Need help? Necesita ayuda? Avez vous besoin d`aide?

Anuncio
Instructions For Models
Instrucciones para los Modelos/Instructions Pour Modèles
Maintenance
Your new bathroom valves are designed for years of trouble-free performance.
Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish
and void your warranty.
937-207
Mantenimiento
Su nuevo grifo de ducha está diseñado para funcionar sin problemas
durante años.
Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite
utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y productos químicos
fuertes, porque éstos le quitarán brillo al acabado y anularán su garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet de douche est conçu pour des anné es de fonctionnement parfait.
Gardez son aspect neuf en le, nettoyant périodiquement avec un chiffon
doux. évitez les détachants abrasifs, laine d’acier et produits dhimiques
corrosifs car ils terniront la finition et annuleront votre garantie.
Safety Tips
• If you use soldering for the installation of the valves, the seats cartridges
and washers will have to be removed before using flame. Otherwise,
warranty will be void on these parts.
• Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water
supply line.
Consejos de Seguridad
• Si usted utiliza soldadura para la instalación del válvulas, deberá sacar los
cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes.
• Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde los tubos de
alimentación de agua.
Conseils de Sécurité
Need help?
• Si vous utilisez le soudage pour I’installation du robinets, les cartouches
et rondelles du siége devront être enlevées avant d’utiliser la flamme.
Autrement, la garantie sera annulée sur ces piéces.
• Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou
soudez la ligne d’adduction d’eau.
For additional assistance or service call:
1-877-527-0313
www.glacierbayinfo.com
Important Points
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and open
the old faucet to release build-up pressure.
Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clockwise direction.
Necesita ayuda?
Para servicio o ayuda adicional, llame al:
1-877-527-0313
www.glacierbayinfo.com
Puntos Importantes
Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y caliente y
abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada.
Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón, disponible en su
ferretería o tienda de suministros de plomería local. Envuelva siempre en el
sentido de las agujas del reloj.
Avez vous besoin d’aide?
Pour de I’aide ou du service supplémentaire appelez:
1-877-527-0313
www.glacierbayinfo.com
Points Importants
Avant de commencer I’installation, fermez les conduites d’eau chaude et d’eau
froide et ouvrez I’ancien robinet pour dégager la pression accumulée.
Enveloppez tous les raccords vissés avec du ruban téflon, disponible dans
votre quincaillerie locale olu magasin de fournitures de plomberie. Toujours
envelopper dans le sens des aiguilled d’une montre.
What you need to know
Lo que necesita saber
Ce Que Vous Devez Savoir
Tools
Herramientas Outils
• Plumber's Putty
• PTFE Thread Seal Tape
• Basin Wrench
• Slip Joint or Adjustable Pliers
• Phillips Head Screwdriver
• Masilla de Plomero
• Cinta para Roscas de Teflón PTFE
• Llave para Instalar Grifos
• Alicate Ajustable
• Destornillador Phillips
Things You May Need
All installations can vary depending on how your previous faucet was
installed. Necessary supplies to install your faucet are not all included:
however they are available wherever plumbing supplies are sold. When
choosing your installation supplies, make sure they are IAPMO and/or
CSA approved products.
Cosas que Posiblemente Necesite
• Mastic de plomberie
• Ruban pour joints filetés PTFE
• Clé pour lavabo
• Alicate Ajustable
• Tournevis cruciforme
Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar el
grifo: sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde se vendan
artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros para la instalación, cerciórese de que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA.
Choses dont vous pourriez avoir besoin
Toutes les installations peuvent varier en fonction de I’installation de votre
ancien robinet. Les fournitures nécessaires pour installer votre robinet ne
sont pas toutes incluses;cependant, elles sont disponibles partout oú vous
trouverez des fourniturez des fournitures de plomberie. Lorsque vous choisissez vos fournitures d’installation, assurez-voux qu’elles sont des produits approuvés IAPMO et/ou CSA.
1
1
2
a
48" Tub & Shower
48" Bañera y ducha
48" Baignoire et douche
30" Shower Only
30" Ducha únicamente
30" Douche uniquement
b
8" Min.
8" Min.
8" Min.
2c
1-3/8" ~ 2"
48" Shower Only
a
48" Ducha únicamente
48" Douche uniquement
30" Tub & Shower
30" Bañera y ducha
30" Baignoire et douche
Cold
Fría
Froid
2b
1-3/8" ~ 2"
2a
8"
Hot
Caliente
Chaud
Shut off water supply. Verify that the hole sizes and positions in the wall are corrected.
