Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Rosemount 5900S Medidor de nivel por radar www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Rosemount 5900S Medidor de nivel por radar AVISO Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal y del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de que se entiende el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del producto. Para necesidades de soporte y servicio del equipo, comunicarse con su representante local de Emerson Process Management/Medición de tanques Rosemount. Piezas de repuesto Cualquier sustitución por piezas de repuesto no reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc., también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas. Rosemount Tank Radar AB no acepta ninguna responsabilidad por las fallas, accidentes, etc. ocasionados por los repuestos no reconocidos o cualquier reparación que no realice Rosemount Tank Radar AB. Requisitos específicos de ETSI (Europa) Es necesario instalar el Rosemount 5900S en una posición fija permanente en un tanque metálico cerrado (no abierto) o tanque de hormigón armado o estructura de cubierta similar fabricada de material atenuante comparable. Las bridas y sujeciones del equipo Rosemount 5900S deben proporcionar el sellado de microondas necesario para el diseño. Las compuertas o bridas de conexión en el tanque se deben cerrar para garantizar una fuga de nivel reducido de la señal en el aire fuera del tanque. Sólo personas capacitadas profesionalmente deben realizar la instalación y el mantenimiento del equipo Rosemount 5900S. Requerimientos específicos de FCC (EE.UU.) Rosemount 5900S genera y utiliza energía de radio frecuencia. Si no se instala y utiliza adecuadamente, es decir, estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante, puede violar las regulaciones de FCC sobre la emisión de radio frecuencia. Rosemount TankRadar 5900S ha sido certificado por FCC bajo las condiciones de prueba, que asumen el uso de un tanque metálico. Requerimientos específicos de IC (Canadá) Las aprobaciones de radio para este dispositivo aplican para la instalación en un contenedor completamente cerrado para evitar la emisión de RF no deseada. En la aplicación al aire libre, se requiere la licencia local. Instaladores calificados deben llevar a cabo la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El uso de este dispositivo se basa en “sin interferencia sin protección”. Es decir, que el usuario aceptará las operaciones de radar de gran potencia en la misma banda de frecuencia que pueden interferir con o dañar este dispositivo. Será necesario que el usuario elimine por su propia cuenta los dispositivos que interfieran con las operaciones de licencia primaria. www.rosemount-tg.com PRECAUCIÓN Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas. Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse en contacto con el representante de ventas local de Rosemount. Foto de la portada: 5900_coverphoto.tif Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Contenido SECCIÓN 1 Introducción 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Generalidades del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Material de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 1.7.1 Reutilización y reciclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 1.7.2 Recuperación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 SECCIÓN 2 Generalidades 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Generalidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Procedimiento de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 SECCIÓN 3 Instalación 3.1 3.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Consideraciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 3.2.1 Requisitos de la antena de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 3.2.2 Requisitos de la antena parabólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 3.2.3 Requisitos de la antena de tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 3.2.4 Requisitos de la antena LPG/LNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 3.3.1 Antena de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 3.3.2 Antena parabólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 3.3.3 Antena de array – Versión fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 3.3.4 Antena de array – Escotilla con bisagras . . . . . . . . . . . . . 3-33 3.3.5 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 3.4.1 Entradas de cable/conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 3.4.2 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 3.4.3 Selección de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 3.4.4 Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 3.4.5 Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 3.4.6 Presupuesto de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 3.4.7 El Raptor Tankbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 3.4.8 Instalaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 3.4.9 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 3.4.10 Bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 3.4.11 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 3.3 3.4 www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S SECCIÓN 4 Configuración 4.1 4.2 4.7 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 4.2.1 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 4.2.2 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 4.2.3 Herramientas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Configuración con Rosemount TankMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 4.3.1 Asistente de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 4.4.1 Geometría del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 4.4.2 Exploración del tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 4.4.3 Manejo del tanque vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 4.5.1 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 4.5.2 Forma del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 4.5.3 Seguimiento de eco de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 4.5.4 Configuración del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 4.6.1 Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 4.6.2 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Calibración por medio de WinSetup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 SECCIÓN 5 Funcionamiento 5.1 5.2 5.3 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Ver los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Manejo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 SECCIÓN 6 Servicio y solución de problemas 6.1 6.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 6.2.1 Ver los registros de entrada y configuración . . . . . . . . . . . 6-2 6.2.2 Copia de seguridad de la configuración del medidor . . . . . 6-4 6.2.3 Para recuperar una base de datos de configuración de copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 6.2.4 Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 6.2.5 Actualización del software del medidor . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 6.2.6 Protección contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 6.2.7 Interruptor de protección contra escritura . . . . . . . . . . . . 6-11 6.2.8 Registro de los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 6.2.9 Carga de la base de datos predeterminada . . . . . . . . . . . 6-13 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 6.3.1 Estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 6.3.2 Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 6.3.3 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 6.3.4 Estado de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 4.3 4.4 4.5 4.6 6.3 APÉNDICE A Datos de referencia C-2 A.1 A.2 A.3 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5 Información para hacer un pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9 A.3.1 Cabezal del transmisor (TH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9 A.3.2 Antena parabólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10 A.3.3 Antena de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10 A.3.4 Antena de array para tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-11 A.3.5 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12 A.3.6 Opciones del medidor de nivel por radar 5900S . . . . . . .A-12 Contenido Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 APÉNDICE B Certificaciones del producto Serie Rosemount 5900S B.1 B.2 B.3 B.4 Contenido Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 Conformidad con EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2 Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3 B.3.1 Aprobaciones Factory Mutual, EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . .B-3 B.3.2 Aprobaciones Factory Mutual, canadienses . . . . . . . . . . .B-4 B.3.3 Información sobre la directiva europea ATEX . . . . . . . . . .B-5 B.3.4 Aprobación de IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 C-3 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S C-4 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Contenido Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 1 Serie Rosemount 5900S Introducción 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.1 MENSAJES DE SEGURIDAD Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2 Generalidades del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-3 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-4 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-5 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . página 1-5 Material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-5 Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los mensajes de seguridad que se muestran al comienzo de cada sección antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo. ADVERTENCIA Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o lesiones graves: • Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación. • Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves: • Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. • Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. • No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o fatales. • Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y terminales. ADVERTENCIA Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas. www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 1.2 SÍMBOLOS La marca CE significa la conformidad del producto con las Directivas de la Comunidad Europea que aplican. El Certificado del examen de tipo EC es una declaración de un Organismo de certificación notificada en la que se declara que este producto satisface los requisitos de seguridad y salud esenciales de la directiva ATEX. La marca FM APPROVED (FM Aprobada) indica que el equipo está aprobado por las Aprobaciones FM según los Estándares de aprobación aplicables y corresponde a la instalación en ubicaciones peligrosas Conexión a tierra de protección Tierra El cableado externo debe estar aprobado para utilizarse a 81 °C como mínimo 1-2 Sección 1. Introducción Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 1.3 GENERALIDADES DEL MANUAL Serie Rosemount 5900S Este manual proporciona información de instalación, configuración y mantenimiento para el Medidor de nivel por radar serie Rosemount 5900S. Sección 2: Generalidades • Componentes del medidor • Generalidades del sistema • Tipos de antena • Procedimiento de instalación Sección 3: Instalación • Consideraciones de instalación • Instalación mecánica • Instalación eléctrica Sección 4: Configuración • Configuración básica • Configuración avanzada • Configuración con TankMaster WinSetup • Configuración de LPG • Calibración Sección 5: Funcionamiento • Ver los datos de medición • Manejo de alarma Sección 6: Servicio y solución de problemas • Funciones de servicio • Solución de problemas • Estado del dispositivo y medición • Códigos de error y de advertencia Apéndice A: Datos de referencia • Especificaciones • Planos dimensionales • Información para hacer pedidos Apéndice B: Certificaciones del producto Sección 1. Introducción • Información sobre la directiva europea ATEX • Aprobaciones de FM • Etiquetas • Planos 1-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 1.4 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA 1-4 El Sistema Raptor incluye los siguientes documentos: • Descripción técnica de Raptor (704010EN) • Manual de referencia de Rosemount 5900S (300520EN) • Manual de referencia de Rosemount 2410 (300530EN) • Manual de referencia de Rosemount 2240S (300550EN) • Manual de referencia de Rosemount 2230 (300560EN) • Manual de configuración del sistema Raptor (300510EN) • Hoja de datos del producto Rosemount 5300 (00813-0100-4530) • Hoja de datos del producto Rosemount 5400 (00813-0100-4026) • Manual de referencia de la serie Rosemount 5300 (00809-0100-4530) • Manual de referencia de la serie Rosemount 5400 (00809-0100-4026) • Manual de referencia de Rosemount TankMaster WinOpi (303028EN) • Planos de instalación de Rosemount Raptor Sección 1. Introducción Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 1.5 SOPORTE DE SERVICIO Para obtener soporte de servicio, comunicarse con el representante más cercano de Emerson Process Management/Medición de tanques de Rosemount. La información de contacto está disponible en el sitio Web www.rosemount-tg.com. 1.6 RECICLADO/ DESECHO DEL PRODUCTO Se debe considerar el reciclado del equipo y embalaje y se deben desechar según las leyes/regulaciones locales y nacionales. La etiqueta siguiente se coloca en los productos de Medición de tanques Rosemount como una recomendación para los clientes, si están considerando desecharlo. El reciclado o desecho se debe realizar conforme a las instrucciones para la separación correcta de los materiales al dividir las unidades. PARATE SE STE EL TIC Figura 1-1. Una etiqueta verde está adherida al alojamiento del medidor de nivel & PLA S 1.7 MATERIAL DE EMPAQUE Rosemount Tank Radar AB está totalmente certificado según los estándares ambientales de ISO 14001. Al reciclar el cartón corrugado o cajas de madera que se utilizan para el envío de nuestros productos puede contribuir a cuidar el ambiente. 1.7.1 Reutilización y reciclado La experiencia ha demostrado que las cajas de madera se pueden utilizar varias veces para diversos propósitos. Después del desmontaje cuidadoso, las partes de madera se pueden volver a utilizar. Los desechos de metal se pueden transformar. 1.7.2 Recuperación de energía Los productos que ya se utilizaron se pueden dividir en componentes de madera y metal y la madera se puede utilizar como combustible para hornos. Debido a su bajo contenido de humedad (aproximadamente 7%) este combustible tiene un valor calorífico superior a la leña ordinaria (contenido de humedad de casi 20%). Al quemar la madera laminada interior, el nitrógeno en los adhesivos puede aumentar las emisiones de óxidos de nitrógeno en el aire de 3 a 4 veces más que al quemar corteza y astillas de madera. ¡NOTA! El relleno sanitario no es una opción de reciclado y se debe evitar. Sección 1. Introducción 1-5 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 1-6 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 1. Introducción Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Sección 2 Generalidades 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.1 INTRODUCCIÓN Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2 Generalidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3 Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-7 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-9 El Rosemount 5900S es un medidor de nivel por radar de dos hilos que permite obtener mediciones sin contacto, de alta precisión. El medidor de nivel emite continuamente una señal de radar con frecuencia variable hacia la superficie del producto. Esto permite obtener mediciones de nivel muy precisas al procesar la diferencia entre las frecuencias de las señales de radar emitidas y recibidas. El Rosemount 5900S es parte integral del sistema flexible Raptor. El diseño avanzado y sólido lo hace ideal para un amplio rango de aplicaciones. Está diseñado para proporcionar mediciones de nivel de alta precisión así como para manejar obstáculos y formas complejas del tanque que pueden interferir con las señales de medición. Figura 2-1. Integración del sistema Medidor de nivel por radar 5900S Transmisor de temperatura 2240S TankMaster Unidad de comunicación de campo 2160 Concentrador de tanque 2410 Pantalla 2230 Bus de grupo Bus primario Bus secundario Módem Tankbus Salidas de relé El Rosemount 5900S envía datos de medición e información de estado a un Concentrador de tanque Rosemount 2410 por medio del Tankbus(1) intrínsecamente seguro. Los datos de un grupo de tanques se guardan temporalmente en una Unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 y se distribuyen por medio del bus de grupo a un PC TankMaster o un sistema host, siempre que la FCU reciba una solicitud de datos. (1) www.rosemount-tg.com El Tankbus intrínsecamente seguro cumple con el estándar de fieldbus FOUNDATION™ de FISCO. Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 2.2 COMPONENTES Figura 2-2. Componentes del Rosemount 5900S 1 2 2 3 4 6 8 7 5 1. Compartimiento de terminales 2. Entradas de cables (adaptadores ½-14 NPT, M20 x 1,5) 3. Brida 4. Antena 5. Terminal de conexión a tierra 6. Cubierta de protección contra el clima 7. Etiqueta 8. Cabezal del transmisor con electrónica de procesamiento de señal 2-2 Sección 2. Generalidades Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 2.3 GENERALIDADES DEL SISTEMA Serie Rosemount 5900S Raptor es un sistema de medición de nivel del tanque por radar de transferencia de custodia e inventario de alta tecnología. Está desarrollado para un amplio rango de aplicaciones en refinerías, parques de tanques y depósitos de combustible y cumple con los requerimientos más altos de rendimiento y seguridad. Los dispositivos de campo en el tanque se comunican a través del Tankbus intrínsecamente seguro. El Tankbus se basa en un fieldbus estandarizado, el fieldbus FOUNDATION™ de FISCO(1) y permite la integración de cualquier dispositivo compatible con ese protocolo. Al utilizar un fieldbus intrínsecamente seguro de 2 hilos energizado por un bus, el consumo de alimentación se minimiza. El fieldbus estandarizado también permite la integración del equipo de otros proveedores en el tanque. La gama de productos Raptor incluye un amplio rango de componentes para crear sistemas pequeños o grandes de medición de tanques personalizados. El sistema incluye varios dispositivos, como los medidores de nivel por radar, transmisores de temperatura y transmisores de presión para el control completo del inventario. Estos sistemas se extienden fácilmente gracias a su diseño modular. Raptor es un sistema versátil, compatible con y que puede emular a todos los sistemas principales de medición de tanques. Además, la capacidad de emulación comprobada permite la modernización paso a paso de un parque de tanques, de medidores de nivel a soluciones de sala de control. Es posible reemplazar los medidores mecánicos o los servo medidores antiguos con medidores Raptor modernos, sin reemplazar el sistema de control o cableado de campo. También es posible reemplazar los sistemas HMI/SCADA y dispositivos de comunicación de campo antiguos sin reemplazar los medidores antiguos. Existe una inteligencia distribuida en las diversas unidades del sistema que continuamente recopilan y procesan datos de medición e información de estado. Cuando se recibe una solicitud de información, se envía una respuesta inmediata con la información actualizada. El sistema flexible de Raptor admite varias combinaciones para lograr la redundancia, desde la sala de control hasta los dispositivos de campo diferentes. La configuración de la red redundante se puede lograr en todos los niveles al duplicar cada unidad y utilizar múltiples estaciones de trabajo para la sala de control. (1) Sección 2. Generalidades Consultar los documentos IEC 61158-2 e IEC/TS 60079-27 2-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Figura 2-3. Arquitectura del sistema Raptor CONTROL DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE TANQUES DE INVENTARIO/TRANSFERENCIA DE CUSTODIA ÁREA NO PELIGROSA Transmisor de temperatura 2240S Medidor de nivel por radar 5900S ÁREA PELIGROSA PC TankMaster Concentrador de tanque 2410 Pantalla 2230 Transmisor de presión 3051S Tankbus Módem Field Bus 2180 Unidad de comunicación de campo 2160 Bus de grupo Medidor de nivel por radar 5900S TRL2 Modbus 644 Concentrador de tanque 2410 644 Computadora host de la planta Transmisor de temperatura 644 Separador de segmento Computadora host de la planta Concentrador de tanque 2410 Tankbus Transmisor de nivel 5400 Transmisor de temperatura 2240S Transmisor de nivel 5300 PC TankMaster 644 2-4 Sección 2. Generalidades Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Software HMI de TankMaster TankMaster es una poderosa interfaz de máquina humana (HMI) basada en Windows para la administración completa de inventarios del tanque. Proporciona las funciones de configuración, servicio, inventario y transferencia de custodia para los sistemas Raptor y otros instrumentos compatibles. TankMaster está diseñado para utilizarse en el entorno de Microsoft Windows XP y Vista, que proporciona fácil acceso a los datos de medición de su Red de área local. El programa TankMaster WinOpi permite al operador supervisar los datos del tanque medidos por el monitor. Incluye manejo de alarma, informes de lote, manejo de informes automático, muestreo de datos históricos así como cálculos de inventario como volumen, densidad observada y otros parámetros. Se puede conectar una computadora host de la planta para obtener un mayor procesamiento de datos. El programa TankMaster WinSetup es una interfaz gráfica de usuario para la instalación, configuración y servicio de diferentes dispositivos en el sistema Raptor. Unidad de comunicación de campo Rosemount 2160 La unidad de comunicación de campo 2160 (FCU) es un concentrador de datos que continuamente evalúa y guarda los datos de los dispositivos de campo como medidores de nivel por radar y transmisores de temperatura en una memoria intermedia. Siempre que se recibe una solicitud de datos, la FCU puede enviar datos inmediatamente de un grupo de tanques, desde la memoria intermedia actualizada. Concentrador de tanque Rosemount 2410 El Concentrador del tanque Rosemount 2410 actúa como una fuente de alimentación para los dispositivos de campo conectados en el área peligrosa por medio del Tankbus intrínsecamente seguro. El 2410 recopila datos de medición e información de estado de los dispositivos de campo en un tanque. Tiene dos buses externos para la comunicación con varios sistemas host. Existen dos versiones de 2410 para el funcionamiento de un tanque individual o múltiples tanques. La versión de múltiples tanques es compatible hasta con 10 tanques y 16 dispositivos. El 2410 está equipado con dos relés que admiten la configuración hasta de 10 funciones de relé “virtuales”, que permiten especificar varias señales de fuente para cada relé. Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S El medidor de nivel por radar Rosemount 5900S es un instrumento inteligente para medir el nivel del producto dentro de un tanque. Se pueden utilizar diferentes antenas para cumplir con los requerimientos de distintas aplicaciones. El 5900S puede medir el nivel de casi cualquier producto, incluyendo alquitrán, petróleo crudo, productos refinados, químicos agresivos, LPG y LNG. El Rosemount 5900S envía microondas hacia la superficie del producto en el tanque. El nivel se calcula con base en el eco desde la superficie. Ninguna parte del 5900S hace contacto real con el producto que está en el tanque y la antena es la única parte del medidor que está expuesta a la atmósfera del tanque. La versión 2 en 1 del medidor de nivel por radar 5900S tiene dos módulos de radar en el mismo alojamiento del transmisor que permite dos mediciones de nivel independientes por medio de una antena. Sección 2. Generalidades 2-5 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Radar de onda guiada Rosemount 5300 El Rosemount 5300 es un radar de onda guiada de 2 hilos premium para mediciones de nivel en líquidos, que se puede utilizar en un amplio rango de aplicaciones de precisión media bajo varias condiciones del tanque. El Rosemount 5300 incluye el 5301 para las mediciones de nivel de líquido y el 5302 para mediciones de nivel de líquido e interfaz. Transmisor de nivel por radar Rosemount 5400 El Rosemount 5400 es un transmisor de nivel por radar, sin contacto, de 2 hilos, confiable para líquidos, que se puede utilizar en un amplio rango de aplicaciones de precisión media bajo varias condiciones del tanque. Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S El transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S puede conectar hasta 16 sensores de temperatura de puntos y un sensor de nivel de agua integrado. Pantalla gráfica de campo Rosemount 2230 La pantalla gráfica de campo Rosemount 2230 presenta datos de medición del tanque de inventario como nivel, temperatura y presión. Las cuatro teclas programables le permiten navegar a través de diferentes menús para proporcionar todos los datos del tanque, directamente en el campo. El Rosemount 2230 es compatible hasta con 10 tanques. Se pueden utilizar hasta tres pantallas 2230 en un tanque individual. Transmisor de temperatura Rosemount 644 El Rosemount 644 se utiliza con sensores de temperatura de punto individual. Transmisor de presión Rosemount 3051S La serie 3051S consta de los transmisores y las bridas adecuados para todos los tipos de aplicaciones, incluyendo los tanques de petróleo crudo, tanques presurizados y tanques con/sin techos flotantes. Al utilizar un Transmisor de presión 3051S cerca del fondo del tanque como complemento para un medidor de nivel por radar 5900S se puede presentar y calcular la densidad del producto. Se puede utilizar uno o más transmisores de presión con diferentes medidas en el mismo tanque para medir la presión de vapor y de líquido. Módem Field Bus Rosemount 2180 El módem field bus (FBM) Rosemount 2180 se utiliza para conectar una PC TankMaster al bus de comunicación TRL2. El 2180 se conecta a la PC por medio del RS232 o de la interfaz USB. Ver la Descripción técnica de Raptor (Documento N.º 704010en) para obtener más información sobre los diferentes dispositivos y opciones. 