Imprima este artículo - Revista Iberoamericana

Anuncio
440
RE VISTA
IBEROAMERICANA
iOjali que sepan los venezolanos--y los iberoamericanos
escuchar el mensaje equilibrado de Pic6n-Salas!
todos-
A. ORTIZ VARGAS, Las Torres de Manhattan.-Boston, Chapman & Gri-
mes, 1939. 184 pp. $2.00.
En Las Torres de Manhattan nos ofrece Ortiz Vargas un vasto
poema -interesante
por el brillo y la rica armonia de sus versos, y
noble por contenido ideal- que merece entusiasta acogida en las Americas.
Ortiz Vargas--poeta bogotano venido de mundos "prefiados de
sapiencia insondable" que le dieron "el ritmo y la clave" de cosas muy
altas- hundi6 "su pequefia fatiga inestable" en Nueva York, y "trenz6
en el aire" un cintico digno de la Urbe que esta Ilamada a "cambiar
el sentido del mundo". En gran parte cumpli6 su dificil cometido.
Como lo dice J. P. Crawford en las palabras liminares del libro, Ortiz
Vargas no se content6 con admirar el poder y la grandeza materiales
de Manhattan, antes bien se esforz6 por conocer su pasado, su presente,
su porvenir, sus dichas, sus dolores, su lujo, sus miserias, y los valores
espirituales que atesora su coraz6n profundo, acogedor y esperanzado.
El poema se divide en cuatro partes--"La) erecci6n de la Torre",
"El multiple esplendor", la "La visi6n colonial" y "El gris panorama"-,
un preludio y un postludio, y esta henchido de un aliento proftico
que a veces causa vertigo y otras acaricia con la visi6n del alba futura y gloriosa.
En el preludio, el poeta se exalta ante las torres de Manhattan, y
les pide que suban mis alto, porque la tierra es exigua y es preciso que
el hombre moderno vaya mas alli del "mismo coraz6n luminar del lucero mis alto", hasta Dios... En Nueva York se agita un enjambre
de seres humanos venidos de todos los rincones del orbe, seres que trajeron "cual una victoria su erratil tragedia, su vicio, su odio, su angustia, su desolaci6n", sus risas y llantos, sus "rec6nditas fuentes de
amor" y su "ciencia acumulada de siglos y siglos sin fin". Y esos seres
son los mismos que levantan la Ciudad, y en su esfuerzo se cifra el
porvenir.
"La erecci6n de la Torre" es sobria, dramitica, bella. En el rocoso
solar de Manhattan levantan los "soberbios" sus torres audaces simbolo "del ensuefio y el vuelo y el impetu"--, poniendo en juego ins61lito
su valor, su ciencia, su industria y su arte. Miles de obreros--taladradores, dinamiteros que "llevan consigo, dormido en la p61lvora, mis de
un cataclismo", cargadores, forjadores, carpinteros, plomeros, electricistas, picapedreros, decoradores, pintores, arquitectos, etc.--luchan, sudan,
gritan y maldicen bajo el estruendoso clangor de maquinarias brutales
-- palas, gruas, tenazas cicl6peas, tanques, mezcladoras, trituradoras, ca-
RE
S E N As
441
miones, motores que "acezan y braman", y rudos y roncos taladros que
"destrozan el pulm6n de la roca" mientras la roca "destroza el pulm6n
del obrero"...
Alli los hercules negros, los italianos armoniosos, los
germanos de pufios de hierro, los rusos atristados, los noruegos nostilgicos, los irlandeses risuefios, se mezclan y confunden: todos son "ayes
sin alero", de "alas rotas" y lenguas extrafias, que alli juntan la miseria y el esfuerzo constructor. Gentes de Codas las razas, sometidas a
la endrgica acci6n del ritmo, cavan, asierran, remachan, taladran... y
levantan las torres de piedra y granito, de hierro y cemento y acero, de
vidrio, de madera, de terracota y de cobre y de bronce, las torres modernas, que tienen pulmones inmensos y arterias por donde circulan el
agua y el calor, y nervios electrizados que conducen energia, luz y
salud, y que llevan las voces del hombre a todos los rincones del mundo.
Ortiz Vargas no ve s61o a los obreros y las miquinas en la erecci6n de
la Torre: ve tambien la inteligencia y la ciencia del hombre que todo
lo dirige y lo fabrica, y concentra en Manhattan miles de esfuerzos y
materiales para sus torres inmensas.