A. Shower and/or spout outlet hole: 1-1/4" diameter.
B. Cut or leave a 1-3/8" to 2" diameter hole (Recommended 1-3/4") for the cold
water inlet side (the right side) and for the hot water inlet side (the left side).
The center to center distance between the cold water inlet and hot is 8".
SUPPLY CONNECTION LAYOUT
When attaching threaded fittings, use thread sealant or PTFE Plumber's tape
according to manufacturer's instructions. Thread 1/2" IPS waterline (2A) into
Tailpieces(2B). Assemble tailpieces into valve Body (2C). Wrench tighten.
Corte el suministro de agua. Asegúrese de que el tamaño y las posiciones de los orificios en la pared sean los adecuados. Medidas recomendadas para los componentes:
A. Orificio de salida del surtidor o de la ducha: diámetro de 1-1/4".
B. Corte o deje un orificio de 1-3/8" a 2" de diámetro (1-3/4" recomendado) para
el lado de entrada del agua fría (el lado derecho) y para el lado de entrada del
agua caliente (el lado izquierdo). La distancia de centro a centro entre la entrada del agua fría y la del agua caliente es de 8".
DISTRIBUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE SUMINISTROAL
instalar conectores roscados, utilice sellador para roscas o cinta para plomero
de PTFE, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Enrosque la tuberia de hierro (2A) en los cabos (2B). Monte los cabos al cuerpo de
válvula (2C). Ppriete con una llave de tuercas.
Coupez l’alimentation en eau. Vérifiez que la taille des trous et leur position
dans le mur sont corrigées.
A. Orifice de sortie d'eau de la douche ou du bec du robinet : 3,18 cm (1 po) de diamètre.
B.Coupez ou laissez un trou de 3,5 cm à 5,1 cm (1 3/8 po à 2 po) de diamètre (on
recommande un trou de 4,4 cm (1 3/4 po)) à l’entrée d’eau froide (à droite) et à
l’entrée d’eau chaude (à gauche). L’entraxe entre les entrées d’eau froide et d'eau
chaude mesure 20,32 cm (8 po).
RACCORD DE L’ALIMENTATION
Lors de la fi xation de raccords fi letés, appliquer du mastic d’étanchéité de fi
letage ou du ruban PTFE de plombier en suivant les instructions du fabricant.
Marchez la pipe de fer (2A) dans les raccords (2B). Assemblez les raccords dans
le corps de valce (2C). Serrez avec une clé.
3
4
4e
3a
Shower
Ducha
Douche
Shower
Ducha
Douche
3c
4a
4b
4c
3b
3d
Tub
Caño
Bec
4d
TUB & SHOWER OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower (3A) and Tub Outlet Pipes (3B) to valve body (3C). Connect Pipe
Elbows (3D) (not included) to the ends of both pipes. Securely fastened to framing
or other solid support.
SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower Outlet Pipe (4a) to valve body (4b). Plug bottom outlet (4c) with
Pipe Cap or Plug (4d). Connect Pipe Elbow (4e) (not included) to the end of the
pipe. Securely fastened to framing or other solid support.
CONEXIONES DE SALIDA DE LA BAÑERA Y LA DUCHA
Conecte las cañerías de salida de la ducha (3A) y la bañera (3B) al cuerpo de la
válvula (3C). Conecte codos para tubos (3D) (no incluidos) a los extremos de
ambas cañerías. Sujételos fi rmemente al entramado u otro soporte sólido.
CONEXIONES DE SALIDA PARA DUCHA ÚNICAMENTE
Conecte la cañería de salida de la ducha (4a) al cuerpo de la válvula (4b). Tapela
salida del extremo inferior (4c) con la tapa o tapón para cañería (4d). Conecte
el codo para tubo (4e) (no incluido) al extremo de la cañería. Sujételos fi rmemente al entramado u otro soporte sólido.
IRACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE
Raccorder les tuyaux de sortie de douche (3A) et de baignoire (3B) au corps de
mitigeur (3C). Raccorder des coudes (3D) (non fournis) à l’extrémité des deux
tuyaux.
Les fi xer solidement à la structure ou à un autree support solide.
RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE UNIQUEMENT
Raccorder le tuyau de sortie douche (4a) au corps de mitigeur (4b). Obturer la
sortie inférieure (4c) au moyen d’un obturateur ou bouchon de tuyau (4d).
Raccorder un coude (4e) (non fourni) à l’extrémité du tuyau. Le fi xer solidement
à la structure ou à un autre support solide.
2
5
6
5d
6b
5c
Shower
Ducha
Douche
5a
Cold
Fría
Froid
Tub/Caño/Bec
6a
5b
Hot/Caliente/Chaud
PRESSURE TESTING THE VALVES
Use a 1/2" IPS plug (5C) (not included) on both the shower outlet (5D) and tub
outlet (5B). Rotate hot and cold valve stems (5A) to full on position and check
all connections for leaks. Rotate hot and cold valve stems (5A) to off position
and look for leaks from the outlets.
FLUSHING
For Tub and Shower Combinations:
Turn on Hot and Cold water supply lines allowing water to flow from tub spout
outlet (6A) until all foreign matter has cleared the line.
For Shower Only Combinations:
Turn on Hot and Cold water supply lines allowing water to flow from shower outlet
(6B) until all foreign matter has cleared the line.Pressure must be approximately
equal on both Hot and Cold sides for valve to function properly.
PRUEBA DE PRESIÓN DE LAS VÓLVULAS
Utilice un tapón para tubo de hierro de 1/2 pulg. (5C) (no incluido) tanto en la
salida de la ducha (5D) como en la salida de la bañera (5B). Gire los vástagos de
las válvulas caliente y fría (5A) a la posición completamente abierta y revise
todas las conexiones para ver si hay fugas. Gire los vástagos de las válvulas
caliente y fría (5A) a la posición cerrada y verifi que que no haya fugas de las
salidas.
ENJUAGUE
Para combinaciones de bañera y ducha:
Abra las líneas de suministro de agua caliente y fría permitiendo que fl uya agua
desde la salida del surtidor de la bañera (6A) hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la línea.
Para combinaciones de ducha únicamente:
Abra las líneas de suministro de agua caliente y fría permitiendo que fl uya agua
desde la salida de la ducha (6B) hasta haber eliminado todas las materias extrañas
de la línea.
La presión debe ser aproximadamente igual tanto en el lado de agua caliente como
en el de agua fría para que la válvula funcione correctamente.
TESTER LA PRESSION DES ROBINETS
Utilisez un bouchon de canalisation en fer de 1/2 po (5C) (non inclus) sur la
sortie de douche (5D) et la sortie de la baignoire (5B). Faites tourner les tiges
des robinets d’eau chaude et d’eau froide (5A) jusqu’à ce qu’elles soient dans la
position voulue et vérifi ez tous les raccords pour vous assurer qu’ils ne
fuient pas. Faites tourner les tiges des robinets d’eau chaude et d’eau froide
(5A) jusqu’à ce qu’elles soient fermées et vérifi ez si les sorties ne fuient pas.
VIDANGE
Pour une combinaison douche / baignoire :
Ouvrez les canalisations d’eau chaude et d’eau froide, pour permettre à l’eau de
s’écouler à partir du bec de la baignoire (6A), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de débris
dans la canalisation.
Pour les combinaisons douche uniquement :
Ouvrez les canalisations d’eau chaude et d’eau froide, pour permettre à l’eau de
s’écouler à partir de la sortie de douche (6B), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de débris
dans la canalisation.
Pour que le robinet fonctionne correctement, la pression doit être à peu près égale
du côté Chaud et du côté Froid.
3
7
8
7b
7a
7c
8a
SHOWER HEAD INSTALLATION
Insert the long end of the shower arm (7A) through the flange (7B) then apply
PTFE plumbers tape or thread sealant to both ends of Shower Arm. Screw long
end of shower arm into pipe elbow inside the wall. The flange should fit snug
to the finished wall surface. Thread shower head (7C) onto shower arm.
FOR TUB SPOUT INSTALLATION
Install tub spout. Thread spout onto threaded connection clockwise until the
spout becomes flush with the finished wall.
Thread sealant may be required depending on your installation method. All
thread sealants maybe found at your local hardware store.
INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA
Inserte el extremo largo del brazo de la ducha (7A) a través de la brida (7B),
luego aplique cinta para plomero o sellador para roscas de PTFE a ambos
extremos del brazo de la ducha. Atornille el extremo largo del brazo de la
ducha al codo de la tubería dentro de la pared. La brida debe calzar ajustada en
la superfi cie acabada de la pared.
