Traducción del manual de instrucciones original Edición 04/2016 Pistola manual AirCoat para boquillas de chorro plano y redondo B_02376 II 2G X (Atex) EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES Prólogo Advertencias, indicaciones y símbolos en este manual de instrucciones Idiomas Abreviaturas Términos según estas instrucciones 6 6 6 7 7 8 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 UTILIZACIÓN CONFORME A LO PRESCRITO Tipo de aparato Tipo de aplicación Utilización en zonas con peligro de explosión Parámetros técnicos de seguridad Productos de trabajo procesables Uso no conforme razonablemente previsible Riesgos residuales 9 9 9 9 9 10 10 11 3 3.1 3.2 3.3 MARCA Marca de protección contra explosiones CE Marca "X" Placa de características 12 12 12 13 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.3 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad para el explotador Medios de servicio eléctricos Cualificación del personal Entorno de trabajo seguro Indicaciones de seguridad para el personal Tratamiento seguro de los aparatos de pulverización WAGNER Puesta a tierra del aparato Mangueras de producto Limpieza y lavado Tratamiento de líquidos, lacas y pinturas peligrosos Contacto con superficies calientes Dispositivos de protección y de control 14 14 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 DESCRIPCIÓN Estructura Funcionamiento Dispositivos de protección y de control Volumen de entrega Variantes para el campo de aplicación hasta 25 MPa; 250 bares; 3625 psi Equipamiento básico Datos Materiales de las partes conductoras de pintura Datos técnicos 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 6 6.1 6.2 6.3 MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO Cualificación del personal de montaje/puesta en servicio Condiciones de almacenamiento Condiciones de montaje 22 22 22 22 3 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.8.1 6.8.2 6.8.3 6.8.4 Montaje e instalación Sistema de pulverización típico AirCoat Ventilación de la cabina de pulverización Conductos de aire Conductos de producto Puesta a tierra Controles de seguridad Preparación de la laca Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Preparación para la puesta en servicio Puesta en servicio Determinación del estado seguro para el trabajo 23 23 24 24 24 25 25 25 26 26 26 26 26 7 7.1 7.2 7.2.1 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 OPERACIÓN Cualificación de los operadores Indicaciones de seguridad Normas generales en caso de manipulaciones en la pistola de pulverización Trabajo Arranque de la pulverización AirCoat Formación de la proyección del pulverizado Descarga de presión / Interrupción del trabajo Sustitución de la boquilla AirCoat Limpieza de la boquilla AirCoat Eliminación de la obstrucción de la boquilla 27 27 27 28 29 29 30 31 33 34 34 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.3.1 8.2.3.2 8.3 8.4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza Personal de limpieza Indicaciones de seguridad Lavado y limpieza de la pistola Mantenimiento Personal de mantenimiento Indicaciones de seguridad Controles de seguridad Control de puesta a tierra Mangueras de producto, tubos y acoplamientos Cambio de la manguera de producto o manguera de aire Cambio o limpieza del filtro insertable 35 35 35 35 36 38 38 38 39 39 40 41 42 9 BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE DESPERFECTOS 44 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 REPARACIONES Personal de reparación Indicaciones de seguridad Desmontaje de la pistola de pulverización Cambio de las piezas del vástago de válvula Desmontaje Cambio de juntas de empujador de válvula Cambio de la junta de vástago Montaje 46 46 46 47 48 48 49 49 50 4 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.9.1 10.9.2 10.9.3 10.9.4 Cambio de la junta de boquilla Cambio del anillo de junta "Aire" Cambio del racor obturador de la boquilla para chorro redondo Cambio de la caperuza de muelles Cambio de la conexión de filtro (solo GM 4700AC) Herramientas y medios auxiliares necesarios Indicaciones de seguridad Desmontaje Montaje 52 53 54 55 56 56 56 57 58 11 CONTROL DE FUNCIONES TRAS LA REPARACIÓN 60 12 ELIMINACIÓN 62 13 13.1 13.1.1 13.1.2 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 ACCESORIOS Inserto de boquilla para chorro redondo Insertos de boquilla RXX Atornilladura de boquilla completa Caperuzas de aire Tuerca de racor anodizada Boquillas AirCoat ACF3000 Boquillas para pulverizado previo AirCoat ACF3000 plus Filtro insertable Articulaciones giratorias Mangueras Prolongaciones de boquilla Varios 63 63 63 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 14 14.1 14.2 14.3 PIEZAS DE REPUESTO ¿Cómo se solicitan piezas de repuesto? Lista de piezas de repuesto GM 4700AC Lista de piezas de repuesto GM 4700AC-H 69 69 70 73 15 15.1 15.2 15.3 15.4 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD Nota sobre la responsabilidad de producto Derecho de garantía Declaración de conformidad CE Referencias a normas y directivas alemanas 76 76 76 77 78 5 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES 1.1 PRÓLOGO Este manual de instrucciones contiene información sobre la operación segura, el mantenimiento, la limpieza y la puesta a punto del aparato. El manual de instrucciones forma parte del aparato y tiene que estar a la disposición de los operadores y del personal de mantenimiento. El aparato solo debe accionarlo personal con la debida formación y teniendo en cuenta este manual de instrucciones. Hay que instruir a los operadores y al personal de mantenimiento de conformidad con las indicaciones de seguridad. Este dispositivo puede resultar peligroso si no se acciona siguiendo las indicaciones proporcionadas en este manual de instrucciones. 1.2 ADVERTENCIAS, INDICACIONES Y SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Los avisos de advertencia de este manual indican especialmente riesgos para los usuarios y los aparatos e indican las medidas para evitar dichos peligros. Se presentan los siguientes avisos de advertencia: PELIGRO Peligro – indica un peligro inminente. El incumplimiento tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones físicas. ¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. Advertencia – indica la amenaza de un peligro serio. La inobservancia puede causar la muerte o graves lesiones físicas. ADVERTENCIA ¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. Atención – situación posible de peligro. La inobservancia puede causar ligeras lesiones físicas. ATENCIÓN ¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. Aviso – situación potencialmente peligrosa. La inobservancia puede causar daños materiales. AVISO ¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. Indicación – facilita información sobre las peculiaridades y sobre el proceder. 6 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.3 IDIOMAS El manual de instrucciones está disponible en los idiomas siguientes: Idioma: Alemán Francés Italiano Ruso Húngaro 1.4 N.° de pedido 2311729 2311731 2311732 2328825 2354518 Idioma: Inglés Holandés Español Chino Danés N.° de pedido 2311730 2326027 2311733 2328826 2369072 ABREVIATURAS N.° de pedido Número de pedido Pieza de repuesto Marca en las listas de piezas de repuesto Poco aire (Low Air) Para productos de alta viscosidad (high viscous) Para productos poco viscosos (low viscous) Posición Unidades Ancho de llave Pistola manual (Manual gun) Pulverizador de aire (AirCoat) Mecanizado de producto calentado (hot) Producto de 2 componentes Anchura nominal 7 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.5 TÉRMINOS SEGÚN ESTAS INSTRUCCIONES Limpieza Lavado Limpieza manual de aparatos y piezas del aparato con agentes limpiadores Limpieza interior de las piezas que conducen pintura con un agente de lavado Bomba o depósito de presión Generador de presión de producto Cualificaciones del personal Persona instruida Está instruida en las tareas que se le han encomendado, los posibles peligros en caso de un comportamiento inadecuado así como sobre los dispositivos y medidas de protección necesarios. Persona instruida en Está instruida por un técnico electricista en las tareas que se le han electrotécnica encomendado, los posibles peligros en caso de un comportamiento inadecuado así como sobre los dispositivos y medidas de protección necesarios. Técnico electricista Gracias a su formación técnica, conocimientos y experiencias así como al conocimiento de las correspondientes normas puede evaluar los trabajos que se le han encomendado y detectar los posibles peligros. Persona capacitada Persona que gracias a su formación técnica, experiencia y actividad profesional actual tiene suficientes conocimientos técnicos en los según TRBS 1203 (2010) ámbitos de la protección contra explosiones, la protección frente a los peligros derivados de la presión y frente a peligros eléctricos (en caso de corresponda) y que está familiarizado con las normas correspondientes y generales de la técnica de forma que puede comprobar y evaluar el estado seguro para el trabajo de aparatos e instalaciones de recubrimiento. 8 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 UTILIZACIÓN CONFORME A LO PRESCRITO 2.1 TIPO DE APARATO Pistola manual AirCoat para el recubrimiento manual de piezas de trabajo. 2.2 TIPO DE APLICACIÓN La pistola es adecuada para la pulverización de productos líquidos, particularmente productos de recubrimiento, conforme al proceso AirCoat. 2.3 UTILIZACIÓN EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN El aparato es adecuado según la directiva 94/9/CE (ATEX) para el uso en una zona con peligro de explosión (véase la identificación de protección contra explosiones capítulo 3.1). 2.4 PARÁMETROS TÉCNICOS DE SEGURIDAD WAGNER rechaza toda responsabilidad por daños ocurridos a raíz de una utilización no conforme a lo prescrito. Utilizar el aparato solo para el procesamiento de los productos recomendados por WAGNER. Utilizar el aparato solo en su totalidad. No poner fuera de servicio los dispositivos de protección. Utilizar solo piezas de repuesto y accesorios originales de WAGNER. El servicio del aparato únicamente se permite bajo las siguientes condiciones: El operador debe haber sido formado de forma correspondiente según este manual de instrucciones. Deben cumplirse las disposiciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Deben cumplirse las indicaciones sobre el servicio, el mantenimiento y la reparación de este manual de instrucciones. Deben cumplirse las normas legales y disposiciones para la prevención de accidentes usuales en el país del usuario. 9 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.5 PRODUCTOS DE TRABAJO PROCESABLES Lacas de acabado, imprimaciones, protección anticorrosiva, lacas estructuradas, sosas, mordiente, lacas transparentes, agentes separadores, etc., a base de disolvente o de agua. Si usted quiere rociar otros productos de trabajo distintos a los ya mencionados, póngase en contacto con una agencia de WAGNER. ADVERTENCIA ¡Productos de recubrimiento calientes! Quemaduras. Llevar guantes protectores antiestáticos. Durante el funcionamiento del aparato con un producto de recubrimiento con una temperatura superior a 43 °C; 109,4 °F: identificar el aparato con un adhesivo de advertencia "Advertencia: superficie caliente". Indicación: En caso de problemas en la aplicación se ruega consultar a los consejeros de WAGNER y al fabricante de la laca. 2.6 USO NO CONFORME RAZONABLEMENTE PREVISIBLE Los usos indebidos enumerados a continuación pueden causar daños en la salud de los operarios y/o daños materiales: ampliaciones o modificaciones por cuenta propia de la instalación; procesamiento de productos de recubrimiento secos o similares, p. ej., polvo; uso de componentes defectuosos, piezas de repuesto u otros accesorios distintos a los descritos en el capítulo "Accesorios" de este manual de instrucciones; seguir trabajando con una manguera de producto dañada o doblada; trabajar con valores mal ajustados; procesar alimentos. 