Welcoming the Stranger: Affirmations for Faith Leaders WELCOMING THE STRANGER: AFFIRMATIONS FOR FAITH LEADERS A core value of my faith is to welcome the stranger, the refugee, the internally displaced, the other. I shail treat him or her as I would like ta be treated. I will challenge others, even leaders in my faith community, ta do the same. Together with faith leaders, faith-based organizations and communities of conscience around the world, I affirm: I will weicome the stranger. My faith teaches that compassion, mercy, love and hospitaiity are for everyone: the native born and the foreign born, the member of my community and the newcomer. I wiil remember and remind members of my community that we are ail considered “strangers” somewhere, that we should treat the stranger to our community as we would like to be treated, and challenge intolerance. I wiil remember and remind others in my community that no one ieaves his or her homeland without a reason: some flee because of persecution, violence or exploitation; others due to natural disaster; yet others out of love to provide better ives for their families. I recognize that aIl persons are entitled to dignity and respect as human beings. Ail those in my country, including the stranger, are subject to its laws, and none should be subject to hostility or discrimination. I acknowledge that welcoming the stranger sometimes takes courage, but the joys and the hopes of doing so outweigh the risks and the challenges. I wiil support others who exercise courage in welcoming the stranger. I wiiI offer the stranger hospitality, for this brings blessings upon the community, upon my family, upon the stranger and upon me. I will respect and honor the reality that the stranger may be of a different faith or hoId beliefs different from mine or other members of my community. I will respect the right of the stranger to practice his or her own faith freeiy. I will seek to create space where he or she can freely worship. I wiII speak of my own faith without demeaning or ridiculing the faith of others. I wiiI build bridges between the stranger and myseif. Through my example, I wilI encourage others to do the same. I will make an effort flot only to welcome the stranger, but aiso to listen to him or her deeply, and [o promote understanding and welcome in my community. I wiII speak out for social justice for the stranger, just as I do for other members of my community. Where I see hostility towards the strariger in my community, whether through words or deeds, I wiil flot ignore it, but wiII instead endeavor to establish a dialogue and facilitate peace. I will not keep suent when I see others, even leaders in my faith community, speaking III ofstrangers, judging them without coming to know them, or when I see them being excluded, wronged or oppressed. I will encourage my faith community to work with other faith communities and faith-based organizations to find better ways to assist the stranger. I wiII welcome the stra figer. Founding Priricipies The cali to “welcome the stranger,” through protection and hospitality, and to honor the stranger or those of other faiths with respect and equaiity, is deeply rooted in ail major religions. In the Upanishads, the mantra atithi devo bhava or “the guest is as God” expresses the fundamental importance of hospitality in Hindu culture. Central to the Hindu Dharma, or Law, are the values of karuna or compassion, ahimsa or non-violence towards alt, and seva or the willingness to serve the stranger and the unknown guest. Providing food and shelter to a needy stranger was a traditional duty of the householder and is practiced by many still. More broadly, the concept of Dhorma embodies the task to do one’s duty, including an obligation to the community, which should be carried out respecting values such as non-violence and selftess service for the greater good. The Tripitaka highlights the importance of cultivating four states of mmd: metta (loving kindness), muditha (sympathetic joy), upekkha (equanimity), and karuna (compassion). There are many different traditions of Buddhism, but the concept of karuna is a fundamental tenet in ail of them. It embodies the quaiities of tolerance, non-discrimination, inclusion and empathy for the suffering of others, mirroring the central rote which compassion ptays in other religions. The Torah makes thirty-six references to honoring the “stranger.” The book of Leviticus contains one of the most prominent tenets of the iewish faith: “The 5tranger who resides with you shail be to you as one of your citizens; you shah love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt.” (Leviticus 19:33-34). Further, the Torah provides that “Vou shaH not oppress the stranger, for you know the soul ofthe stranger, having yourselves been strangers in the land of Egypt.” (Exodus 23:9) In Matthew’s Gospel (25:35) we hear the cati: “t was hungry anti you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, t was a stranger and you welcomed me...” And