3C). Connect Pipe Elbows (3D) (not included) to the ends of both pipes. Securely fastened to framing or other solid support. SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS Connect Shower Outlet Pipe (4a) to valve body (4b). Plug bottom outlet (4c) with Pipe Cap or Plug (4d). Connect Pipe Elbow (4e) (not included) to the end of the pipe. Securely fastened to framing or other solid support. CONEXIONES DE SALIDA DE LA BAÑERA Y LA DUCHA Conecte las cañerías de salida de la ducha (3A) y la bañera (3B) al cuerpo de la válvula (3C). Conecte codos para tubos (3D) (no incluidos) a los extremos de ambas cañerías. Sujételos fi rmemente al entramado u otro soporte sólido. CONEXIONES DE SALIDA PARA DUCHA ÚNICAMENTE Conecte la cañería de salida de la ducha (4a) al cuerpo de la válvula (4b). Tapela salida del extremo inferior (4c) con la tapa o tapón para cañería (4d). Conecte el codo para tubo (4e) (no incluido) al extremo de la cañería. Sujételos fi rmemente al entramado u otro soporte sólido. IRACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE Raccorder les tuyaux de sortie de douche (3A) et de baignoire (3B) au corps de mitigeur (3C). Raccorder des coudes (3D) (non fournis) à l’extrémité des deux tuyaux. Les fi xer solidement à la structure ou à un autree support solide. RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE UNIQUEMENT Raccorder le tuyau de sortie douche (4a) au corps de mitigeur (4b). Obturer la sortie inférieure (4c) au moyen d’un obturateur ou bouchon de tuyau (4d). Raccorder un coude (4e) (non fourni) à l’extrémité du tuyau. Le fi xer solidement à la structure ou à un autre support solide. 2 5 6 5d 6b 5c Shower Ducha Douche 5a Cold Fría Froid Tub/Caño/Bec 6a 5b Hot/Caliente/Chaud PRESSURE TESTING THE VALVES Use a 1/2" IPS plug (5C) (not included) on both the shower outlet (5D) and tub outlet (5B). Rotate hot and cold valve stems (5A) to full on position and check all connections for leaks. Rotate hot and cold valve stems (5A) to off position and look for leaks from the outlets. FLUSHING For Tub and Shower Combinations: Turn on Hot and Cold water supply lines allowing water to flow from tub spout outlet (6A) until all foreign matter has cleared the line. For Shower Only Combinations: Turn on Hot and Cold water supply lines allowing water to flow from shower outlet (6B) until all foreign matter has cleared the line.Pressure must be approximately equal on both Hot and Cold sides for valve to function properly. PRUEBA DE PRESIÓN DE LAS VÓLVULAS Utilice un tapón para tubo de hierro de 1/2 pulg. (5C) (no incluido) tanto en la salida de la ducha (5D) como en la salida de la bañera (5B). Gire los vástagos de las válvulas caliente y fría (5A) a la posición completamente abierta y revise todas las conexiones para ver si hay fugas. Gire los vástagos de las válvulas caliente y fría (5A) a la posición cerrada y verifi que que no haya fugas de las salidas. ENJUAGUE Para combinaciones de bañera y ducha: Abra las líneas de suministro de agua caliente y fría permitiendo que fl uya agua desde la salida del surtidor de la bañera (6A) hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la línea. Para combinaciones de ducha únicamente: Abra las líneas de suministro de agua caliente y fría permitiendo que fl uya agua desde la salida de la ducha (6B) hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la línea. La presión debe ser aproximadamente igual tanto en el lado de agua caliente como en el de agua fría para que la válvula funcione correctamente. TESTER LA PRESSION DES ROBINETS Utilisez un bouchon de canalisation en fer de 1/2 po (5C) (non inclus) sur la sortie de douche (5D) et la sortie de la baignoire (5B). Faites tourner les tiges des robinets d’eau chaude et d’eau froide (5A) jusqu’à ce qu’elles soient dans la position voulue et vérifi ez tous les raccords pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. Faites tourner les tiges des robinets d’eau chaude et d’eau froide (5A) jusqu’à ce qu’elles soient fermées et vérifi ez si les sorties ne fuient pas. VIDANGE Pour une combinaison douche / baignoire : Ouvrez les canalisations d’eau chaude et d’eau froide, pour permettre à l’eau de s’écouler à partir du bec de la baignoire (6A), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de débris dans la canalisation. Pour les combinaisons douche uniquement : Ouvrez les canalisations d’eau chaude et d’eau froide, pour permettre à l’eau de s’écouler à partir de la sortie de douche (6B), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de débris dans la canalisation. Pour que le robinet fonctionne correctement, la pression doit être à peu près égale du côté Chaud et du côté Froid. 