10 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.7 RIESGOS RESIDUALES Los riesgos residuales son riesgos que no se pueden excluir incluso si el aparato se usa de forma correcta. Dado el caso, los rótulos de señalización de advertencia y prohibición indican la existencia de riesgos residuales en los lugares correspondientes de peligro. Riesgo residual Fuente Consecuencias Medidas específicas Fase de vida Contacto de la piel con lacas y agentes limpiadores Proceder con lacas y agentes limpiadores Irritaciones de la piel, Llevar ropa de protección Operación, alergias Observar las hojas de datos de seguridad mantenimiento, Observar las indicaciones laborales y de funcionamiento Operación, Laca en el aire fuera del área de trabajo definida Lacado fuera del área de trabajo definida Respirar sustancias nocivas para la salud desmontaje mantenimiento 11 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 3 MARCA 3.1 MARCA DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES CE El aparato es según Directiva 94/9/CE (ATEX) adecuado para la utilización en zonas con peligro de explosión. Tipo de aparato: Fabricante: Pistola manual AirCoat J. Wagner AG CH - 9450 Altstätten II 2G X CE Ex II 2 G X 3.2 Comunidad Europea Símbolo para protección contra explosiones Grupo de aparatos II Categoría 2 (zona 1) Ex-atmósfera gas Indicaciones especiales MARCA "X" X: La temperatura superficial máxima cumple la temperatura de producto admisible. Esta y la temperatura ambiente admisible figuran en el capítulo "Datos técnicos". Tratamiento seguro de los aparatos de pulverización WAGNER En caso de contacto del aparato con metal se pueden producir chispas mecánicas. En atmósferas explosivas: No golpear ni dejar chocar el aparato contra objetos de acero o hierro oxidado. No dejar caer la pistola de pulverización. Utilizar únicamente herramientas construidas con materiales permitidos. Temperatura de encendido del producto de recubrimiento Asegurarse de que la temperatura de encendido del producto de recubrimiento esté por encima de la temperatura superficial máxima. Medio soportado por pulverización Para la pulverización del producto sólo utilizar gases de escasa oxidación, p. ej., aire. Limpieza En presencia de depósitos en las superficies el aparato se puede cargar estáticamente bajo ciertas circunstancias. En la descarga se pueden producir llamas o chispas. Eliminar los depósitos en las superficies, para conservar la conductividad. 12 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.3 PLACA DE CARACTERÍSTICAS 1 2 3 4 Serial-No. XXXXX Max. p air 0.8 MPa (115 psi) Max. p fluid see tension nut Max. T fluid 55°C (131°F) J. Wagner AG, Altstaetten Made in Switzerland WARNING 5 SKIN INJECTION HAZARD READ INSTRUCTION MANUAL 6 II 2GX B_04161 1 2 3 4 5 6 Número de serie Presión de entrada de aire máxima Para la presión de producto máxima véase la caperuza de muelles Temperatura del producto máxima Advertencia Peligro debido a inyección / Leer el manual de instrucciones 13 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 4 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 4.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL EXPLOTADOR Estas instrucciones tienen que estar siempre disponibles en el lugar de utilización del aparato. Observar en todo momento las prescripciones locales para la protección en el trabajo y contra accidentes. 4.1.1 MEDIOS DE SERVICIO ELÉCTRICOS Equipos y medios de servicio eléctricos Prever para la clase de servicio y las influencias de entorno conforme a las demandas de seguridad locales. Disponer los trabajos de reparación solo a través de electricistas debidamente cualificados, o bajo su vigilancia. Trabajar conforme a las normas de seguridad y reglas electrotécnicas. Disponer sin demora la reparación de los desperfectos. Ponerlos fuera de servicio en caso que de ellos proceda un peligro. Antes de proceder a trabajos en componentes activos, aislar el aparato de la tensión. Informar al personal sobre los trabajos previstos. Observar las normas de seguridad eléctricas. 4.1.2 CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL Asegurar que solo personal con la debida formación accione el aparato, realice su mantenimiento y lo repare. 4.1.3 ENTORNO DE TRABAJO SEGURO Asegurarse de que el suelo del área de trabajo sea disipativo electrostático según EN 61340-4-1 (la resistencia no deberá superar 100 megaohmios). Asegurarse de que todas las personas que están en el área de trabajo utilicen zapatos disipativos electrostáticos. El calzado deberá ser conforme a EN 20344. La resistencia de aislamiento medida no debe exceder los 100 megaohmios. Asegurarse de que las personas lleven guantes disipativos electrostáticos durante el pulverizado. La puesta a tierra se realiza mediante la empuñadura de la pistola de pulverización. En caso de utilizar ropa protectora, incluyendo guantes, las prendas en cuestión deberán ser conformes a EN 1149-5. La resistencia de aislamiento medida no debe exceder los 100 megaohmios. Crear instalaciones de aspiración de niebla de pintura/ventilaciones según las disposiciones locales por parte del propietario. Asegurarse de que estén a disposición las siguientes partes integrantes de un entorno de trabajo seguro: - Mangueras de producto/mangueras de aire adaptadas a la presión de trabajo. - Equipamiento de protección personal (protección para respirar y de la piel). Asegurarse de que no haya ninguna fuente de encendido como fuego, chispas, alambres incandescentes o superficies calientes en los alrededores. No fumar. 14 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL PERSONAL Observar en todo momento la información contenida en este manual de instrucciones, en particular las indicaciones generales de seguridad y los avisos de advertencia. Observar en todo momento las prescripciones locales para la protección en el trabajo y prescripciones contra accidentes. 4.2.1 TRATAMIENTO SEGURO DE LOS APARATOS DE PULVERIZACIÓN WAGNER El chorro de pulverización está bajo presión y puede causar graves lesiones. Evitar la inyección de pintura o de agente de lavado: No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas. No tocar nunca el chorro de pulverización. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, durante las paradas del trabajo y en caso de fallos de funcionamiento: - Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. - En caso de fallo de funcionamiento, solucionar el fallo según el capítulo "Búsqueda de desperfectos". Los eyectores de líquidos deben ser comprobados según sea necesario, pero al menos cada 12 meses, por un técnico experto (p. ej., un técnico de servicio de WAGNER), según la directiva para eyectores de líquidos (ZH 1/406 y BGR 500, parte 2, capítulo 2.29 y 2.36). - Para los aparatos puestos fuera de servicio, la comprobación se puede aplazar hasta la siguiente puesta en servicio. Realizar los pasos de trabajo según el capítulo "Descarga de presión": - Si se indica la descarga de presión. - Si se interrumpen o ajustan los trabajos de pulverización. - Antes de limpiar, comprobar o realizar el mantenimiento externo del aparato. - Antes de instalar o limpiar la boquilla de pulverización. En caso de lesiones de la piel por inyección de pintura o agente de lavado: Anotar la pintura o el agente de lavado que utilizó durante el accidente. Avisar inmediatamente a un médico. Evitar los peligros de lesiones por fuerzas de retroceso: Prestar atención a una posición segura al accionar la pistola de pulverización. Sujetar la pistola de pulverización solo durante breve tiempo en una posición. 15 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.2 PUESTA A TIERRA DEL APARATO Para impedir una carga electrostática del aparato, este debe ponerse a tierra. Fricciones, el flujo de líquidos y de aire o el procedimiento de recubrimiento electrostático generan cargas electroestáticas. En la descarga se pueden producir llamas o chispas. Asegurarse de que el aparato esté puesto a tierra en todo proceso de pulverización. Poner a tierra todas las piezas de trabajo a recubrir. Asegurarse de que todas las personas que estén en el área de trabajo estén puestas a tierra, p. ej., llevando puestos zapatos disipativos electrostáticos. Utilizar guantes disipativos electrostáticos al pulverizar. La puesta a tierra se realiza mediante la empuñadura de la pistola de pulverización. 4.2.3 MANGUERAS DE PRODUCTO Asegurarse de que el material de la manguera sea resistente a los productos químicos pulverizados y los agentes de lavado utilizados. Asegurarse de que la manguera de producto sea adecuada para la presión generada. Asegurarse de que en la manguera de alta presión utilizada sean reconocibles los siguientes datos: - fabricante - presión de servicio admitida - fecha de fabricación Asegurarse de que solo se coloquen mangueras en lugares adecuados. Bajo ningún concepto coloque mangueras en: - en zonas concurridas - en cantos afilados - en piezas móviles - sobre superficies calientes Se ha de evitar que algún vehículo (p. ej., carretilla elevadora) circule por encima de las mangueras, o que se aplique fuerza desde fuera sobre las mismas. Asegurarse de que las mangueras nunca se doblen. Cumplir los radios de flexión máximos. Asegurarse de que las mangueras no se utilicen para tirar del aparato o para desplazarlo. La resistencia eléctrica de la manguera de producto - medida en los dos accesorios - ha de ser menor que 1 megaohmio. Las mangueras de aspiración no deben presurizarse. Algunos líquidos tienen un coeficiente de dilatación elevado. En algunos casos, puede aumentar el volumen, lo que puede dañar los tubos y las atornilladuras, etc. además de hacer que se salga líquido. Si la bomba aspira líquido de un recipiente cerrado, asegurarse de que pueda entrar aire o un gas adecuado en el recipiente. Con esto se evita que se dé una presión negativa. La presión negativa podría implosionar (aplastar) el recipiente y romperlo. El recipiente gotearía y saldría líquido. La presión que se genera con la bomba es un múltiplo de la presión del aire de entrada. 16 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.4 LIMPIEZA Y LAVADO Descargar la presión del aparato. Aislar el aparato de la corriente eléctrica. Deben utilizarse preferiblemente agentes limpiadores y agentes de lavado no inflamables. Observar las indicaciones del fabricante de la pintura. Asegurarse de que el punto de inflamación de los agentes limpiadores esté al menos 15 K por encima de la temperatura ambiente o que la limpieza se realiza en un puesto de limpieza dotado de ventilación técnica. Aplicar las medidas de protección laboral (véase el capítulo 4.1.3). Se debe observar que durante la puesta en servicio o el vaciado del aparato, puede haber: - según el producto de recubrimiento utilizado, - según el agente de lavado utilizado (disolvente), un mezcla inflamable de corta duración en el interior de las tuberías y piezas del equipamiento. Para los agentes limpiadores y los agentes de lavado solo deben utilizarse recipientes conductivos eléctricos. Los recipientes tendrán que haberse puesto a tierra. En los recipientes de producto cerrados se forman mezclas de gas-aire explosivas. Al lavar con disolventes nunca pulverizar en un recipiente cerrado. Limpieza exterior Al realizar la limpieza exterior del aparato o partes del aparato debe tenerse en cuenta adicionalmente: Que se desacople la tubería neumática. Únicamente se utilicen paños y pinceles húmedos. No utilizar de ningún modo medios abrasivos u objetos duros ni pulverizar agentes limpiadores con pistola. La limpieza no debe dañar de ningún modo el aparato. Todos los componentes eléctricos no deberán limpiarse con disolventes y tampoco deberán sumergirse en ellos. 