in the Letter to the Hebrew5 (13:1-2) we read, “Let mutual love continue. Do not neglect to show hospitaiity to strangers, for by doing that some have entertained angels without knowing it.” When the Prophet Muhammad fled persecution in Mecca, he sought refuge in Medina, where he was hospitabty welcomed. The Prophet’s hijrah, or migration, symbolizes the movement from antis of oppression, and his hospitabte treatment embodies the Islamic model of refugee protection. The Holy Qur’an catis for the protection of the asylum seeker, or al-m ustamin, whether Muslim or non-Mushim, whose safety is irrevocably guaranteed under the institution of Aman (the provision of security and protection). As noteti in the Surat Al-Anfat: “Those who give asytum anti aid are in very truth the believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous,” (8:74) There are tens of millions of refugees and internaily dispiaced peopie in the world. Our faiths demand that we remember we are alt migrants on this earth, journeying together in hope. Background in December 2012, UN High Commissioner for Refugees Antànio Guterres organized a Dialogue with faith leaders, faith-based humanitarian organizations, academics and government representatives from countries around the world on the theme of “Faith anti Protection.” As the Hmgh Comniissioner noted in his opening remarks, “...all major religious value systems embrace humanty, caring and respect, and the tradition ofgranting protection to those in danger. The principles of modem refugee law have their oldest roots in these ancient texts and traditions.” At the conclusion of this landmark event, the High Commissioner embraced a recommendation for the development of a Code of Conduct for faith leaders to weicorne migrants, refugees and other forcibly displaced peopte, and stand together against xenophobia. In response to this cali, from February through April 2013, a coalition of leading faith-based humanitarian organizations and academic institutions (including HIAS, Islamic Relief Worldwide, Jesuit Refugee Service, Lutheran World Federation, Oxford Centre for Hindu Studies, Religions for Peace, University of Vienna Faculty of Roman Catholic Theology, World Council of Churches, World Evangelical Alliance and World Vision International) drafted “Welcoming the Stranger: Affirmations for Faith Leaders.” The Affirmations, which have been translated into Arabic, Chinese, French, Hebrew, Russian and Spanish, inspire leaders of ail faiths to “welcome the stranger” with dignity, respect and toving support. Faith groups around the world wilI use the Affirmations and supporting resources as practical tools to foster support for refugees and other displaced people in their communities. ipuaj ACCLJEILUR L’ETRANGER : AFFIRMATIONS DES CHEFS RELIGIEUX L’une des valeurs fondamentales de ma foi est d’accueillir l’étranger, le réfugié, le déplacé interne, l’autre. Je le/la traiterai comme j’aimerais qu’on me traite. Je demanderai aux autres, même aux dirigeants de ma communauté religieuse, de faire de même. De concert avec les chefs religieux, les organisations confessionnelles, et les communautés religieuses du monde entier, j’affirme: J’accueillerai l’étranger. Ma foi m’enseigne que la compassion, la miséricorde, l’amour et l’hospitalité visent chacun : le compatriote ainsi que l’étranger, le membre de ma communauté ainsi que le nouveau venu. Je me souviendrai etje rappellerai aux membres de ma communauté que nous sommes tous considérés comme « étrangers » quelque part, et que nous devrions traiter l’étranger dans notre communauté comme nous souhaiterions être traités nous-mêmes et lutter contre l’intolérance. Je me souviendrai et je rappellerai aux membres de ma communauté que personne ne quitte sa patrie sans raison : certains fuient la persécution, la violence ou l’exploitation ; d’autres les catastrophes naturelles; d’autres encore souhaitent offrir, par amour, une vie meilleure à leur famille. Je reconnais que toute personne, en tant qu’être humain, a le droit à la dignité et au respect. Tous ceux qui se trouvent dans mon pays, y compris l’étranger, sont soumis à ses lois, et personne ne devrait faire l’objet d’hostilité ou de discrimination. Je reconnais que l’accueil de l’étranger nécessite parfois du courage mais que les joies et les espoirs qui lui sont associés en surpassent les risques et les défis. Je soutiendrai ceux qui font preuve de courage en accueillant l’étranger. Je ferai preuve d’hospitalité envers l’étranger car ceci confère une bénédiction à ma communauté, à ma famille, à l’étranger et à moi-même. Je respecterai et j’honorerai le fait qu’un étranger puisse être d’une autre confession ou avoir des croyances différentes des miennes ou de celles des membres de ma communauté. Je respecterai le droit de l’étranger à pratiquer librement sa propre religion. Je m’efforcerai d’aménager un lieu où il/elle pourra librement pratiquer son culte. Je parlerai de ma foi sans mépriser ou ridiculiser celle des autres. Je