3 7 8 7b 7a 7c 8a SHOWER HEAD INSTALLATION Insert the long end of the shower arm (7A) through the flange (7B) then apply PTFE plumbers tape or thread sealant to both ends of Shower Arm. Screw long end of shower arm into pipe elbow inside the wall. The flange should fit snug to the finished wall surface. Thread shower head (7C) onto shower arm. FOR TUB SPOUT INSTALLATION Install tub spout. Thread spout onto threaded connection clockwise until the spout becomes flush with the finished wall. Thread sealant may be required depending on your installation method. All thread sealants maybe found at your local hardware store. INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA Inserte el extremo largo del brazo de la ducha (7A) a través de la brida (7B), luego aplique cinta para plomero o sellador para roscas de PTFE a ambos extremos del brazo de la ducha. Atornille el extremo largo del brazo de la ducha al codo de la tubería dentro de la pared. La brida debe calzar ajustada en la superfi cie acabada de la pared. Enrosque la cabeza de la ducha (7C) en el brazo de la ducha. PARA LA INSTALACIÓN DE UN CONDUCTO PARA BAÑERA Instale el conduc to para bañera. Enrosque el conducto en la conexión roscada en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el reborde del conducto quede al mismo nivel que la pared terminada. Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local. IINSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE Insérez l’extrémité longue du bras de douche (7A) à travers la bride (7B), puis appliquez du ruban de plombier PTFE ou du ruban pour joints fi letés sur les deux extrémités du bras de douche. Vissez l’extrémité longue du bras de douche sur le coude de tuyau, à l’intérieur du mur. La bride doit être correctement fi xée sur la surface murale fi nie. Filetez la pomme de douche (7C) sur le bras de douche. INSTALLATION DU BEC DE LA BAIGNOIRE Installez le bec du robinet de baignoire. Vissez le bec sur le raccord fileté dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bride du bec arrive à égalité avec le mur fini. Un scellant pour raccords filetés peut être requis suivant votre méthode d’installation. Vous trouverez tous les types de scellants pour raccords filetés à votre quincaillerie. 9 9c 9a 9b 9d 9e HANDLE INSTALLATION Before proceeding close valves. Position Flange (9A) on valve.Attach the Acrilic Handle (9B) onto Stem (9C) and secure with Screw (9D). Attach Screw CAP (9E). INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS Antes de continuar cierre las válvulas. Coloque el Reborde (9A) en la válvula. Fije la Llave de Acrílico (9B) sobre el Vástago (9C) y asegure con un Tornillo (9D). Coloque la Tapa a Rosca (9E). INSTALLATION DE LA POIGNÉE Avant de procéder à l’installation, fermez les robinets. Placez la bride (9A) sur le robinet. Attachez la poignée en acrylique (9B) sur la tige (9C) et fi xez-le avec une vis (9D). Attachez capuchon de vis (9E). 4 5 RP50059 Screw RP50059 Tornillo RP50059 Vis RP10029 Screw Cap (Cold) RP10029 Tapa a Rosca (Fría) RP10029 Capuchon de vis (froid) * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP13090 Handle RP13090 Llave RP13090 Poignée RP80135* Flange RP80135* Ribete RP80135* Bride RP70154 Nut RP70154 Tuerca RP70154 Écrou RP22010 Cartridge RP22010 Cartucho RP22010 Cartucho RP70160 Diverter RP70160 Desviador RP70160 Inverseu RP22008 Spring & Seat RP22008 Asiento y Resorte RP22008 Siège etressort RP70098 Connector RP70098 Conector RP70098 Raccorder RP10028 Screw Cap (Hot) RP10028 Tapa a Rosca (Caliente) RP10028 Capuchon de vis (chaud) RP38037* Shower head RP38037* Cabezal de ducha RP38037* Pomme de douche RP38027* Shower Arm RP38027* Brazo de ducha RP38027* Bras de douche RP38026* Shower Flange RP38026* Ribete de ducha RP38026* Joue de Douche RP70153 Plug RP70153 Tapón RP70153 Bouchon RP33019* Tub RP33019* Caño RP33019* Bec Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-527-0313. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-527-0313. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-527-0313. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 6