4.2.5 TRATAMIENTO DE LÍQUIDOS, LACAS Y PINTURAS PELIGROSOS Durante la preparación/el procesamiento de lacas y la limpieza de aparatos observar las prescripciones de procesamiento de los fabricantes de las lacas, los disolventes y los detergentes utilizados. Tomar las medidas de protección prescritas, en particular, ponerse gafas, ropa y guantes protectores, y si es necesario, utilizar crema para protección de la piel. Utilizar una máscara de protección respiratoria o un aparato respiratorio. Para una protección suficiente de la salud y del medio ambiente: utilizar el aparato en una cabina de pulverización o en una pared para pulverizar con ventilación conectada (aspiración). Ponerse ropa protectora adecuada al procesar productos calientes. 17 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.6 CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES Tocar las superficies calientes solo con guantes protectores. Al emplear el aparato con un producto de recubrimiento con una temperatura > 43 °C; 109 °F: - Poner en el aparato un adhesivo indicando "Advertencia: superficie de utilización caliente". N.° de pedido 9998910 Pegatina de advertencia 9998911 Pegatina de protección Indicación: Pedir las dos pegatinas a la vez. 4.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y DE CONTROL Los dispositivos de protección y control no deben eliminarse, modificarse ni desactivarse. Comprobar periódicamente que funcionan correctamente. En caso de que se detecten defectos en los dispositivos de protección y control, no deberá accionarse la instalación hasta que se solucionen los mismos. 18 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 DESCRIPCIÓN 5.1 ESTRUCTURA B C A J I E D H F K P_02379 G A B C D E F G H I J K Denominación Gancho de suspensión Regulador de aire de proyección Caperuza de muelles Gatillo Dispositivo de retención del gatillo Conexión de aire Conexión de producto Tuerca de racor con protección de boquilla Boquilla / caperuza de aire Carcasa de la pistola Mango giratorio con carcasa de filtro 19 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 5.2 FUNCIONAMIENTO Si se acciona el gatillo (D) con el dispositivo de retención del gatillo (E) desengatillado, primero se abre la válvula de aire. El aire de pulverización fluye a través de la conexión de aire (F) hacia la caperuza de aire (I). La válvula de producto se abre solo cuando se ha vuelto a colocar aprox. 1/2 del trayecto del gatillo. La cantidad de aire necesaria para la atomización del chorro de pulverizado se preajusta a través del regulador de aire externo. La proyección del pulverizado puede ajustarse con el regulador del aire de proyección (B). 5.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y DE CONTROL La pistola se asegura con el dispositivo de retención del gatillo (E) (palanca puesta en el sentido de pulverización y fijada en la muesca de encastre). 5.4 VOLUMEN DE ENTREGA La pistola manual AirCoat se suministra en dos variantes de ejecución. La elección de la caperuza de aire y de la boquilla depende del caso de aplicación; por esta razón, estos componentes no forman parte del equipamiento base. Una ayuda para la selección de los accesorios para la pistola se encuentra en el capítulo 13. 5.4.1 Stk 1 1 5.4.2 VARIANTES PARA EL CAMPO DE APLICACIÓN HASTA 25 MPA; 250 BARES; 3625 PSI N.° de pedido Denominación 2313585 GM 4700AC 25 MPa, conexión de producto NPSM1/4" 2315700 GM 4700AC-H 35 MPa, conexión de producto NPSM1/4" (H = para el mecanizado de producto calentado) EQUIPAMIENTO BÁSICO El equipamiento básico de las pistolas comprende: Stk 1 1 1 1 N.° de pedido 2316429 2311729 véase el capítulo 1.3 394335 Denominación Declaración de conformidad CE Manual de instrucciones en alemán Manual de instrucciones en el idioma nacional correspondiente Caperuza de muelles 16 MPa; 160 bar; 2320 psi En caso de construcciones especiales rigen las indicaciones del albarán. 20 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 5.5 DATOS 5.5.1 MATERIALES DE LAS PARTES CONDUCTORAS DE PINTURA Metales Metal duro Acero inoxidable 1.4301 5.5.2 Plásticos Acero inoxidable 1.4305 Acero inoxidable 1.4104 DATOS TÉCNICOS Descripción Presión de entrada de aire máximo Presión de producto máxima * Unidades MPa; psi; bar MPa; psi; bar Pistola manual AirCoat GM 4700AC GM 4700AC-H 0,8; 120; 8 25; 3625; 250 35; 5076; 350 (16; 2320; 160*) (16; 2320; 160*) NPSM1/4" G1/4" 50, 100, 150, 200 595 g; 20,9 oz 3,5 - 9,0 55; 131 80; 176 43; 109 < 82 Conexión de producto inch Conexión de aire inch Filtro ** mallas Peso g; oz Margen de valor pH del producto pH Temperatura del producto máxima °C; °F Temperatura de aire máxima °C; °F Nivel de ruido con 0,3 MPa; 3 bar; 43,5 dB(A) psi de presión de aire y 11 MPa; 110 bar; 1549 psi de presión de producto*** * Se adjunta caperuza de muelles tipo 16 MPa; 160 bar; 2320 psi ** Para los tamaños del filtro véase el capítulo 13.6 *** Nivel de presión de ruido de emisiones con valoración A medido en 0,5 m de distancia, Lpa0,5m según DIN EN 14462:2005. C A Medidas E D mm 173 216 48 152 39 - inch 6,81 8,50 1,89 5,98 1,54 NPSM1/4" G1/4" B Medida A B C D E F G G B_02378 F 21 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 6 MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO 6.1 CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL DE MONTAJE/PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA ¡Instalación/manejo inadecuados! Riesgo de lesiones y daños en el aparato. El personal de montaje y puesta en servicio debe poseer la cualificación y los requisitos técnicos necesarios para poner en funcionamiento la instalación de forma segura. Para el montaje, la puesta en servicio y todos los trabajos deben leerse y tenerse en cuenta el manual de instrucciones y las disposiciones de seguridad de los componentes de sistema necesarios adicionalmente. Una persona capacitada debe asegurar que se compruebe el estado seguro del aparato una vez finalizado el montaje y la puesta en servicio. 6.2 CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO El aparato se tiene que almacenar hasta el momento del montaje en un lugar exento de vibraciones, seco y sin polvo en la medida de lo posible. El aparato no debe almacenarse fuera de espacios cerrados. La temperatura del aire en el lugar de almacenamiento se tiene que encontrar en un margen de temperatura entre -20 °C y +60 °C; -4 °F y +140 °F. La humedad relativa del aire en el lugar de almacenamiento se tiene que encontrar en un margen de 10 - 95% (sin condensación). 6.3 CONDICIONES DE MONTAJE La temperatura del aire en el lugar de montaje debe hallarse en un rango de temperatura entre 0 °C y +40 °C; +32 °F y +132 °F. La humedad relativa del aire en el lugar de montaje se tiene que encontrar en un margen de 10 - 95% (sin condensación). 22 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.4 MONTAJE E INSTALACIÓN 6.4.1 SISTEMA DE PULVERIZACIÓN TÍPICO AIRCOAT G E K C M F H N D B I A J L B_02380 A B C D E F G Bomba de producto Llave de cierre de aire comprimido Regulador de presión Regulador de presión de aire con filtro de aire Cable de tierra Manguera de aire Pistola manual AirCoat H I J K L M N Tubo flexible de alta presión, electroconductivo Filtro de alta presión/descarga de producto Retorno Soporte de bomba carro Sistema de aspiración Aire comprimido de red Manguera de protección La pistola manual AirCoat GM 4700AC debe ampliarse con distintos componentes para convertirla en un sistema de pulverización. El sistema representado en la imagen solo es un ejemplo para un sistema de pulverización AirCoat. Su distribuidor WAGNER le asesora con mucho gusto para configurar una solución de sistema individual a medida de su aplicación. Antes de iniciar la puesta en marcha deberá haberse familiarizado también con los manuales de instrucciones y las normas de seguridad de todos los componentes del sistema suplementarios necesarios. 23 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.4.2 VENTILACIÓN DE LA CABINA DE PULVERIZACIÓN ADVERTENCIA ¡Mezclas de vapores tóxicos y/o inflamables! Peligro de intoxicación y quemadura. Utilizar el aparato en una cabina de pulverización aprobada para los productos de trabajo. –o bien– Utilizar el aparato en una pared para pulverizar con ventilación (aspiración) conectada. Observar todas las prescripciones nacionales y locales referentes a la velocidad del aire gastado. 6.4.3 CONDUCTOS DE AIRE ¡Con el filtro de aire en el regulador de presión de aire (D) se garantiza que solo penetre en la pistola de pulverización aire de pulverización seco y limpio! La suciedad y la humedad en el aire de pulverización empeora la calidad y la proyección del pulverizado. 6.4.4 CONDUCTOS DE PRODUCTO AVISO ¡Impurezas en el sistema de pulverización! Obstrucción de la pistola de pulverización, endurecimiento de productos en el sistema de pulverización. Lavar la pistola de pulverización y el suministro de pintura con un agente de lavado adecuado. ADVERTENCIA ¡Manguera reventando, atornilladuras saltando! Peligro de muerte por inyección de producto. Asegurarse de que el material de la manguera sea resistente a los productos químicos pulverizados. Asegurar que la pistola de pulverización, las atornilladuras y la manguera de producto entre el aparato y la pistola de pulverización sean adecuadas para la presión generada en el aparato. Asegurarse de que en la manguera de alta presión utilizada sean reconocibles los siguientes datos: - fabricante - presión de servicio admitida - fecha de fabricación 24 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.5 PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA ¡Descarga de los componentes cargados electrostáticamente en atmósferas con gases de disolventes! Peligro de explosión por chispas o llamas electrostáticas. Poner a tierra todos los componentes del aparato. Poner a tierra todas las piezas de trabajo a recubrir. ADVERTENCIA ¡Fuerte niebla de pintura en caso de puesta a tierra deficiente! Peligro de intoxicación. Calidad deficiente de la aplicación de pintura. Poner a tierra todos los componentes del aparato. Poner a tierra todas las piezas de trabajo a recubrir. Entre el envase original y el aparato debe haber una conexión conductora de corriente (cable de compensación de potencial). 6.6 CONTROLES DE SEGURIDAD Realizar los controles de seguridad según el capítulo 8.2.3. 6.7 PREPARACIÓN DE LA LACA La viscosidad de la laca es de gran importancia. Los mejores resultados de pulverización se obtienen con valores entre 80 y 260 milli Pascal x segundo (mPas). Lea también la ficha de datos técnicos de la laca acerca de la elaboración óptima, el ajuste de la viscosidad y la mezcla del producto. 25 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.8 PUESTA EN SERVICIO 6.8.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD Observar las indicaciones de seguridad en el capítulo 4 y 8.1.2. Observar las normas generales en caso de manipulaciones en la pistola de pulverización. Capítulo 7.2.1. 6.8.2 PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN SERVICIO AVISO ¡Impurezas en el sistema de pulverización! Obstrucción de la pistola de pulverización. Antes de la puesta en servicio lavar la pistola de pulverización y el suministro de pintura con un agente de lavado adecuado. 6.8.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. PUESTA EN SERVICIO Asegurar la pistola de pulverización. Conectar la manguera de producto en la pistola de pulverización y el suministro de producto. Conectar la manguera de aire a la pistola de pulverización y al aire seco exento de aceite. En caso de pistola con filtro utilizar filtros adecuados (para el filtro insertable véase el capítulo 13.6). Insertar la boquilla en la junta de boquilla. Colocar la caperuza de aire en la boquilla. Prestar atención a los aplanamientos (X) en la boquilla y en la caperuza de aire. Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla y apretarla a mano. Verificar visualmente las presiones admitidas de todos los componentes del sistema. Garantizar la puesta a tierra de todo el resto de piezas conductoras dentro de la zona de trabajo. Para la comprobación de la estanqueidad de toda la instalación, la presión de producto se aumenta de forma escalonada lentamente con un medio adecuado hasta alcanzar la presión máxima indicada en la placa de características. Indicación: Ajustar 100 bar; 10 MPa; 1450 psi de presión de servicio. Accionar el gatillo y comprobar si la pistola de pulverización se cierra de forma limpia al soltarlo. Descargar de presión la pistola de pulverización y el generador de presión de producto y asegurar la pistola de pulverización. 6.8.4 x B_02261 DETERMINACIÓN DEL ESTADO SEGURO PARA EL TRABAJO Una persona capacitada debe asegurar que se compruebe el estado seguro del aparato una vez finalizado el montaje y la puesta en servicio. Esto incluye: - Ejecutar controles de seguridad según el capítulo 8.2.3. 26 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 7 OPERACIÓN 7.1 CUALIFICACIÓN DE LOS OPERADORES ADVERTENCIA ¡Manejo inadecuado! Riesgo de lesiones y daños en el aparato. El operador debe estar cualificado y ser adecuado para el manejo de toda la instalación. El operador debe conocer los posibles peligros en caso de comportamiento inadecuado así como todas las medidas y dispositivos de protección necesarios. Antes de iniciar la actividad, debe formarse según corresponda el personal operario en la instalación. 7.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Observar las normas generales en caso de manipulaciones en la pistola de pulverización (véase el capítulo 7.2.1.). Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4. ADVERTENCIA ¡Manejo inadecuado! Riesgo de lesiones y daños en el aparato. En caso de que se produzcan irritaciones en la piel debido al contacto con lacas o agentes limpiadores, deben tomarse las medidas de prevención adecuadas, p. ej. utilización de ropa de protección. El calzado del personal operario debe cumplir la norma EN ISO 20344. La resistencia de aislamiento medida no deberá superar 100 megaohmios. La ropa de protección, incluidos los guantes, debe cumplir la norma EN ISO 1149-5. La resistencia de aislamiento medida no debe exceder los 100 megaohmios. 27 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.2.1 NORMAS GENERALES EN CASO DE MANIPULACIONES EN LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Observar las indicaciones de seguridad en el capítulo 4. ADVERTENCIA ¡Puesta en servicio involuntaria! Riesgo de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, durante las paradas y desperfectos: Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido. Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. En caso de fallo de funcionamiento, solucionar el fallo según el capítulo "Búsqueda y solución de desperfectos". ADVERTENCIA ¡Chorro de pulverización a alta presión! Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente. No tocar nunca el chorro de pulverización. No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas. En caso de lesiones cutáneas por contacto con pinturas o disolventes, consultar inmediatamente un médico para un tratamiento rápido y correcto. Y ponerle al tanto de la pintura o del disolvente utilizado. No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino descargar inmediatamente la presión y luego sustituirlos. Llevar puesto ropa protectora, guantes, gafas protectoras y protección respiratoria. 28 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3 TRABAJO Asegurarse que: se han ejecutado los controles de seguridad según el capítulo 8.2.3, se ha realizado la puesta en servicio según el capítulo 6.8. 7.3.1 ARRANQUE DE LA PULVERIZACIÓN AIRCOAT 1. Poner en marcha la alimentación de producto con una presión de servicio ajustada a aprox. 8 MPa; 80 bar; 1160 psi. 2. Pulverizar (desbloquear y accionar el gatillo) prestando atención a la pulverización del producto. 3. Regular la presión de pulverización en la bomba de producto hasta alcanzar una buena pulverización de producto. 4. Abrir el regulador de presión de aire para el aire de pulverización y ajustarlo de modo que se consiga una pulverización óptima (en la figura más abajo se representa la relación entre la proyección del pulverizado y el aire de pulverización). 5. Regular la relación entre el aire de proyección y el aire de pulverización mediante el regulador de aire de proyección en la pistola, hasta conseguir la proyección del pulverizado óptima. Indicación: Repetir los puntos 3, 4 y 5 hasta encontrar el punto óptimo (proceso iterativo). Formas de la imagen de pulverización: B_00071 sin aire de pulverización demasiado poco aire de pulverización aire de pulverización correcta Indicación: Modificar la cantidad de producto mediante: - variación de la presión de producto o - empleo de otra boquilla de chorro plano (véase el capítulo 7.3.4 y capítulo 13). 29 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.2 FORMACIÓN DE LA PROYECCIÓN DEL PULVERIZADO El regulador de aire de proyección permite optimizar la forma de la proyección del pulverizado en función del objeto a pintar. La figura muestra la influencia que tiene el regulador de aire de proyección sobre la proyección del pulverizado. Con otros tamaños de boquilla pueden lograrse principalmente imágenes de pulverización más grandes y/o más pequeñas. Regulador de aire de proyección completamente abierto Regulador de aire de proyección cerrado B_02382 30 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.3 DESCARGA DE PRESIÓN / INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO La descarga de presión se tiene que realizar siempre: - al finalizar los trabajos de proyección, - antes de realizar el mantenimiento en el sistema de pulverización, - antes de realizar trabajos de limpieza en el sistema de pulverización, - antes de desplazar el sistema de pulverización a otra ubicación, - si debe comprobarse algo en el sistema de pulverización, - si se retira la boquilla o el filtro en la pistola de pulverización. Los componentes para la descarga de presión en un sistema de pulverización con conformidad CE son los siguientes: - Grifo de aire con orificio de descarga situado entre la fuente de aire comprimido y la bomba neumática. - Grifo de descarga de presión de producto colocado entre la bomba y la pistola de pulverización. Lea también las advertencias de seguridad generales en el capítulo 4. 31 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡Chorro de pulverización a alta presión! Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente. No tocar nunca el chorro de pulverización. No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas. En caso de lesiones cutáneas por contacto con pinturas o disolventes, consultar inmediatamente un médico para un tratamiento rápido y correcto. Y ponerle al tanto de la pintura o del disolvente utilizado. No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino descargar inmediatamente la presión y luego sustituirlos. Llevar puesto ropa protectora, guantes, gafas protectoras y protección respiratoria. Proceso de la descarga de presión: 1. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. 2. Cerrar el suministro de aire en la bomba y descargar la presión de aire en el motor neumático. 3. Desbloquear el dispositivo de retención del gatillo en la pistola de pulverización. 4. Presionar la parte conductiva eléctrica de la pistola de pulverización contra recipientes metálicos puestos a tierra para producto de retorno y abrir la pistola de pulverización mediante el gatillo y mantenerlo abierto hasta que no se aprecie ninguna sobrepresión. 5. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. 6. Abrir el grifo de descarga de presión del producto (ver la descripción del sistema) y dejarlo abierto. Si, a continuación, la presión no se ha descargado todavía por completo: - si está obstruida la boquilla: aflojar lentamente la tuerca de racor para descargar la presión residual. - si está obstruida la manguera de producto: soltar lentamente las conexiones de manguera para descargar la presión residual. Indicación: El procedimiento anteriormente descrito se debe seguir siempre cuando se prescribe una descarga de presión en las instrucciones. 32 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.4 SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA AIRCOAT AVISO ¡Boquilla AirCoat defectuosa! Calidad deficiente de la aplicación de pintura. No tratar el metal duro de la boquilla AirCoat con objetos de canto vivo. 1. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el generador de presión de producto. 2. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. 3. Desenroscar la tuerca de racor (A). 4. Quitar la caperuza de aire (B). 5. Quitar la boquilla AirCoat (C) de la caperuza de aire (B) presionándola con la mano y tratarla con agente limpiador hasta haber disuelto todos los restos de pintura. 6. Montaje: Insertar la boquilla (C) en la junta de boquilla (D). 7. Colocar la caperuza de aire (B) en la boquilla (C). Prestar atención a los aplanamientos (X) en la boquilla y en la caperuza de aire. 8. Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A) y apretarla a mano. x B_02261 D C B A B_02383 33 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.5 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA AIRCOAT Desmontaje y montaje de boquillas AirCoat, véase punto 7.3.4. La boquilla AirCoat (C) puede sumergirse en una solución de detergente recomendada por el fabricante del producto de pulverización. 7.3.6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ELIMINACIÓN DE LA OBSTRUCCIÓN DE LA BOQUILLA Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el aparato. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A). Quitar la caperuza de aire (B). Quitar la boquilla AirCoat (C) de la caperuza de aire (B) presionándola con la mano e insertarla en posición girada con la punta de boquilla hacia atrás en la junta de boquilla (D). Colocar la caperuza de aire (B) en la boquilla (C). Prestar atención a los aplanamientos (X) en la boquilla y en la caperuza de aire. Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A) mediante la caperuza de aire (B) en la pistola de pulverización y apretarla a mano. Establecer nuevamente la presión en la alimentación de producto. Colocar el dispositivo de retención del gatillo en la posición de pulverizado y tirar ligeramente del gatillo. Cuando el atasco se haya lavado con abundante agua, asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el aparato. Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A). Quitar la caperuza de aire (B) y expulsar la boquilla AirCoat (C) manualmente de la caperuza de aire. Limpiar la boquilla y colocarla de nuevo en la posición de pulverizado en la junta de boquilla (D). Colocar la caperuza de aire (B) en la boquilla (C). Prestar atención a los aplanamientos (X) en la boquilla y en la caperuza de aire. Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A) mediante la caperuza de aire (B) en la pistola de pulverización y apretarla a mano. Establecer nuevamente la presión en la alimentación de producto y en la alimentación de aire. x B_02261 Boquilla en posición de pulverización D C B A B_02384 Boquilla en posición de limpieza 34 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8.1 LIMPIEZA 8.1.1 PERSONAL DE LIMPIEZA Los trabajos de limpieza tienen que ser realizados con cuidado y con regularidad por personal cualificado e instruido. Hay que informar al personal de los riesgos específicos durante la instrucción. Los peligros siguientes pueden aparecer durante los trabajos de limpieza: Peligro para la salud a causa de la inhalación de vapores de disolventes Uso de herramientas de limpieza y herramientas auxiliares inadecuadas 8.1.