construirai des ponts entre l’étranger et moi-même. Par mon exemple, j’encouragerai les autres à faire de même. Je ferai un effort non seulement pour accueillir l’étranger mais également pour l’écouter avec attention et pour promouvoir la compréhension et l’accueil dans ma communauté. Je défendrai la justice sociale pour l’étranger, tout comme je le fais pour d’autres membres de ma communauté. Lorsque je serai témoin d’hostilité à l’égard de l’étranger dans ma communauté, que ce soit par des paroles ou par des actes, je ne l’ignorerai pas mais je tenterai plutôt d’établir un dialogue et de faciliter la paix. Je ne me tairai pas lorsque je verrai d’autres personnes, y compris les chefs de ma communauté religieuse, parler mal des étrangers, les juger sans chercher à les connaître, ou lorsque je les verrai exclus, lésés ou opprimés. J’encouragerai nia communauté religieuse à oeuvrer avec d’autres communautés et organisations confessionnelles pour trouver de meilleurs moyens de porter secours à l’étranger. J’accueillerai l’étranger. Principes fondateurs L’appel visant à « accueillir l’étranger », par le biais de la protection et de l’hospitalité, et d’honorer l’étranger ou les fidèles d’autres confessions avec respect et sur un pied d’égalité, est profondément enraciné dans toutes les grandes religions. Dans les Upanishads, le mantra atithidevo bhava ou « l’hôte est semblable à Dieu » exprime l’importance fondamentale de l’hospitalité dans la culture hindoue. Au centre du dharma ou de la Loi hindoue, se trouvent les valeurs de karuna ou de compassion, ahimsa ou non-violence à l’égard de tous et de seva ou volonté de servir l’étranger et l’hôte inconnu. Fournir nourriture et abri à l’étranger en besoin est traditionnellement du devoir du chef de famille et bon nombre s’y conforment encore. Plus généralement, le concept du dharma consacre l’injonction à faire son devoir, y compris à l’égard de la communauté, ce qui doit se faire dans le respect des valeurs telles que la non-violence et l’abnégation au service du bien. Le Tripitaka souligne l’importance de cultiver quatre états d’âme : metta (bienveillance), muditha (joie), upekkha (équanimité), et karuna (compassion). Les traditions du bouddhisme sont multiples et variées mais le concept de karuna en est la pierre angulaire. li recouvre les qualités de tolérance, rie non-discrimination, d’inclusion et d’empathie pour la souffrance des autres, reflétant le rôle central que joue la compassion dans d’autres religions. La Torah contient 36 occurrences de l’honneur dû à l’étranger. Le Lévitique contient l’un des fondements les plus remarquables de la foi juive: « L’étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et tu l’aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Egypte ». (Lévitique 19:33-34). Par ailleurs, la Torah prévoit que «tu n’opprimeras point l’étranger; vous savez vous-même5 ce qu’éprouve l’étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d’Egypte. » (Exode 23:9) Dans l’Evangile de Matthieu (25:35), nous entendons l’appel : « J’ai eu faim et vous m’avez donné à manger, j’ai eu soif et vous m’avez donné à boire, j’étais étranger et vous m’avez accueilli... ». Et dans la Lettre aux Hébreux (13:1-2), nous lisons « Persévérez dans l’amour fraternel. N’oubliez pas l’hospitalité; quelques-uns en la pratiquant ont, à leur insu, logé des anges. » Lorsque le Prophète Mohammed a fui la persécution de la Mecque, il a cherché refuge à Medina, où il a été accueilli avec hospitalité. L’hijrah du Prophète, ou la migration, symbolise le déplacement depuis les terres d’oppression et le traitement hospitalier qui lui a été réservé incarne le modèle islamique de la protection des réfugiés. Le Saint Coran demande la protection du demandeur d’asile, ou al-mustamin, qu’il soit musulman ou non-musulman, dont la sécurité est irrévocablement garantie par l’institution d’Aman (la fourniture de sécurité et de protection). Comme mentionné dans la Sourate Al Anfal : « 1..] ceux qui [...] ont donné refuge et porté secours, ceux-là sont les vrais croyants : à eux, le pardon et une récompense généreuse. » (8 :74) Le monde compte aujourd’hui des dizaines de millions de réfugiés et de déplacés internes. Nos croyances exigent que nous nous rappelions que nous sommes tous des migrants sur cette Terre, cheminant ensemble dans l’espoir. Contexte général En décembre 2012, Antônio Guterres, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, a organisé un Dialogue avec des chefs religieux, des organisations humanitaires confessionnelles, des représentants de gouvernements du monde entier et des chercheurs sur le thème « Foi et Protection ». Comme le Haut Commissaire l’a noté dans ses remarques liminaires, « ... tous les systèmes de valeurs des principales religions embrassent l’humanité, le soin et le respect de l’autre, ainsi que la tradition d’octroyer une protection aux personnes en danger. Les principes du droit moderne des réfugiés s’enracinent profondément dans ces Ecritures et Traditions