2-6 Sección 2. Generalidades Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 2.4 ANTENAS El Rosemount 5900S con antena de bocina está diseñado para una antena de 8 pulgadas que se utiliza en aberturas pequeñas en los tanques de techo fijo. El 5900S está diseñado para las mediciones de una variedad de productos químicos y de petróleo. Sin embargo, para el alquitrán/asfalto y productos similares, se recomienda utilizar la antena parabólica. El Rosemount 5900S con Antena parabólica mide el nivel de todos los tipos de líquidos, desde productos ligeros hasta alquitrán/asfalto. El medidor está diseñado para instalarlo en tanques con techos fijos y ofrece precisión de transferencia de custodia. El diseño de la antena parabólica proporciona tolerancia extrema contra los productos pegajosos y espesos. El haz reducido de esta antena, lo hace muy apto para los tanques estrechos con estructuras internas. El Rosemount 5900S con antena de array de tubo fijo se utiliza en tanques con tubos fijos y con todos los productos adecuados para los tubos fijos. El medidor utiliza un modo de propagación por radar de pérdida reducida que virtualmente elimina la influencia de la condición del tubo fijo. La medición se hace con la precisión más alta, incluso cuando el tubo es viejo, está oxidado y cubierto con sedimentos. La antena de array de tubo fijo se adapta a los tubos de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. Se puede instalar en un tubo fijo existente y no es necesario sacar el tanque de funcionamiento durante la instalación. Existen dos versiones del 5900S con antena de array para tubo fijo: fijo y de escotilla con bisagras. La escotilla con bisagras permite muestras de producto de la tubería grande o sondas manuales de verificación. Sección 2. Generalidades 2-7 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 El Rosemount 5900S con Antena LPG/LNG está diseñado para las mediciones de nivel en los tanques LPG y LNG. Se utiliza un tubo fijo de 4 pulgadas como una guía de onda para la medición, que evita que una superficie turbulenta altere la medición. Las señales de radar se transmiten dentro del tubo hacia la superficie. El sellado de presión es una ventana de cuarzo aprobado para el uso en recipientes de presión. Como estándar, el medidor también está equipado con una válvula de bloqueo a prueba de incendios y un sensor de presión del espacio de vapor. El Rosemount 5900S con antena LPG/LNG está disponible en dos versiones para 150 PSI y 300 PSI. El pin de verificación permite verificar las mediciones sin abrir el tanque al comparar la distancia medida con la distancia real al pin de verificación. 2-8 Sección 2. Generalidades Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 2.5 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Serie Rosemount 5900S Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una instalación adecuada: Examinar las consideraciones de instalación. Consultar las “Consideraciones de instalación” en la página 3-3. Instalar el medidor. Consultar la “Instalación mecánica” en la página 3-19. Cablear el medidor. Consultar la “Instalación eléctrica” en la página 3-41. Asegurarse de que las cubiertas y las conexiones de cable/conducto estén firmes Energizar el medidor Configurar el medidor. Consultar la Sección 4: Configuración. Verificar las mediciones Habilitar el interruptor de protección contra escritura Sección 2. Generalidades Configuración de SIL 2-9 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 2-10 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 2. Generalidades Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 3 Serie Rosemount 5900S Instalación 3.1 3.2 3.3 3.4 3.1 MENSAJES DE SEGURIDAD Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-1 Consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . página 3-3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-19 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-41 Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo. ADVERTENCIA Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar la muerte o lesiones graves: Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual. Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento. Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves: Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S ADVERTENCIA El alto voltaje presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas: Evitar el contacto con los conductores y terminales. Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor esté desconectada y de que las líneas a cualquier otra fuente de alimentación externa estén desconectadas o no tengan energía mientras se tiende el cableado del indicador. Aviso El dispositivo está diseñado para la instalación en un contenedor completamente cerrado para evitar la emisión de RF no deseada. La instalación debe ser de acuerdo con las regulaciones locales y es posible que requiera las aprobaciones de radio locales. La instalación en aplicaciones al aire libre puede estar sujeta a la aprobación de licencia locales. La instalación la deben realizar instaladores calificados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 3-2 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.2 CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN Serie Rosemount 5900S Al buscar una ubicación adecuada en el tanque para un Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S, las condiciones del tanque se deben considerar cuidadosamente. El 5900S se debe instalar de manera que la influencia de los objetos perturbadores se mantenga al mínimo, preferiblemente fuera del haz de señal del radar. Asegurarse de que las condiciones ambientales estén dentro de los límites especificados como se indica en Apéndice A: Datos de referencia. Asegurarse de que el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S esté instalado de manera que no quede expuesto a la presión y temperatura mayores que las especificadas en el Apéndice A: Datos de referencia. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el dispositivo cumpla con los requisitos específicos de instalación dentro del tanque como: • compatibilidad química de los materiales expuestos • presión y temperatura del diseño/operación Para obtener una especificación completa del dispositivo 5900S a instalar, puede identificar el código de modelo en la etiqueta adherida en la antena y comparar los datos de la “Información para hacer un pedido” en la página A-9. No instale el Rosemount 5900S en aplicaciones no especificadas, por ejemplo en ambientes donde puede estar expuesto a campos magnéticos extremadamente intensos o condiciones climáticas extremas. Es posible que, en ciertas condiciones extremas las antenas con superficies plásticas y superficie pintada generen un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Al instalar en áreas peligrosas, asegurarse de utilizar herramientas, material de limpieza, etc. que no genere una carga electrostática. Consultar los capítulos 3.2.1 al 3.2.4 para ver los requisitos y las recomendaciones a considerar al instalar un Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S con diferentes tipos de antenas. Sección 3. Instalación 3-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.2.1 Requisitos de la antena de bocina El Rosemount 5900S con antena de bocina se debe instalar de manera que ninguno de los tubos u otros obstáculos puedan evitar que el haz del radar alcance el fondo sin obstrucciones del tanque. Existen dos bridas disponibles; una brida horizontal para la instalación vertical y una brida inclinada para la instalación cerca de la pared del tanque. Consultar los planos de instalación mecánica para obtener más información sobre los requisitos de instalación de la Antena de bocina y requisitos del espacio de servicio. Requisitos de la boquilla Altura máxima de la boquilla de 330 mm. Diámetro mínimo de la boquilla: Tabla 3-1. Diámetro mínimo de la boquilla para el 5900S con antena de bocina Brida Diámetro mínimo de la boquilla (mm) Brida horizontal Brida inclinada a 4º 180 185 Figura 3-1. Requisitos de la boquilla para el medidor de la antena de bocina BRIDA HORIZONTAL BRIDA INCLINADA A 4º ±1° ±1° Altura máxima: 330 mm Altura máxima: 330 mm 800 mm mínimo para más precisión 500 mm mínimo con precisión reducida ¡Nota! Para un mejor rendimiento, la antena se debe extender desde la boquilla Diámetro mínimo de la boquilla de 180 mm 3-4 Diámetro mínimo de la boquilla de 185 mm Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Requisitos de espacio libre Existen dos bridas disponibles para el medidor de la antena de bocina. Una brida tiene una inclinación de 4° y la otra es horizontal. Consultar el plano de instalación para ver las dimensiones de la brida. La brida horizontal se puede utilizar si la pared no entra en el haz del radar de 30º de ancho desde la antena de bocina. Si no es posible instalar el eje de antena vertical sin que la pared del tanque entre en el haz del radar, el 5900S se debe orientar lejos de la pared por medio de la brida de 4°. La inclinación es necesaria para garantizar la precisión máxima. La distancia mínima del espacio libre L: Tabla 3-2. Distancia mínima L hacia la pared del tanque para el 5900S con antena de bocina Brida Distancia mínima L hacia la pared del tanque (m) Brida horizontal Brida 4° Rx0,2 (R= altura de referencia del tanque) 0,6(1) (1) En casos excepcionales, el 5900S con antena de bocina se puede instalar más cerca de la pared del tanque si es necesario. Comuníquese con Emerson Process Management/Medición de tanques Rosemount para obtener asesoría. En algunos casos, cuando la precisión máxima no es necesaria, la brida horizontal se puede utilizar incluso si la pared entra dentro del haz del radar. En casos inciertos, comuníquese con Emerson Process Management/ Medición de tanques Rosemount o uno de sus representantes para obtener asesoría. Figura 3-2. Hay dos opciones diferentes de bridas disponibles Espacio de servicio de 550 mm Pared del tanque Eje de la antena Haz de radar 30° L Tubería vertical BRIDA HORIZONTAL Sección 3. Instalación Altura de referencia del tanque (R) Espacio de servicio de 500 mm Pared del tanque Eje de la antena Haz de radar 30° Tubería vertical L 4° ± 1° BRIDA INCLINADA 3-5 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.2.2 Requisitos de la antena parabólica Inclinación La inclinación del Rosemount 5900S con antena parabólica no debe exceder de 1,5° hacia el centro del tanque. Para los productos que tienen alta condensación como las aplicaciones de alquitrán/asfalto, el haz del radar se debe orientar verticalmente sin ninguna inclinación. Figura 3-3. Inclinación máxima con antena parabólica Inclinación máxima 1,5° Requisitos de la brida El Rosemount 5900S con antena parabólica se instala en la boquilla del tanque utilizando junta esférica. Está diseñado para el ajuste fácil de la inclinación del medidor dentro de los límites especificados. Existen dos versiones de la junta esférica. Una que está fija a la brida por medio de una tuerca y la otra que está soldada a la brida. La junta esférica se debe instalar en la brida antes de colocar el medidor sobre la boquilla del tanque. La brida debe cumplir con ciertos requisitos para garantizar que la pared del tanque no interfiera con el haz del radar. Esto permite que la señal del radar se refleje en la superficie del producto y se transmita de regreso al medidor de nivel con la máxima intensidad de señal. La brida del tanque debe cumplir con los siguientes requisitos de inclinación (consultar la Figura 3-4) para permitir el ajuste adecuado de la antena: 3-6 • máximo 4,5° hacia el centro del tanque • máximo 2° hacia la pared del tanque Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Figura 3-4. Inclinación máxima de la brida del tanque Serie Rosemount 5900S Inclinación máxima hacia el centro del tanque 4,5° máx Inclinación máxima hacia la pared del tanque 2,0° máx En caso de que la brida del tanque no cumpla con los requisitos que se muestran en la Figura 3-4, los requisitos de inclinación para la antena parabólica todavía se pueden cumplir utilizando la junta esférica soldada. La junta esférica se puede instalar en un ángulo máximo de 17° en relación con la brida, como se muestra en la Figura 3-5: Figura 3-5. Inclinación máxima con la brida soldada 60 mm < 17° Sección 3. Instalación 3-7 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Requisitos de la boquilla Cuando instala el 5900S con antena parabólica en una boquilla de Ø 20", la altura de la boquilla no debe exceder de 600 mm. Debe haber un paso libre para el haz del radar en un ángulo de 5° desde el borde del reflector parabólico hacia el extremo inferior de la boquilla. El 5900S se debe instalar de manera que la distancia entre la brida y la superficie del producto exceda 800 mm. La precisión más alta se obtiene para los niveles del producto debajo de este punto. Figura 3-6. Requisitos de la boquilla para el Rosemount 5900S con antena parabólica Ø > 500 mm (20 in.) 800 mm mínimo para la precisión más alta Altura recomendada: 400 mm Altura máxima: 600 mm 500 mm mínimo con precisión reducida 5° mínimo 5° mínimo Ø 440 mm Línea de plomada Las boquillas con diámetro más grande pueden ser más altas de 0,6 metros siempre que se cumpla el requisito de paso libre de 5°. 3-8 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Requisitos de espacio libre El haz del radar del 5900S con antena parabólica mide 10° de ancho. Los obstáculos (barras de construcción, tubos mayores de Ø 2", etc.) dentro del haz del radar generalmente no son aceptados, ya que pueden provocar ecos perturbadores. Sin embargo, en la mayoría de casos, una pared lisa del tanque o los objetos pequeños no tienen influencia significativa en el haz del radar. El eje de la antena debe estar ubicado por lo menos a 800 mm de distancia de la pared del tanque para proporcionar un mejor rendimiento. Figura 3-7. Requisitos del espacio libre para el Rosemount 5900S con antena parabólica Espacio recomendado de 550 mm para instalación y servicio Espacio recomendado de 500 mm para instalación y servicio 5° 5° Paso libre Línea de plomada Eje de la antena Máx. 1,5 ° Mín. 0,8 m Para evaluación comunicarse con Emerson Process Management/Medición de tanques Rosemount. Sección 3. Instalación 3-9 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.2.3 Requisitos de la antena de tubo fijo El Rosemount 5900S está diseñada para el montaje del tubo fijo y se puede instalar en las bridas del tubo fijo existentes sin que el tanque deje de funcionar. La Antena de array para tubo fijo Rosemount 5900S está disponible para los de tubos de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. Existen dos versiones disponibles que cumplen con varios requisitos para facilitar la instalación y el mantenimiento: • La versión de Rosemount 5900S Antena de array para tubo fijo de antena fija que tiene una brida para montaje fácil cuando no es necesario abrir el tubo fijo para sondas manuales • El Rosemount 5900S versión Antena de array para tubo fijo escotilla es ideal para los tubos fijos que se deben abrir para el uso de sondas manuales Requisitos del tubo fijo La Antena de array para tubo fijo Rosemount 5900S se ajusta a las bridas y los tubos de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. La adaptación se logra al seleccionar una antena de array adecuada para tubo fijo. El tubo fijo debe estar vertical(1) a 0,5° (0,2 m en 20 m). Tabla 3-3 muestra el rango amplio de schedules y diámetros internos del tubo donde se pueden instalar las antenas de array. Tabla 3-3. Tamaño de la antena y diámetro interno del tubo adecuado Tamaño de la antena (in.) Dimensión de la antena (mm) 5 Tamaño Diámetro interno (mm) 120,2 SCH10-SCH60 134,5–125,3 6 145,2 SCH10-SCH60 161,5–150,3 8 189 SCH20-SCH80 206,3–193,7 10 243 SCH10-SCH60 264,7–247,7 12 293,5 SCH 10-40-XS 314,7–298,5 (1) 3-10 Adecuado para la dimensión del tubo Comuníquese con Emerson Process Management / Medición de tanques Rosemount para obtener asesoría si no puede cumplir este requisito. Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Requisitos de la brida El Rosemount 5900S con Antena de array para tubo fijo se ajusta a las bridas de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. El medidor tiene una brida que sella el tanque. La brida del tanque debe estar horizontal a ±2°. Figura 3-8. La brida debe estar horizontal a ±2° ÁX ±2° M UE TANQ L E D D PARE Instalación recomendada Al diseñar nuevos tanques, se recomienda utilizar un tubo fijo de 8" o más grande. Esto es particularmente importante en los tanques con productos pegajosos y viscosos. Consultar el plano 9150 070-946 “Tubos fijos recomendados” para obtener más información sobre los tubos fijos recomendados para el Rosemount 5900S. Antes de fabricar un tubo fijo nuevo recomendamos comunicarse con Emerson Process Management / Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría. Para obtener el mejor rendimiento, el área total de las ranuras u orificios en el tubo fijo no debe exceder los valores que aparecen en la Tabla 3-4 siguiente. Los valores enumerados hacen referencia al área total de orificios en la longitud total del tubo, sin importar su longitud. En algunos casos, es posible que exista un área total más grande que la establecida en la Tabla 3-4. Cuando los límites se exceden, comunicarse con Emerson Process Management / Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría. Tabla 3-4. Área máxima de ranuras y orificios Dimensión del tubo (in.) Área máxima de ranuras u orificios (m2) Sección 3. Instalación 5 6 8 10 12 0,1 0,1 0,4 0,80 1,2 3-11 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Espacio libre Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del 5900S con antena de array para tubo fijo: Figura 3-9. Requisitos de espacio libre para el 5900S con versión fija de antena de array Espacio recomendado de 500 mm para instalación y servicio Espacio recomendado de 550 mm para instalación y servicio 800 mm mínimo para la precisión más alta 500 mm mínimo con precisión reducida Superficie del producto Tamaño de la antena Espacio B (mm) 5 in. 470 6 in. 470 8 in. 480 10 in. 490 12 in. 490 Espacio recomendado de 500 mm para instalación y servicio Figura 3-10. Requisitos de espacio libre para el 5900S con versión de escotilla de antena de array Espacio (B) para la abertura 800 mm mínimo para la precisión más alta 500 mm mínimo con precisión reducida Superficie del producto 3-12 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.2.4 Requisitos de la antena LPG/LNG Serie Rosemount 5900S Medición de temperatura y presión Las mediciones de temperatura y presión son un prerequisito para las mediciones de nivel de alta precisión en los tanques LPG/LNG. Un sistema Raptor puede incluir los Medidores de nivel por radar 5900S, Transmisores de temperatura de múltiples entradas 2240S, Transmisores de temperatura 644 así como los transmisores de presión para obtener todas las variables de medición necesarias. Tubo fijo y pin de verificación Se debe instalar un tubo fijo antes de la instalación del medidor. El tubo fijo lo proporciona el cliente y se debe fabricar de acuerdo con los planos de instalación. Se recomiendan tres tipos de tubo de acero: • DN100 • Tubo de acero inoxidable de 4 pulg, SCH 10 • Tubo de acero inoxidable de 4 pulg, SCH 40 Cuando pida el medidor de nivel especifique el tipo de tubo en el formulario de Información requerida del sistema (RSI). El tubo fijo debe estar vertical a ±0,5° y la brida del cliente debe estar horizontal a ±1°, como se ilustra en la Figura 3-11 en la página 3-14. El tubo fijo se fabrica con cierta cantidad de orificios que permiten la circulación adecuada del producto y para garantizar la igualación de la densidad del producto dentro y fuera del tubo. El diámetro del orificio debe medir 20 mm o 3/4". Todos los orificios en la sección superior del tubo fijo se deben colocar en línea en un lado del tubo. El pin de verificación permite verificar las mediciones de nivel del 5900S cuando el tanque se presuriza. Está instalado en el tubo fijo, en un orificio orientado a 90 grados de los demás orificios. El Pin de verificación se debe colocar en una posición de 2500 mm debajo de la brida como se ilustra en la Figura 3-11 en la página 3-14. Debe existir una distancia mínima de 200 mm entre el pin de verificación y el nivel máximo del producto. Para cumplir con este requisito, el pin de verificación se debe instalar más alto, hasta 1000 mm bajo de la brida. El pin de verificación se debe alinear con un orificio del perno en la brida del tubo fijo como se muestra en la Figura 3-11. La posición del pin de verificación debe estar claramente marcada en la brida del tubo fijo (consultar la Figura 3-11) para permitir la alineación adecuada del medidor 5900S. Consultar el plano de instalación 9140 041-910 del tubo fijo LPG/LNG para obtener información sobre cómo instalar el pin de verificación en el tubo fijo. Las instrucciones de instalación se adjuntan con el pin de verificación y placa de desviación. Consultar la “Configuración de LPG” en la página 4-18 y el Manual de configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN para obtener más información sobre cómo configurar el 5900S para las mediciones de LPG/LNG. Sección 3. Instalación 3-13 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Figura 3-11. Instalación del pin de verificación y requisitos de inclinación para la brida y el tubo fijo 1000 < L < 2500 mm Marca sobre la brida del tubo fijo Mín. 200 mm El pin de verificación se orienta hacia el orificio del perno en la marca de la brida del tubo Orificio para el pin de verificación Ø 20 mm Brida vista desde arriba Orificio del perno Orificios para la igualación de densidad; Ø 20 mm (3/4 in.) Alinear el pin de verificación y el orificio del perno a 1º 500 mm Máximo 1° Máximo 0,5° 3-14 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Placa de desviación con anillo de calibración Una placa de desviación está instalada en el extremo inferior del tubo fijo y está integrada con un anillo que se utiliza para calibrar el medidor durante la fase de instalación cuando el tanque está vacío. Las instrucciones de instalación se adjuntan con el pin de verificación y placa de desviación. Figura 3-12. Tubo fijo con placa de desviación y pin de verificación Tubo fijo Anillo de calibración Soporte Placa de desviación Mín. 150 mm La placa de desviación se puede conectar al tubo fijo utilizando uno de los siguientes tres métodos: • Soldadura • Tornillo y tuerca M4 • Remaches Para las dimensiones del tubo de 4 pulg, SCH 40 y DN 100, se necesita un anillo adicional para la Placa de desviación como se muestra en la Figura 3-13 y Figura 3-14. Consultar la “Configuración de LPG” en la página 4-18 y el Manual de configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN para obtener más información sobre cómo configurar el 5900S para las mediciones de LPG/LNG. Sección 3. Instalación 3-15 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Figura 3-13. Montaje de la placa de desviación en el tubo de 4 pulg SCH 40 El anillo está marcado con 4" SCH40 Figura 3-14. Montaje de la placa de desviación en el tubo DN 100 El anillo está marcado con DN100 3-16 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Espacio libre Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del 5900S con antena LPG/LNG: Figura 3-15. Requisitos del espacio libre para el 5900S con antena LPG/LNG Transmisor de presión opcional Espacio recomendado de 1000 mm para instalación y servicio Espacio recomendado de 550 mm para instalación y servicio 1200 mm mínimo hacia la superficie del producto para obtener la precisión más alta 800 mm mínimo con precisión reducida Superficie del producto Sección 3. Instalación 3-17 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Tubo de extensión para distancia mínima El Medidor de nivel por radar 5900S se debe colocar de manera que quede una separación mínima de 1200 mm entre la brida y el nivel máximo del producto (consultar el “Tubo fijo y pin de verificación” en la página 3-13). Si es necesario, se puede instalar un tubo de extensión para elevar el medidor de nivel. Esto permitirá que las mediciones estén lo más cerca posible de la parte superior del tanque, como se ilustra en la Figura 3-16. Figura 3-16. Rosemount 5900S con tubo de extensión Tubo de extensión 3-18 1200 mm mínimo hacia la superficie del producto Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.3 INSTALACIÓN MECÁNICA 3.3.1 Antena de bocina Seguir esta instrucción cuando instale el Rosemount 5900S con antena de bocina. Consultar los “Requisitos de la antena de bocina” en la página 3-4 para obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de instalar el medidor en el tanque. 1. Revisar que todas las partes y herramientas estén disponibles antes de llevarlas hasta el techo del tanque. Conjunto de brida y antena de bocina Empaquetadura (suministrada por el cliente) Brida suministrada por el cliente Boquilla Cuatro tornillos M10 y arandelas Adaptador Centro del tanque 2. Colocar una empaquetadura sobre el conector e insertar cuidadosamente el conjunto de brida y antena de bocina. 3. Instalar la brida sobre el conector con los tornillos y las tuercas adecuados (proporcionados por el cliente). 4. Apretar la brida con el par de fuerzas requerido dependiendo del tipo de empaquetadura y brida. 5. Colocar el adaptador sobre la brida. La ranura en el adaptador se debe dirigir a aproximadamente 90° hacia la línea de visión desde la boquilla hasta el centro del tanque. 6. Apretar con la mano los cuatro tornillos M10 con arandelas para que el adaptador pueda girar. 90° Ranura Adaptador Sección 3. Instalación 3-19 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Cabezal del transmisor Tuerca Adaptador Tanque 45° Centro del tanque Línea de visión 45° Cubierta de protección contra el clima 7. Colocar el cabezal del transmisor sobre el adaptador de la antena. 8. Asegurarse de que el pasador de guía dentro del cabezal del transmisor ajuste en la ranura del adaptador. 9. Apretar la tuerca que conecta el cabezal del transmisor con el adaptador. 10. La tapa sobre el cabezal del transmisor tiene retículos que se pueden utilizar para alinear correctamente el medidor 5900S. En caso de que la cubierta de protección contra el clima esté colocada, el medidor se puede alinear utilizando una línea de visión junto con los tornillos en la parte superior del cabezal. 11. Asegurarse de que el medidor esté orientado en un ángulo de 45º hacia la línea de visión desde el centro del tanque hasta la boquilla. 12. Apretar los tornillos del adaptador (4 × M10). 13. En caso de que la Cubierta de protección contra el clima se haya desinstalado, colocarla nuevamente sobre el cabezal y apretar el tornillo. 14. Conectar el cableado eléctrico y configurar el medidor con el software TankMaster WinSetup (consultar el Manual de configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN) 3-20 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.3.2 Serie Rosemount 5900S Antena parabólica Montaje de la junta esférica con abrazaderas Para colocar la bola de brida con abrazaderas haga lo siguiente: 6–30 Cavidad 1. Utilizar una brida de 6–30 mm de grosor. 