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD PELIGRO ¡Mezcla de gas-aire explosiva! Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado para otro y quemaduras. No pulverizar nunca en recipientes cerrados. Poner a tierra los recipientes. ADVERTENCIA ¡Atmósfera explosiva! Generación de gases explosivos en contacto con aluminio con hidrocarburos halogenados. Para la limpieza de objetos de aluminio no utilizar líquidos con hidrocarburos halogenados. 35 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.1.3 LAVADO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA AVISO ¡Agente de lavado en el canal de aire! Fallos de funcionamiento por juntas hinchadas. Mantener siempre la pistola de pulverización hacia abajo durante la limpieza. Asegurarse de que no penetre pintura ni agente de lavado en el canal de aire. Nunca sumerja la pistola de pulverización en agente limpiador. Aire Producto P_ 02 Dispositivo de retención del gatillo en la posición de seguridad 38 1 Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4. La pistola de pulverización y/o el aparato debe limpiarse y lavarse diariamente. El agente limpiador/ agente de lavado utilizado para la limpieza y/o el lavado debe corresponderse con los productos de trabajo. 36 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES PELIGRO ¡Mantenimiento/reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños en el aparato. Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada por la propia empresa. Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de repuesto" y que estén asignadas al aparato. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los trabajos. Indicación: El cloruro de metileno no se recomienda para lavar o limpiar la pistola de pulverización ni otros componentes del sistema. 1. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el generador de presión de producto según el capítulo 7.3.3. 2. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. 3. Conectar el suministro de agente de lavado. 4. Desmontar la boquilla AirCoat y limpiarla por separado (véase el capítulo 7.3.4 y 7.3.5). 5. Aumentar la presión del suministro de agente de lavado a como máx. 4 MPa; 40 bar; 580 psi y lavar bien la pistola de pulverización. 6. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el generador de presión de producto. 7. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo. 8. Limpiar el cuerpo de la pistola con un agente limpiador recomendado por el fabricante de la laca y secarlo con trapo o pistola de aire comprimido. 37 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.2 MANTENIMIENTO 8.2.1 PERSONAL DE MANTENIMIENTO Los trabajos de mantenimiento tienen que ser realizados con cuidado y con regularidad por personal cualificado e instruido. Hay que informar al personal de los riesgos específicos durante la instrucción. Los peligros siguientes pueden aparecer durante los trabajos de mantenimiento: - Peligro para la salud a causa de la inhalación de vapores de disolventes - Uso de herramientas y herramientas auxiliares inadecuadas Una persona capacitada debe garantizar que una vez finalizados los trabajos de mantenimiento se compruebe el estado seguro del aparato. 8.2.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4 y del capítulo 8.1.2. Antes del mantenimiento - Lavar y limpiar la instalación. Capítulo 8.1.3. Después del mantenimiento - Ejecutar controles de seguridad según el capítulo 8.2.3. - Poner en servicio la instalación y comprobar la estanqueidad según el capítulo 6.8. Según la directiva para eyectores de líquidos (ZH 1/406 y BGR 500 parte 2 capítulo 2.29 y 2.36): - Los eyectores de líquidos deben ser comprobados según sea necesario, pero al menos cada 12 meses, por un técnico especializado (p. ej. un técnico de servicio de WAGNER) en cuanto al buen funcionamiento. - Para los aparatos puestos fuera de servicio, la comprobación se puede aplazar hasta la siguiente puesta en servicio. PELIGRO ¡Mantenimiento/reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños en el aparato. Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada por la propia empresa. Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de repuesto" y que estén asignadas al aparato. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los trabajos. 38 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.2.3 8.2.3.1 CONTROLES DE SEGURIDAD CONTROL DE PUESTA A TIERRA Diariamente Antes de comenzar a trabajar comprobar mediante un control visual y asegurarse de que la instalación está conectada a tierra. 39 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.2.3.2 MANGUERAS DE PRODUCTO, TUBOS Y ACOPLAMIENTOS PELIGRO ¡Manguera reventando, atornilladuras saltando! Peligro de muerte por inyección de producto y mediante componentes lanzados de un lado para otro. Asegurarse de que el material de la manguera sea resistente a los productos químicos pulverizados y los agentes de lavado utilizados. Asegurarse de que la pistola de pulverización, las atornilladuras y la manguera de producto entre el aparato y la pistola de pulverización sean adecuadas para la presión generada. Asegurarse de que en la manguera utilizada sean reconocibles los siguientes datos: - fabricante - presión de servicio admitida - fecha de fabricación La duración de uso de las mangueras entre el generador de presión de producto y el dispositivo de aplicación está limitada por el propio tratamiento adecuado mediante influencias ambientales. Verificar las mangueras, los tubos y los acoplamientos diariamente y sustituir si es necesario. Antes de cada puesta en servicio, debe comprobarse que todas las conexiones sean estancas. Adicionalmente, el explotador ha de comprobar regularmente las mangueras en cuanto a desgaste y daños en los intervalos de tiempo que haya establecido. Se ha de llevar un registro. La manguera ha de sustituirse tan pronto como se haya superado uno de los dos intervalos de tiempo siguientes: – 6 años a partir de la fecha de inyección (véase Impresión de accesorio). – 10 años a partir de la fecha de impresión de la manguera. Impresión de accesorio Significado Impresión de manguera Significado xxx bar Presión Wagner Designación/Fabricante yymm Fecha de inyección (año/mes) yymm Fecha de fabricación (año/mes) XX Código interno xxx bar (xx MPa) p. ej., 270 bar (27 MPa) Presión XX Código interno DNxx (p. ej., DN10) Anchura nominal 40 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.3 CAMBIO DE LA MANGUERA DE PRODUCTO O MANGUERA DE AIRE 1. Lavar y limpiar la pistola según el capítulo 8.1.3. 2. Descargar la presión en la pistola y en el aparato. 3. Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo. Manguera de producto 4. Instalar la llave de boca con el ancho de llave A en el ancho de llave inferior de la conexión de producto y fijarla. 5. Con la llave de boca con ancho de llave B desenroscar la tuerca de la manguera de producto. Manguera de aire 4. Instalar la llave de boca D en el ancho de llave de la conexión de aire y fijarla. 5. Con la llave de boca con ancho de llave C desenroscar la tuerca de la manguera de aire. Montaje: 1. Enroscar manualmente la manguera de producto o de aire y apretar con la ayuda de las dos llaves de boca. D C A Indicación: No desmontar la conexión de filtro. El cambio de la conexión del filtro debe realizarse según el capítulo 10.8. B B_02385 P_02386 Descripción GM 4700AC con filtro NPS1/4" Llave A Ancho de llave 19 mm 0,75 inch Llave B Ancho de llave 19 mm 0,75 inch Llave C Ancho de llave 17 mm 0,67 inch Llave D Ancho de llave 17 mm 0,67 inch 41 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8.4 CAMBIO O LIMPIEZA DEL FILTRO INSERTABLE 1. 2. 3. 4. Lavar y limpiar la pistola según el capítulo 8.1.3. Descargar la presión en la pistola y en el aparato. Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo. Aflojar manualmente la carcasa de filtro (67) con el mango giratorio (66) y desenroscarla. Una vez que la manguera de producto junto con la carcasa de filtro y el filtro insertable se ha dejado al descubierto, desplazar hacia atrás la empuñadura (66) a la conexión de filtro superior. 5. Retirar el filtro insertable (64) fuera de la carcasa de filtro (67). 6. Limpiar todos los elementos a fondo con agente de lavado. Montaje: 7. Insertar el filtro insertable limpiado o nuevo (64) con el orificio hacia abajo en la carcasa de filtro (67). 8. Insertar la carcasa de filtro (67) en el mango giratorio, enroscarla manualmente con la ayuda del mango giratorio y apretarla. cerrar 64 66 abrir 83 67 B_03649 42 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Procedimiento a seguir si resulta difícil separar la unión: Soltar la carcasa de filtro (67) con la llave de boca en el ancho de llave B y fijarla en la conexión de filtro con la llave de boca en el ancho de llave A. Indicación: No desmontar la conexión de filtro. El cambio de la conexión del filtro debe realizarse según el capítulo 10.8. A B Llave A Ancho de llave 13 mm 0,51 inch Llave B Ancho de llave 17 mm 0,67 inch 43 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 9 BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE DESPERFECTOS PELIGRO ¡Mantenimiento/reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños en el aparato. Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada por la propia empresa. Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de repuesto" y que estén asignadas al aparato. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los trabajos. Desperfecto de funcionamiento Salida de producto insuficiente. Causa Boquilla demasiado pequeña. Presión de producto demasiado baja. Filtro de la pistola o filtro de alta presión en la bomba obstruido. Boquilla obstruida. Recorrido de aspiración del vástago de válvula demasiado corto. Mala proyección del pulverizado Ajuste incorrecto del aire de pulverización. Boquilla desgastada. Presión de producto demasiado baja. Viscosidad del producto de pulverización muy alta. Boquilla parcialmente obstruida. Taladros en la caperuza de aire deteriorados u obstruidos. Selección errónea de la caperuza de aire. Eliminación Elegir boquilla más grande. véase el capítulo 13 Aumentar la presión de producto. Limpiar o sustituir el filtro. 8.4 Limpieza de la boquilla. Sustituir el vástago de válvula. 7.3.6 10.4 Ajustar de nuevo el aire de 7.3.1 pulverización. Sustituir la boquilla. 7.3.4 Aumentar la presión de producto en la bomba. Diluir el producto de pulverización según las indicaciones del fabricante. Limpieza de la boquilla. 7.3.5 / 7.3.6 Limpiar o sustituir la caperuza de aire. 7.3.6 Insertar caperuza de aire apropiada 7.3.6 / 13.2 (laca a base de disolvente / de agua). 44 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Vástago de válvula con fugas (recorrido de pintura o de aire) Juntas en el vástago de válvula o vástago de válvula dañados. Junta de válvula de aire con fugas. Tensión previa demasiado baja. La pistola de pulverización no se Asiento de válvula o bola cierra de forma limpia de válvula deteriorados. Juntas demasiado apretadas. Sustituir el vástago de válvula completo 10.4 o las juntas individualmente. Sustituir la junta de válvula de aire. 10.6 Volver a apretar el tornillo obturante. Sustituir las piezas. 10.4 Sustituir las juntas. 10.4 - 10.7 45 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 10 REPARACIONES 10.1 PERSONAL DE REPARACIÓN Los trabajos de reparación deben realizarse con la debida diligencia y quedar reservados a personal cualificado e instruido. Hay que informar al personal de los riesgos específicos durante la instrucción. Durante los trabajos de reparación pueden darse los siguientes peligros: - Peligro para la salud a causa de la inhalación de vapores de disolventes - Uso de herramientas y herramientas auxiliares inadecuadas Una persona capacitada debe garantizar que se compruebe el estado seguro del aparato una vez finalizada la reparación. 