anciennes. » Lors de la clôture de cet événement marquant, le Haut Commissaire a souscrit à une recommandation relative à l’élaboration d’un code de conduite à l’intention des chefs religieux visant à accueillir les migrants, les réfugiés et d’autres personnes déplacées de force et à lutter contre la xénophobie. En réponse à cet appel, de février à avril 2013, une coalition de grandes organisatIons humanitaires confessionnelles et d’établissements universitaires (y compris HIAS, Islamic Relief Worldwide, Jesuit Refugee Service, Fédération Luthérienne Mondiale, Oxford Centre for Hindu Studies, Religions for Peace, University of Vienna Faculty of Roman Catholic Theology, le Conseil Oecuménique des Eglises, World Evangelical Alliance et World Vision International) ont rédigé « Accueillir l’étranger affirmations des chefs religieux. » Ces affirmations, traduites en arabe, chinois, espagnol, français, hébreu et russe, appellent les chefs de toutes les confessions à « accueillir l’étranger » dans la dignité, le respect et l’appui bienveillant. Des groupes confessionnels dans le monde entier utiliseront également ces affirmations et ses ressources d’appui comme des instruments pratiques visant à mobiliser un soutien pour les réfugiés et les autres personnes déplacées dans leurs communautés. Q) D ‘J, ACOGER AL EXTRANJERO: AFIRMACIONES DE UDERES DE COMUNIDADES BASADAS EN LA FE Un valor central de mi fe es acoger al extranjero, al refugiado, al desplazado interno, al otro. Los trataré a ellos como quisiera ser tratado yo mismo. E invitaré a los demas, incluidos los lideres de mi comunidad de fe, a que hagan b mismo. Junto con las I’deres de fe, las organizaciones religlosas y las comunidades de conciencia del mundo, afirmo: Acogeré al extranjero. Mi fe ensea que la compasiôn, la misericordia, et amor y la hospitalidad, son para todos: et nacido en el pais y et nacido en et extranjero, et miembro de mi comunidad y et recién Ilegado. Recordaré y haré recordar a los miembros de mi comunidad que todos somos considerados “extranjeros” en algin lugar, que debemos tratar al extranjero en nuestra comunidad como quisiéramos ser tratados nosotros mismos, y que debemos desafiar la intolerancia. Recordaré y haré recordar a otros en mi comunidad que nadte deja su hogar sin una razôn: algunos huyen de la persecuciân, la violencia o la explotaciân; otros debido a os desastres naturales; y otros quienes motivados por et amor desean proveer una vida mejor a su familia. Reconozco que todas tas personas tienen derecho a la dignidad y al respeto debido a su condiciôn de seres humanos. Todos en mi pais, incluidos os extranjeros, estàn sujetos a las leyes del pais, y nadie debe ser sometido a hostilidad o discriminacién. Reconozco que acoger al extranjero a veces requiere coraje, pero tas ategrïas y las esperanzas de hacerlo sobrepasan grandemente los riesgos y desafios. Apoyaré a quienes practiquen con valentia en su cotidianeidad et acoger al extranjero. Ofreceré hospitalidad al extranjero, puesto que ello trac bendiciones sobre la comunidad, sobre mi famitia, sobre et extranjero y sobre mi. Respetaré y honraré el hecho que cl extranjero pueda tener una fe diferente o mantener creencias diferentes a tas mias o a tas de otros miembros de mi comunidad. Respetaré et derecho del extranjero a practicar su fe con libertad. Buscaré crear espacios donde pueda ejercer su culto libremente. Hablaré de mi propia fe sin menospreciar ni ridiculizar la fe de otros. Construiré puentes entre et extranjero y yo. A través de mi ejemplo, animaré a otros a hacer b mismo. l-Iaré un esfuerzo no solo para acoger al extranjero, sino también para escucharle en profundidad, y para promover et entendimiento y ta acogida en mi comunidad. Me manifestaré por la justicia social para et extranjero, asi como o hago para tos otros miembros de mi comunidad. 1 Cuanclo vea hostilidad haaa el extranjero en mi comunidad, sea en palabras o en hechos, no la ignoraré sino que me empeFaré en establecer un dilogo y facilitar la paz. No me mantenciré callado cuando vea a otros, incluso lideres de mi comunidad de fe, hablar mal de los extranjeros, juzgndolos sin conocerlos, o cuando vea que éstos son exciuldos, maltratados u oprimido5. Animaré a mi comunidad de fe a trabajar con otras comunidades de fe y organizaciones religiosas para encontrar mejores maneras de asistir al extranjero. Acogeré al extranjero. Principios fundaclonales La Ilamada a “acoger al extranjero”, a través de la protecclén y la hospitalidad, y a honrar al extranjero y a las personas de otra fe con respeto e igualdad, est profundamente arraigada en todas las religiones principales. En los tipanishads, el mantra atithi devo bhava o “cl huésped es como Dios” expresa la importancia fundamental de la hospitalidad en la cultura hindû. En el Oharma, o Ley hindù, son centrales los valores de koruna o compasiéri, ahimsa o no-violencia hacia todos, y seva o voluntad de servir al extranjero y al huésped desconocido. Dar comida y hospitalidad al extranjero