2. Asegurarse de que el diámetro del orificio mida 96 mm. Hacer una pequeña cavidad en un lado del orificio de la brida. ∅96 R3 50 Bola de brida 3. Colocar la junta tórica sobre la brida e insertar la bola de brida en el orificio. Asegurarse de que el pasador en el lado de la bola de brida se ajuste en la cavidad de la brida. Tuerca 4. Apretar la tuerca de manera que la bola de brida ajuste bien en la brida (par de fuerzas de 50 Nm). Sección 3. Instalación 3-21 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Montaje de la junta esférica soldada Para colocar la bola de brida soldada haga lo siguiente: 1. Para montaje horizontal, según los requisitos del capítulo “Requisitos de la antena parabólica” en la página 3-6, asegurarse de que el diámetro del orificio mida 116 ± 2 mm. 6–38 mm 116±2 mm 2. En caso de que no se cumplan los requisitos de la brida que aparecen en el capítulo “Requisitos de la antena parabólica” en la página 3-6, el orificio se debe trabajar a máquina en forma de óvalo preparado para la soldadura inclinada de la bola de brida. Placa protectora Bola de brida Ranura 3-22 3. Dejar las placas protectoras sobre la junta esférica hasta que termine de soldar. Estas placas protegen la superficie de la junta esférica contra las chispas de soldadura. 4. Asegúrese de que la junta esférica esté instalada de manera que la ranura esté orientada hacia arriba cuando la brida se coloque sobre la boquilla del tanque. Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 5. Si la brida del tanque está inclinada, asegurarse de que la bola de brida esté soldada de manera que quede horizontal cuando se coloque sobre el tanque. La inclinación de la brida del tanque no debe exceder 17 grados. 60 mm < 17° Placa protectora 6. Retirar las placas protectoras cuando la bola de brida esté soldada a la brida. Placa protectora Sección 3. Instalación 3-23 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Montaje de la antena parabólica Seguir esta instrucción al instalar la antena parabólica. Consultar los “Requisitos de la antena parabólica” en la página 3-6 para obtener las consideraciones antes de instalar el medidor en el tanque. 1. Revisar que todas las partes y herramientas estén disponibles antes de llevarlas hasta la cubierta del tanque. M5x5 2. Ajustar el reflector parabólico sobre el alimentador de la antena y apretar los cinco tornillos M5. Reflector parabólico Alimentador de antena 3. Apretar los tornillos. 3-24 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4. Colocar las dos juntas tóricas en las ranuras sobre la superficie superior de la bola de brida. 2 juntas tóricas Junta esférica Ranuras Brida Arandela con lengüeta Tuerca Placa de etiqueta de la antena Tuerca mariposa Arandela de tope Arandela esférica 5. Girar la brida e insertar la guía de onda de la antena en el orificio de brida. 6. Instalar las arandelas y tuercas. 7. Observar que el propósito de la arandela de tope es evitar que la antena se caiga dentro del tanque. Por consiguiente ajusta bien a la guía de onda de la antena. Brida Guía de onda de la antena Sección 3. Instalación 3-25 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Tuerca mariposa 8. Apretar con la mano la tuerca mariposa y la tuerca superior. Tuerca superior Guía de onda de la antena Brida 9. Colocar el conjunto de antena y brida sobre la boquilla del tanque y apretar los tornillos de la brida. Antena Boquilla 3-26 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 10. Colocar el medidor de nivel sobre la guía de onda de la antena. Asegurarse de que el pasador de guía dentro del cabezal del transmisor ajusta a la ranura de la guía de onda de la antena. Guía de onda de la antena Tuerca mariposa Tuerca 12. Aflojar parcialmente la tuerca mariposa. Tanque 45° 11. Apretar la tuerca que conecta el cabezal del transmisor con la antena. Centro del tanque Línea de visión 13. La tapa sobre el cabezal del transmisor tiene retículos que se pueden utilizar para alinear correctamente el transmisor. En caso de que la cubierta de protección contra el clima esté colocada, el 5900S se puede alinear utilizando una línea de visión junto con los tornillos en la parte superior del cabezal del transmisor. 14. Asegurarse de que el medidor esté orientado en un ángulo de 45º hacia la línea de visión desde el centro del tanque hasta la pared. Sección 3. Instalación 3-27 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 15. Utilice las marcas de la bola de arandela para ajustar el medidor de manera que la antena esté ligeramente inclinada a 1,5° hacia el centro del tanque. Nota: Para productos con alta condensación como el alquitrán el medidor se debe colocar con una inclinación de 0° para lograr la máxima intensidad de señal. Marcas Centro del tanque Tubería 0,5° 16. Apretar la tuerca mariposa. Inclinar la antena a 1,5° hacia el centro del tanque 3 2 1 0 2,5 1,5 0,5 0,5 1,5 2,5 0 1 2 3 Tuerca mariposa 17. Puede utilizar un nivel para verificar la inclinación correcta de 1,5° hacia el centro del tanque. Asegurarse de que el nivel esté sobre una superficie plana y firme en la parte superior del cabezal del transmisor. Si es necesario, afloje la tuerca mariposa y ajuste el medidor. Nota: Asegurarse de que la burbuja de aire haga contacto, pero que no pase la marca de 1,5°. 18. Apretar firmemente la tuerca mariposa. 3-28 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Cubierta de protección contra el clima 19. En caso de que la cubierta de protección contra el clima se haya desinstalado, colocarla nuevamente sobre el cabezal del transmisor y apretar el tornillo. Tuerca mariposa Tuerca superior 20. Apretar la tuerca superior para bloquear la tuerca mariposa (retirar temporalmente el cabezal del transmisor para dejar espacio para las herramientas, si es necesario) y asegurarla doblando la arandela mariposa sobre la tuerca. 21. Conectar el cableado eléctrico y configurar el medidor con el software TankMaster WinSetup (consultar el Manual de configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN). Sección 3. Instalación 3-29 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.3.3 Antena de array – Versión fija Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la versión fija de la antena de array. Consultar los “Requisitos de la antena de tubo fijo” en la página 3-10 para obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de instalar el medidor en el tanque. Placa de etiqueta de la antena Tuerca 1. Insertar la guía de onda de la antena dentro del orificio de la brida y colocar la etiqueta de la antena en su posición, con el texto hacia abajo. Guía de onda de la antena Tuerca 2. Apretar la tuerca. 3. Asegurar la tuerca al doblar la lengüeta en la placa de la etiqueta sobre la tuerca. 4. Doblar la placa de la etiqueta de la antena en la marca de la ranura en una posición donde el texto quede claramente visible. 3-30 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 5. Colocar el conjunto de antena y brida sobre la boquilla del tanque y apretar los tornillos de la brida. 6. Colocar cuidadosamente el medidor sobre la guía de onda de la antena y apretar la tuerca. Asegurarse de que el pasador de guía dentro del cabezal del transmisor ajuste en la ranura de la guía de onda. Cubierta de protección contra el clima Espaciador Tuerca Guía de onda de la antena 7. En caso de que la cubierta de protección contra el clima se haya desinstalado, colocarla nuevamente sobre el cabeza del transmisor y apretar el tornillo. Ranura Sección 3. Instalación 3-31 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 8. Conectar el cableado eléctrico y configurar el 5900S con el software TankMaster WinSetup, consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN). 3-32 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.3.4 Antena de array – Escotilla con bisagras Serie Rosemount 5900S Seguir esta instrucción cuando instale la versión de escotilla con bisagras de la antena de array. 1. Instalar la escotilla sobre la boquilla. La escotilla tiene una brida soldada con un patrón de orificio que se ajusta a la brida de la boquilla. Empaquetadura 2. Apretar los tornillos de la brida. Las escotillas más pequeñas pueden tener un par de pernos de pasador además de los tornillos. Antena Guía de onda de la antena Ranura Sección 3. Instalación 3. Instalar la antena sobre la tapa. Asegurarse de que el pasador de guía dentro de la tapa ajuste en la ranura de la guía de onda de la antena. 3-33 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Tuerca Junta tórica 4. Apretar la tuerca que fija la antena a la tapa. 5. Revisar que la junta tórica esté asentada correctamente alrededor de la cubierta y presionada detrás de la placa de sonda manual. Placa de sonda manual 3-34 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Apretar el tornillo de seguridad Guía de onda de la antena 7. Colocar cuidadosamente el medidor sobre la guía de onda de la antena y apretar la tuerca. Asegurarse de que el pasador de guía dentro del cabezal del transmisor ajuste en la ranura de la guía de onda de la antena. Cubierta de protección contra el clima Espaciador Tuerca 6. Cerrar la tapa y apretar el tornillo de seguridad. 8. En caso de que la cubierta de protección contra el clima se haya desinstalado, colocarla nuevamente sobre el cabezal del transmisor y apretar el tornillo. Guía de onda de la antena Ranura Sección 3. Instalación 3-35 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 9. Conectar el cableado eléctrico y configurar el medidor con el software TankMaster WinSetup (consultar el Manual de configuración del sistema Raptor, Documento N.º 300510EN) 3-36 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.3.5 Antena LPG/LNG Serie Rosemount 5900S Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la antena LPG/LNG. Consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13 para obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de instalar el medidor en el tanque. ¡NOTA! Debe haber una marca en la brida del tubo fijo que muestre la dirección del pin de verificación. Revisar cuidadosamente que el cierre esté alineado con la marca de la brida del tubo fijo como se describe a continuación. 1. Asegurarse de que todas las partes y herramientas estén disponibles antes de llevarlas hasta la cubierta del tanque. 2. Instalar el tubo fijo según el plano de instalación mecánica 9240041-910. 3. Revisar que la antena cónica se ajuste al tubo fijo. La separación entre la antena cónica y el tubo no debe exceder 2 mm. Máximo 2 mm Tapa protectora Válvula de bola Cierre 4. Instalar la antena sobre el cierre utilizando cuatro tornillos Allen M6. Tener cuidado al manejar el cierre y el conjunto de la antena. Es importante no dañar la antena y que no tenga muescas. Dejar la tapa protectora hasta que la antena esté instalada. Cuatro tornillos M6 Antena Sección 3. Instalación 3-37 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 5. Colocar una empaquetadura (proporcionada por el cliente) sobre la brida del tubo fijo. Cierre Brida del tubo fijo Alinear la marca con la muesca de la brida del tubo 7. Orientar el cierre de manera que la marca se alinee con la muesca de la brida del tubo. 8. Apretar el cierre sobre la brida del tubo fijo (tornillos y tuercas proporcionados por el cliente). Boquilla Muesca que indica la dirección del pin de verificación Tapa protectora ¡No retirar este cono! 3-38 6. Ajustar cuidadosamente la antena en el tubo fijo. 9. El tanque ahora está sellado y, en lo que respecta al equipo de Medición de tanques Rosemount, se puede presurizar. 10. Retirar la tapa protectora amarilla de la guía de onda. No retirar el cono de goma. Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 11. Colocar el adaptador sobre la brida. Asegurarse de que los pasadores de guía en la brida ajusten en los orificios que están en la parte inferior del adaptador. Transmisor de presión Cuatro tornillos M10 Soporte Adaptador Marca Entrada para el transmisor de presión Brida Válvula de bola Adaptador Cierre 12. Asegurarse de que la marca sobre el adaptador se alinee con la marca del cierre. 13. Instalar el soporte y el transmisor de presión. 14. Apretar los cuatro tornillos M10 con las arandelas. 15. Conectar el tubo de la entrada del transmisor de presión a la entrada de la brida y apretar la tuerca. Marca Orificios para los pasadores de guía Transmisor de presión Soporte para el transmisor de presión Medidor de nivel 5900S Tuerca Adaptador Tubo fijo Pin de verificación 16. Colocar el medidor de radar 5900S en el adaptador. Asegurarse de que el pasador de guía dentro de la guía de onda del 5900S ajusta en la ranura del adaptador. ¡Nota! El adaptador tiene dos ranuras. Utilizar la que permite que el cabezal del transmisor se alinee con el pin de verificación como se ilustra a continuación. La dirección del pin de verificación se indica por medio de las marcas de la brida del tubo fijo y del cierre. Consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13 para obtener más información. (La segunda ranura en el adaptador se utiliza para la verificación de mediciones cuando reemplaza el medidor de nivel TankRadar Rex con un Raptor 5900S). 17. Apretar la tuerca que conecta el cabezal del transmisor con el adaptador. Sección 3. Instalación 3-39 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Medidor de nivel 5900 Marca que indica la dirección del pin de verificación Tubo fijo Pin de verificación Cubierta sobre el compartimiento de terminales Transmisor de presión 3-40 18. Verificar que el cabezal del medidor de nivel esté alineado correctamente. La cubierta del compartimiento de terminales debe estar paralela con el pin de verificación. La muesca sobre la brida del tubo fijo indica la dirección del pin de verificación. 19. Conectar el cableado eléctrico y configurar el medidor con el software TankMaster WinSetup, consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN). 20. Configurar el medidor de nivel para las mediciones de LPG (consultar la “Configuración de LPG” en la página 4-18). Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 3.4.1 Entradas de cable/conducto El alojamiento de la electrónica tiene dos entradas para ½-14 NPT. Los adaptadores minifast y eurofast opcionales M20×1,5, también están disponibles. Las conexiones se deben realizar de acuerdo con los códigos eléctricos locales o de la planta. Asegurarse de que las entradas que no se utilicen estén selladas adecuadamente para evitar que entre humedad u otra contaminación en el compartimiento del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica. ¡NOTA! Utilizar los tapones metálicos que se incluyen para sellar las entradas que no se utilicen. ¡Los tapones plásticos instalados para la entrega no son suficientes como sello! ¡NOTA! Se recomienda utilizar un sellador tipo PTFE para evitar la entrada de agua y permitir una futura extracción del tapón/prensaestopas. NPT es un estándar para las roscas cónicas. Enganchar el prensaestopas con 5 o 6 vueltas. Observar que varios hilos quedarán fuera del alojamiento como se ilustra a continuación. Figura 3-17. Entrada del cable con prensaestopas roscado NPT El prensaestopas roscado NPT deja varios hilos fuera del alojamiento Asegurarse de que los prensaestopas para las entradas del cable cumplan con los requisitos de clase IP 66 y 67. 3.4.2 Conexión a tierra El alojamiento siempre se debe conectar a tierra de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. El método más efectivo para conexión a tierra es directamente a tierra física con una impedancia mínima. Existen tres conexiones a tierra con tornillo. Dos están ubicadas dentro del compartimiento de terminales del alojamiento y la tercera está en el alojamiento. Los tornillos internos de conexión a tierra se identifican con un símbolo de conexión a tierra: . ¡NOTA! Es posible que la conexión a tierra del transmisor por medio de una conexión de conducto de cables roscada no proporcione una conexión a tierra suficiente. Conexión a tierra – Foundation Fieldbus No se puede conectar a tierra el cableado de la señal del segmento fieldbus. Al conectar a tierra uno de los cables de señal es posible que se desconecte todo el segmento fieldbus. Sección 3. Instalación 3-41 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Conexión a tierra del cable blindado Para proteger el segmento fieldbus contra el ruido, las técnicas de conexión a tierra recomendadas para el cable blindado normalmente incluyen un único punto de conexión a tierra para cada cable blindado y evitar crear un circuito de tierra. El punto de conexión a tierra debe estar en la fuente de alimentación. Los dispositivos Raptor diseñados para la conexión de “cadena tipo margarita” ofrecen un terminal a través de lazo blindada y aislada para permitir un blindaje continuo en toda la red de Tankbus. Para evitar los puntos de conexión a tierra no intencionados debe aislar el blindaje del cable dentro del compartimiento de terminales. 3.4.3 Selección de cables Utilizar el cableado de par trenzado blindado para la serie Rosemount 5900S para cumplir con los requisitos de FISCO(1) y las regulaciones de EMC. El cable preferido se conoce como cable fieldbus tipo “A”. Los cables deben ser adecuados para el voltaje de alimentación y estar aprobados para usarse en áreas peligrosas, donde corresponda. En EE.UU. se pueden utilizar conductos de cables a prueba de explosión en las inmediaciones del tanque. Recomendamos utilizar el cable de sección 1,0 mm2 (18 AWG) para facilitar el cableado. Sin embargo, se pueden utilizar los cables dentro del rango de 1,5 mm2 a 0,5 mm2 (16 AWG a 22 AWG). La especificación de fieldbus FOUNDATION™ de FISCO requiere que los cables de Raptor Tankbus cumplan con los siguientes parámetros del cable: Tabla 3-5. Parámetros del cable de FISCO Parámetro Resistencia del circuito Inductancia del circuito Capacitancia Longitud máxima de cada cable de ramal Longitud máxima del cable incluyendo tronco y ramales Valor 15Ω/km a 150Ω/km 0,4 mH/km a 1 mH/km 45 nF/km a 200 nF/km 60 m en aparato clase IIC y IIB 1000 m en el aparato clase IIC y 1900 m en el aparato clase IIB 3.4.4 Áreas peligrosas Cuando el medidor de nivel Rosemount 5900S se instala en áreas peligrosas se deben tener en cuenta las regulaciones locales y las especificaciones de los certificados correspondientes. 3.4.5 Requisitos de alimentación El Rosemount 5900S se alimenta a través del Tankbus intrínsecamente seguro por medio del concentrador de tanque Rosemount 2410. El 2410 alimenta el segmento de fieldbus intrínsecamente seguro al actuar como una fuente de alimentación de FISCO en el Tankbus. Cuando se instala en un sistema de Fieldbus FOUNDATION sin un concentrador de tanque 2410, el 5900S es alimentado por el segmento FF. 3.4.6 Presupuesto de energía El consumo de alimentación del Rosemount 5900S es de 50 mA para los dispositivos estándar y de 100 mA para las versiones 2 en 1. Esto se debe tomar en cuenta al conectar los dispositivos de campo al Tankbus. Ver la sección “Presupuesto de energía” en el Manual de referencia de Rosemount 2410 (N.º de documento 300530EN) para obtener más información. (1) 3-42 Consultar IEC 61158-2 e IEC/TS 60079-27:2002. Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.4.7 El Raptor Tankbus Serie Rosemount 5900S El sistema Raptor es fácil de instalar y cablear. Los dispositivos se pueden conectar en “cadena tipo margarita” para reducir la cantidad de cajas de conexiones externas. En un sistema Raptor, los dispositivos se comunican con un concentrador del tanque Rosemount 2410 a través del Tankbus intrínsecamente seguro. El Tankbus cumple con el estándar de fieldbus FOUNDATION de FISCO(1). El Rosemount 2410 actúa como una fuente de alimentación para los dispositivos de campo del Tankbus. Un sistema de FISCO permite conectar más dispositivos de campo al segmento en comparación con los sistemas IS convencionales basados en el concepto de entidad. Terminación Se necesita un terminador en cada extremo de una red de Fieldbus FOUNDATION. Por lo general, un terminador está en la fuente de alimentación de fieldbus y el otro está en el último dispositivo de la red de fieldbus. ¡NOTA! Asegurarse de que existan dos terminadores en el fieldbus. En un sistema Raptor, el Concentrador del tanque Rosemount 2410 actúa como una fuente de alimentación. Desde el 2410, normalmente es el primer dispositivo en el segmento de fieldbus, el terminador incorporado se habilita desde la fábrica. Otros dispositivos Raptor como la versión estándar del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S, la pantalla gráfica de campo de Rosemount 2230 y el transmisor de temperatura de múltiples entradas de Rosemount 2240S también tienen terminadores incorporados que se pueden habilitar fácilmente al insertar un puente en el bloque de terminales, cuando sea necesario. Diseño del segmento Al diseñar un segmento de fieldbus de FISCO, se deben considerar algunos requisitos. El cableado debe cumplir con los requisitos de FISCO como se describen en la “Selección de cables” en la página 3-42. También asegurarse de que la corriente total de operación de los dispositivos de campo conectados esté dentro de la capacidad de salida del concentrador del tanque Rosemount 2410. El 2410 puede generar hasta 250 mA. Consecuentemente, se debe tomar en cuenta la cantidad de dispositivos de campo para que el consumo total de corriente sea menor de 250 mA, consultar el “Presupuesto de energía” en la página 3-42. Otro requisito es asegurarse de que todos los dispositivos de campo tengan por lo menos un voltaje de entrada de 9 V en sus terminales. Por lo tanto, se debe considerar la caída de voltaje en los cables fieldbus. Usualmente, las distancias son muy cortas entre el concentrador de tanque Rosemount 2410 y los dispositivos de campo en el tanque. En muchos casos se pueden utilizar los cables existentes siempre que cumplan con los requisitos de FISCO (consultar la “Selección de cables” en la página 3-42). Ver el capítulo “El Raptor Tankbus” en el Manual de referencia de Rosemount 2410 (Documento N.º 305030EN) para obtener más información sobre el diseño del segmento de un sistema Raptor. (1) Sección 3. Instalación FISCO=Concepto de Fieldbus intrínsecamente seguro 3-43 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.4.8 Instalaciones típicas El siguiente ejemplo (Figura 3-18) ilustra un sistema Raptor con terminadores en ambos extremos del segmento fieldbus como se requiere en un sistema fieldbus FOUNDATION. En este caso, los terminadores se habilitan en el concentrador del tanque Rosemount 2410 y un dispositivo de campo Raptor al final del segmento de la red. Figura 3-18. Ejemplo de una conexión Raptor Tankbus para un tanque individual El Tankbus tiene una longitud hasta de 1000 metros dependiendo de la cantidad de dispositivos y calidad del cable Concentrador de tanque 2410 con fuente de alimentación intrínsecamente segura, acondicionador de energía integrado y terminador incorporado Terminador incorporado Pantalla 2230 Tankbus intrínsecamente seguro Medidor de nivel por radar 5900S Transmisor de temperatura de múltiples entradas 2240S Terminador incorporado, habilitado en el último dispositivo La distancia máxima entre el concentrador del tanque 2410 y los dispositivos de campo en el tanque depende de la cantidad de dispositivos conectados a Tankbus y de la calidad de cables. Ver el capítulo “Instalación eléctrica” en el Manual de referencia de Rosemount 2410 (Documento N.º 305030EN) para obtener más información sobre la selección del cable, presupuesto de energía y Raptor Tankbus. Ver también “Instalaciones típicas” en el Manual de referencia de Rosemount 2410 (Documento N.º 305030EN) para obtener más ejemplos de cómo instalar los sistemas Raptor. 3-44 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.4.9 Cableado Serie Rosemount 5900S Para conectar el medidor de nivel Rosemount 5900S: 1. Asegurarse de que la fuente de alimentación esté apagada. 2. Retirar la cubierta del compartimiento de terminales. 3. Pasar los cables a través del prensaestopas/conductos de cables adecuados. Instalar los cables con una coca de manera que la parte inferior de la coca esté debajo de la entrada del cable/conducto. 4. Conectar los cables como se describe en los “Bloque de terminales” en la página 3-48. 5. Asegurarse de que el conducto positivo de Tankbus esté conectado al terminal marcado FB+ y el conducto negativo al terminal marcado FB–. 6. Utilizar los tapones metálicos para sellar las entradas que no se utilicen. 7. Colocar y apretar la cubierta del compartimiento de terminales. Asegurarse de que la cubierta esté completamente apretada para cumplir con los requisitos a prueba de explosiones y evitar que el agua entre al compartimiento de terminales. 8. Apretar el prensaestopas/conducto. Observar que los adaptadores son necesarios para los prensaestopas M20. ¡NOTA! Asegurarse de que las juntas tóricas y los asientos estén en buenas condiciones antes de instalar la cubierta para mantener el nivel especificado de protección contra la humedad. Los mismos requisitos aplican para las entradas y salidas de cables (o tapones). Los cables se deben conectar correctamente a los prensaestopas. Figura 3-19. Compartimiento de terminales Cubierta 3 5 1 1 4 2 Prensaestopas Tornillos internos de conexión a tierra Terminales para la señal y la fuente de alimentación Tornillo de fijación (versión antideflagrante) Tornillo externo de conexión a tierra Sección 3. Instalación 3-45 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Recomendaciones del conductor Asegurarse de utilizar los cables adecuados para el bloque de terminales del 5900S. El bloque de terminales está diseñado para los cables que cumplen con las especificaciones que aparecen a continuación. Figura 3-20. Requisitos del conductor y de aislamiento Aislamiento del conductor, diámetro máximo Ø: 2,9 mm Longitud de pelado: 8 a 9 mm Área transversal del conductor, consultar la Tabla 3-6 Tabla 3-6. Área transversal del conductor Conexión del conductor Transversal Mínimo 2 Máximo Sólido 0,2 mm / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16 Flexible 0,2 mm2 / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16 Con abrazadera de refuerzo del extremo del cable 0,25 mm2 / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16 Con abrazadera de refuerzo de collarines plásticos 0,25 mm2 / AWG 24 0,75 mm2 /AWG19 En caso de que el diámetro del aislamiento del conductor exceda 2,9 mm, probablemente no se pueda insertar el cable de manera correcta dentro del bloque de terminales. En tal caso, es posible que se deba aumentar la longitud de pelado. Ajustar la longitud del pelado para que no aparezca ningún conductor sin revestimiento fuera del terminal cuando el conductor esté conectado al bloque de terminales. 