En "El miltiple esplendor" -la segunda y mis larga parte del poema-, el bogotano sofiador se fuga en evocaciones y criticas de arte que
poca relaci6n directa tienen con el resto del poema... Principia por
mostrarnos la Urbe I.mperio, sus galas y riquezas, sus placeres, sus tentaciones, su lujo, sus c61eras... Y a modo de contraste, nos habla tamabierto, como el mar, a todas
bien de su Universidad -"pensamiento
las naves, los rumbos, los vientos"-, templot de la Democracia y del
saber humano libre de prejuicios y de dogmas; de la Catedral--"visi6n
del medioevo" que "err6 su camino y borda un encaje de g6tica trama
debajo la llama del sol ponentino"-; de la Sinagoga -"morisco
arabesco que aim pueblan las voces de roncos profetas"-; de la Biblioteca
y el Museo, donde "se agruparon todos los desvelos, todas las fatigas,
todos los sosiegos, del alma del hombre, en todos los tiempos"... Y
al hacerlo, en versos de mon6tonos ritmos, Ortiz Vargas nos da sus opiniones acerca de los grandes poetas de todos los paises y de 6pocas pasadas, y luego se calma en la evocaci6n del Egipto, su vida y sus costumbres. El poema aqui tiene honduras de pozo... pero se desarticula.
En "La visi6n colonial", el poeta evoca la historia de Nueva York,
desde su fundaci6n hasta el dia en que se declar6' independiente de
Inglaterra y sigui6 su propio destino: luchar, conquistar, ascender ... y
tambien acoger a todos los perseguidos de la tierra, a los miserables, a
los parias, para darles su aliento dinimico, igualitario y optimista.
En "El gris panorama", nos presenta lo que hay de s6rdido, er la
Urbe sin igual: el Bowery, "callej6n rufianesco". . "inveterado fig6n
de alcoholismo"...
"templo
de la Venus mercenaria" ... camino
de
pecado que conduce a los hospitales y a Sing-Sing; la Little Italy - "comedia y tragedia, color y sonido"... barrio de fiesta y de dolor, donde
viven los inmigrantes italianos recordando su tierra de sol, pobres y sudorosos, pero libres; el Ghetto, bazar ambulante "donde se vende todo
442
REVISTA
IBEROAMERICANA
lo invendible"... "laceria, miseria, dolor"... "oro escondido" en las
arcas de la raza invencible... "refugio de listimas, ensueiio y empefio,
el logro porfiado y el rayo de luna"; el Barrio Chino, "ex6tico mundo
abstraido"... donde los orientales de andar melanc61lico luchan y se
entregan a las drogas malditas; Harlem -"coraz6n oscuro de la blanca
metr6poli"... "insolencia c6smica de la manigua"... "bohemia negra, perversa y festiva"; el Barrio Hispano-parlante, inconstante y azaroso como Harlem, lleno de "existencias sin rumbo",, de seres que abandonaron los lares paternos, Ilenos de angustia, hundidos para siempre
a la sombra indulgente, de la "extraiia bandera".
En el postludio, el poeta se vuelve a exaltar ante las torres de Manhattan, y revela la fe que en ellas tiene, porque son "la' Idea vencedora
del yugo y la espada", y encarnan la verdadera Democracia, el alma misma de un "generoso pais" de "gesto fecundo", que comparte con todos
su pan, y su lecho y su luz.
Las Torres de Manhattan es un poema vigoroso, afirmativo, optimista. En partes recuerda el Canto a la Argentina de Dario, y trata
de rivalizar con e1 A veces lo iguala, y aun lo supera: en Ortiz Vargas
la visi6n del porvenir no se oscurece con las sombras de ningin nacionalismo, ni ning6n racismo limitadores: al contrario, se alza por encima
de ellos y da la nota humanitaria perfecta.
WHO'S WHO IN LATIN AMERICA.
A Biographical Dictionary of the Out-
standing Men and Women of Spanish America and Brazil.
Edition, Revised and Enlarged.
Second
Ed. PERCY ALVIN MARTIN.-Stan-
ford University, Palo Alto, California, University Press, 1940. xxii,
558 pp. a doble columna. $5.50.
La presente es la segunda edici6n, corregida y aumentada notablemente, del famoso Diccionario Who's Who in Latin America ("Quidn
es quidn en la America Latina"), que public6 en 193 5 por primera vez
el doctor Percy Alvin Martin, distinguidisimo miembro de la Facultad
de la Universidad de Stanford.
El doctor Martin -hombre inteligente, dinimico, entusiasta, efusivo y laborioso- es uno de los mejores amigos que en los Estados Unidos tiene Iberoamerica. Sus tenaces esfuerzos por conocer y hacer conocer su vida y su cultura no tienen limite ni soluci6n de continuidad. Desde los afios juveniles ha venido multiplicindolos: ha estudiado,
ha investigado, ha viajado por casi todos los paises de Iberoamerica, se
ha familiarizado con su historia, su vida, sus costumbres y sus ideales
y aspiraciones, y ha buscado el contacto directo, personal, con sus mis
preclaros hijos; ha escrito libros y monografias, y en la Universidad de
Stanford ha sentado citedra de historia iberoamericana, y ha guiado e
inspirado a un buen nimero de estudiantes. Ninguno como el doctor
Descargar