en necesidad era un deber tradicional del dueiio de una casa y es practicado todavia por muchos. De manera mâs amplia, el concepto de Oharma comprende la tarea de hacer el propio deber, que ncluye una obhgaci6n hacia la comunidad que debe ser Ilevada a cabo respetando valores como la no-violencia y el servicio desinteresado por el bien comin. El Tripitaka subraya la importancia de cultivar cuatro estados de Ta mente: metta (carifiosa amabilidad), muditha (alegna ernpàtica), upekkha (ecuanimidad) y karuna (compasiôn). Hay muchas tradiciones diferentes en el budismo, pero el concepto de karuna es un mandato fundamental en todas ellas. lncluye las cualidades de tolerancia, no discriminaciôn, incluslôn, y empatia por el sufrimiento de otros, que refleja eT papel central que la compasiân tiene en otras religiones. La Torah hace treinta y se’s referencias a honrar al “extranjero”. El libro de Levitico contiene una de las afirmaciones màs prominentes de la fe judaica: “El extranjero que reside con ustedes ser como uno de sus ciudadanos para ustedes, b amaran como a si mismos, pues ustedes fueron extranjeros en la tierra de Egipto” (Lev 19:33-34). Adems, la Torah manda que “no oprimiràn al extranjero, pues conocen su aima, habiendo sida ustedes extranjeros en la tierra de Egipto”. (xodo 23:9) En eT Evangello de Mateo (25:35) oimos la Ilamada: “Estaba hambriento y me diste de corner, estaba sediento y me diste de beber, era extranjero y me acogiste.,,” V en la Carta a os Hebreos (13:1-2) leemos: “Dejen que cl amor mutuo continie. No dejen de mostrar hospitalidad a os extranjeros, pues gracias a ella algunos han cuidado ngeles sin saberlo”. Cuando el profeta Muhammad huyô de la persecuciân en La Meca, buscâ refugio en Medina, donde fue acogido con hospitalidad. La hijrah, o migraciân, dol Profeta simboliza cl 2 movimiento desde tierras de opresiôn, y el tratamiento hospitalario encarna e) modelo islmico de protecciôn a los refugiados. El Sagrado Coràn insta a la protecciôn de) solicitante de asilo, o al-mustamin, sea musulmân o no, cuya seguridad es irrevocablemente garantizada bajo la instituciân de) Aman (la provisiôn de seguridad y protecciôn). Como indica e) Sura Al anfI, “Quienes les dieron refugio y auxilio, ésos son los creyentes de verdad. Tendrn perdôn y generoso sustento.”(8;74) Hay decenas de millones de refugiados y despiazados internos en el mundo. Nuestra fe nos exige recordar que todos somos migrantes en esta tierra, viajando juntos en la esperanza. Antecedentes En diciembre de 2012, el Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Refugiados, Antânio Guterres, organizà un diâlogo sobre e) tema “fe y protecciôn” con os lideres de fe, organizaciones confesionales, académicos y representantes de gobiernos de paises de todo e) mundo. Ta) y como seiialé el Alto Comisionado en sus palabras de bienvenida. “...todos los principales sistemas de valores religiosos comprenden la humanidad, el cuidado, e) respeto, y la tradicién de brindar proteccién a las personas en peligro. Las principios ciel derecho de los refugiados vigente tienen sus ra(ces en estos antiguos textos y tradiciones”. Al final de este importante evento e) Alto Comisionado acogiô una recomendaciôn para la elaboraciôn de un Côdigo de Conducta para los Irderes de fe para acoger a los migrantes, refugiados y otras personas desplazadas forzosamente y para permanecer unidos en contra de la xenofobia. En respuesta a este llamado, desde e) mes de febrero hasta abril de 2013, una alianza de las principales organizaciones humanitarias confesionales e instituciones académicas (incluyendo la Organizaciôn Hebrea de Ayuda o lnmigrantes y Refugiados (HIAS, por sus siglas en inglés), Islamic Relief Worldwide (Socorro lslmico Mundial), El Serviclo Jesuita a Refugiados, La Federaciôn Luterana Mundial, El Centro de Oxford de Estudios Hindiies, Religiones por la Paz, Facultad de Teologa Catôlica Romana de la Universidad de Viena, el Consejo Mundial de Iglesias, Alianza Evangélica Mundial y Visiôn Mundial Internacional), redacté “Acoger al Extranjero; Afirmaciones de Udere5 de Comunidades Basadas en la Fe”. Estas Afirmaciones han sido traducidas al rabe, chino, francés, hebreo, ruso y espai’iol, y animan a todos los h’deres de fe a “acoger al extranjero” con dignidad, respecta y brindar apoyo con carifio. Los grupos de fe en todo el mundo utilizarn las Afirmaciones y los recursos de apoyo como herramientas prcticas para fomentar la ayuda a las refugiados y a otras personas desplazadas en sus comunidades. 3 D) ‘t ‘ L’L. : ‘ r ‘ ‘ . -;. : L L Ç. ‘ f ‘ L ‘ L’V . •ç ‘ .[ — L.L. ‘t • ‘ . iE . oe ‘p. : ‘5 C. ‘t - r ‘ ‘ r.. C. ‘t c — ‘:; . L . L.C. ‘t ‘‘t L .r . C. ‘t ‘ ‘ L ‘: . ‘‘ L Ç .. ‘ ;E — - I L .- ‘‘t ‘‘ ‘ — .‘t .. , ‘ - ‘t- . - . I.t_ ç ‘t C. :L — — o I ‘rç” (( çi n’ ‘E (‘ + ç-Ç’ tFffÇ ‘-‘ v r- 9 (f’ ‘ ‘ <‘ ‘ ir ‘‘ if ‘i r’.r) jti7 --(svIH) ç- r( r’ 9 r’ -“ Ç5’ rr’ ‘- f i ‘ EI&’ ‘‘L’ r»ç ‘‘ r’ r:- ‘‘— r’ r ir’ ‘r’ .S’’. rr’ ’ rço 1 f 9 , -- -‘ qr(’ -‘ ‘ ç’ ‘ ‘ ‘ ‘‘ ‘-: -r -‘ çç, t’ —-‘ ‘ ‘V’ —‘ ç-—+C F r 5’ z”r ‘— «‘ ‘‘‘ ‘Ç’vY i’ ‘ rs’ ‘ nr’ ‘‘ 5 r9 «i ‘‘ r 9 .r’ r -9 ‘ r’ «r riwr.cf(:’ ‘‘ —r rç w’ 1’ C&.) <‘ ir ‘ çr çC: ‘9 “ ‘ st..r’ ‘r ÇvFfl -‘: “‘“ ç’ ; çç “-ç’ v? ‘‘ i»r T r’ r(’ r’.