3-46 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Un conductor sólido o flexible con una puntera se puede presionar fácilmente dentro del bloque de terminales sin utilizar ninguna herramienta. En caso de que se utilice un conductor flexible (trenzado) se debe presionar el botón de liberación para insertar el conductor. Figura 3-21. Un conductor sólido o un conductor puntera se puede presionar fácilmente dentro del bloque de terminales Bloque de terminales Botones de liberación Conductor Para desconectar presionar el botón de liberación y retirar el conductor. Figura 3-22. Presionar el botón para liberar el conductor del bloque de terminales Bloque de terminales Botones de liberación 1 Conductor Sección 3. Instalación 2 3-47 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 3.4.10 Bloque de terminales Figura 3-23. compartimiento de terminales Rosemount 5900S Terminales de prueba Terminales de prueba FB+ FB– FB– FB+ Terminales de conexión a tierra, internos Tabla 3-7. Conexiones del bloque de terminales para el 5900S Conexión Descripción X1: Entrada de Tankbus Entrada de Tankbus intrínsecamente seguro, alimentación y comunicación X2: Finaliza en El terminador de línea integrada se conecta a través de Tankbus cuando se coloca un puente en el bloque de terminales X3: Circuito con blindaje a través de Conector de cadena tipo margarita con blindaje de cable (no conectado a tierra) X4: Salida de Tankbus La salida de Tankbus está conectada a X1 para la conexión opcional de cadena tipo margarita con otros dispositivos Terminales de prueba Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de campo El terminal X1 está conectado al Raptor Tankbus intrínsecamente seguro. Un puente en el terminal X2 activa el terminador incorporado. Debe utilizar el terminador si instala el medidor Rosemount 5900S en el extremo de una red Tankbus. Consultar “El Raptor Tankbus” en la página 3-43 para obtener más información sobre cómo terminar el Raptor Tankbus. El terminal X3 se utiliza para conectar el blindaje del cable y permitir un blindaje continuo en toda la red Tankbus. El terminal X4 se puede utilizar para una conexión de “cadena tipo margarita” con otros dispositivos Raptor como el transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S o la pantalla gráfica de campo Rosemount 2230, consultar también la Figura 3-26 en la página 3-51. 3-48 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Versión dos en uno del bloque de terminales La versión dos en uno de Rosemount 5900S se puede conectar a un Tankbus individual o dos Tankbus separados. Figura 3-24. Versión 2 en 1 del compartimiento de terminales Dos tankbus Tankbus individual Terminales de prueba Terminales de prueba FB+ FB– FB+ FB– FB+ FB– FB– FB+ Puentes entre X3 y X4 Terminales de conexión a tierra, internos Cuando utilice dos tankbus separados conectar X1 al Tankbus 1 y X4 al Tankbus 2. Tabla 3-8. Conexiones del bloque de terminales para el 5900S con dos tankbus Conexión Dos en uno/dos tankbus X1: Entrada de Tankbus primario Entrada del Tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 1, alimentación y comunicación X2: Finalizar el primario en Terminador para el tankbus primario. El terminador de línea integrada se conecta a través de Tankbus cuando se coloca un puente en el bloque de terminales. X3: Salida del Tankbus primario La salida del Tankbus primario se conecta a X1 para la conexión opcional de cadena tipo margarita con otros dispositivos X4: Entrada de Tankbus secundario Entrada del Tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 2, alimentación y comunicación Terminales de prueba Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de campo Conectar a X1 cuando utiliza un tankbus individual y puentes entre X3 y X4. Tabla 3-9. Conexiones del bloque de terminales para el 5900S con el tankbus individual Conexión X1: Entrada de Tankbus primario Entrada de Tankbus intrínsecamente seguro, alimentación y comunicación X2: Finalizar el primario en Terminador para el tankbus primario. El terminador de línea integrada se conecta a través de Tankbus cuando se coloca un puente en el bloque de terminales. X3: Salida del Tankbus primario X4: Entrada de Tankbus secundario Terminales de prueba Sección 3. Instalación Dos en uno/tankbus individual Puentes entre X3 y X4 Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de campo 3-49 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Sistema de seguridad SIL del bloque de terminales del medidor El Rosemount 5900S tiene una salida de alarma SIL2/SIL3 que está conectada al concentrador de tanque Rosemount 2410. Figura 3-25. Compartimiento de terminales Terminales de prueba FB+ 2 en 1: puentes opcionales entre X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor de nivel – FB– + Alarma de SIL Terminales de conexión a tierra, internos Para la versión SIL 2 en 1 del Rosemount 5900S, los puentes opcionales se colocan entre los terminales X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor de nivel por radar. Tabla 3-10. Conexiones del bloque de terminales para el 5900S con opción de SIL Conexión X1: Entrada de Tankbus primario Sistema de seguridad SIL Entrada de Tankbus intrínsecamente seguro, alimentación y comunicación Salida de alarma SIL2/SIL3 (conectar al bloque de terminales Exi en el concentrador del tanque Rosemount 2410) X2: Alarma X3: Salida del Tankbus primario X4: Entrada de Tankbus secundario Terminales de prueba Puentes opcionales entre X3 y X4 para la conexión con el segundo medidor de nivel del Rosemount 5900S / versión 2 en 1 Terminales de prueba para la conexión temporal de un comunicador de campo Consultar el Manual de seguridad de Rosemount Raptor para el uso en sistemas instrumentados de seguridad (Documento N.º 300540en) y obtener más información sobre cómo configurar un sistema de seguridad SIL de Raptor. 3-50 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 3.4.11 Diagramas de cableado Serie Rosemount 5900S La versión estándar del Rosemount 5900S tiene una entrada de fieldbus intrínsecamente segura e individual. El 5900S tiene un terminador incorporado por medio del cortocircuito en el conector X2. Se puede utilizar una salida intrínsecamente segura en el conector X4 para la conexión de “cadena tipo margarita” con otros dispositivos en un sistema Raptor. El conector X3 se utiliza para una conexión de blindaje de cable de entrada/salida de fieldbus (separada de la conexión a tierra del chasis). La Figura 3-26 ilustra un diagrama de cableado típico con un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S conectado a un transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S. En este ejemplo, el terminador se habilita en el transmisor 2240S ya que este es el último dispositivo en el Tankbus (consultar “El Raptor Tankbus” en la página 3-43). En caso de que prefiera conectar el 2240S al concentrador del tanque 2410 se puede usar la “cadena tipo margarita” para conectar el 5900S al 2240S y terminar el Tankbus con un puente en el terminal X2 en el bloque de terminales 5900S. Figura 3-26. Diagrama de cableado del 5900S Comunicador de campo MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR ROSEMOUNT 5900S Concentrador de tanque Rosemount 2410 PC TankMaster Pantalla Tankbus Fuente de alimentación Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S con terminador incorporado Ver también los “Bloque de terminales” en la página 3-48 para obtener información sobre las conexiones del bloque de terminales. Sección 3. Instalación 3-51 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Versión 2 en 1 del Rosemount 5900S La versión 2 en 1 del Rosemount 5900S tiene dos medidores de nivel separados colocados en el mismo alojamiento. Uno de los tankbus se puede terminar en el compartimiento de terminales 5900S. La versión 2 en 1 se puede conectar a dos tankbus separados como se ilustra en la Figura 3-27 y 3-29 o a un tankbus individual como se muestra en la Figura 3-28 en la página 3-53. El terminal X1 es una entrada de tankbus intrínsecamente seguro para el medidor de nivel 1 y el terminal X4 se conecta con el segundo medidor de nivel. La Figura 3-27 ilustra un diagrama de cableado con una versión 2 en 1 del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S que está conectado en “cadena tipo margarita” a un transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S. Observar que el Tankbus primario termina en el bloque de terminales 5900S (X2). Figura 3-27. Diagrama de cableado de Rosemount 5900S para la versión 2 en 1 con dos tankbus Comunicador de campo MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR ROSEMOUNT 5900S (2 EN 1) Concentrador de tanque Rosemount 2410 Terminación PC TankMaster Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S Fuente de alimentación Tankbus secundario (medidor 2) Entrada de Tankbus primario (medidor 1) Ver también los “Bloque de terminales” en la página 3-48 para obtener información sobre las conexiones del bloque de terminales. 3-52 Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S La Figura 3-28 ilustra la versión 2 en 1 del Rosemount 5900S con un Tankbus individual, intrínsecamente seguro. El Tankbus está conectado al primer medidor de nivel por medio del terminal X1 y al segundo medidor de nivel a través de un puente entre los terminales X3 (salida de Tankbus primario) y X4 (entrada de Tankbus secundario). El terminador de Tankbus se activa en el bloque de terminales 5900S (X2). Figura 3-28. Diagrama de cableado de Rosemount 5900S para la versión 2 en 1 con un tankbus individual Comunicador de campo MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR ROSEMOUNT 5900S (2 EN 1) Terminación Concentrador de tanque Rosemount 2410 PC TankMaster Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S Fuente de alimentación Sección 3. Instalación Tankbus 3-53 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S En la Figura 3-29 un transmisor Rosemount 2240S está cableado al segundo medidor de nivel de una versión 2 en 1 del Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. El Tankbus primario termina en el bloque de terminales 5900S (X2). El Tankbus secundario termina al habilitar el terminador incorporado del transmisor de temperatura 2240S. Figura 3-29. Diagrama de cableado para la versión 2 en 1 de Rosemount 5900S con dos tankbus Comunicador de campo Concentrador de tanque Rosemount 2410 MEDIDOR DE NIVEL POR RADAR ROSEMOUNT 5900S (2 EN 1) Terminación PC TankMaster Fuente de alimentación 3-54 Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S con terminador incorporado Entrada de Tankbus secundario (medidor 2) Entrada de Tankbus primario (medidor 1) Sección 3. Instalación Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 4 Serie Rosemount 5900S Configuración 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.1 MENSAJES DE SEGURIDAD Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-2 Configuración con Rosemount TankMaster . . . . . página 4-4 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-5 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-13 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-18 Calibración por medio de WinSetup . . . . . . . . . . . . página 4-27 Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo. ADVERTENCIA Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar la muerte o lesiones graves: Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual. Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves: Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.2 GENERALIDADES La instalación y configuración de un sistema Rosemount Raptor es un procedimiento sencillo y sin complicaciones. Básicamente incluye los pasos siguientes: 1. Configuración del protocolo de comunicación y de los parámetros de comunicación. 2. Configuración de la unidad de comunicación de campo Rosemount 2160. 3. Configuración del concentrador de tanque Rosemount 2410. 4. Configuración de los dispositivos de campo como el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. 5. Calibración. El programa TankMaster WinSetup es la herramienta recomendada para la instalación y configuración del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. El 5900S preferiblemente se instala como parte del procedimiento al instalar un concentrador de tanque Rosemount 2410. Este es un procedimiento estándar para instalar un medidor de nivel por radar 5900S. a. Instalar y configurar el concentrador de tanque 2410 utilizando el asistente de instalación del dispositivo en TankMaster WinSetup. b. Finalizar el procedimiento de instalación del 2410 y asegurarse de que la instalación automática de los dispositivos de campo conectados al Tankbus, como el medidor de nivel 5900S, esté habilitada. El Concentrador de tanque 2410 y el 5900S (y otros dispositivos de campo en el Tankbus) aparecerán en el espacio de trabajo de WinSetup. c. Configurar el medidor de nivel 5900S por medio de la ventana Properties (Propiedades). Si agrega un 5900S a un sistema existente debe actualizar la base de datos del tanque Rosemount 2410 antes de que se configure el 5900S. La base de datos del tanque asigna el 5900S al tanque en el que está instalado. Se proporciona una descripción detallada de cómo instalar y configurar un Rosemount 5900S y otros dispositivos con el software TankMaster WinSetup en el manual de Configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN). ¡NOTA! Si el sistema contiene una unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 se debe instalar y configurar antes que otros dispositivos como los medidores de nivel y multiplexores de temperatura. El Rosemount 5900S es compatible con la configuración básica que es suficiente en la mayoría de casos. También hay ciertas opciones de configuración avanzada disponibles que se pueden utilizar para las aplicaciones especiales cuando se necesita una configuración más específica. 4-2 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 4.2.1 Configuración básica Serie Rosemount 5900S La configuración básica incluye especificar los parámetros para una configuración estándar. Esto es suficiente en la mayoría de casos. Una configuración básica incluye los siguientes elementos: • Unidades de medición • Geometría del tanque; altura del tanque, tipo de tanque, tipo de fondo del tanque, diámetro del tubo, filtro superior, distancia de calibración, etc. • Condiciones del proceso; cambios de nivel rápidos, turbulencia, espuma, sólidos, rango dieléctrico del producto • Volumen; tipos estándar de tanques, tabla de calibración • Exploración del tanque; analizar la señal de medición del 5900S • Manejo del tanque vacío; optimizar las mediciones cerca del fondo del tanque Consultar la “Configuración básica” en la página 4-5 para obtener más información. 4.2.2 Configuración avanzada Además de la configuración básica, el Rosemount 5900S es compatible con funciones avanzadas para optimizar el rendimiento de medición en ciertas aplicaciones. El 5900S se puede ajustar para manejar un rango amplio de propiedades del producto, varios tipos de tanques, objetos perturbadores y condiciones turbulentas en el tanque. Ejemplos de las funciones avanzadas compatibles con el Rosemount 5900S y el programa de configuración Rosemount TankMaster WinSetup: • Seguimiento de eco de superficie • Configuraciones del filtro Consultar la “Configuración avanzada” en la página 4-13 para obtener más información. 4.2.3 Herramientas de configuración Hay diferentes herramientas disponibles para la configuración de un medidor de nivel Rosemount 5900S: • Rosemount TankMaster Winsetup • Comunicador de campo El TankMaster Winsetup es un paquete de software fácil de utilizar que incluye opciones de configuración básica así como funciones de configuración avanzada y de servicio. Sección 4. Configuración 4-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.3 CONFIGURACIÓN CON ROSEMOUNT TANKMASTER Se recomienda configurar el Rosemount 5900S utilizando la herramienta de configuración TankMaster Winsetup. Winsetup es compatible con la instalación y configuración del Rosemount 5900S con cualquiera de los siguientes métodos: • como parte del procedimiento de instalación y configuración de un concentrador de tanque Rosemount 2410 (recomendado) • por medio del asistente de instalación de TankMaster Un Rosemount 5900S típicamente se instala como parte del procedimiento de instalación de concentrador de tanque Rosemount 2410 en TankMaster WinSetup. Luego, el 5900S aparece en el espacio de trabajo de WinSetup y se configura en una fase separada por medio de la ventana Properties (Propiedades). Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre el uso del programa TankMaster WinSetup para configurar un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. 4.3.1 Asistente de instalación El asistente de instalación WinSetup es una herramienta que facilita la instalación y configuración de Rosemount 5900S y otros dispositivos. Esto puede ser útil en caso de que el 5900S no se haya instalado como parte del procedimiento de instalación del 2410. Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información. El 5900S también se puede instalar con el asistente de instalación TankMaster WinSetup. ¡NOTA! En caso de que el medidor de nivel Rosemount 5900S se haya instalado “fuera de línea” por medio del concentrador de tanque Rosemount 2410, se debe configurar por separado a través de la ventana Properties (Propiedades). Para instalar un Rosemount 5900S por medio del asistente TankMaster WinSetup, realizar lo siguiente: 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. Seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos). 3. Hacer clic con el botón derecho del mouse y seleccionar Install New (Instalar nuevo). 4. Seguir las instrucciones. Existen ciertas opciones de configuración disponibles que no se incluyen en el asistente de instalación. Consultar la “Configuración básica” en la página 4-5 y “Configuración avanzada” en la página 4-13 para obtener información sobre cómo utilizar varias opciones como exploración del tanque, manejo del tanque vacío, seguimiento de eco de superficie y configuraciones del filtro. También consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre el uso del programa TankMaster WinSetup para configurar un Rosemount 5900S. 4-4 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.4 CONFIGURACIÓN BÁSICA 4.4.1 Geometría del tanque Los parámetros siguientes se utilizan para la configuración de geometría del tanque de un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S: Figura 4-1. Ilustración de varios parámetros de geometría del tanque Punto de referencia del medidor Punto de referencia del tanque Distancia de referencia del medidor (G) Punto de referencia del medidor Filtro superior Vacío del tanque Vacío RANGO DE MEDICIÓN Altura de referencia del tanque (R) Nivel Nivel cero (Placa de referencia de sonda) Compensación de nivel mínima (C) Tabla 4-1. Definición de los parámetros de geometría del tanque Altura del tanque (R) Distancia desde el punto de referencia del tanque hasta el nivel cero Distancia de referencia del medidor (G) Distancia desde el punto de referencia del tanque hasta el punto de referencia del medidor Compensación de nivel mínima (C) Distancia desde el nivel cero hasta el fondo del tanque Filtro superior Define qué tan cerca se pueden medir los niveles del punto de referencia del medidor Sección 4. Configuración 4-5 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Altura de referencia del tanque (R) La altura de referencia del tanque (R) es la distancia desde la boquilla de sonda manual (punto de referencia del tanque) hasta el nivel cero (placa de datos de sonda) cerca de o en el fondo del tanque. Distancia de referencia del medidor (G) La distancia de referencia del medidor (G) es la distancia entre el punto de referencia del tanque y el punto de referencia del medidor, que se encuentra en la superficie superior de la brida del cliente o cubierta de la compuerta sobre la cual se instala el medidor. Para los medidores de tubo fijo, el punto de referencia del medidor se encuentra en la marca de inmersión manual del soporte del medidor del tubo fijo. G es positivo si el punto de referencia del tanque se encuentra arriba del punto de referencia del medidor. De lo contrario, G es negativo. Figura 4-2. Definición de la distancia de referencia del medidor Punto de referencia del tanque G>0 Punto de referencia del medidor G<0 Compensación de nivel mínima (C) La distancia de nivel mínima (C) se define como la distancia entre el nivel cero (punto de datos de sonda) y el nivel mínimo de la superficie del producto (fondo del tanque). Al especificar una distancia C el rango de medición se puede extender hasta el fondo del tanque. Si C>0, los valores de nivel negativo se mostrarán cuando la superficie del producto esté por debajo del nivel cero. Seleccionar la casilla Show negative level values as zero (Mostrar valores de nivel negativo como cero) en TankMaster WinSetup si desea que los niveles por debajo del nivel cero se muestren como Nivel=0. Las mediciones que estén por debajo del nivel cero no se aprobarán si la distancia C=0, es decir el 5900S reportará un nivel no válido. Filtro superior El filtro superior define qué tan cerca del punto de referencia del medidor se acepta un valor de nivel. Normalmente no es necesario cambiar el filtro superior. Sin embargo, si hay ecos perturbadores en la parte superior del tanque, por ejemplo desde la boquilla del tanque, se puede aumentar el filtro superior para evitar mediciones en la región cercana a la antena. Distancia de calibración Utilizar esta variable para ajustar el transmisor de manera que los niveles del producto medido coincidan con los niveles de sonda manual. Es posible que se necesite un pequeño ajuste al instalar el medidor debido a, por ejemplo, una desviación entre los planos del tanque y la altura real del tanque. Consultar la “Calibración por medio de WinSetup” en la página 4-27 para obtener más información. 4-6 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Diámetro del tubo Cuando instala un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S en un tubo fijo debe especificar el diámetro interno del tubo. El diámetro del tubo se utiliza para compensar la velocidad de propagación de microondas inferior dentro del tubo. Un valor incorrecto da como resultado un error del factor de la escala. Si se utilizan tubos fijos proporcionados localmente, asegurarse de anotar el diámetro interior antes de instalar el tubo. 4.4.2 Exploración del tanque La ventana Tank Scan (Exploración del tanque) es una herramienta útil para analizar la señal de medición de Rosemount 5900S. Permite ver los ecos del tanque y configurar los parámetros más importantes de manera que el medidor pueda distinguir entre el eco de superficie y los ecos y el ruido perturbadores. Para abrir la ventana Tank Scan (Exploración del tanque): 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono que representa el medidor de nivel por radar 5900S. 3. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades). Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG). 4. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada). 5. Hacer clic en el botón Tank Scan (Exploración del tanque) para abrir la ventana Tank Scan (Exploración del tanque): Figura 4-3. La ventana WinSetup Tank Scan (Exploración del tanque WinSetup) 6. La ventana Tank Scan (Exploración del tanque) contiene los botones Graph Area (Área gráfica), Legend/Options area (Área de legenda/opciones), File Storage (Almacenamiento de archivos) y varios botones de acción. Sección 4. Configuración 4-7 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Cuando abre la ventana Tank Scan (Exploración del tanque) el sistema comienza a leer datos del tanque desde el medidor (indicado por una barra de progreso en la esquina inferior derecha). La curva de eco del tanque muestra la señal de medición en forma gráfica. Además del eco de la superficie, es posible que los obstáculos en el tanque formen ecos. En el área gráfica puede configurar el medidor para que filtre los ecos que se forman de los obstáculos en el tanque y facilitar el seguimiento del eco de la superficie del producto. El eco del tanque y los picos del eco se pueden actualizar en cualquier momento con el botón Reread From Gauge (Volver a leer del medidor). La nueva curva de eco se mostrará como una línea negra y la curva anterior como una línea gris. La gráfica puede mostrar hasta dos curvas de eco anteriores. Un pico de eco anterior se marcará con una cruz pequeña. Esto se puede utilizar para comparar la señal existente del tanque con las señales anteriores. Consultar el manual de Configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo utilizar la función Tank Scan (Exploración del tanque). 4-8 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 4.4.3 Manejo del tanque vacío Serie Rosemount 5900S La función Empty Tank Handling (manejo del tanque vacío) de Rosemount 5900S maneja las situaciones cuando el eco de superficie está cerca del fondo del tanque. Tiene la capacidad de: • dar seguimiento a los ecos débiles del producto • manejar los ecos perdidos Si el eco de superficie se pierde, esta función hace que el 5900S presente una medición de nivel cero y se activa una alarma. Para abrir la ventana Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío): 1. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono que representa el medidor de nivel por radar 5900S deseado. 2. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades). Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG). 3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada). 