10.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4 y del capítulo 8.1.2. Antes de la reparación - Lavar y limpiar la instalación. Capítulo 8.1.3. Después de la reparación - Ejecutar controles de seguridad según el capítulo 8.2.3. - Poner en servicio la instalación y comprobar la estanqueidad según el capítulo 6.8. - Control de funcionamiento según el capítulo 11. Según la directiva para eyectores de líquidos (ZH 1/406 y BGR 500 parte 2 capítulo 2.29 y 2.36): - Los eyectores de líquidos deben ser comprobados según sea necesario, pero al menos cada 12 meses, por un técnico especializado (p. ej. un técnico de servicio de WAGNER) en cuanto al buen funcionamiento. - Para los aparatos puestos fuera de servicio, la comprobación se puede aplazar hasta la siguiente puesta en servicio. PELIGRO ¡Mantenimiento/reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños en el aparato. Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada por la propia empresa. Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de repuesto" y que estén asignadas al aparato. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los trabajos. 46 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.3 DESMONTAJE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Para realizar las reparaciones descritas a continuación en la pistola de pulverización, se precisan las siguientes herramientas: - Llave de boca SW 5 Llave de boca SW 6 Llave de boca SW 7 Llave de boca SW 13 Llave de boca SW 15 Llave tubular ancho de llave 13 Llave tubular ancho de llave 15 Llave de montaje, nº de pedido 179989 Llave de boquilla completa, nº de pedido 128901 Llave dinamométrica 12±1 Nm; 8,85 lbft Tenazas para tubos Pasador 1,5 mm Medios auxiliares para el montaje: N.° de pedido 9992831 9992833 9992590 9992698 9992616 Cantidad 1 udad. = 50 ml 1 udad. = 250 ml 1 udad. = 50 ml 1 udad. = 200 g 1 udad. = lata de 1 kg Denominación Loctite ® 542 Loctite ® 638 verde Loctite ® 222 Vaselina blanca PHHV II Pasta grasa Molykote ® DX Envases más pequeños Tubo 50 g = n.° de pedido 2355419 Indicación de marca: Las marcas indicadas en este documento son propiedad del respectivo propietario. Loctite ® por ejemplo es una marca registrada de Henkel. 47 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.4 10.4.1 CAMBIO DE LAS PIEZAS DEL VÁSTAGO DE VÁLVULA DESMONTAJE 1. 2. 3. 4. Realizar la descarga de presión en la pistola y el aparato según el capítulo 7.3.3. Realizar la puesta fuera de servicio y la limpieza según el capítulo 8.1.3. Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo. Desatornillar la caperuza de muelles (5) con una llave tubular en el ancho de llave 15 mm; 0,59 inch y retirar los muelles de compresión (2) y (3). 5. Soltar el tornillo (22) y quitarlo junto con la tuerca (20). 6. Quitar el gatillo (21). 7. Soltar el tornillo obturante (10) con una llave de una boca de 7 mm; 0,28 inch. 8. Retirar la unidad de vástago de válvula (B) junto con el tornillo obturante (10) con cuidado de la carcasa de la pistola (A) hacia atrás. 9. Sujetar el casquillo de sujeción (4) con una llave de boca en el ancho de llave de 6 mm; 0,24 inch y soltar la pinza de apriete (18) con la llave de boca en el ancho de llave de 5 mm; 0,20 inch. 10. Retirar el vástago de válvula (34) con cuidado hacia delante. Cambiar las piezas a sustituir. AVISO ¡Herramienta inadecuada! Lesión mediante juntas y superficies obturantes. No sujetar el vástago de válvula con tenazas o herramienta semejante. B 5 A 2 22 3 10 21 4 18 19 20 10 11 12 34 50 51 52 53 B_02388 48 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.4.2 CAMBIO DE JUNTAS DE EMPUJADOR DE VÁLVULA 1. Empalmar y sujetar con una llave de boca con ancho de llave de 13 mm; 0,51 inch en el empujador de válvula (50) y desenroscar la caperuza (53) con una llave de boca con ancho de llave de 7 mm; 0,28 inch. 2. Retirar la junta de válvula (51) y la junta (52) y/o sustituirlas por nuevas. Para el montaje de la junta de válvula (51) se precisa una herramienta especial (nº de pedido 179989). 3. Enroscar a mano el empujador de válvula (50) y la tapa (53). Con la llave de boca en el ancho de llave de 7 mm; 0,28 inch y el ancho de llave de 13 mm; 0,51 inch apretar cuidadosamente en pequeños pasos solo hasta que al desplazar el vástago de válvula (34) en el empujador de válvula se aprecie una ligera resistencia. Indicación: La junta (52) puede extraerse de la caperuza (53) con un tornillo de anillo del cuerpo de boquilla. 10.4.3 50 51 52 53 B_02274 CAMBIO DE LA JUNTA DE VÁSTAGO 1. Extraer la junta de vástago (35) con cuidado de la carcasa de la pistola. 2. Limpiar las superficies de obturación en la carcasa de la pistola. 3. Montar la junta de vástago nueva (35) en la herramienta para la junta de vástago (84). 22 Indicación: Observar la posición de montaje de la junta del vástago (35). 84 35 21 B_02688 Dirección de pulverización 4. Introducir la herramienta de la junta de vástago (84) junto con la junta de vástago (35) en el agujero. 5. Montar el gatillo (21) con el tornillo (22) en el cuerpo de la pistola y 6. apretar la herramienta con la junta del vástago (35) encima del gatillo (21) con cuidado en la escotadura en la carcasa. 7. Retirar el gatillo (21), el tornillo (22) y la herramienta de la junta del vástago (84). B_02268 49 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.4.4 MONTAJE 1. Enchufar el manguito hermético (11) junto con el anillo tórico (12) insertado y el tornillo obturante (10) sobre el vástago de válvula (34). 2. Pasar el empujador de válvula completamente montado (19) sobre el vástago de válvula (34). 3. Atornillar la pinza de apriete (18) en el casquillo de sujeción (4) (no apretar). 4. Introducir el vástago de válvula premontado hasta el tope en el casquillo de sujeción premontado (4 y 18). 5. Fijar el casquillo de sujeción (4) en el ancho de llave de 6 mm; 0,24 inch y atornillar y apretar el vástago de válvula premontado con el casquillo de sujeción (llave de boca en el ancho de llave de 5 mm; 0,20 inch), par de apriete 5 1 Nm; 3,69 lbft. Observar la medida de control. 6. Introducir el vástago de válvula (B) completo con cuidado en la carcasa de la pistola. 7. Enroscar el tornillo obturante (10) sin apretarlo todavía. 8. Posicionar el gatillo (21) y fijarlo con el tornillo (22) y la tuerca (20). 9. Instalar los muelles de compresión (3) y (2) y atornillar la caperuza de muelles (5), par de apriete 8 1 Nm; 5,9 lbft. 10. Apretar con cuidado el manguito hermético (11, 12) a través del tornillo obturador (10). Prestar atención al movimiento suave del gatillo. 11. Puesta en servicio según el capítulo 6.8. Indicación: Debe utilizarse únicamente grasa exenta de silicona y resina. 50 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 2 3 B 8 Nm ±1 5.9 lbft A 5 Nm ±1 3.69 lbft 22 10 21 4 18 19 85 10 11 20 12 34 50 51 52 87 53 B_03650 86 87.9 mm ±0.15 51 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.5 CAMBIO DE LA JUNTA DE BOQUILLA AVISO ¡Junta de boquilla defectuosa! El producto se pulveriza a la caperuza de aire junto a la boquilla. Peligro de ensuciamiento. No limpiar la junta de boquilla con objetos de cantos vivos. En caso de que la superficie obturante esté deteriorada, cambiar la junta de boquilla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Realizar la descarga de presión en la pistola y el aparato según el capítulo 7.3.3. Realizar la puesta fuera de servicio y la limpieza según el capítulo 8.1.3. Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo. Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (33). Quitar la caperuza de aire (36) junto con la boquilla (13). Quitar con cuidado la junta de boquilla (17) con la ayuda de un destornillador. Colocar la junta de boquilla nueva en el alojamiento de válvula (16). Completar la pistola según el capítulo 7.3.4. 14 16 17 13 36 33 B_02389 52 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.6 CAMBIO DEL ANILLO DE JUNTA "AIRE" AVISO ¡Aire de proyección y aire de pulverización sin separar! Mala proyección del pulverizado. El chorro de pulverización no se puede ajustar. Tratar con cuidado la junta del distribuidor (F). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Realizar la descarga de presión en la pistola y el aparato según el capítulo 7.3.3. Realizar la puesta fuera de servicio y la limpieza según el capítulo 8.1.3. Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo. Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (33). Quitar la caperuza de aire (36) junto con la boquilla (13). Extraer el anillo obturador defectuoso (14/F) con la ayuda de unas tenazas para tubos o un destornillador grande. 7. Montaje: Colocar el anillo obturador (14/F) nuevo en la caperuza de aire (36). 8. Colocar la caperuza de aire junto con el anillo obturador (14/F) en el cuerpo de la pistola. 9. Aplicar la tuerca de racor (33) y enroscarla hasta que el anillo obturador encaje en la ranura de alojamiento (clic audible). 10. Desmontar la tuerca de racor (33) y la caperuza de aire (36) y completar la pistola de pulverización según el capítulo 7.3.4. 13 1 36 4 33 14(F) 2 3 B_02390 53 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.7 CAMBIO DEL RACOR OBTURADOR DE LA BOQUILLA PARA CHORRO REDONDO AVISO ¡Cuerpo de boquilla defectuoso! Mala proyección del pulverizado. Tratar con cuidado el cuerpo de boquilla (A). Desenroscar la boquilla manualmente. B_02397 Sujetar con una llave tubular en el ancho de llave de 13 mm; 0,51 inch. A B_03060 C B Llave de boquilla (D), nº de pedido 128901. D "? Expulsar con pasador ø 1,5 mm; 0,06 inch Indicación: El racor de junta (E) puede extraerse con un tornillo de anillo del cuerpo de boquilla. "? E 54 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.8 CAMBIO DE LA CAPERUZA DE MUELLES 1 2 4 3 8 Nm; 5.9 lb ft B_05737 55 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.9 10.9.1 CAMBIO DE LA CONEXIÓN DE FILTRO (SOLO GM 4700AC) HERRAMIENTAS Y MEDIOS AUXILIARES NECESARIOS Para realizar la reparación descrita a continuación en la pistola de pulverización, se precisan las siguientes herramientas: - Conexión de filtro GM 4700AC completa, nº de pedido 2320114 llave de boca ancho de llave 13; 0,51 inch Loctite ® 638 Pistola de aire caliente Horno adecuado para templar el adhesivo 10.9.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ¡Incompatibilidad de agente limpiador y producto de trabajo! Peligro de explosión y de intoxicación por vapores tóxicos. Comprobar la compatibilidad del agente limpiador y producto de trabajo de acuerdo con las fichas de datos de seguridad. 56 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.9.3 DESMONTAJE 1. Desmontar todas las piezas móviles y sensibles al calor (posiciones X) de la pistola de pulverización. 2. Calentar la zona en torno al tornillo hueco con la pistola de aire caliente a aprox. 150 °C; 302 °F. ADVERTENCIA ¡Carcasa de la pistola caliente! Quemaduras. Al desmontar la conexión del filtro deben utilizarse guantes protectores. 3. Soltar el tornillo hueco con la llave de boca en ancho de llave 13; 0,51 inch y retirar la conexión de filtro. 4. Limpiar bien todas las piezas reutilizables con un disolvente adecuado. X X calentar con pistola de aire caliente a aprox. 150 °C; 302 °F B_02394 57 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 10.9.4 MONTAJE 1. Aplicar Loctite ® 638 sobre la rosca y entre el tornillo hueco y la conexión de filtro. 2. Insertar la conexión de filtro en la conexión de pistola, alinear y apretar el tornillo hueco con un par de 15 Nm; 11 lbft. En caso de excederse el par admisible se producirá la destrucción de la conexión de filtro. 