Ç ir”. ‘T’l Ç 5’ (“r r’ ir ir’ ‘ r r i r-r 171• ‘C€ r’ (‘ (r(C ‘‘ TF:. rï’ ‘ r”’’ IL’ Ç5 ‘ r’ (i’ i”p iC(’ rf ‘. : Ç’ r” -‘ f Cr • ‘( r r-”’ 61 ç(rr f tu f ç F2 6 ç r .Cr? 5 rCo 1 : ç rr:’ r’ ‘ rr(’ ç —r y” ç çr ,c 1 ( ) rW 9 ç : ç’ çr2 r’ v” ( n- vr çri r’T ir’ t’ ‘r IçT;t. C r4 r’ ‘ ‘ ‘ (r r’)’ (r r-)’ “f If9 ‘T ‘ rY” -C-’ ç -r rjj . 5 rr. frCt Lr!-’ f5fCÇ ‘Ç 19 ‘ (-( r’ r r jrfr- ‘r («!) c-r, (Ç) Ç ‘r (speqsiuedfl) f (i’)’ r- ir-k-’ y’ 5î’ “ ‘ r’ f ‘r ‘ iç r?t LL’ ‘-çr r(çf( r 11 Ç 1 1 Ç r(F r i’f’ ç_ r: . ‘ C’ D 3. (r, (r, flp1lBeTcTBya BbIX0ALB 113 ipyrIix cTpaH: O6R3aTeJlbCTBa P,1MH03HbIX rnijepoa OcHoBa Moe Bepbl ,iiit. R — to npriie CTpaHHMKOB, 6eeH1eB, BHTPHH nepeMeueHHbIx M HH6IX 6yy OTHOCIITbCR K HMM TaK, KK xoren 6b1, tITo6bI R 6yy 0H11 OTHOCMJUICb KO MHe. HacTaHBaTb, To6b1 BCe, B TOM ‘niche 11 ,iiiqep Moel pern1r1io3Hoi O6LLpiHbI, OTHOCIIflIICb K HMM, HCXOp, 113 3T0F0 npHHL4lIna. BMecre c pe,IHrIiO3HbIMH J1I4qepaMH, BbICOKOMOhbHbIM11 PflHMO3Hb,MM opraHIi3aI4HIMH H o6u.pIHaMH i noqTeep)+cqalo: R 5yy flLiBCTCTB0B3Tb BbIXOLB 143 pyrwx CtpaH. Mo oepa yqliT cocTpaaHLiio, riiinocep,q.iio, 111068M w rocenpwwcay no OTHOWHkUO KO BCeM: K TeM, KTO POAIII1Cn Ha MOe pOL1He Li 33 ee npep,eIlaMw, K J1H3M Moe 0611J,klHbI w cTpal-IHVK8M. 6yy flOMH14Tb C3M LI HanoMvHaTb 4neHaM csoe O6ULlHbI, ‘ff0 p,IIR Koro-To MbI BCe CTb «yiw1e», qpyr1.lx CT3H T3K >14e, aK xoreiiw 6b1, ‘-ITO B H3W O6ULlHe MbI LOh1H<HbI OTHOCMTbCH K BbIXORI43M 1.13 1 4To6bI OHM OTHOCkIflIICb K HaM, LI 6OpOTbCSl C HeTepnllMocTbIo. R 6yqy flOMHL4Tb caM Il HaIIOMLIH3Th qiiea cBOe o6ui4HbI, ‘ff0 HMHTO Fie nofcwqaeT POMH 6e3 pyrwe — H3-33 npwqwHbl; HHOTOPbl 6ery-r OT npecJ1eoBaHw, HCLIi1Mfl 4 3KcnnyaTaL1lw, R CTHX1.1iHbIX 6ecTBLii, TPTbLi — 143-33 )14h13H1.1fl o6ecne’-4llTb iiywyio )+u13Hb ,yii CBOMX ceMe. npl43HaIO, ‘ff0 BCe hlIOp,1.1 1lMI0T flPBO Ha 3aLLJL1Ty cooero fOCTO11HCrBa II t/Ba)KeHw.n ‘-IeJ1o8e’-1ecKo J1M’-4HOCTM. B awe CTpaHe Bce )UO1.1, B TOM ‘-II4CJ1C Ii BbIXO,1JLbl 1.13 tpyrMx cTpaH, Oi»fCHbI >KMTb no R ee 3aKoHaM, Ii HWHTO Fie oii>+<e noqBepraTbc1 f11CKHMLiH311Li 1111M CT3HOBII1bCfl O6beKTOM BpaLiqbl. R npii3aio, 9T0 flpI111TLie BbIXOA1B F13 pyrx CTPH H3)KbI nepeBellikIBatoT COMHHM1 w npo6JleMbI. R MHO/ Tpe6yer MyKeCTBa, HO P3ROCTM 11 6yy nopjepKaarb rex, KTO nponier My?+<ecTBo, npklBeTCTByR cTpaHHwKoB. 6yy oKa3beaTb OCTfl14I4MCT8O BbIXOt14aM 143 qpyr14x crpaH, T.14. 3T0 npiiecer 6narocnoBeHwe o6w.iHe, CrpaHHvKaM, Moe cee M MH caMoMy. R Moryr 6yty fl113H3B3Tb M VBN<Tb TOT 3KT, ‘-f TO epa Ii y6eNÇeHl1n 8blxon,LeB 113 pyrx crpa OTJIWI3TbCR Or MO fl)bl 1411M OT y6eN(eHLi ipyrMx ‘IheHos Moe o6ui,-w. R ysa>t<aTb npao 8bIXO/1B 113 pyrx CT3H Ha Cso6oiy aepowcnoBeoBaHi. CT&MI4TbCF) npe,qOCTaBI4Tb 14M BO3MO)HHOCTb4RR CBO6O,qHOrO OTfl38I1H14f1 KyJlbTa. R 6yy R 6yy rosop O CBO& Bepe, 51 He 6ypy HLIfl<3Tb L11111 BbIcMeFlBaTb epy pyrMx. R 6yy CT33TbC$R HaXop,vlTb o6LILi 513btK C BblxoqLaM14 113 pyrx CT3H Il flM3blB3Tb ‘4IleHOU Moe o6aL1Hb 113Tb TO 114e caMoe. 6yiy He TOI1bKO flpOntlJrnTb OcTflk1WMCTBO K BbTXOL3M 113 /pyri-1x CTpaH, HO 11 MCKPHH K HMM npvcnywl.lBaTbcsl, COteCTBy51 VCT3HOBJ1HLiI0 B33HMOflOHkIMaHMB 14 payworo flP11M3 B MO R o6uL4He, R 6yy BbICTfl3Tb 3a TaKylO p,Iwi -uleHos MOe O6w11HbI. >14e COuL1anbHy10 cnpaBe/]f111BOcTb /1)151 BbIXO/J,14e8 113 ppyrMx CTp3H, 143K 14 :de4H-ii adAj i IaenkiwouA ne (;q11.11wE 14 v1)OHDeuOEag al4HahauJago) VHOkVV 14kieLwl1Hk1du Hef1odw1HedeJ 0I-4HawEMH 91DOHDlUOEa9 H9h ‘KL4HI?W9IIAJÂW H 141114 HLs1HWqlfA3AW 01 IAg ‘(Hnwoww-9uo) ni»cagA oi nMnw ‘eItj a.uiie€ N lae8I9Elldu HedO>l I9RHT1H83 oa1Ha>fla9 Iox»i laÂdwEwulouwM3 eNododij ‘lnedJHw 1.111V ‘od.ncnx 11Hl4du oHWkiI.idual3oJ 11199 130W £14 oa aidu vicnmMIid e ‘l14Ha1aHJA iqims a1i ‘aHk1kaLAJ a 01 DJeLr3ki aga 8 iaenouuo a iiIaj 8 iiwwagA U0CH HO ‘axaij 8 1.iHe8oal/Dadu io îes<ag WweNAJ nododu ejo> •,weIJaJHy O9I3WkIkIdUOIDOJ vueseno IeHE 0H ‘aIqdoIoNaH OJOH EOdOh 0914 ‘a1e8I99eS 0H llwgolIroHHedlD •iji >iwoodu 91i90W LCHWWE8 9IJA[J, WO1Mh 19W (-t:Et) wofÂ,i IH0V’J 1.ILIKHI.ldU iqo 14 ‘WOHl4HHed13 [1199 l ‘9.LVU 014W I4[1eI 198 [4 ‘e>He>14 euklhAw N kIk1HCLIDO[J 8 LI KHOW ‘Âita 014W 4Lfe1 q9 [4 ‘HoÙ’oIloJ 1,199 K, :8iqE1.ldu wwmiii 9W (ç:ç) Kj>1eJ 10 kw1LraJHe8 (6:E ioxDM) ,0NiLOU[1J 011[NOE 1) L4weNklHHedlD 1411199 1.1I1JD 01h Âwoiou ‘e1HedLDawAh ÂmAl 010HE 198 0914 ‘l1W3E0HV 9J.KHDO.LI4dU iqi>+wob’ 0H iqj :oHeEenD adoj 8 ‘OJOI awod>i (t7E-:6t 1i.180Lf) ,ON31aU1.1J] 3111AJ0E 8 [lWeNL4HHediJ 1411199 [4W3 iqo 0914 ‘U90 oowe )4N ‘OJO 1490111 f i4eiN4edJ X14U £14 Hk1’0 HM Dell giib’iaiAg ‘i.iweg [ll9doloN ‘n1iHHed1D,, 114801f JL4HN O :iqdoa [4onol.ladllo llouL41i-Il4du )cIqHlDO8SI,1 XI9W3 £14 ,[Ne)wlHHedJ.3,, n Lfl4Han<eoA 91DOwvIoX9OaH uDlaeHvWou sed iam HklÙ’O laeoi4>+codu 1w>RdOWOD eib’i’idi. adoi XHI4JL4IIOd XWJÂdÙ’ iaed.ii.i al.iHe/ed1DoD oiAdoion ‘q[1od o1AHq11ed1Ho1 ien<edio ‘xwjAd1 WKk1HeIed13 N aklolDoAhOD ‘9IDOHHOhOI[1ki8 kiYleHwWVdnDVÙ’ 0H ‘qIDOHIHOdOIIOI 0903 8 1011OL1U0O HQ l011O1J1t0UO80HDO ifl10I[f8K OHAdD)j 11U01HON ‘eWE1.1NA9 1.11Wb’ed1 XI9FIHOLIDL4hOJOHW [I’EiOdD (ol.iHeIed1DoD) OHAdO)1 y (9IDoWwIÂWE080H) ox»iau,ç ‘(qlDoifed HeHIDawooD) own,ij ‘(eiodgob’ iehugoiLf) ewA 1.1HiO1DO3 xodi9iah ilwHeoodHowiqL!AN 91301414488 .Loeowndah1ou vownundj VWW9jAJ Âdgo1 al.iHan4AuJ aol-llDI9doNDag w lVUVD2H 10 senio nen ‘w13OHH01 0141481 [4en<8OA ‘wo81Da11gooD 14093 1HHL1OUl8 egIDqtto.LeSIlgO IO8h1OLIUO8 sqwdoxy’ 0141W-bU dou Xi.1D o’d 1.IWI4JONW HDiaÂNuInedu [I ehqllab’et!OOWOb’ 0191301414851190 Ù’adau O11DUh WO1 O ‘iuob ‘ainiqw, woModwm 001109 L.1OHHow1wIed1 9DOLIKLIOli gonklHHedJ.3 uDxwno4eIs4AH W0L114)44 14 waM9139110UoÙodu OT4HOhOUDO9O (ol13oJ MLIV AXI4HHEdID 9fl4>RALIDA cuDoHooJ.oJ) 09a 14 (Âwoow»c Awao ON 04l.IH0mOHIO OU 111.1111.12814 10 58)110 14 01.llIIslDOHOI4) OD1NflXD ‘(Oi4He’ifedlDOD islLti4) vHAdr»1 1414111140U IOIOWWHOE ‘(1114119q 0HON8 8 [41(1.1) 3WdeXJ WOnD13wAbHw 9 0130W aoHqI1ed1Ha-J adA1q1,ÂN woND1DwMiHw 8 egt3wwwdua.LDoJ 9130144488 olAHqLIewuwliHkldu iaenedio (Aiog uaoed qlDoJ))) 090X9 O9dl nwnwo edlHew ‘xe’iieml4Heu,ç XHVJVLIOd XI9HOOHJO X038 08 LIHdON O14NO9ALIJ IOIOWkI WkIH N 111.IHO)4(8OA LI e813w1.11.ldUalDOJ 1.1 iqiwiies 1114H8E8M0 ‘,9oN1.IHH8dID H1411114d1i UL4’l1U01HO>I I9uI11HI1du aIlno1ejeuouo9oH3o •HedlD XwJAdÙ LII 8aI0XIqa ql8908J.31081.ldU MM9 K Hed!D XI4JAdb’ We1[/0XIq9 [4hlOWOU £1.1 io1aw 0lH81.I1N0(H)€ 00110914814 q1wLf0iadti0 l901h ‘WW1l1.I1eE1.1H8Jd0 U1N19HEO14JI4110d 14 klW8H14T190 HWVJAdb’ D qieioged AHwngo OIAHLO1.lJ14I10d 01083 91e9IE14dU MIA9 K 1oI81aHJ/, [4111.1 10111H11890 ‘101Ad141oNo9 XII 01h ‘ÂN<IIOA Ii 141130 1.11(1.1 ‘9ILiHOU qJHellqu aH ‘X14 1oleb’N{/D0 1.1 HedlD xwiAdl si ll0’flf0Xlq8 IOIÂN[411.IdH lqHi4hlgo IIOHEOI4J[ILIad 1.100W ida1wtr 0N4eÙ [4111.1 i9HOIIh a1.IJAdII 01h ‘An*ioA .11(30 ‘qlehL(OW MIAg 3H K edww w eJoLfel4f 0l1.IHOIIOOH8ID N 113911.lW0diD MIA9 e ‘I4NUkLDOU 141E 9leOodi4doHJM AbAg 3H Lb ‘OONUAIDOU [4111480113 IIJ08I3/ad3OU 01 qfAg ‘Hedi) xwiAdb’ €w We’rl1oX198 N 04l4H0OH10 011 qlJoHgaÙ’>+cEde AN4kI8 K OH1.l’mgO 1.13083 8 [11133 >t<g g I1MU xqHH nawadti xiijÂcfl1 w dafdou 9 HMhlgO XL’IOOD aOHaIfh MMhEEktIIL49OW XtI1 8 8O1HWAd1DHM XM)13hI41N2dU DdADad aHJAdb w OiqHHCJ uego€quou»i iÀbÂg adi.iw wa o>)HdN0U w ooogonî ‘IvawHae9A ‘Wo91DHwo1Do1 E813U1EEI59O 08 wkmo4HoN aHEOl4Jwuad qHwu6e D LJe)1k1HHed13 i KDq.LwDoHlo xw iecwdu w wwDDHoN xo 9oda1wL! qll4goHxOb’8 Heoswdu ‘wHlqEH MMJHEUDt.1 M M)1DDÂd ‘iwdw ‘ N3EA1HEd ‘w>ineiw>i ‘wHDgcde ‘W»1Dk1IfJHE EH iwa1aadau wisiqg oiqdoio ‘Iquw’nHl4dU e.wawMioi 0JoHHeb INoodu eieioged€ed ‘euoiwuJaui U0!S!A PIJ0M PUE O3Ue!IIV IE)!IUBA3 PtJOM ‘Sai4DJflt4J 10 I’”°D PP0M ‘Aoioij 2!I0t4e) UEWOJ Jo Anej euuai 10 /iSJaA!Ufl ‘3d 101 SU0H ‘saipius flPU!H 10J anuaj PJOIXO ‘voleJopa-J ‘apiMplioM 4a!IaN DiWESj ‘SVIH Lf3Mh woi e ‘wHa/)RadhA PIJ0M ueaqni ‘aDIAJaS aflJN !nsar XHhAeH 1.1 wne€wwedo xIHde1wHewAJ xIHEokuwIIad xi.ÛnAIa w1wLreoM eiIEwdu ioie eH iaio 14I4gopoHaDX aMHBO.LDO8HIOdU aoHlDawgoD w ‘11kW xIHHanawadau OHH913t1HDEH w Ea’nHawag ‘golHedJMw Mw’moIegIqDI4U’dadU ‘BMHOÙ’O80U D)1a/oN oda’11ww xIHEoHJl4uad itN qlelogedEed edeDDHwow oioHgoxda 8IEwdu UE1D MhadlD8 voHqLIa1eHaweH 1401€ wole.LqIfAEad ,xIwHahA awiiwdu M XEIJNOJ. XMH8adi o klHdOH OI4NO9ALIJ 1409) IOIOWM XE’1lHO)Hag O e91Dua1e’1IoHoNeE oJoHHawad8oD lquw1Hl4d 141D0H)EUO 8 01)1 ‘W1 UL.1T12E UMHaL!8e1D0’1dU wwiwiedi ieno/atn lolegIq€wdu a>101E1 vlDowkl’1IoXgoaH o ludo8oJ w4HahA aIqH€OMJlILtad e ‘eklHa>KE8A M Aioge€ ‘awgowONa8OIiah aiqgodiivj awmk1H»ceg D9 q1itt8IOdU 01h ‘tR1iW10 dewwo I.1IqHuoXda l4l4HaIfU/dDIa W0HHa9J.)1a814dU , elkl’1neE 14 awHEb’a90UDl40dO, iqwaj. kk1HÙ’>I4AD90 isii’1l s4auaLL1aI xIHHaeIDdelÂDoi W009) 14 XIlHahA ‘klw’1le€wHeidO al9Hde1wHewÂi oIqHEOwJklIIad ‘godaIwit xllHEOMJkl(rad Ajoue’d N lIkl)EL!JI’tdU mklddelÂj AMH0IHV ea’1lHa>Rag WEL!a’r/ OU HOO dE))klWO)1 wiqwgoxda Eb’0J to adgeNa1 eweedu u9M,ahwdoiDM ‘w0’1f»caleH wang0 alw14>Rw8/ ‘IqiHedJklW 38 qw OLRNE 1401€ H 01h ‘MLII4HWOU w iqgoih ‘iaAgadi uHIioJaD flMLf XIqHHOmawadau aHHad.LÀH9 w fla’1114a>wag aoHO14lwLnN wN.wDab’ adww eda Eme (t:) ,:IIab’ Id%1a’1T1 14 lloxadl awHa110dU IHe8010iA VIkl :Ilwkl’1llo4Adag OHHI4IDM I)1O1BL!9l ‘qiTiowou 1O1E9IEEN0 M lolwdu ioie’1l a;do1oN ‘aj Hebrew 5 D’) D’’D rr ‘‘n» 5V rnnn ,,5 D’) ‘Dr15 ‘rrN i”n ‘5v -i’rrm N i’5 1)31N ‘lflN”S ,p’5 nrn nt’ ,i’wm ,5np2 w’n 55i ,o’rn )1NN .‘5t nriv nn ‘r’riv ‘ ,r’5 .111 ‘D fl/IflZ )N ,D5UJfl 1fl12 ‘V))N 5V) T5’flp D”yrr D)UN D”Wt D’)’fl» D)) 7fl’ iri ‘)3 ‘ riz ny rrp 5)5 D’Vfl”i»)fl D’DW Dfl D’flN 31D)Dfll flflN ,7Vr ,n5in ‘D wpD5J ‘5v wrrm rrnvn •)JUT1 2flj2Z flV) 15N ‘r15’flp YI)2 ‘)D fl5 1fl V15)V) fl5 ,Nfl ‘i’S’ DTNfl ‘5 5’3U ‘D ;flW5D “D”lV’ 5V) pri 5)) D’N3) ‘1)50 ‘D ‘i’1S’rlp Y1)2’) ‘05 ‘DN’1 10N ,vin 5w D”IS’) ))‘p’1flS 1)’S)) 5D’1 ‘) ;‘1)’SN ‘lPfl”3VV) D’fl ‘1)”flV) ‘DD m,S’npD im SN vrP’3,,5 t50D fl5u ‘1)’N lflN c ‘D ,‘5’rp o’ ‘oS -i’ ‘‘)2 D’,35D)fl W’ flD’ N55) r1’5N ,n’ri 1N1fl’1 Dfl’Yl1flw)5 T1DflN 1’1’1 D’Dfl)) D’)flN’1 ))2 Vt’N ‘0 D’)S)D)fl W’ ,S’ .1fl’1’ D’Dfl) D”fl ‘in p’»’riS ,‘‘1N2 D”flfl D’DV.rrnn 5D l’12D3 D”fl ni’nS D)N)’ Dfl V.’ND DtNrl ‘o 5v nlDwS 3’1/)Yfl) N i’fl’W “5’’i n’5n’5 pvn rn’nS j’î i’t ir qi n’pn5 D’1) ,D’nn SSo 31Ufl)1fl2 D’3)2’I)fl fl’I’1?flfl1 V)1Nfl D5’1N u5 D’O ‘1Ot’flS ‘Q1N V)’17 ,D’IU’SV) p5 rn ‘» tD’O D’DD71 ‘1N D’fl1)fl ‘1SND T’1))J1N .fl )fl2 flV))fl22 D)0tfl D)31Nfl’I D’YIDVfl 5)) D)tll) iu- 5 ,‘rriv 5)i ,‘,,5’r-ip 5) flD] ori n5 ,,5 ‘Tl’D nr .