4. Hacer clic en el botón Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío): Figura 4-4. La ventana WinSetup Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío de WinSetup) El nivel de alarma no está establecido cuando el tanque está vacío En caso de que el eco de superficie del producto se pierda en el área de detección del tanque vacío cerca del fondo del tanque, el dispositivo ingresará al estado de tanque vacío y se activará un nivel de alarma no válido (aparece en la ventana Diagnostics [Diagnósticos]). Habilitar esta casilla si no desea que se active la alarma cuando el medidor cambie al estado de tanque vacío. Sección 4. Configuración 4-9 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Activa la función Extra Echo (Eco adicional) La función Extra Echo Detection (Detección de eco adicional) se utiliza para los tanques que tienen forma inferior de domo o cónica siempre que el fondo del tanque no produzca un eco fuerte cuando el tanque esta vacío. Esta función da como resultado mediciones más robustas cerca del fondo del tanque. Para los tanques con fondo cónico, es posible que aparezca un eco debajo del fondo real del tanque cuando el tanque está vacío. Si el dispositivo no puede detectar el fondo del tanque, esta función se puede utilizar para garantizar que el dispositivo permanezca en el estado de tanque vacío mientras este eco adicional esté presente. Se puede averiguar si este eco existe al utilizar la función Tank Scan (Exploración del tanque) cuando el tanque está vacío. Asegurarse de que la exploración se extienda debajo del fondo del tanque. Se puede utilizar el espectro del tanque para encontrar valores adecuados para parámetros como Extra Echo Min Distance (Distancia mínima de eco adicional), Extra Echo Max Distance (Distancia máxima de eco adicional) y Extra Echo Min Amplitude (Amplitud mínima de eco adicional). El tanque se considera vacío cuando aparece un eco dentro de la distancia mínima y máxima en una amplitud superior al umbral especificado. Distancia mínima de eco adicional Define la distancia mínima al eco adicional. Este parámetro debe ser mayor que la altura del tanque. Distancia máxima de eco adicional Define la distancia máxima al eco adicional. Este parámetro debe ser mayor que la distancia mínima de eco adicional. Amplitud mínima de eco adicional Define la intensidad de señal mínima del eco adicional. Si la intensidad de señal excede este valor y se encuentra en la región entre distancia mínima y distancia máxima, el dispositivo permanece en el estado de tanque vacío y presente el Nivel=0. Figura 4-5. La función Extra Echo (Eco adicional) Amplitud Distancia Distancia mínima de eco adicional Distancia máxima de eco adicional 4-10 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Eco del fondo visible si el tanque está vacío Al utilizar esta función, el medidor de nivel podrá dar seguimiento a los ecos relativamente débiles de la superficie, cerca del fondo del tanque al tratar el eco del fondo como un eco de alteración. Esta función puede ser útil para los productos que son relativamente transparentes para las microondas como el aceite. Antes de activar esta función debe utilizar la función WinSetup/Tank Scan (WinSetup/Exploración del tanque) para averiguar si existe un eco claramente visible en el fondo del tanque cuando el tanque está vacío. Si este es el caso, de marcar la casilla Bottom Echo Visible If Tank Is Empty (Eco del fondo visible si el tanque está vacío) en la ventana Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío). Si la función Bottom Echo Visible... (Eco del fondo visible...) está deshabilitada, la búsqueda del eco de la superficie del producto se limita a la región cercana al fondo del tanque (área de detección del tanque vacío). Si no hay un eco fuerte del fondo que interfiera con el eco de la superficie, marcar la casilla Use Automatic Empty Tank Handling Settings (Usar configuraciones automáticas de manejo del tanque vacío). Figura 4-6. Eco del fondo visible Amplitud Distancia Eco de superficie Eco en el fondo del tanque Sección 4. Configuración 4-11 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Área de detección del tanque vacío El área de detección del tanque vacío define un rango dentro de un límite inferior de 400 mm (16 in.) y un límite superior de 1000 mm (39 in.) arriba del fondo del tanque. Si el eco de superficie se pierde en esta región, el tanque se considera vacío (el dispositivo ingresa al estado de tanque vacío) y el medidor de nivel presenta una lectura de nivel cero. Si el tanque está vacío, el medidor de nivel 5900S busca la superficie del producto en una región 2 x área de detección del tanque vacío. Es importante que no existan alteraciones en esta área, ya que cuando se encuentra un nuevo eco, se considera como la superficie del producto. Para garantizar mediciones robustas en esta región, es posible que sea necesario filtrar las alteraciones. El área de detección del tanque vacío solo se utiliza si no hay eco visible en el fondo. Debe deshabilitar la función Bottom Echo Visible if Tank is Empty (Eco del fondo visible si el tanque está vacío). Figura 4-7. Área de detección del tanque vacío Área de detección del tanque vacío Si se pierde la superficie del producto en esta región el tanque se considera vacío 4-12 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.5 CONFIGURACIÓN AVANZADA Existen ciertas opciones de configuración avanzada para el medidor de Rosemount 5900S que pueden ser útiles en determinadas situaciones. Estas opciones están disponibles a través de TankMaster Winsetup y de la ventana 5900 RLG Properties (Propiedades de RLG 5900). 4.5.1 Espuma Ambiente Se puede utilizar este parámetro para optimizar el medidor para las condiciones con amplitudes bajas o de eco de superficie variable como la espuma. Cuando la espuma es ligera y vaporosa, se mide el nivel real del producto. Para la espuma pesada y densa, el transmisor mide el nivel de la superficie de la espuma. Superficie turbulenta La carga de salpicaduras, agitadores, mezcladores o productos en ebullición pueden ocasionar una superficie turbulenta. Normalmente las ondas en un tanque son muy pequeñas y ocasionan rápidos cambios de nivel local. Al configurar el parámetro Turbulent Surface (Superficie turbulenta), el rendimiento del medidor de nivel mejorará cuando existan amplitudes y niveles pequeños y rápidamente cambiantes. Cambios rápidos de nivel Optimizar el medidor de nivel para las condiciones de medición donde el nivel del producto cambia rápidamente debido al llenado y vaciado del tanque. El Rosemount 5900S puede dar seguimiento a los cambios de nivel de hasta 40 mm/s (1.5 in./s). La función Rapid Level Changes (Cambios rápidos de nivel) permite que el 5900S dé seguimiento a los cambios de nivel de hasta 200 mm/s (8 in./s). La función Rapid Level Changes (Cambios rápidos de nivel) no se debe utilizar en condiciones normales cuando la superficie del producto se mueve lentamente. Productos sólidos Establecer este parámetro optimiza el medidor para los productos sólidos, por ejemplo el concreto o granos, que no son transparentes para las señales de radar. Por ejemplo, este parámetro se puede utilizar cuando la aplicación sea un silo con acumulación de producto. Rango dieléctrico del producto La constante dieléctrica se relaciona con la reflectividad del producto. Este parámetro se puede utilizar para optimizar el rendimiento de la medición. Sin embargo, el medidor de nivel todavía puede desempeñarse bien incluso si la constante dieléctrica real difiere del valor configurado. 4.5.2 Forma del tanque Sección 4. Configuración Los parámetros Tank Type (Tipo de tanque) y Tank Bottom Type (Tipo de fondo del tanque) optimizan el 5900S para varias geometrías de tanque y para las mediciones cercanas al fondo del tanque. 4-13 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.5.3 Seguimiento de eco de superficie La función Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie) se puede utilizar para eliminar los problemas con ciertos tipos de ecos fantasma debajo de la superficie del producto. Esto puede ocurrir por ejemplo, en tubos fijos como resultado de varias reflexiones entre la pared del tubo, la brida y antena. En el espectro del tanque, estos ecos aparecen como picos de amplitud a varias distancias debajo de la superficie del producto. Para activar esta función, asegurarse de que no existan ecos perturbadores sobre la superficie del producto y seleccionar la casilla Always Track First Echo (Siempre dar seguimiento al primer eco). Para abrir la ventana Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie): 1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono del medidor de nivel por radar 5900S deseado. 2. Escoger la opción Properties (Propiedades) desde el menú emergente. 3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada). 4. Hacer clic en el botón Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie): Figura 4-8. La ventana WinSetup Surface Echo Tracking (Seguimiento de eco de superficie de WinSetup) Intervalo de eco Utilizar el Echo Timeout (Intervalo de eco) para definir el tiempo de retraso hasta que el medidor comience a buscar un eco de superficie después de que se haya perdido. Hasta que transcurra este período, el medidor no comenzará a buscar ni activará ninguna alarma. 4-14 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Distancia cercana Este parámetro define un intervalo centrado en la posición de la superficie actual en la cual se pueden seleccionar los nuevos candidatos de eco de superficie. El tamaño del intervalo es ±distancia cercana. Los ecos fuera de este intervalo no se consideran ecos de superficie. El medidor de nivel pasará de inmediato al eco más fuerte (amplitud más alta) dentro de este intervalo. Si hay cambios rápidos de nivel en el tanque, es posible que sea necesario aumentar el intervalo de distancia cercana para evitar que el medidor omita cualquier cambio del nivel. Por otro lado, si el intervalo de distancia cercana es muy grande, el medidor puede seleccionar un eco no válido como el eco de superficie. Búsqueda lenta La función Slow Search (Búsqueda lenta) controla el comportamiento de búsqueda si se pierde el eco de superficie del producto y por lo general se puede utilizar para los tanques con condiciones turbulentas. El medidor comienza la búsqueda de la superficie en el último nivel del producto conocido y gradualmente aumenta la región de búsqueda hasta encontrar la superficie del producto. Cuando esta función está deshabilitada, el medidor busca en todo el tanque. Velocidad de búsqueda El parámetro Search Speed (Velocidad de búsqueda) indica la rapidez con la que se expande la región de búsqueda (ventana Slow Search [Búsqueda lenta]) cuando la función Slow Search (Búsqueda lenta) está activa. Sección 4. Configuración 4-15 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.5.4 Configuración del filtro Para abrir la ventana Filter Setting (Configuración del filtro): 1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono del medidor de nivel por radar 5900S deseado. 2. Escoger la opción Properties (Propiedades) desde el menú emergente. 3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada). 4. Hacer clic en el botón Filter Setting (Configuración del filtro): Figura 4-9. La ventana WinSetup Filter Setting (Configuración del filtro de WinSetup) Factor de distancia del filtro Este parámetro define la cantidad de filtrado del nivel del producto (1 = 100%). Un factor de filtro bajo significa que un nuevo valor de nivel se calcula al sumar una pequeña fracción (por ejemplo 1%) del cambio de nivel al último valor de nivel conocido. Hace que el valor de nivel sea constante pero el dispositivo reacciona lentamente a los cambios de nivel en el tanque. Un factor de filtro alto significa que una fracción más grande del cambio de nivel se sumó al valor de nivel actual. Esta configuración hace que el dispositivo reaccione rápidamente a los cambios de nivel pero el valor de nivel presentado algunas veces puede ser un poco variable. Filtro de salto El filtro de salto por lo general se utiliza para las aplicaciones con superficie turbulenta y hace que el trabajo de seguimiento del eco sea más fácil a medida que el nivel pasa, por ejemplo, un agitador. Si el eco de superficie se pierde y se encuentra un nuevo eco de superficie, el filtro de salto hace que el medidor de nivel espere algún tiempo antes de pasar al siguiente eco. Mientras tanto, el medidor decide si el nuevo eco se puede considerar un eco válido. El filtro de salto no utiliza el factor de filtro de distancia y se puede utilizar al mismo tiempo que las funciones Least Square (Mínimo cuadrado) o Adaptive Filter (Filtro adaptable). 4-16 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Filtro de mínimo cuadrado El filtro de mínimo cuadrado brinda precisión aumentada para llenado o vaciado lento de un tanque. El valor de nivel sigue la superficie con alta precisión y sin retraso a medida que el nivel cambia. El filtro de mínimo cuadrado no se puede utilizar al mismo tiempo que el filtro adaptable. Filtro adaptable El filtro adaptable se adapta automáticamente al movimiento del nivel de superficie. Da seguimiento a las fluctuaciones de nivel del producto y ajusta continuamente el grado del filtro según corresponda. El filtro se puede utilizar preferiblemente en tanques donde los cambios del seguimiento rápido de nivel son importantes y la turbulencia ocasionalmente provoca lecturas de nivel inestables. Sección 4. Configuración 4-17 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.6 CONFIGURACIÓN DE LPG 4.6.1 Preparaciones Antes de iniciar la configuración del Rosemount 5900S para las mediciones de LPG, asegurarse de que todas las instalaciones mecánicas estén preparadas según las instrucciones y que todos los sensores externos como los sensores de presión y temperatura estén debidamente conectados. Asegurarse de que la posición del pin de verificación esté medida con precisión y que el diámetro interno del tubo fijo esté disponible. Instalar el tanque y el medidor de nivel Rosemount 5900S en TankMaster WinSetup como se describe en el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN). Asegurarse de que el tanque adecuado y los tipos de dispositivos estén seleccionados y que los sensores de temperatura y presión estén debidamente configurados. Revisar que el medidor se comunique con PC TankMaster. El vapor altamente presurizado sobre la superficie del producto afecta la velocidad de propagación de microondas. El medidor de nivel Rosemount 5900S puede compensar esto, evitando así las desviaciones en el nivel medido debido al vapor. Cuando el medidor se instale en el tanque vacío calibrar el medidor y configurar las mediciones de LPG. Instalar un Rosemount 5900S para las mediciones de LPG incluye los siguientes pasos principales: a. Instalación mecánica. Instalar el medidor 5900S en el tubo fijo. Medir la distancia exacta hasta el pin de verificación. b. Configuración. En TankMaster Winsetup configurar el 5900S según el procedimiento estándar para instalar un medidor de nivel Rosemount 5900S (consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN). c. Calibración del 5900S. d. Configuración de los sensores de presión. e. Configuración del Pin de verificación. f. Verificación de las mediciones de LPG. g. Configuración del método de corrección que aplica al tipo específico de producto en el tanque. El procedimiento de instalación de LPG se describe en la sección “Configuración de LPG” en la página 4-19. 4-18 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 4.6.2 Configuración de LPG Serie Rosemount 5900S En la siguiente descripción se asume que el Rosemount 5900S con antena LPG/LNG se instala en el tanque y se lleva a cabo una configuración básica como se describe en el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN). Para configurar el 5900S para las mediciones de LPG, realice lo siguiente: 1. Asegurarse de que el tanque esté vacío y que la atmósfera del tanque contenga solamente aire. 2. Revisar que la válvula de bola (opcional) en el medidor esté abierta. 3. Asegurarse de que un dispositivo de fuente de presión de vapor esté configurado. Abrir la ventana ATD Properties (Propiedades de ATD) y seleccionar la ficha Advanced Parameter Source (Fuente del parámetro avanzado). Esta ficha permite asignar los parámetros del tanque como presión de vapor a los dispositivos fuente conectados a Tankbus. Dispositivo de fuente y parámetro de fuente Presión de vapor del parámetro del tanque ¡NOTA! La medición de presión no es necesaria para el método de corrección Uno o más gases conocidos, relación de mezcla conocida (consultar el paso 11 en la página 4-26). 4. La temperatura del vapor se asigna automáticamente a un Transmisor de temperatura de múltiples entradas Rosemount 2240S. Se calcula como el valor promedio de lecturas de temperatura de todos los elementos sobre la superficie del producto. Sección 4. Configuración 4-19 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Los transmisores de temperatura Rosemount 644 se deben asignar manualmente a fin de que proporcionen información para los cálculos de temperatura de vapor y temperatura promedio de líquido. Observar que los parámetros del tanque reales de Vapor Temperature (Temperatura de vapor) y Liquid Temperature (Temperatura del líquido) no están asignados. La salida de cada transmisor 644 en el tanque está asignada a los parámetros separados de temperatura del tanque. La Temperatura de vapor resultante se calcula con base en la salida de los transmisores 644 ubicados sobre la superficie del producto actual. El siguiente ejemplo muestra cómo configurar tres transmisores 644 como dispositivos de fuente del parámetro: a. Elegir Temperatura 1 en la lista de Mapeo de parámetros para el primer transmisor de temperatura 644. En caso de que exista más de un transmisor 644 en el tanque se debe asignar también: Para el segundo y tercer transmisor 644, elegir Temperature 2 (Temperatura 2) y Temperature 3 (Temperatura 3) en la lista de Mapeo de parámetros. b. En el campo Source Device Type (Tipo de dispositivo fuente), para cada parámetro de temperatura (Temperatura 1, 2, 3) elegir el transmisor 644 real a utilizar como dispositivo fuente como se ilustra a continuación. c. En la lista de Parámetros de fuente, elegir Temperature 1 (Temperatura 1). Observar que Temperature 1 (Temperatura 1) es la designación del parámetro de fuente para la salida de temperatura de un transmisor de temperatura Rosemount 644. 4-20 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 5. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, elegir la ficha Logical View (Vista lógica). Seleccionar el icono que representa el medidor de nivel por radar, hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir LPG Setup (Configuración de LPG). Corrección 6. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Correction (Corrección). 7. Elegir Air Correction Only (Solo corrección de aire) de la lista de métodos de corrección y hacer clic en el botón OK (Aceptar). Cuando termina la configuración de LPG, el método de corrección se debe cambiar a uno que aplique al tipo específico de producto que se utiliza. ¡NOTA! La opción Air Correction Only (Solo corrección de aire) únicamente se debe utilizar cuando la atmósfera del tanque contenga aire y no otros gases. Sección 4. Configuración 4-21 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 8. Calibrar. Asegurarse de que no haya líquido sobre el anillo de calibración(1) al final del tubo fijo cuando calibre el medidor. Cuando no hay producto sobre el anillo de calibración, este es el único objeto que detectará el medidor. En consecuencia, el nivel del producto resultante que presenta el 5900S será igual a la posición del anillo de calibración medido desde el Nivel cero cerca del fondo del tanque. Revisar la distancia medida por el 5900S desde el punto de referencia del medidor hasta el anillo de calibración. Esto se conoce como el valor de vacío definido por: Vacío = R – L, donde: • R es la altura del tanque medida desde el punto de referencia del tanque hasta el Nivel cero. Para los tanques de LPG, el anillo de calibración se utiliza como Nivel cero y el punto de referencia del tanque es igual al punto de referencia del medidor. • L es el nivel del producto medido desde el Nivel cero. Consultar también “Geometría del tanque” en la página 4-5. Si el valor de vacío no es igual a la distancia real entre el punto de referencia del medidor y el anillo de calibración, abrir la ventana TankMaster WinSetup Properties (Propiedades) (hacer clic derecho en el icono del dispositivo y elegir Properties [Propiedades]), seleccionar la ficha Geometry (Geometría) y ajustar la Distancia de calibración: Geometría Distancia de calibración (1) 4-22 Ver los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13. Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 9. Configurar el pin de verificación. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Config Pins (Configurar pines) para abrir la ventana LPG Configure Pins (LPG configurar pines): Introducir la posición del pin de verificación. La posición se mide desde el punto de referencia del medidor hasta la posición real del pin de verificación. Debido a que no se pueden utilizar sondas manuales en tanques altamente presurizados, Emerson Process Management / Medición de tanques Rosemount ha desarrollado un método único para verificar la medición de nivel en dichos tanques. El método se basa en las mediciones en un modo de propagación de ondas por radar especial contra un pin de verificación fijo para verificar la medición. ¡NOTA! El valor introducido en el campo Nominal Pos (Pos nominal) hace referencia a la distancia mecánica desde el punto de referencia del medidor hasta el pin de verificación real. Este valor solo actuará como un punto de inicio para el proceso de verificación en el cual se calcula la distancia eléctrica desde el punto de referencia del medidor hasta el pin de verificación. En la mayoría de casos, la distancia eléctrica se desvía de la distancia mecánica real. Sección 4. Configuración 4-23 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S PUNTO DE REFERENCIA DEL MEDIDOR Distancia desde el punto de referencia del medidor hasta el pin de verificación PIN DE VERIFICACIÓN Asegurarse de que el valor del umbral sea 500 mV. La amplitud del eco del pin de verificación debe sobre el valor del umbral para que aparezca en la ventana LPGVerify (Verificar LPG) (consultar “Verificar la medición del medidor.” en la página 4-25). En caso de que el pin de verificación no aparezca, es posible utilizar un valor de umbral más pequeño. Revisar que el nivel del producto no esté sobre el pin de verificación. ¡NOTA! Cuando la superficie del producto está cerca de un pin de verificación, los ecos del radar del pin de verificación y de la superficie del producto interfieren. Esto puede reducir la precisión de la distancia medida hacia el pin de verificación. Se recomienda que la verificación no se realice si la distancia entre el pin de verificación y la superficie del producto es menor de 200 mm (consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13). Pin de verificación Espacio mínimo de 200 mm 4-24 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 10. Verificar la medición del medidor. a. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Verify Pins (Verificar pines). Asegurarse de que la Posición nominal del pin de verificación aparezca en la ventana LPG Verify Pins (LPG verificar pines): Posición nominal Posición medida b. En la ventana LPG Verify Pins (LPG Verificar pines), hacer clic en el botón Start (Inicio) para iniciar el proceso de verificación. c. Cuando la verificación termina, la posición que mide el medidor de nivel aparece en el campo Measured Position (Posición medida). d. Observar que la posición del pin de verificación está presente en el campo Measured Position (Posición medida). Si la posición se desvía de la posición nominal, regresar a la ventana LPG Configure Pins (LPG Configurar pines) (en la ventana LPG Setup (Configurar LPG) hacer clic en el botón Config Pins (Configurar pines), consultar el paso 9 en la página 4-23) e introducir la posición medida en el campo Nominal Position (Posición nominal). ¡NOTA! La posición nominal que se introdujo la primera vez hace referencia a la distancia mecánica. La posición medida se refiere a la distancia eléctrica que es la distancia “vista” por el medidor de nivel. e. En la ventana LPG Verify Pins (LPG Verificar pines), hacer clic en el botón Start (Inicio) otra vez para iniciar una nueva verificación. Repetir los pasos b al d hasta que la posición nominal en la ventana LPG Configure Pins (LPG Configurar pines) sea igual a la posición medida que aparece en la ventana LPG Verify Pins (LPG Verificar pines). Sección 4. Configuración 4-25 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 11. Elegir el método de corrección. Existen varias opciones disponibles dependiendo de la mezcla de gas en el tanque. En la ventana LPG Setup (Configuración de LPG) hacer clic en el botón Correction (Corrección) para abrir la ventana LPG Correction (Corrección de LPG): Escoger uno de los siguientes métodos de corrección: a. Corrección de aire. Este método solo se debe utilizar cuando no hay vapor en el tanque, es decir cuando el tanque está vacío y solo contiene aire. Se utiliza en el paso inicial cuando se calibra el 5900S. b. Un gas conocido. Este método se puede utilizar cuando solo existe un tipo de gas en el tanque. Proporciona la precisión más alta entre los diferentes métodos de corrección. Observar que incluso las pequeñas cantidades de otro gas reducen la precisión. c. Uno o más gases desconocidos. Utilizar este método para los hidrocarburos, por ejemplo Propano/Butano, cuando la mezcla exacta no se conoce. d. Dos gases con relación de mezcla desconocida. Este método es adecuado para una mezcla de dos gases incluso si la relación de mezcla se desconoce. e. Uno o más gases conocidos con una relación de mezcla conocida. Este método se puede utilizar cuando existe una mezcla bien conocida hasta de 4 productos en el tanque. Ahora el medidor de nivel Rosemount 5900S está listo para medir el nivel del producto cuando el tanque se ponga en funcionamiento. 4-26 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4.7 CALIBRACIÓN POR MEDIO DE WINSETUP La función Calibrate (Calibrar) es una herramienta de TankMaster WinSetup que le permite ajustar un medidor de nivel Rosemount 5900S para minimizar la compensación entre los niveles de producto reales (inmersión manual) y los valores medidos por el medidor de nivel. Al utilizar la función Calibrate (Calibrar), se puede optimizar el desempeño de medición por medio del rango completo de mediciones desde la parte superior hasta el fondo del tanque. La función Calibration (Calibración) calcula una distancia de calibración con base en el ajuste de una línea recta hacia las desviaciones entre los niveles de inmersión manual y los niveles medidos por el transmisor. La función Calibration (Calibración) es especialmente adecuada para un Rosemount 5900S con una antena de array de tubo fijo. El tubo fijo afecta la velocidad de propagación por radar. Con base en el diámetro interno del tubo, el 5900S compensa automáticamente la influencia del tubo. Ya que puede ser difícil determinar con precisión el diámetro del tubo promedio, con frecuencia se requiere una calibración menor. La función Calibrate (Calibrar) calcula automáticamente un factor de corrección para optimizar las mediciones del 5900S junto con el tubo fijo. Procedimiento El proceso de ajuste incluye los siguientes pasos: 1. Registrar los valores de vacío de inmersión manual y los valores correspondientes medidos por el medidor de nivel. 2. Ingresar los valores de nivel de sonda manual y los valores del medidor de nivel en la ventana WinSetup Calibration Data (Datos de calibración de WinSetup) (consultar “Para introducir los datos de calibración” en la página 4-29). 3. Inspeccionar la gráfica de calibración resultante y, si es necesario, excluir los puntos de medición que no se deben utilizar en el cálculo de ajuste. Información requerida Asegurarse de que la información siguiente esté disponible cuando se intenta utilizar la función Calibrate (Calibrar) en TankMaster WinSetup: • Una lista de valores de vacío de inmersión manual. • Una lista de valores de nivel medidos por el 5900S que corresponden a los valores de nivel/vacío de inmersión manual. Sondas manuales Personal Solo una persona debe realizar las mediciones de vacío manual para garantizar una buena capacidad de repetición entre las mediciones. Cinta de sonda manual Utilizar solo una cinta para la calibración. La cinta debe estar hecha de acero y calibrada por un instituto de pruebas autorizado. No debe tener dobleces ni deformidades. También debe proporcionar el factor de expansión térmica y la temperatura de calibración. Sección 4. Configuración 4-27 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Escotilla de sonda Una escotilla de sonda debe estar disponible cerca del medidor de nivel. Si la escotilla de sonda está lejos del medidor de nivel, las diferencias en los movimientos del techo pueden provocar errores graves. Procedimiento Seguir estas instrucciones al hacer mediciones con sonda manual: • llevar a cabo una inmersión manual hasta obtener tres lecturas consecutivas en 1 mm • corregir la cinta según el registro de calibración • observar el vacío de sonda manual y lectura del nivel del medidor simultáneamente No calibrar cuando 4-28 • el tanque esté vacío o lleno • los agitadores estén funcionando • cuando haya mucho viento • cuando haya espuma en la superficie del producto Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Para introducir los datos de calibración 1. En la ventana del espacio de trabajo de TankMaster WinSetup seleccionar el medidor de nivel 5900S a calibrar. 2. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir Calibrate (Calibrar) o seleccionar Calibrar desde el menú Service/Devices (Servicio/dispositivos). Altura de referencia del tanque 3. La ventana Calibrate (Calibrar) está vacía antes de ingresar cualquier dato. Asegurarse de que el medidor se comunique correctamente con TankMaster verificando que la altura de referencia del tanque aparezca en la esquina inferior izquierda. 4. Hacer clic en el botón Calibration Data (Datos de calibración). Medidor de nivel Sonda manual 5. Introducir los valores de nivel de inmersión manual y los niveles correspondientes medidos por el medidor de nivel 5900S. Se recomienda que los niveles de sonda manual se basen en el valor promedio de tres mediciones consecutivas en 1 mm. Para obtener más información, consultar la “Sondas manuales” en la página 4-27. ¡NOTA! La unidad de medición mm se utiliza en la ventana Calibration Data (Datos de calibración). Sección 4. Configuración 4-29 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 6. Hacer clic en el botón Refresh (Actualizar). Ahora WinSetup calcula las desviaciones entre los niveles de sonda manual y niveles medidos. 7. Hacer clic en el botón Save Calibration Data in PC Database (Guardar datos de calibración en la base de datos de PC) para guardar los valores ingresados y regresar a la ventana Calibrate (Calibrar). 8. La ventana Calibrate (Calibrar) muestra una línea recta ajustada a través de los puntos de medición que representan la diferencia entre los valores de nivel de inmersión manual y los valores medidos por el medidor de nivel. Para las antenas de tubo fijo se muestra una línea inclinada, de lo contrario la línea es horizontal. La inclinación se debe al impacto lineal del tubo fijo en la velocidad de propagación de microondas. 9. Revisar que la línea se ajuste bien a los puntos de medición. Si un punto se desvía significativamente de la línea, puede quedar fuera de los cálculos. Abrir la ventana Calibration Data (Datos de calibración) (hacer clic en el botón Calibration Data [Datos de calibración]) y quitar la marca de la casilla correspondiente en la columna Enable (Habilitar). 10. Hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los datos de la nueva calibración en RTG) para guardar los datos de la calibración actual en los registros de la base de datos del medidor de nivel. ¡NOTA! Al hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los datos de la nueva calibración en RTG), los valores de nivel en la ventana Calibration Data (Datos de calibración) y se vuelven a calcular y los Datos de la calibración anterior se reemplazan. 4-30 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Ahora puede revisar el resultado de la calibración al abrir de nuevo la ventana Calibration (Calibración): Observar que todos los valores medidos se ajusten de acuerdo con la distancia de calibración calculada y el factor de corrección. En la ventana Calibration Data (Datos de calibración) también se puede ver si los valores de nivel que mide el medidor 5900S ajustan. Por supuesto, los niveles de sonda manual permanecen igual. ¡NOTA! Cuando termine la calibración no cambiar la distancia de calibración en la ventana Properties/Tank Geometry (Propiedades/geometría del tanque). Sección 4. Configuración 4-31 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 4-32 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 4. Configuración Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 5 Serie Rosemount 5900S Funcionamiento 5.1 5.2 5.3 5.1 MENSAJES DE SEGURIDAD Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-1 Ver los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-2 Manejo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-2 Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo. ADVERTENCIA Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar la muerte o lesiones graves: Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves: Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. www.rosemount-tg.com Manual de referencia Serie Rosemount 5900S 5.2 VER LOS DATOS DE MEDICIÓN 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 El programa Rosemount TankMaster tiene varias opciones para ver la medición y los datos de inventario para los tanques individuales y grupos de tanques. TankMaster también ofrece la opción de crear vistas personalizadas con su propio juego de parámetros. Consultar el Manual de referencia de TankMaster WinOpi (Documento N.º 303028EN) para obtener más información. Figura 5-1. Ejemplo de una vista de gráfica de barras en TankMaster WinOpi 5.3 MANEJO DE ALARMA El programa Rosemount TankMaster WinOpi admite un amplio rango de funciones de alarma. Las alarmas se pueden establecer para varios datos de medición como nivel, temperatura promedio y presión de vapor. Los límites de alarma también se pueden especificar para datos de inventario como volumen estándar neto (NSV). Las alarmas activas se pueden mostrar en la ventana Alarm Summary (Resumen de alarma). El registro de alarmas permite ver las alarmas que ya no están activas. El registro de alarmas se puede guardar en el disco para una futura referencia. Consultar el Manual de referencia de TankMaster WinOpi (Documento N.º 303028EN) para obtener más información. 5-2 Sección 5. Funcionamiento Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Sección 6 Serie Rosemount 5900S Servicio y solución de problemas 6.1 6.2 6.3 6.1 MENSAJES DE SEGURIDAD Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6-1 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6-2 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6-14 Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo. ADVERTENCIA Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar la muerte o lesiones graves: Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual. Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento. Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves: Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.2 SERVICIO Esta sección describe brevemente las funciones que pueden ser útiles para dar servicio y mantenimiento al medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Si no se indica lo contrario, la mayoría de ejemplos se basan en el uso de la herramienta de TankMaster WinSetup para obtener acceso a estas funciones. Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo usar el programa TankMaster WinSetup. 6.2.1 Los datos medidos se guardan continuamente en los Registros de entrada del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Al ver los registros de entrada puede revisar que el dispositivo esté funcionando correctamente. Ver los registros de entrada y configuración Los registros de configuración guardan varios parámetros que se utilizan para configurar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S para varias aplicaciones. Al utilizar el programa Rosemount TankMaster WinSetup, los registros de configuración se pueden editar sencillamente al escribir un nuevo valor en el campo de entrada de valor adecuado. Algunos registros de configuración se pueden editar en una ventana separada. En este caso, se pueden cambiar los bits de datos individuales. Para ver los registros de entrada o configuración de un 5900S, hacer lo siguiente: 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup seleccionar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S: 3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción View Input/View Holding Registers (Ver registros de entrada/configuración) o desde el menú Service (Servicio) elegir Devices>View Input/View Holding Registers (Dispositivos – Ver registros de entrada/ configuración). 6-2 Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 4. Elegir Predefined (Predefinidos) para ver una selección básica de registros. Elegir la opción All (Todos) para ver un rango de registros de su propia elección. Para la opción All (Todos) debe especificar un rango de registros al establecer un valor de inicio en el campo de entrada Start Register (Iniciar registro) y la cantidad total de registros a mostrar en el campo Number of Registers (Cantidad de registros) (1–500). Se recomienda hasta 50 registros para una actualización rápida de la lista. 5. Hacer clic en el botón Read (Leer). Ahora la columna Value (Valor) está actualizada con los valores de registro actual. Consultar el manual de Configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener información sobre cómo editar los registros de almacenamiento. Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.2.2 Copia de seguridad de la configuración del medidor Los registros de entrada y de configuración del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S se pueden guardar en el disco. Esto puede ser útil para hacer una copia de seguridad y para solución de problemas. Se puede guardar un grupo predefinido de registros de almacenamiento para hacer una copia de seguridad de la configuración actual del medidor. El archivo de copia de seguridad se puede utilizar para restablecer la configuración del 5900S en una etapa posterior. Dispositivo individual Para guardar la configuración actual en el archivo para un 5900S individual, hacer lo siguiente: 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. En la ventana de espacio de trabajo de WinSetup, hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono del medidor 5900S. 3. Elegir la opción Devices/Save Database to File (Dispositivos/guardar la base de datos en el archivo). Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices (Servicio/dispositivos). 4. Elegir las opciones Holding Registers (Registros de configuración) y Predefined Registers (Registros predefinidos) (la opción definida por el usuario solo se debe utilizar para servicio avanzado). 5. Hacer clic en el botón Browse (Explorar), seleccionar una carpeta y escribir un nombre para el archivo de copia de seguridad. 6. Hacer clic en el botón Save (Guardar) para empezar a guardar los registros de la base de datos. 6-4 Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Varios dispositivos Para guardar una copia de seguridad de la configuración actual de varios dispositivos, hacer lo siguiente: 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos). 3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Devices/ Save Database of All to Files (Dispositivos/guardar la base de datos de todos en los archivos). Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices (Servicio/dispositivos). 4. Seleccionar un dispositivo del panel Available Devices (Dispositivos disponibles) y hacer clic en el botón Add (Agregar) para moverlo al panel Selected Devices (Dispositivos seleccionados). Repetir para todos los dispositivos que desee incluir. 5. Elegir las opciones Holding Registers (Registros de configuración) y Predefined Registers (Registros predefinidos) (la opción definida por el usuario solo se debe utilizar para servicio avanzado). 6. Hacer clic en el botón Browse (Explorar), seleccionar una carpeta y escribir un nombre para el archivo de copia de seguridad. 7. Hacer clic en el botón Start (Inicio) para guardar la copia de seguridad de la base de datos. El archivo de copia de seguridad se puede ver como archivo de texto en un programa procesador de palabras como Microsoft Notepad: Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-5 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.2.3 Para recuperar una base de datos de configuración de copia de seguridad TankMaster WinSetup permite reemplazar la base de datos del Registro de almacenamiento actual con una base de datos de copia de seguridad almacenada en el disco. Esto puede ser útil, por ejemplo, si desea recuperar datos de configuración perdidos. Para cargar una base de datos del registro de almacenamiento, hacer lo siguiente: 1. Seleccionar el dispositivo en la ventana Workspace (Espacio de trabajo) para el que desea cargar una nueva base de datos. 2. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Devices/ Upload Database (Dispositivos/cargar la base de datos) o desde el menú Service (Servicio) elegir Devices/Upload Database (Dispositivos/ cargar la base de datos). 3. Hacer clic en el botón Browse (Explorar) y elegir un archivo de la base de datos a cargar o escribir una ruta y nombre del archivo. 4. Hacer clic en el botón Upload (Cargar). 6.2.4 Diagnósticos El programa TankMaster WinSetup permite ver el estado actual del dispositivo. La ventana View Diagnostic Register (Ver el registro de diagnóstico) muestra una selección de registros de la base de datos que le proporciona una vista instantánea de cómo funciona el medidor. También puede configurar la ventana al agregar los registros de interés especial. Para ver y configurar los registros de diagnóstico: 1. Seleccionar el icono del medidor 5900S en el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup. 2. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir View Diagnostic Registers (Ver los registros de diagnóstico). 6-6 Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Los valores de registro en la ventana Diagnostics (Diagnósticos) son tipo solo de lectura. Se cargan desde el dispositivo cuando se abre la ventana. El color de fondo gris de la celda de la tabla en la columna Value (Valor) significa que el registro es de tipo Bitfield o ENUM. Se puede abrir una ventana Expanded Bitfield/ENUM (Bitfield/ENUM expandido) para este tipo de registro. Hacer doble clic en la celda para abrir la ventana Expanded Bitfield/ENUM (Bitfield/ENUM expandido). Si es necesario, los valores se pueden presentar como números hexadecimales. Esto aplica a los registros de tipo Bitfield y ENUM. Seleccionar la casilla Show in Hex (Mostrar en hex) para presentar los registros Bitfield y ENUM como números hexadecimales. El botón Configure (Configurar) permite abrir la ventana Configure Diagnostic Registers (Configurar los registros de diagnóstico) donde se puede cambiar la lista de registros a mostrar en la ventana View Diagnostic Registers (Ver los registros de diagnóstico). Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información. La ventana Configure Diagnostic Registers (Configurar los registros de diagnóstico) también tiene un botón Log Setup (Configuración del registro) para acceder a la ventana Register Log Scheduling (Programación del registro) que permite configurar un programa de registro para el inicio y parada automáticos del registro. Consultar “Registro de los datos de medición” en la página 6-12 para obtener más información. Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-7 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.2.5 Actualización del software del medidor TankMaster WinSetup incluye la opción para actualizar los medidores de nivel por radar 5900S con software de aplicación nuevo. Para cargar un nuevo programa, hacer lo siguiente: 1. Asegurarse de que el medidor de nivel por radar 5900S mantenga una comunicación estable con TankMaster. 2. En la ventana TankMaster WinSetup workspace (Espacio de trabajo de TankMaster WinSetup) (Vista lógica) abrir la carpeta Devices (Dispositivos) y seleccionar el medidor 5900S a actualizar (o seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos) para permitir la programación de múltiples dispositivos). 3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Program (Programar) (opción Program All [Programar todo] para la programación de múltiples dispositivos). 4. El medidor 5900S aparecerá automáticamente en el panel Program These Devices (Programar estos dispositivos). 5. En caso de que se haya seleccionado la carpeta Devices (Dispositivos) para programación múltiple, elegir el medidor 5900S a programar desde el panel Available Devices (Dispositivos disponibles) y hacer clic en el botón Move (Mover). 6-8 Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6. Repetir para cada medidor 5900S a programar. Utilizar el botón Remove (Eliminar) si desea cambiar la lista de dispositivos a programar. 7. Hacer clic en el botón Browse (Explorar) para ubicar el archivo de programación rápida. Se utiliza la extensión de archivo *.cry para estos archivos. 8. Hacer clic en el botón Start Programming (Iniciar programación). Ahora aparece la ventana Start Device Programming (Iniciar la programación del dispositivo). 9. Hacer clic en el botón Start Programming (Iniciar la programación) para activar la programación del dispositivo. Si se utiliza una Unidad de comunicación de campo (FCU) 2160, se puede programar un máximo de 25 dispositivos. Si hay más dispositivos, la programación se debe dividir en dos pasos. 10. Actualizar la instalación de TankMaster al agregar los nuevos archivos *.ini para el medidor 5900S en la carpeta TankMaster installation (Instalación de TankMaster). Se utilizan dos archivos *.ini para el 5900S, RLG.ini y RLG0xx.ini, donde xx es el código de identificación del software de aplicación del medidor 5900S. El archivo RLG.ini se copia en la carpeta C:\Program Files\Rosemount\Server (C:\Archivos de programa\Rosemount\Servidor). El archivo RLG0xx.ini se copia en la carpeta C:\Program Files\Rosemount\Shared (C:\Archivos de programa\Rosemount\Compartido). Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-9 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.2.6 Protección contra escritura Un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S se puede proteger contra escritura para evitar cambios involuntarios en la configuración. 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. En el espacio de trabajo WinSetup seleccionar la ficha Logical View (Vista lógica). 3. Hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono del medidor 5900S. 4. Elegir la opción Write Protect (Protección contra escritura) para abrir la ventana Write Protect (Protección contra escritura). 5. Asegurarse de que New State (Nuevo estado) esté establecido en Protected (Protegido). 6. Hacer clic en el botón OK (Aceptar) para guardar el nuevo estado y cerrar la ventana Write Protect (Protección contra escritura). 6-10 Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 6.2.7 Serie Rosemount 5900S Interruptor de protección contra escritura Se puede utilizar un interruptor para evitar cambios no autorizados en la base de datos del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Para proteger contra escritura el 5900S, hacer lo siguiente: 1. Revisar si hay algún tornillo que esté sellado. Comunicarse con Emerson Process Management/Medición de tanques Rosemount antes de romper el sello si la garantía aún es válida. Retirar por completo el sello, de manera que no se dañen las roscas. 2. Aflojar los tornillos y retirar la cubierta. 3. Ubicar el interruptor de protección contra escritura. Interruptor de protección contra escritura 4. Para proteger contra escritura el 5900S, mover el interruptor izquierdo a la posición ON (Encendido). 5. Revisar que las superficies de contacto en el alojamiento y la cubierta estén limpias. Volver a colocar la cubierta y apretar los tornillos. Asegurarse de que la cubierta esté completamente configuración para cumplir con los requisitos a prueba de explosiones y evitar que el agua entre al compartimiento de terminales. ACTIVADA DESACTIVADA ¡NOTA! Asegurarse de que las juntas tóricas y los asientos estén en buenas condiciones antes de instalar la cubierta para mantener el nivel especificado de estanqueidad. Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-11 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.2.8 Registro de los datos de medición El medidor de nivel por radar Rosemount 5900S es compatible con el registro de diagnóstico. Esta función es útil para verificar que el medidor funcione correctamente. Se puede acceder a la función de registro por medio del programa TankMaster WinSetup. Para iniciar el registro, realizar lo siguiente: 1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup. 2. Seleccionar el icono del medidor 5900S en el espacio de trabajo de WinSetup. 3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir Logging (Registro). 4. El modo Manual permite iniciar el registro en cualquier momento. En el modo Automático debe especificar un tiempo de Inicio y Parada. 5. El archivo de registro resultante no debe exceder el tamaño especificado por el parámetro Max File Size (Tamaño máximo del archivo). En modo automático, el registro continuará hasta llegar a la fecha y hora de parada. En modo manual, el registro continuará hasta que se detenga al hacer clic en el botón Stop (Parada). Cuando la cantidad de archivos de registro alcance el valor Max Log Files (Máximo de archivos de registro), TankMaster empieza a reemplazar el contenido de los archivos de registro existentes. 6. Los archivos de registro se guardan en formato de archivo de texto simple y se pueden ver con cualquier programa procesador de texto. Se guardan en la carpeta siguiente: C:\Rosemount\TankMaster\Setup\Log (C:\Rosemount\TankMaster\ Configuración\Registro), donde C es la unidad de disco donde está instalado el software de TankMaster. El archivo de registro contiene los mismos registros de entrada que la ventana View Diagnostic Registers (Ver los registros de diagnóstico), consultar “Diagnósticos” en la página 6-6. Se pueden cambiar los registros de entrada a incluir en el archivo de registro al configurar la ventana View Diagnostic Registers (Ver los registros de diagnóstico), consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información. 6-12 Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 6.2.9 Carga de la base de datos predeterminada Serie Rosemount 5900S La Default Database (Base de datos predeterminada) es la configuración original de fábrica de la base de datos del registro de almacenamiento. TankMaster WinSetup ofrece la opción de cargar la Base de datos predeterminada. Esto puede ser útil si, por ejemplo, desea intentar nuevas configuraciones para la base de datos y luego desea recargar las configuraciones originales de fábrica o cuando se han alterado las condiciones del tanque. Si aparecen mensajes de error u ocurren otros problemas relacionados con la base de datos, se recomienda llevar a cabo una solución de problemas antes de cargar la Base de datos predeterminada. ¡NOTA! La dirección del dispositivo sigue siendo la misma cuando se carga la base de datos predeterminada. Para cargar la base de datos predeterminada: 1. Seleccionar el icono del dispositivo deseado en la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup. 2. Hacer clic con el botón derecho del mouse y escoger la opción View Holding Register (Ver el registro de almacenamiento). 3. Elegir la opción All (Todos) y escribir 65510 en el campo de entrada Start Register (Iniciar registro). Escribir la cantidad deseada de registros a mostrar en el campo Number of Registers (Cantidad de registros) y hacer clic en el botón Read (Leer). 4. Escribir 65510 en el campo de entrada Value (Valor). 5. Hacer clic en el botón Apply (Aplicar). Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-13 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Tabla 6-1. Gráfica de solución de problemas para Rosemount 5900S Síntoma No hay comunicación con el medidor de nivel por radar 5900S 6-14 Causa posible Acción Cableado • Revisar que el dispositivo aparezca en la Lista activa de dispositivos, consultar el Manual de referencia de Rosemount 2410 (Documento N.º 300530EN) para obtener más información • Revisar que los cables estén debidamente conectados a los terminales • Comprobar si hay terminales sucios o defectuosos • Comprobar el aislamiento de los alambres para detectar posibles cortocircuitos a tierra • Revisar que no existan varios puntos de conexión a tierra con blindaje • Verificar que el blindaje del cable esté conectado a tierra en el extremo de la fuente de alimentación (Concentrador del tanque 2410) únicamente • Revisar que el blindaje del cable sea continuo en toda la red de Tankbus • Comprobar que el blindaje dentro del alojamiento del instrumento no haga contacto con el alojamiento • Revisar que no haya agua en los conductos • Utilizar cableado de par trenzado, blindado • Conectar el cableado con cocas • Revisar el cableado del concentrador del tanque 2410 Terminador de Tankbus incorrecto • Comprobar que existan dos terminadores en el Tankbus. Normalmente el terminador incorporado en el concentrador del tanque 2410 está habilitado. • Revisar que los terminadores estén colocados en ambos extremos de Tankbus Demasiados dispositivos en Tankbus • Verificar que el consumo de corriente total de los dispositivos en Tankbus sea menor de 250 mA. Consultar el Manual de referencia de Rosemount 2410 (Documento N.º 305030en) para obtener más información. • Desinstalar uno o más dispositivos del Tankbus. El concentrador del tanque 2410 es compatible con un tanque individual. La versión de tanques múltiples del 2410 es compatible hasta con 10 tanques. Los cables son demasiado largos • Revisar que el voltaje de entrada en los terminales del dispositivo sea de 9 V o más Falla de hardware • • • • • Falla de software • Reiniciar el medidor 5900S. Utilizar por ejemplo el comando Restart (Reiniciar) en TankMaster WinSetup. • Reiniciar todos los dispositivos al desconectar y conectar la fuente de alimentación del concentrador del tanque 2410 • Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount Módem Field Bus (FBM) • Revisar que el FBM esté conectado al puerto correcto en el PC de la sala de control • Revisar que el FBM esté conectado al puerto correcto en la Unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 Revisar el medidor de nivel por radar 5900S Examinar la unidad de comunicación de campo (FCU) Revisar el módem Field Bus Verificar el puerto de comunicación en la PC de la sala de control Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Síntoma Serie Rosemount 5900S Causa posible Acción Conexión a FCU 2160 • Verificar que el puerto field bus derecho en la FCU 2160 esté conectado al bus primario en el concentrador del tanque 2410 • Revisar el LED de puerto de comunicación dentro de la Unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 Configuración incorrecta de FCU 2160 • Revisar las direcciones de comunicación de Modbus del medidor de nivel por radar 5900S y el concentrador del tanque 2410 en la base de datos esclava de FCU • Verificar la configuración de los parámetros de comunicación para los puertos Fieldbus de FCU • Revisar que el canal de comunicación correcto esté seleccionado Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo configurar la FCU 2160 Configuración incorrecta de la base de datos del tanque 2410 • Revisar la base de datos del tanque 2410; asegurarse de que el dispositivo esté disponible y asignado al tanque correcto • Base de datos del tanque 2410; en TankMaster WinSetup abrir la ventana 2410 Tank Hub /Tank Database (Concentrador del tanque 2410/base de datos del tanque) y revisar que la dirección Modbus de nivel sea igual a la dirección de Modbus de nivel 2410 en la base de datos esclava de FCU • Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo configurar la base de datos del tanque 2410. Conexión al concentrador del tanque 2410 • Revisar el cableado del concentrador del tanque 2410 • Verificar el concentrador del tanque 2410; revisar el LED de error o la pantalla integral para leer la información Configuración del protocolo de comunicación Sección 6. Servicio y solución de problemas En las propiedades de TankMaster WinSetup/canal del protocolo: • Revisar que el canal del protocolo este habilitado • Verificar la configuración del canal del protocolo (puerto, parámetros, módem) 6-15 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Síntoma No hay lectura de nivel 6-16 Causa posible Acción Fallo de comunicación • Revisar el cableado • Verificar la dirección de comunicación de Modbus para el medidor de nivel por radar 5900S. Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo configurar la dirección Modbus de un Medidor de nivel por radar 5900S. • Comprobar la configuración de la base de datos del tanque en el concentrador del tanque 2410 • Revisar la configuración de la base de datos secundaria de FCU 2160 Configuración • Revisar que el 5900S esté configurado (consultar el Manual de configuración del sistema Raptor [Documento N.º 300510EN] para obtener información) Configuración incorrecta de la base de datos secundaria de FCU • Verificar la dirección de comunicación de Modbus en la base de datos esclava de FCU. En TankMaster WinSetup, abrir la ventana FCU Properties/Slave Database (Propiedades de FCU/base de datos secundaria) y revisar que la dirección Modbus Nivel 2410 en la base de datos secundaria de FCU sea igual a la dirección Modbus de nivel en la base de datos del tanque 2410. • Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo configurar la base de datos esclava de FCU 2160. Configuración incorrecta de la base de datos del tanque 2410 • Revisar la base de datos del tanque 2410; asegurarse de que el dispositivo esté disponible y asignado al tanque correcto • Base de datos del tanque 2410; en TankMaster WinSetup abrir la ventana 2410 Tank Hub /Tank Database (Concentrador del tanque 2410/base de datos del tanque) y revisar que la dirección Modbus de nivel sea igual a la dirección de Modbus de nivel 2410 en la base de datos esclava de FCU • Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo configurar la base de datos del tanque 2410. Falla de software o hardware • Revisar la información de diagnóstico, consultar “Diagnósticos” en la página 6-6 • Verificar el registro de entrada de estado del dispositivo, consultar el “Estado del dispositivo” en la página 6-18 • Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Síntoma Lectura de nivel incorrecta La configuración del medidor de nivel no se puede guardar Serie Rosemount 5900S Causa posible Acción Configuración incorrecta • Verificar la configuración de la geometría del tanque y de los parámetros de la antena: – Altura de referencia del tanque (R) – Distancia de referencia del medidor (G) – Distancia de calibración – Tipo de antena – Tamaño de la antena (array de tubo fijo) Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre cómo utilizar TankMaster WinSetup para la configuración de la geometría del tanque y de los parámetros de la antena. • Verificar que la instalación mecánica del medidor 5900S cumpla con los requerimientos de instalación. Revisar por ejemplo: – altura y diámetro de la boquilla – obstáculos cerca de la boquilla – distancia a la pared del tanque – inclinación – ranura/orificio total en el tubo fijo Consultar el capítulo 3.2 “Consideraciones de instalación”. • Revisar la configuración de los parámetros de Ambiente como Foam (Espuma), Turbulent Surface (Superficie turbulenta), etc. y otras opciones de configuración avanzada. WinSetup: Propiedades/ambiente del 5900S, Propiedades/configuración avanzada del 5900S. • Revisar la información de estado y diagnóstico, consultar “Diagnósticos” en la página 6-6. Objetos perturbadores en el tanque • Revisar que el 5900S no se haya bloqueado con un objeto que haga interferencia en el tanque • Utilizar la función Tank Scan (Exploración del tanque) en TankMaster WinSetup para analizar la señal de medición: – Revisar si hay algún eco perturbador generado por los obstáculos en el tanque – Verificar si hay un eco fuerte en el fondo del tanque; utilizar la placa de desviación al final del tubo fijo. Consultar el Manual de configuración del sistema Raptor para obtener más información sobre cómo utilizar la función Tank Scan (Exploración del tanque) El medidor está protegido contra escritura • Revisar la posición del interruptor de protección contra escritura y asegurarse de que esté en la posición OFF (apagado), consultar el “Interruptor de protección contra escritura” en la página 6-11. • Revisar la configuración de protección contra escritura en TankMaster WinSetup, consultar la “Protección contra escritura” en la página 6-10. Sección 6. Servicio y solución de problemas 6-17 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.3.1 Estado del dispositivo Los mensajes Device Status (Estado del dispositivo) que pueden aparecer en la pantalla del Concentrador de tanque Rosemount 2410, en el programa Rosemount TankMaster o en la pantalla Rosemount 2230 se muestran en la Tabla 6-2. El estado del dispositivo se puede encontrar en el registro de entrada 4000. Consultar “Ver los registros de entrada y configuración” en la página 6-2 para obtener más información sobre cómo ver los registros de entrada. Tabla 6-2. Mensajes Device status (Estado del dispositivo) Mensaje Ejecución del software de inicio Advertencia del dispositivo Error del dispositivo Error de corrección de nivel Medición no válida Área de registro del usuario protegida contra escritura Base de datos predeterminada Simulación activa Reprogramación de RM en curso 6-18 Descripción Acción • El software de la aplicación no se Reprogramar el medidor con el nuevo software. pudo iniciar. Comunicarse con Emerson Process • El SW de aplicación no está Management/departamento de servicio de cargado en la memoria flash • Falló la carga anterior del SW flash Medición de tanques Rosemount. Se activa una advertencia del dispositivo. Un error en el dispositivo está activo. El módulo LPG está habilitado pero el módulo está configurado incorrectamente o no hay datos de entrada del sensor para presión o temperatura. El medidor de nivel indica que la medición no es válida. Esto puede ocurrir por un problema de medición real o alguna otra indicación de error. Los registros de configuración están protegidos contra escritura. Todos los registros de configuración están establecidos en los valores predeterminados. El concentrador del tanque 2410 está en el modo de simulación El nuevo software se descarga en el medidor de nivel por radar 5900S Consultar los “Mensajes de advertencia” en la página 6-19 para obtener detalles. Consultar los “Mensajes de error” en la página 6-20 para obtener detalles. Consultar el registro de entrada 4702 LPGIregArea-LPG_Corr_Error para obtener más información. Revisar los mensajes de error, mensajes de advertencia y estado de la medición para ver los detalles. Realizar uno de los siguientes pasos: 1. Utilizar la función Lock/Unlock (Bloquear/desbloquear) para desactivar la protección contra escritura del software. 2. Cambiar la posición del interruptor de protección contra escritura a OFF (apagado). Asegurarse de que la calibración del dispositivo sea válida. El 2410 está en el modo de simulación por un período específico. También se puede detener manualmente en cualquier momento. Ver la sección 6.2.9 “Modo de simulación” en el manual de referencia del concentrador del tanque Rosemount 2410 (Documento N.º 300530EN). Verificar el funcionamiento del 5900S cuando la reprogramación finalice Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 6.3.2 Mensajes de advertencia Serie Rosemount 5900S La Tabla 6-3 muestra una lista de mensajes de advertencia que pueden aparecer en la pantalla integral del Concentrador de tanque Rosemount 2410 y en el programa Rosemount TankMaster. También tiene la opción de ver el Registro de entrada 1004 para obtener información general sobre las advertencias activas del dispositivo. Las advertencias son menos graves que los errores. Para cada mensaje de advertencia que aparezca puede encontrar información detallada en los registros de entrada del 6100 al 6130 como se muestra en la Tabla 6-3. Tabla 6-3. Mensajes de advertencia Mensaje Advertencia de RAM Advertencia de FPROM Advertencia de HREG Otra advertencia de memoria Advertencia de MWM Advertencia de RM Otra advertencia de hardware Advertencia de configuración Advertencia de SW Descripción Registro de entrada N.º 6100. Bit 0: Pila DSP Bit 1: RAM de DSP bajo Registro de entrada N.º 6102. Registro de entrada N.º 6104. Bit 0: Registros de almacenamiento DSP de fábrica Registro de entrada N.º 6106. Registro de entrada N.º 6108. Bit 1: Diferencia de versión entre PM y RM Registro de entrada N.º 6110 Bit 1: Config SW Bit 5: Suma de verificación FPROM Bit 6: Versión de FPROM Bit 9: Suma de verificación HREG Bit 10: Límite de HREG Bit 11: Escritura de HREG Bit 12: Lectura de HREG Bit 13: Versión de HREG Bit 14: Id MWM no válida Bit 30: Advertencia grave de SW Registro de entrada N.º 6122. Registro de entrada N.º 6128. Bit 0: Súper prueba activa Bit 1: Tabla de ATP no válida Bit 2: Tabla de corrección especial no válida Bit 3: Tabla de corrección de zona cercana no válida Bit 4: Configurar código de modelo no válido Bit 5: Configurar pines de LPG visibles Bit 6: Configurar error de LPG Bit 7: Modo de simulación utilizado Bit 8: Modo de barrido predeterminado utilizado Bit 9: Barrido de prueba utilizado Bit 10: Tabla de ACT no válida Bit 11: Tabla de UCT no válida Bit 12: Advertencia del modo de simulación simple Bit 13: Advertencia del modo de simulación Ramp Bit 14: Filtro de TSM muy limitado Bit 15: Actualización de compensación de MMS deshabilitada Registro de entrada N.º 6130. Bit 8: Advertencia de software DSP no definido Sección 6. Servicio y solución de problemas Acción Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount. Cargar la base de datos predeterminada y reiniciar el 5900S. Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount si el problema persiste. Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount • Cargar la base de datos predeterminada y reiniciar el medidor de nivel, consultar la “Carga de la base de datos predeterminada” en la página 6-13. • Configurar el medidor de nivel o cargar un archivo de configuración de copia de seguridad (consultar “Para recuperar una base de datos de configuración de copia de seguridad” en la página 6-6). • Si el problema persiste, comunicarse con el departamento de servicio Medición de tanques Rosemount. Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount 6-19 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.3.3 Mensajes de error La Tabla 6-4 muestra una lista de mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla integral del Concentrador de tanque Rosemount 2410 y en el programa Rosemount TankMaster. También tiene la opción de ver el Registro de entrada 1002 para obtener información general sobre los errores activos del dispositivo. Para cada mensaje de error que aparezca, puede encontrar información detallada en los registros de entrada del 6000 al 6030 como se muestra en la Tabla 6-4. Tabla 6-4. Mensajes de error para el Rosemount 5900S Mensaje Error de RAM Error de FPROM Error de la base de datos (Hreg) 6-20 Descripción Acción Registro de entrada N.º 6000. Se ha detectado un error de la memoria de datos del medidor (RAM) durante las pruebas de inicio. Nota: esto restablece automáticamente el medidor. Problema grave de RAM: Bit 0: RAM de DSP Bit 1: Pila DSP Bit 2: Suma de verificación RAM de DSP Bit 3: RAM de DSP bajo Registro de entrada N.º 6002. Se ha detectado un error en la memoria del programa del medidor (FPROM) durante las pruebas de inicio. Nota: esto restablece automáticamente el medidor. Problema grave de FPROM: Bit 0: Suma de verificación de DSP de inicio Bit 1: Versión de inicio de DSP Bit 2: Suma de verificación de aplicación de DSP Bit 3: Versión de aplicación de DSP Bit 4: Dispositivo de FPROM Bit 5: Borrar FPROM Bit 6: Escritura de FPROM Bit 7: Bloqueo activo de FPROM no utilizado Registro de entrada N.º 6004. Se ha detectado un error en la memoria de configuración del transmisor (EEPROM). El error es un error de suma de verificación que se puede solucionar al cargar la base de datos predeterminada o un error de hardware. NOTA: se usan los valores predeterminados hasta que se resuelva el problema. Los siguientes bits indican un problema grave del registro de almacenamiento: Bit 0: Suma de verificación de DSP Bit 1: Límite de DSP Bit 2: Versión de DSP Bit 3: Error de escritura Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount Cargar la base de datos predeterminada y reiniciar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Comunicarse con Emerson Process Management/ departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount si el problema persiste. Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Mensaje Otro error de memoria Error del módulo de microondas Error de RM Otro error de hardware Error de configuración Error de software Descripción Registro de entrada N.º 6006. Registro de entrada N.º 6008. Bit 0: No conectado Registro de entrada N.º 6010 Bit 1: Configuración de SW Bit 5: Suma de verificación FPROM Bit 6: Versión de FPROM Bit 9: Suma de verificación HREG Bit 10: Límite de HREG Bit 11: Escritura de HREG Bit 12: Lectura de HREG Bit 13: Versión de HREG Bit 14: Id MWM no válida Bit 30: Error grave de SW Registro de entrada N.º 6022. Se ha detectado un error de hardware no especificado. Bit 0: Temperatura interna fuera de rango Registro de entrada N.º 6028. Cuando menos un parámetro de configuración está fuera del rango permitido. NOTA: se usan los valores predeterminados hasta que se resuelva el problema. Bit 0: Código de inicio Bit 1: Conversión de la unidad FF Registro de entrada N.º 6030. Se ha detectado un error en el software del medidor 5900S. Bit 0: Error SW no definido de DSP Bit 1: Tarea de DSP no está ejecutando Bit 3: Error simulado Sección 6. Servicio y solución de problemas Acción Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount. • Cargar la base de datos predeterminada y reiniciar el medidor de nivel, consultar la “Carga de la base de datos predeterminada” en la página 6-13. • Configurar el medidor de nivel o cargar un archivo de configuración de copia de seguridad (consultar “Para recuperar una base de datos de configuración de copia de seguridad” en la página 6-6). • Si el problema persiste, comunicarse con el departamento de servicio Medición de tanques Rosemount. Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount 6-21 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 6.3.4 Estado de la medición Se puede encontrar la información de estado de la medición al ver el registro de entrada 4002. La Tabla 6-5 presenta varios bits de estado que pueden aparecer. Tabla 6-5. Estado de la medición para el Rosemount 5900S Mensaje Tanque lleno Tanque vacío Antena sucia Advertencia de linearización de barrido Descripción La medición de nivel se encuentra en estado Tanque lleno. El transmisor espera que se detecte el eco de la superficie en la parte superior del tanque. La medición de nivel se encuentra en estado Tanque vacío. El transmisor espera que se detecte el eco de la superficie en el fondo del tanque. La antena está tan contaminada que puede alterar la medición de nivel. El barrido no está linearizado correctamente. Advertencia de corte de señal del tanque La última señal del tanque se cortó. Sin eco de superficie No de puede detectar el pulso de eco de la superficie. Nivel pronosticado El nivel presentado está pronosticado. No se puede detectar el eco de la superficie. Falló el muestreo de la última señal del tanque. El valor de volumen proporcionado no es válido. El modo de simulación está activo. Los valores de medición presentados son simulados. El modo de simulación avanzada está activo. Las mediciones proporcionadas son simuladas. Falló el muestreo Valor de volumen no válido Modo de simulación Modo de simulación avanzada Seguimiento de eco adicional Medición del tubo habilitada Superficie cercana al eco falso registrado. El transmisor se encuentra en estado tanque vacío dando seguimiento a un eco adicional. La función Bottom projection (Proyección del fondo) está activa. La medición del tubo está activa. Cerca de una medición de eco falsa registrada la precisión puede reducir ligeramente. Salto de nivel repentino detectado. Esto puede ocurrir debido a varios problemas de medición. Proyección del fondo activa 6-22 Acción El transmisor sale del estado de Tanque lleno cuando la superficie del producto está por debajo del área de detección del tanque lleno. El transmisor sale del estado de Tanque vacío cuando la superficie del producto está por encima del área de detección del tanque vacío. Consultar el “Manejo del tanque vacío” en la página 4-9. Limpiar la antena. Revisar los mensajes de advertencia. Si la advertencia de MWM está activa, esto puede indicar un error del transmisor. Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount. Revisar los mensajes de advertencia. Si la advertencia de MWM está activa, esto puede indicar un error del transmisor. Comunicarse con Emerson Process Management/departamento de servicio de Medición de tanques Rosemount. Revisar si la configuración se puede cambiar de manera que se pueda dar seguimiento al eco de superficie en la región actual. Consultar Sin eco de superficie que aparece arriba. Revisar los mensajes de advertencia. Revisar el estado del volumen para ver los detalles. No requiere ninguna acción. Para apagar el modo de Simulación avanzada, establecer el registro de almacenamiento en 3600=0 (consultar “Ver los registros de entrada y configuración” en la página 6-2). Verificar que el medidor de nivel dé seguimiento a la superficie del producto cuando el tanque esté lleno. Verificar que el medidor de nivel dé seguimiento a la superficie del producto de manera correcta. No requiere ninguna acción. Utilizando la función Register False Echo (Registrar un eco falso) el transmisor puede dar seguimiento a la superficie del producto cerca de los objetos perturbadores. Revisar el interior del tanque para averiguar qué ocasiona el problema de seguimiento de la superficie. Sección 6. Servicio y solución de problemas Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Apéndice A Serie Rosemount 5900S Datos de referencia A.1 A.2 A.3 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-1 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-5 Información para hacer un pedido . . . . . . . . . . . . . página A-9 A.1 ESPECIFICACIONES Generalidades Producto Principio de la medición Antenas Precisión del instrumento(1) Estabilidad de temperatura Fieldbus (estándar) Tiempo de actualización Repetibilidad Variación de nivel máximo Posibilidad de sellado de metrología Aprobación del tipo de transferencia de custodia legal Certificaciones para ubicaciones peligrosas Seguridad/sobrellenado Marca CE Certificación para ubicaciones ordinarias Comunicación / Pantalla / Configuración Variables de salida y unidades Herramientas de configuración Eléctrica Fuente de alimentación Consumo de corriente del bus Potencia de salida de microondas www.rosemount-tg.com Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S FMCW (Onda continua de frecuencia modulada) Antena de bocina, antena parabólica, antena de array para tubo fijo, antena LPG/LNG ± 0,5 mm (0.020 in.) Por lo general < ± 0,5 mm (0.020 in.) de –40 a +70 °C (–40 a +158 °F) FOUNDATION™ fieldbus FISCO (Tankbus) Nueva medición cada 0,3 seg. 0,2 mm (0.008 in.) Hasta 200 mm/s Sí OIML R85:2008 y certificaciones nacionales tales como PTB, NMi, etc ATEX, FM-C, FM-US, IECEx y certificaciones nacionales. Certificado SIL 2 y SIL 3. Consultar con su representante local de Medición de tanques Rosemount para obtener información sobre las aprobaciones nacionales tales como la opción de protección contra sobrellenado WHG (TÜV) 93/68/EEC: cumple con las directivas correspondientes de EU (EMC, ATEX, LVD y R&TTE) Cumple con FM 3810:2005 y CSA: C22.2 Nº 1010.1 Nivel y vacío: metro, centímetro, milímetro, pie o pulgada Variación de nivel: metro/segundo, metro/hora, pie/segundo, pie/hora, pulgada/minuto Intensidad de la señal: mV Rosemount TankMaster WinSetup, Comunicador de campo Alimentado por el concentrador de tanque Rosemount 2410 (9,0–17,5 VDC, insensibilidad de polaridad) 50 mA (100 mA para la versión 2 en 1) < 1 mW (ver también la Descripción técnica de Raptor) Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Características mecánicas Material de la carcasa y tratamiento de la superficie Entrada de cables (conexión/prensaestopas) Cableado de Tankbus Terminador incorporado de Tankbus Dimensiones Peso total Aluminio fundido, recubierto de poliuretano ½-14 NPT para prensaestopas o conductos. Opcional: • Adaptador de conducto / cable M20 x 1,5 • Prensaestopas metálicos • Conector macho Eurofast de 4 pines o un miniconector macho Minifast, tamaño A, de 4 pines 0,5–1,5 mm2 (AWG 22–16), pares trenzados protegidos Sí (a conectarlo si es necesario) Consultar la “Planos dimensionales” en la página A-5. Cabezal del transmisor 5900S: 5,1 kg (11.2 lb) para la versión individual y 5,4 kg (11.9 lb) para la versión 2 en 1 5900S con antena de bocina: Apróx. 12 kg (26 lb) 5900S con antena parabólica: Apróx. 17 kg (37 lb) 5900S con antena de array para tubo fijo: Apróx. 13,5–24 kg (30–53 lb) 5900S con antena LPG/LNG: Apróx. 30 kg (66 lb) para 6 pulg 150 psi y 40 kg (88 lb) para 6 pulg 300 psi Ambiente Temperatura ambiente de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad Grado de protección Resistencia a las vibraciones Telecomunicación (FCC y R&TTE) Compatibilidad electromagnética Protección integrada contra descargas atmosféricas / transitorios Directiva para equipo a presión (PED) –40 a +70 °C (–40 a +158 °F). La temperatura de puesta en marcha mínima es de –50 °C (–58 °F) –50 a +85 °C (–58 a +185 °F) Humedad relativa del 0 a 100% IP 66/67 y Nema 4X IEC 60770-1 nivel 1 y IACS UR E10 prueba 7 Cumplimiento con: • FCC 15B Clase A y 15C • R&TTE (directiva EU 99/5/EC) • ETSI (EN 302 372-1 V.1.1.1) • IC (RSS210-5) • EMC directiva 2004/108/EC y EN61326-3-1 • OIML R85:2008 Según IEC 61000-4-4-5, nivel 2 kV a la conexión a tierra. Cumple con la protección de transitorios Categoría B IEEE 587 y la protección contra sobrecorrientes IEEE 472 97/23/EC 5900S versión estándar Terminador incorporado Posibilidad de uso de cadena tipo margarita Sí Sí 5900S versión 2 en 1 Precisión del instrumento(1) Separación Cableado Conexión del concentrador de tanque Terminador incorporado Posibilidad de uso de cadena tipo margarita ± 0,5 mm (0.020 in.)(2) Electrónica del medidor de nivel por radar galvánicamente separada y antena compartida para las dos unidades Separado o común Separado o común Conexión de Tankbus individual: Sí Conexión de Tankbus doble: Se puede usar para finalizar el Tankbus primario No 5900S versión SIL Separación Terminador incorporado Posibilidad de uso de cadena tipo margarita A-2 Electrónica del medidor de nivel por radar galvánicamente separada y antena compartida para la versión SIL 3 No No Apéndice A. Datos de referencia Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 5900S con antena parabólica Temperatura de funcionamiento en el tanque Rango de medición Rango de presión Material expuesto a la atmósfera del tanque Dimensión de la antena Tamaño de la compuerta Conexión al tanque Máx. +230 °C (+445 °F) 0,8 a 30 m (2.6 a 100 ft.) debajo de la brida Posibilidad de medir 0,5 a 50 m (1.6 a 164 ft.). Se puede reducir la precisión Para obtener el rango de medición más largo, consulte con su representante de Medición de tanques Rosemount Unión roscada: –0,2 a 0,2 bar (–2.9 a 2.9 psig) Soldado: –0,2 a 10 bar (–2.9 a 145 psig) Antena: Acero a prueba de ácido tipo EN 1.4436 (AISI 316) Sellado: PTFE Junta tórica: FPM (Viton) 440 mm (17 in.) Abertura de 500 mm (20 in.) El medidor se fija mediante unión roscada a un taladro de 96 mm (3.78 in.) de diámetro o se suelda e un agujero de 117 mm (4.61 in.) de diámetro 5900S con antena de bocina Temperatura de funcionamiento en el tanque Rango de medición Rango de presión Material expuesto a la atmósfera del tanque Dimensión de la antena Diámetro de la boquilla Conexión al tanque Máx. +230 °C (+445 °F) 0,8 a 20 m (2.6 a 65 ft.) debajo de la brida Posibilidad de medir 0,5 a 30 m (1.6 a 100 ft.). Se puede reducir la precisión –0,2 a 2 bar (–2.9 a 29 psig) Antena: Acero a prueba de ácido tipo EN 1.4436 (AISI 316) Sellado: PTFE Junta tórica: FPM (Viton) 175 mm (7 in.) Mínimo de 200 mm (8 in.) Patrón del agujero de 8 pulg. según ANSI 8 pulg. Clase 150 / DN 200 PN 10. La brida puede estar horizontal o inclinada a 4° para el montaje cerca de la pared del tanque. (Otras bridas están disponibles bajo pedido) 5900S con antena de array para tubo fijo Temperatura de funcionamiento en el tanque Rango de medición Rango de presión Material expuesto a la atmósfera del tanque Dimensiones del tubo fijo Conexión al tanque Apéndice A. Datos de referencia –40 a 120 °C (–40 a 248 °F) 0,8 a 30 m (2.6 a 100 ft.) debajo de la brida Posibilidad de medir 0,5 a 40 m (1.6 a 130 ft.). Se puede reducir la precisión Para obtener el rango de medición más largo, consulte con su representante de Medición de tanques Rosemount –0,2 a 2 bar (–2.9 a 29 psig) a 20 °C Antena: Sulfuro de polifenileno (PPS) Sellado: PTFE Junta tórica: Fluorosilicona Brida: Acero a prueba de ácido EN 1.4404 (AISI 316L) 5-, 6-, 8-, 10- o 12 pulg Patrón del agujero de 8 pulg. según ANSI 8 pulg. Clase 150 / DN 200 PN 10 A-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S 5900S con antena LPG/LNG Temperatura de funcionamiento en la válvula de bola Temperatura de funcionamiento en el tanque Rango de medición Rango de presión Sensor de presión (opcional) Material expuesto a la atmósfera del tanque Compatibilidad de dimensiones del tubo fijo Tamaño y clasificación de las bridas –55 a 90 °C (–67 a 194 °F) –170 a 90 °C (–274 a 194 °F) 0,8 m a 30 m (2.6 a 100 ft.) debajo de la brida Posibilidad de medir 0,5 a 60 m (1.6 a 200 ft.). Se puede reducir la precisión Para obtener el rango de medición más largo, consulte con su representante de Medición de tanques Rosemount –1 a 25 bar (–14.5 a 365 psig). Con válvula de bola, máximo 20 bar (300 psi). ¡Nota! Las bridas pueden tener una clasificación de presión mayor de 25 bar, pero la presión máxima del tanque todavía es de 25 bar Rosemount 2051. Está disponible con diferentes certificaciones para ubicaciones peligrosas. Para obtener más información, consulte la Hoja de datos del producto 2051 (número de documento 00813-0100-4101) Antena: Acero a prueba de ácido tipo EN 1.4436 (AISI 316) Sellado: Cuarzo y PTFE Las opciones de la antena para las dimensiones del tubo fijo de 4 pulg. sch. 10, 4 pulg. sch. 40, o 100 mm (diámetro interno de 99 mm) 4 pulg 10 bar/150 psi, o 20 bar/300 psi 6 pulg 10 bar/150 psi, o 20 bar/300 psi 8 pulg 10 bar/150 psi, o 20 bar/300 psi (1) La precisión del instrumento depende de las condiciones de referencia. Las condiciones de referencia son: Medición en el banco de pruebas en el Tank Radar Rosemount AB en Göteborg Suecia. El banco de pruebas se calibra como mínimo una vez al año por medio de un laboratorio acreditado (Instituto de Investigación Técnica SP de Suecia. El rango de medición es hasta de 30 m (98 ft.). La temperatura ambiente y humedad están cerca de la constante durante las pruebas. La incertidumbre total en el banco de pruebas está por debajo de 0,15 mm (0.006 in.). (2) Se puede esperar cierta degradación de precisión en la unidad secundaria. A-4 Apéndice A. Datos de referencia Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S A.2 PLANOS DIMENSIONALES Figura A-1. Dimensiones para Rosemount 5900S con antena de bocina 226 mm 244 mm 350 mm 332 mm 177 mm Ø 177 mm Brida inclinada 4º Apéndice A. Datos de referencia A-5 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Figura A-2. Dimensiones para Rosemount 5900S con antena parabólica 297 mm 170 mm 244 mm 177 mm 226 mm Ø 440 mm A-6 Apéndice A. Datos de referencia Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Figura A-3. Dimensiones para Rosemount 5900S con antena de array para tubo fijo 177 mm 306 mm 244 mm 226 mm B D Tabla A-1. Tamaños disponibles para la antena de array para tubo fijo Apéndice A. Datos de referencia Diámetro de la antena (D) 5 pulg / DN125 (Ø 120 mm) 6 pulg / DN150 (Ø 145 mm) 8 pulg / DN150 (Ø 189 mm) 10 pulg / DN150 (Ø 243 mm) 12 pulg / DN150 (Ø 293 mm) B (mm) 56 59 65 73 79 A-7 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Figura A-4. Dimensiones para Rosemount 5900S con antena de tubo fijo LPG/LNG 177 mm 490 mm 244 mm 226 mm B D Tabla A-2. Tamaños disponibles para la antena de tubo fijo LPG/LNG A-8 Diámetro de la antena (D) B (mm) 4 pulg Sch 10 (Ø 107 mm) 4 pulg Sch 40 (Ø 101 mm) DN100 (Ø 99 mm) 752 534 502 Apéndice A. Datos de referencia Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S A.3 INFORMACIÓN PARA HACER UN PEDIDO A.3.1 Cabezal del transmisor (TH) Modelo (Pos 1) Descripción del producto 5900S Medidor de nivel por radar Código (Pos 2) Clase de funcionamiento P Premium: Precisión del instrumento ±0,5 mm (0.020 in.) Código (Pos 3) Certificación de seguridad (SIS)(1) Nota 3 Certificación de SIL3 según IEC 61508(2) Requiere Rosemount 2410 con salida del relé (SIS/SIL), código 3 2 Certificación de SIL2 según IEC 61508 • Alarma si uno de los medidores está en el modo de alarma • Requiere Rosemount 2410 con salida del relé (SIS/SIL), código 2 F Ninguno. Listo para la actualización de la certificación de seguridad (SIS) 0 Ninguno Nota Nota Código (Pos 4) Redundancia Nota 2 2 en 1; Electrónica del medidor de nivel por radar independiente La unidad secundaria del medidor de nivel por radar tiene una precisión del instrumento de ± 3 mm (0.12 in.) F Ninguno. Listo para la actualización de 2 en 1 1 Ninguno. Electrónica del medidor de nivel por radar individual Código (Pos 5) Tankbus: Alimentación y comunicación F Fieldbus FOUNDATION™ de 2 hilos alimentado por bus (IEC 61158) Código (Pos 6) Certificación de ubicación peligrosa I1 Seguridad intrínseca según ATEX I5 Seguridad intrínseca según FM-EE.UU. I6 Seguridad intrínseca según FM-Canadá Nota Nota I7 Seguridad intrínseca según IECEx KA Seguridad intrínseca según ATEX+Seguridad intrínseca según FM-EE.UU.