bab.la Frases: Viajar | Viajar y pasear Turco-Griego Viajar y pasear : Ubicación Kayboldum. Έχω χαθεί. (Ého hathí.) No saber en dónde estás Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Para preguntar por la ubicación en el mapa __ı nerede bulurum? Πού μπορώ να βρω ___; (Pu boró na vro ___;) Preguntar por un lugar en específico ... bir banyo? ... ένα μπάνιο; (...éna bányo?) instalación ... bir banka/döviz bürosu? ... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?) instalación ... bir otel? ... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?) instalación ... bir benzin istasyonu? ... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?) instalación ... bir hastane? ... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?) instalación ... bir eczane? ... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?) instalación ... bir büyük mağaza? ... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?) instalación ... bir süpermarket? ... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) instalación ... otobüs durağı? ... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?) instalación ... bir metro istasyonu? ... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?) instalación ... bir turist bilgi ofisi? ... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?) instalación .. bir ATM/para çekme makinası? ... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) instalación __ye nasıl varırım? Πώς μπορώ να βρω ___; (Pos boró na vro ___?) Para preguntar por las direcciones de un lugar en específico ... eski kasaba merkezi? ... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?) lugar ... tren istasyonu? ... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?) lugar ... havaalanı? ... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?) lugar ... polis merkezi? ... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) lugar ... [ülke]'nin konsolosluğu? ... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) la embajada de un país en específico İyi bir __ tavsiye edebilir misiniz? Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ___; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló ___?) Para preguntar por recomendaciones de algún lugar ... barlar? ... μπαρ; (... bar?) lugar ... kafeler? ... καφέ; (... kafé?) lugar 1/5 bab.la Frases: Viajar | Viajar y pasear Turco-Griego ... restoranlar? ... εστιατόρια; (... estiatória?) lugar ... gece kulüpleri? ... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?) lugar ... oteller? ... ξενοδοχεία; (... xenodohía?) lugar ... turistik atraksiyonlar? ... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?) lugar ... tarihi alanlar? ... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?) lugar ... müzeler? ... μουσεία; (... musía?) lugar Sola dön. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Para dar direcciones Sağa dön. Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Para dar direcciones Düz git. Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Para dar direcciones Geri git. Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Para dar direcciones Dur. Σταματήστε. (Stamatíste.) Para dar direcciones __'e doğru git. Πηγαίνετε προς την ___. (Pigénete pros tin ___.) Para dar direcciones __'ı geç. Περνάτε το___. (Pernáte to___.) Para dar direcciones __'i bekle. Προσέξτε για την ___. (Proséxte ya tin ___.) Para dar direcciones yokuş aşağı κατηφορικός (katiforikós) Para dar direcciones yokuş yukarı ανηφορικός (aniforikós) Para dar direcciones kavşak σταυροδρόμι (stavrodrómi) Punto de referencia al dar direcciones trfik ışıkları φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Punto de referencia al dar direcciones park πάρκο (párko) Punto de referencia al dar direcciones Nereden bir otobüs/tren bileti bulabilirim? Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Para preguntar por las taquillas _[yer]_e bir __ almak istiyorum lütfen? Θα ήθελα να αγοράσω ένα ___ για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ___ ya _[topothesía]_, parakaló.) Para comprar un boleto hacia un lugar en específico ... tek bilet ... ... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) boleto para un sólo viaje dönüş bileti ... εισιτήριο με επιστροφή ... (... isitírio me epistrofí ...) boleto de ida y vuelta Viajar y pasear : Direcciones Viajar y pasear : Autobús/Tren 2/5 bab.la Frases: Viajar | Viajar y pasear Turco-Griego ... birinci sınıf/ikinci sınıf bilet ... ...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Boleto para primera o segunda clase ... günlük ... ... ημερήσιο εισιτήριο ... (... imerísyo isitírio ...) boleto que puedes usar todo un día ... haftalık ... ... εβδομαδιαία κάρτα ... (... evdomadiéa kárta ...) boleto válido por una semana ... aylık ... ... μηνιαία κάρτα ... (... miniéa kárta ...) boleto válido por un mes _[yer]_'ye bir bilet ne kadar? Πόσα είναι το εισιτήριο για __ [προορισμός] __; (Pósa íne to isitírio ya __ [proorismós] __;) Para preguntar por el precio del boleto a un lugar en específico (Cam kenarına) koltuk ayırtmak istiyorum. Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Para reservar un asiento en específico Bu tren/otobüs _[yer]_'de duruyor mu? Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε __[προορισμός]__; (Káni aftó to leoforío stási se __[proorismós]__?) Para preguntar si el autobús o tren van a cierto lugar _[yer]_'e gitmek ne kadar sürer? Πόση ώρα για να φθάσουμε στο __[προορισμός]__; (Pósi óra ya na fthásume sto __[proorismós]__? ) Para preguntar por la duración del viaje _[yer]_ otobüsü/treni ne zaman ayrılıyor? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για __[προορισμός]__; (Póte févgi to leoforío/tréno ya __[proorismós]__?) Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren Bu koltuk ayırtıldı mı? Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Para saber si el asiento está libre Bu benim koltuğum Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado açık ανοιχτό (anihtó) Señala que un establecimiento está abierto kapalı κλειστό (klistó) Señala que un establecimiento está cerrado giriş είσοδος (ísodos) Señal de entrada çıkış έξοδος (éxodos) Señal de salida itiniz σπρώξτε (spróxte) çekiniz τραβήξτε (travíxte) erkekler άνδρες (ándres) Cuarto de baño para hombres kadınlar γυναίκες (ginékes) Cuarto de baño para mujeres dolu γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado boş άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado Viajar y pasear : Señalizaciones 3/5 bab.la Frases: Viajar | Viajar y pasear Turco-Griego Viajar y pasear : Taxi Taksi çağırmak için numarayı biliyor musunuz? Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis _[yer]_ 'e gitmem gerekiyor. Πρέπει να πάω στο __ [προορισμός] __. (Prépi na páo sto __ [proorismós] __.) Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir _[yer]_'e gitmek ne kadar? Πόσα για να με πάρετε στο __ [προορισμός] __; (Pósa ya na me párete sto __ [proorismós] __.) Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer. Burada bir dakika bekleyebilir misiniz? Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento Şu arabayı takip et! Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Para realizar alguna investigación o seguir a alguien Viajar y pasear : Alquiler de automóviles Araba nereden kiralanıyor? Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Para preguntar por el lugar para alquilar automóviles Büyük araba/küçük araba/kamyon kiralamak istiyorum. Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar ... bir gün/bir hafta için. ... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar Tam kapsamlı sigorta istiyorum. Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Para conseguir el seguro con mayor cobertura Sigortaya ihtiyacım yok. Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Para especificar que no necesitas ningún seguro Arabayı geriye dolu bir banzin deposuyla mı getirmeliyim? Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo Bir sonraki petrol istasyonu nerede? Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana İkinci bir şoför dahil etmek istiyorum. Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Para agregar un conductor al contrato de alquiler Şehirde/otoyollarda hız limiti ne? Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Para preguntar por los límites de velocidad en la región Depo dolu değil. Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100% 4/5 bab.la Frases: Viajar | Viajar y pasear Turco-Griego Motordan garip bir ses geliyor. Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor Araba hasarlı. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Para quejarte por que el coche tiene varios daños 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)