EL ESPAÑOL DE CANARIAS El dialecto canario es empleado por aproximadamente dos millones de hablantes del español, que habitan en archipiélago atlántico. La situación geográfica de Canarias, ha hecho posible que se dé un puente entre culturas. Esto ha motivado la presencia de términos de origen inglés, francés o árabe, así como de procedencia americana. También los pueblos aborígenes canarios (conocidos como "guanches") que poblaron las islas con anterioridad a su conquista, dejaron su huella en el vocabulario isleño. + Primer vídeo. https://www.youtube.com/watch?v=3P7kt51aQ7U -Variedad geográfica: Islas Canarias. -Registro empleado: formal + Segundo vídeo. https://www.youtube.com/watch?v=dLnEKr90FKk&app=desktop -Variedad geográfica: Islas Canarias. -Registro: coloquial + Características generales del habla canaria: Plano fónico: - El dialecto canario posee un seseo generalizado: Consiste en pronunciar za-ce-ci-zo-zu de manera idéntica a sa-se-si-so-su. Esta característica también se da en Andalucía, y algunos países latinoamericanos, como Argentina o México. Ejemplos: Hacen /hasen/; regulación /regulasión/. - No poseen el fonema /x/ sino que lo aspiran /h/. Energía: /enerhia/. - Aspiración de la -s al final de la sílaba: consumidores: /consumidore/. - Pronunciación sonorizada y adherente de la "ch": Los hablantes peninsulares la perciben en ocasiones cercana a una "ŷ", aunque este equívoco no se produce entre hablantes del dialecto canario. Esta pronunciación también se halla en el Caribe. Archipiélago: /arŷipiélago/. -Desaparición de ga, gue, gui, go, gu (sobre todo en diptongos): Expresiones como guagua han pasado a ser una pausa de voz ('ua'ua). Plano morfosintáctico: - Uso preferente del pretérito indefinido en lugar del pretérito perfecto compuesto: Puse la lavadora a funcionar (E.Peninsular: he puesto la lavadora a funcionar); Hoy visité a Pedro (E.Peninsular: hoy he visitado a Pedro). - Generalización del diminutivo "-ito": Vamos a hacer la comidita. En otros casos, se suprimen sílabas. Por ejemplo: cochito en vez de cochecito; solito en vez de solecito. - Empleo de "ustedes" para referirse a la segundo persona del plural (en vez del pronombre vosotros). Este fenómeno puede observarse también en la expresión “se relajen” (E. Peninsular: os relajéis). Sin embargo, el uso de "usted" se aplicaría ante situaciones formales y no para referirse a la segunda persona del singular. - Uso de palabras coletilla, como por ejemplo: “mi niña”. Plano léxico: El habla canaria es el modo de hablar el español en las Islas Canarias. Este dialecto incluye una serie de términos que lo hacen singular, como por ejemplo: Aguaviva > Medusa Chocos > Sepia Papa > Patata Picos > Colines Cotufa > En Tenerife palomita de maíz Si desea conocer otros vocablos canarios, puede hacerlo mediante estas páginas webs: Uche Perdigón Díaz. Diccionario canario - Senderistas.info. fecha de consulta (15/11/2015). http://www.senderistas.info/diccionario.htm LaGuiadeGranCanaria. Palabras Canarias - Léxico Canario - El Habla Canaria. Fecha de consulta (15/11/2015) http://www.laguiadegrancanaria.com/datos/habla_canaria.php BIbliografia: Isabel Pérez-Jiménez. Lengua española y su didáctica. EL español en España. Fecha de consulta (15/11/2015) http://lenguaydidactica.weebly.com/uploads/9/6/4/6/9646574/07_el_espa%C3%B1ol_en_espa% C3%B1a.pdf Dialecto canario - Wikipedia, la enciclopedia libre. Fecha de consulta (15/11/2015) https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_canario Practicopedia. Cómo es el dialecto que se habla en las Islas Canarias. Fecha de consulta (15/11/2015) http://educacion.practicopedia.lainformacion.com/lengua-y-literatura/como-es-el-dialecto-quese-habla-en-las-islas-canarias-21273