‘ris’np wioi ‘o 5v ‘5v.n Yfl)’1Vfl rmir’ 5’i 3-n’nS “lv))) m rp5 m’n rw D”pS SYI’ ‘1i D’Ip ‘15 p’n5 5DN1 ,u-m2N liN o”p5 ‘Irl1D flN’1 ri 1DD 5w r’151fl V)Dlr’l liN 7i .rn’win2 .D’)f’1N 5w Dfl12 55 5 .liWN flflïT Ji3 ‘1, 23 Yiln’lic’1 n)1r1 rJ7pS’1 2 2V.) ‘ITTfl l)fl5l! 555 ‘5ir ‘5w ma 5’ 5)) ‘)lDD 5WD5 D’flN 7tU1N ‘105 1’1fl V2 1V.)) )lDN 15 2)VpflS D N5N i5 D’) 1’2t,fl5 j2’1 N5 ‘)N 5D flV))JN ‘nS’np .‘n5’np vijn flV)Nl fl)? D5)JliN N5 ,D’v))’)3 U’ n5 ri’u nww ‘)NV) ‘D .ifl ‘10)) ‘rrin pi p5 5N 55 ‘nS’np iirn ‘1n IDN ‘5 rn’i.’ 5piiv WD’N 5D ,D15V) ‘DV)fl5’I fl’V.)-VT ii’5 ,‘li5’flpD D’1flV) )))VJN DN pIY1vN N5 S’il)) Dfl5 D’V)l)) DI11N D’’îD D’Dfl5 ‘5 Dfl’1N D’lV) ,D’1 lii))] D’21J ,ID”lfl D’)’r)»3 1flfl5 .Dfl’1N D’ND7 iN n-ii oa’5 T2fl5 ,D’flN D’)T17 o’mi rn5’np n5iy rnw5 ‘5w ri’rrm n5’npn -i T1’1)JN .-ï5 ))“V5 1111’ lil2l2 D’DTr .-1’1S D’ID ‘.2DN flt” mnpy 5’i D’))N iN ‘fl 1335 flN’lpfl rnlND i,i53p i’5) ni)rl 7)N3 ‘“i5 D’) ‘vn5” n’pn xi’-,n rnrrm 5 pi 1WnW17)n flN’p N’rl ,miwa Dn5D ni51 !liW.J “fli5j) Nlfl flflNfl” Dharma urfl otjthj devo bhavo fln))fl .Upanishods - .n7w’rn;t’n ‘2TD2 -3 D’31b D’)1 .D’rfliN 3i)3Ti5 fl)7) )V7)’nrl 1iriw i2’3T1 T)13’wfln TN T1N)2) seva -fl pi ‘‘nn 5 ‘o5 TIu’5tn ‘ - ahimsa -fl ,ri5inn karuna -n ‘i Dfl ,n’nn pu-m - fl2lfl N1 yin -5 nnoi -iui 11pN .iu i53n nnn l’iN i in TIN rrwi5 311)13)fl -fl 5V) flV)’Dflfl rn’ 2fl) ‘D1N2 Dl’) fl7)”pS D’’V7)7) D’311 1i’2fl 5))) 5)) fl5fl iVflW11DIDfl :) ninn m 55331 ,uiri i’ii N57)5 D1Nfi 5v j,in TIN niri n’ nnrr - Oharma .55fl ltl’ft5 Tl’i’Di)N 5i TIii’J flD1 TI17)’5N ‘N DO)) 113’) flTI N57)5 U’ flTI1N - — - nS’npn ‘5 3’21)fl 35 3i - metta n-rpri Tripitaka -n muditha -n ,nn ‘fl : fl1l ‘)Sn nyi n’ ni’wr-in TIN flU’t7) apNtY’D’W - rn-ntm rni”p .nson - karuna -ni nu5v - upekkha -n ,‘rno’ ui rnni1’i :rii N137) Nifl .‘51)2 “fit” ‘flt) fl11fl72 5v ‘-in n57)ri - karunci l’iN pn flN2 “inN w D52v5 fl’l’i - )U173fl ‘N ‘rm 5w Nrfl ,n5nn ,n’5DNa ‘H w ,m521 Un .511î fiN 1113112 n57)nn T11)17p))fllD -TriN 11H “7) N’1p”i ‘1DU (îfl) “nri” n’S D’u)IN flUVïl D’V15V) ow» muti ,m 5 fl’’ D)7) fl•flN)” :fl”tlfl’Tl l’fli)22 ‘1rn’2 D’5i3fl °-‘ T2? 15 iitni D’i -liN DT1Y7 D31 ‘ÇI511 7’(S ‘1V’ : flhlJ nrnrnn ,p 5 fllTl’ (‘15-15 t” ,N’1p)I) “D”1)D ‘ÇTN3 DT1”1 (ii’ )P) ,3117)VJ) “D’il) ‘Ç1Nl (Jl’1’fl D’) ‘1)Tj V!l Dl1’pVJfl’i ‘Y1”1 NT2l ,5)N5 ‘5 DI1T1)i )fl)fl 3 ‘2)” : nN’-ipS D’l)) ON (n5: ni) ‘117) ‘D 5)) i1’11U22 D’NTlp 11H (2-N: )) D’12))fl 5H Tfl)’H2 .‘.‘TIIN D1DH1 ‘fl”fl fl3N ‘1:11)) ,‘TIIN Dfl2) SN ‘it”n ‘UN U’ ‘ .in’v3’i »i ‘rni- flVin .DD7)’ Y17)p Du-iN 19N NflI1” “11H I 111)15 ‘527) D’ rrv’nn .fl)’122 52p in tw ,fl)’17)) 5p7) UP21D Hifi ,fl)7)3 fl!)’7’1)D ‘25iD) 17)r’fl7) N2lfl ‘1VN) DIlfi TiN Ni ,fiYIl Hifi i5 Drifi vn’ni ‘i)’l 5w rnn-ii flN’’n TIN 1157)v7) ,npnn 1H ,N’2)fl 5V) Hifi 13H ‘‘2 ,‘‘riUu 5H -iSp7)n wp 5i nn5 wiipn iipn .1’t”SD 5 n»n ‘7)5U’Hn ‘r, .(nm rit”2 n”pn) N!3N-fl WU) 3’ii)l7)N2 fll)2Z 35pY3fl v-Jp37) 5v ui5w .N5 u flZ’n7) in 1UN n5Nl ‘n 1)7)5 pJN’nS D’7)pfli O”1)fllDTll tJTi7)N7)fl” 5NivN-w JTlflZI “iY3W pi ,8 N1113) “fl2fl’1 î’3 it-n”i n5’no. 1)l’l ,D7)TI3i 117)N2 Dfl D’)’)DN7) n5H 53 ,fl’1)) 113’Vïlfli ‘(74 D’NI3) 1)51) ‘3 ‘11)15 ‘il1’lfl 1ii2”fl7) i)’Tflfll2N .O”1ip)Ji D’t”S!) ‘)1’5’7) rlflV))) Di’î’) D”fi 13511)3 .n’npr’i 5w W2 i’1li’ D’))) 1)51) ,‘ÇlHfl ‘1!) 5)) D’l)fll) 5V) T7)))123 ,“n»ni fl)IDN” NUl)) ri’w-i ,l’W21) l’)131)N ‘17) ,D”O’5!)5 1’5’n 2’)fl D” 2012 ‘127)T3 ‘2fl’12 TIl)’TDO n5v ‘‘i n’7)lpN ‘V))N ,D”lD)’t”fl 111 ‘)U’1N ,3i1 ‘)‘fl)D 5w DTflD3’iflUfl2 “i,iri rnrrin 553..» i5v nri’3,n ‘1212 i’5,n ‘n “V) ‘D) .o5wn ‘)‘t TIiI11)) 5v Dfl’W’1lV) .fl))t’3 r-7)n 5i n»n 5w 1111137)2 D) 17)) ,113)l 1151m Ii2flN ,‘v’7)N 5w D’3W3 n15v 2’)fl “(lD’N ,nl )l)7) )J1’1’N OUi) “.i55n D’p’3i1)fl li1’117)21 1111113)32 0)1)11.)) D”flhi)3fl D”3’5!)n 1J”1flH5i o’t”55 ,D”1)n7)5 D’)!) ‘i’2t1fl5 N1IPfl 111 ‘)‘fl))3 ‘1121) fli)fl)Tlfl iip nTI!)5 a5)Dn l’51)n .D”1l YTN)V) 11) l’in’ 3”flfl51 Dfl’Yl3)3 l’1P)7)V) D”1l3’M31fl D’YI)’1N 5w fll2 l’in’ Tfl3fl 2013 5’-TDN - ‘1H11)!) D’UTlfl3 11 nH’-1p5 T)21)313 fl’1’TDfl ,m3’flDS ‘iw’n riri’wn ‘7)5w ‘)JNSON yi’v5 l)1Nfl ,t)”H’fl 311315) D”D’TpN 11117)1131 fl’)lSlNTIS n5lp!)n ,oiSw 3))7)5 111111 ,Dl’Nl1)’fl ‘i1)2’55 71lD13lN T)’1)Z ,TI’7)511)fl 5PYiTflSfl ‘1351)Ifl ‘iirifli l1’l3V’5))llNfl flT1D fl’7)5Wfl ,3i’)3511)71 1l1’tDfl 31”12fl Tv)’trl2”)1N3 11’5131p ,fl)’l 17)11151 ‘1V)N ,flSN TIl’1fl)fl “Iii ‘)‘fl)13 5v T1l’1flNfl :i5 D’Y) D”1’)7))3” TIN fiflD’)’l (5”)’3fl l’iN 52p5 TI1TÎTfl 5 D’)’flM3 112)) fiNlUfi 511111))) TPT1Dt)1 31,1311 11)12)) ,Tl’31D’1 ,TI’)’U ,Yl’2’i)’5 n p