3. Endurecer por precipitación el punto de adhesión en la carcasa en el horno a 40 °C; 104 °F como mínimo durante 30 minutos. ADVERTENCIA ¡Piezas defectuosas! Fuga debida a componentes defectuosos. El chorro de pulverización que se genera puede inyectar producto en el cuerpo (piel, ojos, etc.). Sustituir siempre las piezas defectuosas, los anillos tóricos y los juegos de juntas. Asegurar que los puntos de adhesión estén limpios y exentos de grasa. ¡No exceder el par indicado de 15 Nm; 11 lbft 4. Tras el enfriamiento, montar completamente la pistola de pulverización. Para ello, también deben tenerse en cuenta las informaciones sobre el montaje de la figura de piezas de repuesto en el capítulo 14.2 del manual de instrucciones. 5. Comprobar la estanqueidad de la pistola de pulverización con un medio adecuado con 25 MPa; 250 bar; 3626 psi o 16 MPa; 160 bar; 2320 psi. 58 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 Nm; 11 lbft Loctite 638 N.° de pedido 2320114 Loctite 638 B_04160 59 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 11 CONTROL DE FUNCIONES TRAS LA REPARACIÓN Tras cada reparación, debe comprobarse que la pistola de pulverización se halle en un estado seguro tras la nueva puesta en servicio. El volumen de prueba y ensayo necesario depende de la reparación realizada y debe documentarla el personal encargado de la reparación. Comprobación de montaje Actividad 1. Comprobación de la estanqueidad - En la conexión de aire y la conexión de producto, conecte 1 bar; 0,1 MPa; 14,50 psi y 8 bar; 0,8 MPa; 116 psi de presión de aire. Depositar la pistola completamente en un baño de agua y comprobar la estanqueidad de todos los puntos de obturación con 1 bar; 0,1 MPa; 14,50 psi y 8 bar; 0,8 MPa; 116 psi. Con 8 bar; 0,8 MPa; 116 psi bar la pistola debe ser completamente estanca. Con 1 bar; 0,1 MPa; 14.50 psi puede tolerarse una ligera fuga: 5 burbujas de aire por minuto. Inyección y comprobación final Actividad 2. Prueba de funcionamiento del gatillo - El gatillo debe dejarse arrastrar hasta el tope. Debe procurarse que el gatillo posea cierto juego en la posición de reposo. - Colocar el dispositivo de retención del gatillo en la posición de seguridad, ajustar la presión de aire y producto y extraer el gatillo. No debe salir aire ni producto. - Controlar el dispositivo de retención del gatillo para asegurarse que al retirarlo a la posición de seguridad no regrese a la posición inicial mediante el gatillo. 3. Comprobación de la estanqueidad - Conectar la pistola, aumentar escalonada y lentamente la presión de producto con un medio adecuado hasta que se alcance la presión máxima indicada en la placa de características (250 bar; 25 MPa; 3625 psi y/o 160 bar; 16 MPa; 2320 psi). - Accionar varias veces la pistola y limpiar. - Comprobar si: - ¿Es estanca la conexión de producto con la pistola cerrada? - ¿Es estanca la válvula de producto? - ¿No sale producto en la junta del vástago de válvula? Medio auxiliar Conexión de aire 1 bar/8 bar Baño de agua Medio auxiliar Comprobación manual Control visual La variante de 160 bar se comprueba con 160 bar. Conexión de producto 250 bar y/o 160 bar Aire de pulverización 3 bar Llave de boca en ancho de llave 7 mm para el tornillo obturante En caso de que salga producto, apretar el tornillo obturante: el tornillo obturante en el vástago de válvula debe estar apretado. En caso necesario, apretar el tornillo obturante con la llave de boca. (Al hacerlo debe procurarse que el vástago de válvula siga poseyendo una marcha suave y la pistola se cierre de forma fiable). 60 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Actividad Medio auxiliar 4. Comprobación de la secuencia de conmutación - Montar la boquilla AC y la caperuza de aire. Control visual - Ajustar la presión de pulverización 100 bar; 10 MPa; 1.450,40 psi, accionar despacio el gatillo y tener en cuenta la secuencia de conmutación "Conectar" y "Desconectar". Conectar: aire de pulverización/proyección On, producto On Desconectar: producto Off, aire de pulverización/proyección Off 5. Lavado de la pistola - Parar el suministro de aire y de producto, abrir la válvula de lavado, accionar el gatillo y lavar la pistola y/o purgarla con aire. Lavar la pistola sin boquilla y caperuza de aire. Para ello, puede retirarse la manguera de conexión de aire. - Cerrar la válvula de lavado cuando ya no salga prácticamente más producto, retirar la manguera de conexión de producto y soplar el medio de prueba restante de la pistola con la pistola de pulverización. 61 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 12 ELIMINACIÓN En caso de desguace de aparatos se recomienda llevar a cabo una eliminación de desechos en función de los materiales. Se utilizaron los siguientes materiales: - acero inoxidable - aluminio - elastómeros - plásticos - metal duro Los materiales de consumo (laca, adhesivo, disolvente) deben eliminarse según las normas válidas específicas. 62 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 13 ACCESORIOS 13.1 INSERTO DE BOQUILLA PARA CHORRO REDONDO 13.1 N.° de pedido Denominación 394180 Inserto de boquilla para chorro redondo (sin inserto de boquilla) 13.1.2 B_02398 13.1.1 13.1.1 INSERTOS DE BOQUILLA RXX N.° de pedido 132720 132721 132722 132723 132724 132725 132726 132727 132728 132729 132730 132731 Denominación Inserto de boquilla R11 Inserto de boquilla R12 Inserto de boquilla R13 Inserto de boquilla R14 Inserto de boquilla R15 Inserto de boquilla R16 Inserto de boquilla R17 Inserto de boquilla R18 Inserto de boquilla R19 Inserto de boquilla R20 Inserto de boquilla R21 Inserto de boquilla R22 Marca 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Flujo volumétrico* 0,16; 160 0,22; 220 0,27; 270 0,34; 340 0,38; 380 0,43; 430 0,48; 480 0,53; 530 0,59; 590 0,65; 650 0,71; 710 0,77; 770 de chorro** aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 aprox. 250; 9,84 B_02277 * Flujo volumétrico l/min; cc/min agua a 10 MPa; 100 bar; 1450 psi. de chorro en mm; inch con aprox. 30 cm; 11,8 inch de distancia al objeto y 10 MPa; 100 bar; 1450 psi de ** presión con barniz de resina sintética 20 DIN4-seg. 13.1.2 ATORNILLADURA DE BOQUILLA COMPLETA N.° de pedido Denominación 132922 Atornilladura de boquilla completa B_02278 63 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 13.2 CAPERUZAS DE AIRE N.° de pedido Denominación 2313494 Caperuza de aire LV plus (roja) para productos de baja viscosidad 2313497 Caperuza de aire HV plus (azul) para productos de alta viscosidad B_02257 B_02256 2313498 Caperuza de aire LA plus (bronce) B_02396 13.3 TUERCA DE RACOR ANODIZADA N.° de pedido Denominación 2330340 Tuerca de racor anodizada completa (sin caperuza de aire) adecuada para el procesamiento de pinturas al agua B_03764 64 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES BOQUILLAS AIRCOAT ACF3000 40° 50° 60° 80° 209 309 409 509 609 11 111 211 311 411 511 611 811 13 113 213 313 413 513 613 813 15 115 215 315 415 515 615 815 17 217 317 417 517 617 817 19 219 319 419 519 619 819 21 221 421 521 621 821 623 823 23 B_02399 423 55 (2,17) 100 (3,94) Filtro de discos Filtro de pistola inch (mm) l/min (gal/min) 407 145 (5,71) 195 (7,68) 250 (9,84) 300 100 09 30° 50 20° 207 Circulación de producto* 200 10° 107 Taladro 150 07 Filtro de producto (en mallas) Ángulo de pulverización 200 Tamaño Para determinar el nº de artículo de la boquilla, seleccione el número en la tabla y sustituya los tres xxx. Ejemplo: Boquilla 411 -> N° de artículo 379411 60 N° de artículo 379xxx 100 13.4 0,007 (0,18) 0,23 (0,061) 0,009 (0,23) 0,26 (0,069) 0,011 (0,28) 0,38 (0,100) 0,013 (0,33) 0,55 (0,145) 0,015 (0,38) 0,75 (0,198) 0,017 (0,43) 0,96 (0,254) 0,019 (0,48) 1,20 (0,317) 0,021 (0,53) 1,45 (0,383) 0,023 (0,58) 1,79 (0,473) 400 (11,81) (15,75) Ancho del chorro de pulverizado mm (inch)** * Probado con agua y presión de 100 bar. ** Probado con 110 bar (1595 psi), 30 cm (11,81 inch) de distancia y laca 56DIN-4s. BOQUILLAS PARA PULVERIZADO PREVIO AIRCOAT ACF3000 PLUS Filtro de producto (en mallas) Ángulo de pulverización 40° 50° 60° 0,22 (0,058) 0,32 (0,084) 0,012 (0,30) 0,44 (0,116) 0,014 (0,36) 0,60 (0,159) 0,016 (0,41) 0,76 (0,201) 618 0,018 (0,46) 0,92 (0,244) 420 620 0,020 (0,51) 0,11 (0,030) 422 622 0,022 (0,56) 0,14 (0,036) 508 510 610 12 212 312 412 512 612 14 214 314 414 514 614 16 216 316 416 516 616 18 218 318 418 518 320 100 (3,94) 145 (5,71) 195 (7,68) 250 (9,84) 100 408 410 50 308 310 B_05736 inch (mm) Circulación de producto* l/min (gal/min) 0,010 (0,25) 208 210 22 Taladro 0,008 (0,20) 08 10 20 Filtro de discos Filtro de pistola 200 30° 150 20° 60 Tamaño 200 N° de artículo 321xxx Para determinar el nº de artículo de la boquilla, seleccione el número en la tabla y sustituya los tres xxx. Ejemplo: Boquilla 410 -> N° de artículo 321410 100 13.5 300 (11,81) Ancho del chorro de pulverizado mm (inch)** * Probado con agua y presión de 100 bar. ** Probado con 110 bar (1595 psi), 30 cm (11,81 inch) de distancia y laca 56DIN-4s. 65 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 13.6 FILTRO INSERTABLE Nº de pedido para 10 unidades Tamaño de filtro Mallas Uso para boquillas 2315723 Filtro insertable rojo 200 0,007" - 0,011" 2315724 Filtro insertable azul 150 0,011" - 0,013" 2315725 Filtro insertable amarillo 100 0,013" - 0,019" B_02393 2315726 13.7 Filtro insertable blanco 50 0,019" - 0,023" ARTICULACIONES GIRATORIAS N.° de pedido Denominación 394933 Juego de articulación giratoria para conexión de producto (NPSM 1/4") y para conexión de aire (G1/4") B_02687 B_02689 394928 Articulación giratoria para conexión de producto (NPSM 1/4") B_02689 364938 Articulación giratoria para conexión de aire G1/4" B_02687 66 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 13.8 MANGUERAS N.° de pedido Denominación (Todos los juegos de manguera AC están compuestos por una manguera de producto, de aire y de protección) 2309705 Juego de mangueras AC DN3 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T Producto: 1/4"NPS, 7,5 m; 24,6 ft, DN 3; ID 0,12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4", 7,5 m; 24,6 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi 2309706 Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T Producto: 1/4"NPS, 7,5 m; 24,6 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4", 7,5 m; 24,6 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi 2312801 Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 10,0 m PA T Producto: 1/4"NPS, 10 m; 32,8 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4", 10 m; 32,8 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi 2309634 Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 15,0 m PA T Producto: 1/4"NPS, 15 m; 49,2 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4", 15 m; 49,2 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi 2309635 Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 20,0 m PA T Producto: 1/4"NPS, 20 m; 65,6 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4", 20 m; 65,6 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi 2322656 Juego de mangueras AC DN3 PN270 1/4"NPS 3,0 m PA T Producto: 1/4"NPS, 3 m; 9,84 ft, DN 3; ID 0,12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4", 3 m; 9,84 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi 3676437 Manguera de protección 13.9 PROLONGACIONES DE BOQUILLA N.° de pedido Denominación 394090 Prolongación de boquilla AC 300 394091 Prolongación de boquilla AC 600 B_04158 67 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 13.10 VARIOS N.