(3) KC Seguridad intrínseca según ATEX+Seguridad intrínseca según IECEx(3) KD Seguridad intrínseca según FM-EE.UU.+Seguridad intrínseca según FM-Canadá(3) NA Ninguno Código (Pos 7) Aprobación del tipo de transferencia de custodia Nota R Certificación del funcionamiento OIML R85 E Requiere el concentrador de tanque Rosemount 2410 con aprobación del tipo de transferencia de custodia OIML R85 E 0 Ninguno Código (Pos 8) Método de medición del radar 1 Tecnología de radar FMCW 10 GHz 2 Tecnología de radar FMCW 10 GHz para el mercado de EE.UU. Nota Código (Pos 9) Carcasa Nota A Cubierta estándar Aluminio cubierto con poliuretano. IP 66/67 Apéndice A. Datos de referencia A-9 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Código (Pos 10) Conexiones de cable / conducto Nota 1 ½-14 NPT Rosca hembra. 1 tapón incluido 2 Adaptadores M20 x 1,5 Rosca hembra. 2 adaptadores y 1 tapón incluido G Prensaestopas metálicos (½-14 NPT) Temperatura mín. –20 °C (–4 °F). ATEX / IECEx Exe aprobado. 2 prensaestopas y 1 tapón incluido E Conector macho Eurofast 1 tapón incluido M Conector macho Minifast 1 tapón incluido (1) Disponible en marzo de 2011. (2) Requiere el código 2 “Redundancia” Pos 4 (2 en 1). (3) No está disponible con la antena LPG/LNG. A.3.2 Antena parabólica Código (Pos 11) Antena 1P Antena parabólica Código (Pos 12) Tamaño de la antena F 20 pulg / DN 500, Ø=440 mm (17.3 in.) Nota Nota Código (Pos 13) Material de la antena S Acero inoxidable (tipo de material que corresponde a AISI 316/316L y EN 1.4401 /1.4404) Nota Código (Pos 14) Sello del tanque PF PTFE con junta tórica de fluoropolímero FEP Nota Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota WE Instalación soldada Brida no incluida CL Instalación con abrazaderas/roscada Brida no incluida Código (Pos 16) Especial Nota 0 Ninguno A.3.3 Antena de bocina Código (Pos 11) Antena 1H Antena de bocina Código (Pos 12) Tamaño de la antena 8 8 pulg / DN 200, Ø=175 mm (6.9 in.) Código (Pos 13) Material de la antena S Acero inoxidable (tipo de material que corresponde a AISI 316/316L y EN 1.4401 /1.4404) Código (Pos 14) Sello del tanque PV PTFE con junta tórica de fluoroelastómero Viton Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota Nota Nota Nota Nota Bridas ANSI (SST AISI 316 / 316 L) 8A 8 pulg Clase 150 8Z 8 pulg Clase 150, inclinado 4° Bridas EN (SST EN 1.4401 / 1.4404) LA DN 200 / PN 10 LZ DN 200 / PN 10, inclinado 4° Código (Pos 16) Especial 0 Ninguno A-10 Nota Apéndice A. Datos de referencia Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 A.3.4 Serie Rosemount 5900S Antena de array para tubo fijo Código (Pos 11) Antena 1A Antena de array para tubo fijo Código (Pos 12) Tamaño de la antena 5 5 pulg / DN 125, Ø=120 mm (4.7 in.) 6 6 pulg / DN 150, Ø=145 mm (5.7 in.) 8 8 pulg / DN 200, Ø=189 mm (7.4 in.) A 10 pulg / DN 250, Ø=243 mm (9.8 in.) B 12 pulg / DN 300, Ø=293 mm (11.8 in.) Código (Pos 13) Material de la antena S Acero inoxidable (AISI 316L / EN 1.4404) y PPS (Sulfuro de polifenileno) Código (Pos 14) Sello del tanque FF Instalación de la brida fija con junta tórica de fluorosilicona HH Instalación de escotilla integrada con junta tórica de fluorosilicona Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota Nota Nota Nota Nota Bridas ANSI (SST AISI 316 L) 5A 5 pulg Clase 150 6A 6 pulg Clase 150 8A 8 pulg Clase 150 AA 10 pulg Clase 150 BA 12 pulg Clase 150 Bridas EN (SST EN 1.4404) KA DN 150 PN 16 LA DN 200 PN 10 MB DN 250 PN 16 Código (Pos 16) Especial 0 Ninguno C Brida con abrazadera en acero galvanizado (para tubos tranquilizadores sin brida) Apéndice A. Datos de referencia Nota Mismo tamaño que la conexión al tanque A-11 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S A.3.5 Antena LPG/LNG Código (Pos 11) Antena Nota G1 Antena del tubo fijo LNG Incluyendo la válvula de bola integrada G2 Antena del tubo fijo LPG Incluyendo la válvula de bola integrada y transmisor de presión Código (Pos 12) Tamaño de la antena Nota A 4 pulg cédula 10, Ø=107 mm (4.2 in.) B 4 pulg cédula 40, Ø=101 mm (4.0 in.) D DN 100, Ø=99 mm (3.9 in.) Código (Pos 13) Material de la antena S Acero inoxidable (tipo de material que corresponde a AISI 316/316L y EN 1.4401 /1.4404) Código (Pos 14) Sello del tanque QA Sellado de cuarzo Código (Pos 15) Conexión al tanque Nota Nota Nota Bridas ANSI (SST AISI 316L) 4A 4 pulg Clase 150 4B 4 pulg Clase 300 6A 6 pulg Clase 150 6B 6 pulg Clase 300 8A 8 pulg Clase 150 8B 8 pulg Clase 300 Código (Pos 16) Especial Nota V Kit de verificación de mediciones Incluye un pin de verificación y un kit del deflector de extremo de la tubería A.3.6 Opciones del medidor de nivel por radar 5900S Código Opciones: ninguna o varias selecciones son posibles. Especificar en el mismo orden como aparece a continuación QT Certificado IEC 61508 y datos de FMEDA(1) Q4 Certificado de calibración S4 Certificado de calibración revisado Q8 Certificación de trazabilidad del material de la antena según EN 10204 3.1(2) ST Placa de la etiqueta SST grabada P1 Prueba de presión hidrostática de la antena Nota Certificado de calibración revisado por el instituto certificado de metrología de terceros seleccionado por la fábrica (1) Requiere el código 2 o 3 de “Certificación de seguridad (SIS)” Pos 3 (SIL3 o SIL2). (2) El certificado incluye todas las piezas expuestas de retención de presión. Ejemplo del código de modelo, Rosemount 5900S con antena de array para tubo fijo 5900S – P 3 2 F I1 R 1 A 1 – 1A 8 S HH 8A 0 – QT Q4 A-12 Apéndice A. Datos de referencia Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Apéndice B Serie Rosemount 5900S Certificaciones del producto B.1 B.2 B.3 B.4 B.1 MENSAJES DE SEGURIDAD Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-1 Conformidad con EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-2 Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . página B-3 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-7 Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo. ADVERTENCIA Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves: Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros. No extraer la tapa del transmisor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo. ADVERTENCIA Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar la muerte o lesiones graves: Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el código de procedimiento que corresponda. Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede deteriorar la protección que proporciona el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual. Cualquier sustitución por repuestos que no estén reconocidos puede comprometer la seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc. también pueden comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas. Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento. www.rosemount-tg.com Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S ADVERTENCIA El alto voltaje presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas: Evitar el contacto con los conductores y terminales. Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor del radar esté apagada y que toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté energizada mientras se realiza el cableado del transmisor. Las antenas con superficies plásticas y superficie pintada pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la antena se utilice en un entorno potencialmente explosivo, se deben tomar las medidas adecuadas para evitar descargas electrostáticas. B.2 CONFORMIDAD CON EU B-2 La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas europeas aplicables se puede encontrar en el sitio Web de Medición de tanques Rosemount en www.rosemount-tg.com. Puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestro representante de ventas local. Apéndice B. Certificaciones del producto Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S B.3 CERTIFICACIONES PARA ÁREAS PELIGROSAS Los medidores de nivel de la serie Rosemount 5900S que tienen las siguientes etiquetas pegadas han sido certificados para cumplir con los requisitos de las agencias de aprobación mencionadas. B.3.1 Aprobaciones Factory Mutual, EE.UU. Certificado de cumplimiento: 3035466. Figura B-1. Etiqueta de aprobación de seguridad intrínseca de Factory Mutual, EE.UU. I5 Dispositivo de campo FISCO Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH Entidad Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH A prueba de ignición de polvo para la Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G Código de temperatura T4 Instalar según el plano de control 9240040-917 Límites de temperatura ambiente: –50 °C a +80 °C Condiciones especiales de uso 1. Las antenas parabólicas y de array con superficies de plástico y superficie pintada de la cubierta, bajo ciertas condiciones extremas, generan un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar la descarga electroestática. Apéndice B. Certificaciones del producto B-3 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S B.3.2 Aprobaciones Factory Mutual, canadienses Figura B-2. Etiqueta de aprobación de seguridad intrínseca de Factory Mutual, canadiense Certificado de cumplimiento: 3035466C. I6 Dispositivo de campo FISCO Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH Entidad Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH A prueba de ignición de polvo para la Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G Código de temperatura T4 Instalar según el plano de control 9240040-917 Límites de temperatura ambiente: –50 °C a +80 °C B-4 Apéndice B. Certificaciones del producto Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S B.3.3 Información sobre la directiva europea ATEX El medidor de nivel de la serie Rosemount 5900S que tiene la siguiente etiqueta pegada ha sido certificado para cumplir con la directiva 94/9/EC del Parlamento europeo y del consejo, según la publicación oficial de la Comunidad europea N.º L 100/1 del 19 de abril de 1994. Figura B-3. Etiqueta de aprobación de seguridad intrínseca según ATEX I1 La siguiente información se suministra como parte de la etiqueta del transmisor: • Nombre y dirección del fabricante (Rosemount) • Marca de conformidad CE • Número de modelo • Número de serie del dispositivo • Año de construcción • Certificado del examen de tipo EC de ATEX número FM 09ATEX0057X • Instalar según el plano de control 9240040-917 Dispositivo de campo FISCO • Ex ia IIC T4 (–50 °C <Ta< +80 °C) • Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH Entidad • Ex ia IIC T4 (–50 °C <Ta< +80 °C) • Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH Condiciones especiales para un uso seguro (X): 1. La cubierta contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo potencial de ignición por el impacto o la fricción. Debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar el impacto o la fricción. 2. Las antenas parabólicas y de array con superficies de plástico y superficie pintada de la cubierta, bajo ciertas condiciones extremas, generan un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios en las aplicaciones IIC. Por tanto, cuando estas antenas se utilizan en la Categoría 1G, Grupo IIC, se deben tomar las medidas adecuadas para evitar la descarga electrostática. Apéndice B. Certificaciones del producto B-5 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S B.3.4 Aprobación de IECEx Figura B-4. Etiqueta de aprobación de seguridad intrínseca según IECEx I7 La siguiente información se suministra como parte de la etiqueta del transmisor: • Nombre y dirección del fabricante (Rosemount) • Número de modelo • Número de serie del dispositivo • Certificado de conformidad IECEx número IECEx FMG 09.0009X • Instalar según el plano de control 9240040-917 Dispositivo de campo FISCO • Ex ia IIC T4 Ga/Gb (–50 °C<Ta<+80 °C) • Para cada canal: Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH Entidad • Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C<Ta<+80 °C) • Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH Condiciones de certificación especiales (X): 1. La cubierta contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo potencial de ignición por el impacto o la fricción. Debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar el impacto o la fricción. 2. Las antenas parabólicas y de array con superficies de plástico y superficie pintada de la cubierta, bajo ciertas condiciones extremas, generan un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios en las aplicaciones IIC. Por tanto, cuando estas antenas se utilizan en la Categoría EPL Ga, Grupo IIC, se deben tomar las medidas adecuadas para evitar descargas electroestáticas. B-6 Apéndice B. Certificaciones del producto Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 B.4 PLANOS DE APROBACIONES Serie Rosemount 5900S Seguir los lineamientos de instalación presentados en los planos de control del sistema de Factory Mutual para mantener las clasificaciones certificadas para los dispositivos instalados. El plano siguiente se incluye en la documentación del Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S: 9240040-917 Plano de control del sistema para la instalación en una ubicación peligrosa del aparato intrínsecamente seguro aprobado por FM ATEX, FM IECEx, FM-US y FM-C. Ver el CD ROM “Manuales y planos” que se envía con el Medidor de nivel por radar 5900S para obtener copias electrónicas de los planos de control del sistema. Los planos también están disponibles en el sitio Web de Medición de tanques Rosemount: www.rosemount-tg.com. Apéndice B. Certificaciones del producto B-7 Manual de referencia Serie Rosemount 5900S B-8 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Apéndice B. Certificaciones del producto Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Índice Numéricos C E 2410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Cableado externo . . . . . . . . . . . . . 1-2 Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Cambios rápidos de nivel . . . . . . 4-13 Campo Measured Position (Posición medida) . . . . . . . . 4-25 Cargar la base de datos . . . . . . . . 6-6 Certificados del producto . . . . . . . B-1 Cinta de sonda manual . . . . . . . . 4-27 Concentrador de tanque 2410 . . . 2-5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Configuración de LPG . . . . . . . . . 4-21 Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 configurar pines . . . . . . . . . . 4-23 Distancia de calibración . . . . 4-22 Fuente de presión de vapor . 4-19 método de corrección . . . . . 4-26 pines de referencia . . . . . . . 4-23 Temperatura del vapor . . . . 4-19 verificar . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 Configuración del filtro . . . . . . . . 4-16 Configurar los pines de referencia . . . . . . . . . . . . 4-23 Configurar los registros de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 6-7 Copia de seguridad de la base de datos . . . . . . . . 6-5 Curva de eco del tanque . . . . . . . . 4-8 Eco del fondo visible si el tanque está vacío . . . . . . . 4-12 El nivel de alarma no está establecido . . . . . . . . . . . 4-9 Escotilla de sonda . . . . . . . . . . . . 4-28 Espacio libre Antena de array para tubo fijo . . . . . . . . . . . . . 3-12 Antena de bocina . . . . . . . . . . 3-5 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . 3-17 Espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Exploración del tanque . . . . . . . . . 4-7 A Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Alimentador de la antena . 3-24, 3-30 Alquitrán . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-6 Altura de la boquilla . . . . . . . . . . . 3-8 Altura de referencia del tanque (R) 4-6 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Amplitud mínima de eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 Antena de array . . . . . . . . . . . . . 3-10 Antena de array para tubo fijo . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-10 Antena parabólica espacio libre . . . . . . . . . . . . . 3-9 requisitos de inclinación . . . . 3-7 requisitos de la brida . . . . . . . 3-6 Archivo de copia de seguridad . . . 6-4 archivos ini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Área de detección del tanque vacío . . . . . . . . 4-9, 4-12 Área de ranura . . . . . . . . . . . . . . .3-11 Asfalto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-6 ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5 B Base de datos predeterminada . 6-13 Bola de brida . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Botón Calibration Data (Datos de calibración) . . . . . 4-29 Botón Config Pins (Configurar pines) . . . . . . . . 4-23 Botón Correction (Corrección) . . . . . . . . 4-21, 4-26 Botón Log Setup (Configuración del registro) . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Botón Verify Pins (Verificar pines) . . . . . . . . . . 4-25 Búsqueda lenta . . . . . . . . . . . . . . 4-15 www.rosemount-tg.com D Datos de calibración . . . . . . . . . . 4-29 Detección de eco adicional . . . . . 4-10 Diámetro del tubo . . . . . . . . . . . . . 4-7 Diámetro interno del tubo . 3-10, 4-27 Diámetro interno del tubo fijo . . . 3-10 Distancia C . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Distancia cercana . . . . . . . . . . . . 4-15 Distancia de calibración . . . . . . . . . . . . . . 4-6, 4-27, 4-31 Distancia de nivel mínima (C) . . . . 4-6 Distancia de referencia del medidor (G) . . . . . . . . . . . 4-6 Distancia máxima de eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 Distancia mínima de eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 Distancias del tanque Altura de referencia del tanque (R) . . . . . . . . . 4-6 Distancia de nivel mínima (C) 4-6 F Factor de corrección . . . . . . . . . . 4-27 Factor de distancia del filtro . . . . 4-16 Factor del filtro . . . . . . . . . . . . . . 4-16 FCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Filtro adaptable . . . . . . . . . 4-16, 4-17 Filtro de mínimo cuadrado . . . . . 4-17 Filtro de salto . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Filtro superior . . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6 Forma del tanque . . . . . . . . . . . . 4-13 Fuente de presión de vapor . . . . 4-19 Fuente del parámetro avanzado . 4-19 Función Calibration (Calibración) 4-27 Funciones de relé . . . . . . . . . . . . . 2-5 G Guardar la base de datos en el archivo . . . . . . . . . . . . . . 6-4 H Haz de radar Medidor de la antena de bocina . . . . . . . . . . . . 3-4 Medidor de la antena parabólica . . . . . . . . 3-8, 3-9 I Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 antena parabólica . . . . . . . . . 3-6 Iniciar la programación . . . . . . . . . 6-9 Interruptor de protección contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Intervalo de eco . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S J P T Junta esférica . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Pin de referencia . . . . . . . . . . . . . 4-24 Pin de verificación . . . . . . . . . 3-13, 3-15, 4-18, 4-24 valor del umbral . . . . . . . . . . 4-24 Pines de referencia . . . . . . 3-37, 4-23 Placa de desviación . . . . . . . . . . . 3-15 Placa de referencia de sonda . . . . 4-6 Predefinido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Prensaestopas . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Programación del registro . . 6-7, 6-12 Punto de datos de sonda . . . . . . . . 4-6 Punto de referencia del medidor . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6 Punto de referencia del tanque . . . 4-6 TankMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 TankMaster WinSetup . . . . . . . . . . 4-2 Tanque vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Temperatura del vapor . . . . . . . . . 4-19 Transmisor de nivel por radar 5400 . . . . . . . . . . . . 2-6 Transmisor de temperatura 644 . . 4-20 Tubo de extensión . . . . . . . . . . . . 3-18 Tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 área de ranura . . . . . . . . . . . 3-11 Medidor LPG/LNG . . . . . . . . 3-13 L Lista activa . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Lista activa de dispositivos . . . . . 6-14 M Manejo del tanque vacío . . . . . . . . 4-9 nivel de alarma . . . . . . . . . . . . 4-9 Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Mediciones de LPG . . . . . . . . . . . 4-18 Medidor de la antena de bocina bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 cabezal del transmisor . . . . . 3-20 haz de radar . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Medidor de la antena parabólica inclinación . . . . . . . . . . 3-6, 3-28 Medidor de nivel por radar 5900S . 2-5 Medidor del tubo fijo diámetro del tubo . . . . . . . . . 3-10 Instalación recomendada . . . 3-11 Requisitos de la brida . . . . . 3-11 Medidor LPG/LNG calibración . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Pin de verificación . . . . . . . . 3-13 tubo de extensión . . . . . . . . . 3-18 Tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Métodos de corrección . . . . . . . . 4-26 Métodos de corrección de LPG . . 4-26 Mínimo cuadrado . . . . . . . . . . . . 4-16 Modo de radar de pérdida reducida . . . . . . . . . . 2-7 N Nivel cero . . . . . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6 O Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Opción Program (Programar) . . . . 6-8 Índice-2 R Radar de onda guiada 5300 . . . . . 2-6 Rango dieléctrico del producto . . 4-13 Recuperar la base de datos de copia de seguridad . . . . . . 6-6 Referencia cero . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Reflector parabólico . . . . . . . . . . . 3-24 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Registros de configuración . . . . . . 6-2 Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Registros de diagnóstico . . . . . . . . 6-6 Registros de entrada . . . . . . . . . . . 6-2 Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Requisitos de inclinación . . . . . . . . 3-7 Requisitos de la boquilla . . . . . . . . 3-8 Requisitos del tubo fijo . . . . . . . . 3-10 S Schedule del tubo . . . . . . . . . . . . 3-10 Seguimiento de eco de superficie 4-14 Siempre dar seguimiento al primer eco . . . . . . . . . . . . . 4-14 Símbolo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Sonda manual . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Superficie turbulenta . . . . . . . . . . 4-13 U Unidad de comunicación de campo . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Unidad de comunicación de campo 2160 . . . . . . . . . . . . 2-5 V Velocidad de búsqueda . . . . . . . . 4-15 Ventana Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío) . . . 4-9 Ventana LPG Correction (Corrección de LPG) . . . . . . . 4-26 Ventana LPG Setup (Configuración de LPG) . . . . 4-21 Ventana Tank Scan (Exploración del tanque) . . . . . 4-8 Ventana Write Protect (Protección contra escritura). . . . . . . . . . . 6-10 Ver los registros de diagnóstico . . . 6-6 Ver los registros de entrada y de almacenamiento predefinido . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 W WinOpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 WinSetup . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5, 4-2 Manual de referencia 300520ES, Rev AA Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales de Rosemount Inc. HART es una marca comercial de HART Communication Foundation. PlantWeb es una marca comercial de una de las compañías del grupo Emerson Process Management. AMS Suite es una marca comercial de Emerson Process Management. FOUNDATION es una marca comercial de Fieldbus Foundation. VITON y Kalrez son marcas comerciales de DuPont Performance Elastomers. Hastelloy es una marca comercial de Haynes International. Monel es una marca comercial de International Nickel Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. Emerson Process Management Medida de tanques Rosemount Box 130 45 SE-402 51 Göteborg SUECIA Tel. (Internacional): +46 31 337 00 00 Fax (Internacional): +46 31 25 30 22 Correo electrónico: sales.rtg@emerson.com www.rosemount-tg.com Emerson Process Management, SL C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas – MADRID España Tel.: +34 91 358 6000 Fax: +34 91 358 9145 © 2010 Radar de tanque Rosemount AB. Todos los derechos reservados.