Enrosque la cabeza de la ducha (7C) en el brazo de la ducha.
PARA LA INSTALACIÓN DE UN CONDUCTO PARA
BAÑERA Instale el conduc to para bañera. Enrosque el conducto en la conexión
roscada en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el reborde del conducto
quede al mismo nivel que la pared terminada.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación.
Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local.
IINSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE
Insérez l’extrémité longue du bras de douche (7A) à travers la bride (7B), puis
appliquez du ruban de plombier PTFE ou du ruban pour joints fi letés sur les
deux extrémités du bras de douche. Vissez l’extrémité longue du bras de douche
sur le coude de tuyau, à l’intérieur du mur. La bride doit être correctement fi
xée sur la surface murale fi nie. Filetez la pomme de douche (7C) sur le bras de
douche.
INSTALLATION DU BEC DE LA BAIGNOIRE
Installez le bec du robinet de baignoire. Vissez le bec sur le raccord fileté dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bride du bec arrive à égalité
avec le mur fini.
Un scellant pour raccords filetés peut être requis suivant votre méthode
d’installation. Vous trouverez tous les types de scellants pour raccords
filetés à votre quincaillerie.
9
9c
9a
9b
9d
9e
HANDLE INSTALLATION
Before proceeding close valves. Position Flange (9A) on valve.Attach the Acrilic
Handle (9B) onto Stem (9C) and secure with Screw (9D). Attach Screw CAP (9E).
INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS
Antes de continuar cierre las válvulas. Coloque el Reborde (9A) en la válvula.
Fije la Llave de Acrílico (9B) sobre el Vástago (9C) y asegure con un Tornillo
(9D). Coloque la Tapa a Rosca (9E).
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Avant de procéder à l’installation, fermez les robinets. Placez la bride (9A) sur
le robinet.
Attachez la poignée en acrylique (9B) sur la tige (9C) et fi xez-le avec une vis (9D).
Attachez capuchon de vis (9E).
4
5
RP50059 Screw
RP50059 Tornillo
RP50059 Vis
RP10029 Screw Cap (Cold)
RP10029 Tapa a Rosca (Fría)
RP10029 Capuchon de vis (froid)
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP13090 Handle
RP13090 Llave
RP13090 Poignée
RP80135* Flange
RP80135* Ribete
RP80135* Bride
RP70154 Nut
RP70154 Tuerca
RP70154 Écrou
RP22010 Cartridge
RP22010 Cartucho
RP22010 Cartucho
RP70160 Diverter
RP70160 Desviador
RP70160 Inverseu
RP22008 Spring & Seat
RP22008 Asiento y Resorte
RP22008 Siège etressort
RP70098 Connector
RP70098 Conector
RP70098 Raccorder
RP10028 Screw Cap (Hot)
RP10028 Tapa a Rosca (Caliente)
RP10028 Capuchon de vis (chaud)
RP38037* Shower head
RP38037* Cabezal de ducha
RP38037* Pomme de douche
RP38027* Shower Arm
RP38027* Brazo de ducha
RP38027* Bras de douche
RP38026* Shower Flange
RP38026* Ribete de ducha
RP38026* Joue de Douche
RP70153 Plug
RP70153 Tapón
RP70153 Bouchon
RP33019* Tub
RP33019* Caño
RP33019* Bec
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If
this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray
will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any
defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of
other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase
as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges
or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay
Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at
the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or
you can also call us at 1-877-527-0313.
U.S.A. Glacier Bay Faucets
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W.
900-1 Concorde Gate
12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024
Toronto, ON M3C 4H9
Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay
Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal.
En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los
repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra.
Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador.
Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía
será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones
en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para
el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios
o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga
otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le
informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-527-0313.
U.S.A. Glacier Bay Faucets
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W.
900-1 Concorde Gate
12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024
Toronto, ON M3C 4H9
Baton Rouge,LA 70809
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie
Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les
plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et
ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de
vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie
à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas
une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni
I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou
I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout
dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente
garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des
étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom,
votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-527-0313.
U.S.A. Glacier Bay Faucets
Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W.
900-1 Concorde Gate
12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024
Toronto, ON M3C 4H9
Baton Rouge,LA 70809
6
Descargar