° de pedido Denominación 9997001 Cepillo para limpieza de boquillas 394941 Juego de mantenimiento GM 4600 / GM 4700AC 367560 Manguito doble NPSM1/4" (rosca exterior) para prolongación de la manguera de producto 9985720 Boquilla doble G1/4" (rosca exterior) para prolongación del tubo flexible de aire B_02685 B_02686 2324747 Manguito hermético UHMW-PE compl. adecuado para pinturas 2K-PU. 68 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 14 PIEZAS DE REPUESTO 14.1 ¿CÓMO SE SOLICITAN PIEZAS DE REPUESTO? A fin de garantizar un suministro seguro de las piezas de repuesto, los datos siguientes son necesarios: Número de pedido, denominación y número de piezas El número de piezas no debe ser idéntico con los números indicados en la columna "Stk". La cantidad indica solamente las veces que una pieza se contiene en el grupo constructivo. Además, para un desarrollo sin dificultades, los siguientes datos son necesarios: - dirección de factura - dirección de entrega - nombre de la persona de contacto para consultas - tipo de envío (correo normal, urgente, correo aéreo, por mensajería, etc.) Marcación en las listas de piezas de repuesto. Explicación de la columna "K" (marca) en las listas de piezas de repuesto siguientes: Piezas de desgaste Indicación: Estas piezas no están comprendidas en las condiciones de garantía. No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. PELIGRO ¡Mantenimiento/reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños en el aparato. Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada por la propia empresa. Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de repuesto" y que estén asignadas al aparato. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los trabajos. 69 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 14.2 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO GM 4700AC Listas de piezas de repuesto GM 4700AC Pos K Stk N.° de pedido Denominación 1 GM 4700AC 25 MPa NPSM1/4" 1 2313585 2 Resorte helicoidal en el lado del producto 1 9999501 3 Resorte helicoidal en el lado del aire 1 9999500 4 Casquillo de apriete 1 2312140 5 Caperuza de muelles 16 MPa; 160 bar; 2320 psi 1 394335 5 Caperuza de muelles 25 MPa; 250 bar; 3625 psi 1 394333 6 Empujador de aire compl. 1 394924 8 Unidad de vástago de válvula compl. 1 2311320 10 Tornillo obturador 1 394327 11 Manguito de estanqueidad 1 394328 11 Manguito hermético UHMW-PE completo (incluida pos.12) 1 2324747 12 Anillo tórico 1 9971445 13 Boquilla AC (véase el capítulo 13.4) 1 379xxx 13 Boquilla AC plus (véase el capítulo 13.5) 1 321xxx 14 Anillo obturador 1 394339 15 Anillo tórico 1 9974245 16 Alojamiento de válvula completo 1 394922 17 Junta de boquilla 1 394338 18 1 2312149 Pinza de apriete 19 1 394257 Empujador de válvula completo 20 1 394318 Tuerca 21 1 394601 Gatillo 22 1 394319 Tornillo 23 1 394334 Dispositivo de retención 24 1 9935088 Pasador cilíndrico 25 1 394313 Empujador de aire Anillo tórico 26 1 9974243 27 1 394303 Soporte 28 Arandela de seguridad 1 9921906 29 1 2324766 Articulación giratoria de aire completa 34 Vástago de válvula completo 1 394920 35 Junta de vástago 1 394323 1 2313494 Caperuza de aire LV plus (roja) 36 36 1 2313497 Caperuza de aire HV plus (azul) 36 1 2313498 Caperuza de aire LA plus (bronce) 50 1 394309 Empujador de válvula 51 1 179338 Junta de válvula de aire 52 1 179395 Junta 53 1 394322 Capuchón 55 1 394336 Cuerpo de boquilla = Pieza de desgaste = Incluido en el juego de mantenimiento. = No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 70 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 1 62 55 56 6 5 57 58 59 80 2 60 25 61 63 26 82 27 28 22 3 36 8 69 70 B 21 23 14 20 15 16 35 17 13 68 24 80 36 29 64 84 B_02391 36 66 Detalle B 85 65 83 67 4 Ayudas técnicas de montaje 80 81 82 83 N.° de pedido 9992831 9992833 9992590 9992609 84 394342 85 86 87 88 9992528 9992698 179989 Pos K 18 19 10 88 11 12 34 50 51 53 52 87 Denominación Loctite ® 542 Loctite ® 638 verde Loctite ® 222 Pasta contra agarrotamiento por calor Herramienta para la junta del vástago de válvula Pasta grasa Molykote ® DX Loctite ® 270 Vaselina blanca PHHV II Herramienta para la junta de válvula de aire 86 71 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Listas de piezas de repuesto GM 4700AC Pos K Stk N.° de pedido Denominación 1 128327 Racor obturador 1 132516 Atornilladura de boquilla completa 1 132351 Soporte de atornilladura de boquilla 1 394308 Tuerca de racor 1 394337 Tuerca de boquilla 1 132... Inserto de boquilla R (tamaños diferentes, véase el capítulo 13.1.1) 1 394180 Inserto de boquilla para chorro redondo (véase el capítulo 13.1) 1 132922 Atornilladura de boquilla completa 1 -Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada * 1 2315723 *Filtro insertable rojo (fino), 200 mallas por pulgada, 10 unidades 1 2315724 *Filtro insertable azul (mediano), 150 mallas por pulgada, 10 unidades 1 2315725 *Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada, 10 unidades 1 2315726 *Filtro insertable blanco (grueso), 50 mallas por pulgada, 10 unidades 1 128389 Junta 65 66 1 2311491 Mango giratorio 67 1 2320016 Carcasa de filtro completa 68 1 2320114 Conexión de filtro GM 4700AC completa 69 1 2352651 Caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi 70 1 2353758 Resorte de presión para caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi 1 394941 Juego de mantenimiento GM 4600/ 4700AC = Pieza de desgaste = Incluido en el juego de mantenimiento. = No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 56 57 58 59 60 61 62 63 64 72 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 14.3 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO GM 4700AC-H Listas de piezas de repuesto GM 4700AC-H Pos K Denominación Stk N.° de pedido 2315700 9999501 9999500 2312140 394333 394924 2311320 394327 394328 1 1 GM 4700AC-H, 35 MPa NPSM1/4" 2 1 Resorte helicoidal en el lado del producto 3 1 Resorte helicoidal en el lado del aire 4 1 Casquillo de apriete 5 1 Caperuza de muelles 25 MPa; 250 bar; 3625 psi 6 1 Empujador de aire compl. 8 1 Unidad de vástago de válvula compl. 10 1 Tornillo obturador 11 1 Manguito de estanqueidad 11 Manguito hermético UHMW-PE completo (incluida pos.12) 1 2324747 1 9971445 Anillo tórico 12 13 1 379xxx Boquilla AC (véase el capítulo 13.4) 13 1 321xxx Boquilla AC plus (véase el capítulo 13.5) 14 1 394339 Anillo obturador 15 1 9974245 Anillo tórico 16 1 394922 Alojamiento de válvula completo 17 1 394338 Junta de boquilla 18 1 2312149 Pinza de apriete 19 1 394257 Empujador de válvula completo 20 1 394318 Tuerca 21 1 394601 Gatillo 22 1 394319 Tornillo 23 1 394334 Dispositivo de retención 24 1 9935088 Pasador cilíndrico 25 1 394313 Empujador de aire 26 1 9974243 Anillo tórico 27 1 394303 Soporte 28 1 9921906 Arandela de seguridad 29 1 2324766 Articulación giratoria de aire completa 1 394920 Vástago de válvula completo 34 35 1 394323 Junta de vástago 36 1 2313494 Caperuza de aire LV plus (roja) 36 1 2313497 Caperuza de aire HV plus (azul) 36 1 2313498 Caperuza de aire LA plus (bronce) 50 1 394309 Empujador de válvula 51 1 179338 Junta de válvula de aire 52 1 179395 Junta 53 1 394322 Capuchón 55 1 394336 Cuerpo de boquilla = Pieza de desgaste = Incluido en el juego de mantenimiento. = No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 73 EDICIÓN 04/2016 GM 4700AC N.° DE PEDIDO DOC 2311733 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 5 62 55 56 6 57 5 58 59 80 60 25 61 63 26 82 27 28 71 22 3 72 70 69 8 36 B 21 23 14 20 15 16 35 17 13 24 80 36 29 64 84 B_02392 36 66 Detalle B 85 65 83 67 4 Ayudas técnicas de montaje 80 81 82 83 N.° de pedido 9992831 9992833 9992590 9992609 84 394342 85 86 87 88 9992528 9992698 179989 Pos K 18 19 10 88 11 12 34 50 51 53 52 87 Denominación Loctite ® 542 Loctite ® 638 verde Loctite ® 222 Pasta contra agarrotamiento por calor Herramienta para la junta del vástago de válvula Pasta grasa Molykote ® DX Loctite ® 270 Vaselina blanca PHHV II Herramienta para la junta de válvula de aire 86 74 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES Listas de piezas de repuesto GM 4700AC-H Denominación N.° de pedido 56 1 128327 Racor obturador 57 1 132516 Atornilladura de boquilla completa 58 1 132351 Soporte de atornilladura de boquilla 59 1 394308 Tuerca de racor 60 1 394337 Tuerca de boquilla 61 1 132... Inserto de boquilla R (tamaños diferentes, véase el capítulo 13.1.1) 62 1 394180 Inserto de boquilla para chorro redondo (véase el capítulo 13.1) 63 1 132922 Atornilladura de boquilla completa 64 1 -Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada* 1 2315723 *Filtro insertable rojo (fino), 200 mallas por pulgada, 10 unidades 1 2315724 *Filtro insertable azul (mediano), 150 mallas por pulgada, 10 unidades 1 2315725 *Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada, 10 unidades 1 2315726 *Filtro insertable blanco (grueso), 50 mallas por pulgada, 10 unidades 1 128389 Junta 65 66 1 2311491 Mango giratorio 67 1 2320016 Carcasa de filtro completa 69 1 9998910 Pegatina de advertencia "superficies calientes" 70 1 9998911 Adhesivo protector para 9998910 71 1 2352651 Caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi 72 1 2353758 Resorte de presión para caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi 1 394941 Juego de mantenimiento GM 4600/ 4700AC = Pieza de desgaste = Incluido en el juego de mantenimiento. = No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. Pos K Stk 75 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD 15.1 NOTA SOBRE LA RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO De acuerdo con un decreto de la CE, en vigencia desde el 01/01/1990, el fabricante es responsable solo por su producto, cuando todas las partes proceden del fabricante o han sido autorizadas por él, o bien, cuando los aparatos se montan, se operan y se les proporciona mantenimiento correctamente. Si se han usado piezas de repuesto o accesorios ajenos se aplicará solamente en parte o incluso no se aplicará la responsabilidad del fabricante. Con los accesorios y piezas de repuesto originales WAGNER tiene la garantía de que se cumplen todas las prescripciones de seguridad. 15.2 DERECHO DE GARANTÍA Para este aparato ofrecemos una garantía con la siguiente envergadura: Reparamos o sustituimos gratuitamente por piezas nuevas, según nuestro criterio, todas aquellas que resulten inservibles o se hayan dañado considerablemente dentro de 24 meses para jornadas de un solo turno, 12 meses para jornadas de dos turnos, o 6 meses para jornadas de tres turnos siguientes a la fecha de entrega al cliente, a consecuencia de cualquier circunstancia previa a la entrega y en especial, por defectos de fabricación, materiales de mala calidad o mal acabado de la pieza. La garantía se presta en la forma en que, según nuestro criterio, procedamos a sustituir o a reparar el aparato o componentes del mismo. Los gastos resultantes de aquí, en especial por efectos de transporte, kilometraje, trabajo y material corren por nuestra cuenta, a no ser que los gastos aumenten, a raíz de que el aparato se tenga que transportar posteriormente a otro sitio, que no sea idéntico con la localidad del comprador. No asumiremos ninguna garantía en caso de daños que hayan sido producidos o en los cuales hayan contribuido las siguientes causas: Utilización inadecuada o técnicamente incorrecta, montaje o puesta en servicio del aparato improcedente por el comprador o por terceros, desgaste natural, tratamiento o mantenimiento defectuoso, empleo de productos de trabajo y de productos de recubrimiento inadecuados, e influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no se nos pueda hacer directamente responsables de los daños. Los productos de recubrimiento abrasivos, p. ej., minio, dispersiones, esmaltes, productos abrasivos líquidos, pinturas de polvo fino de cinc, etc., reducen la vida útil de válvulas, empaquetaduras, pistolas de pulverización, boquillas, cilindros, pistones, etc. Los desgastes producidos por esta causa no están cubiertos por esta garantía. Los componentes que no hayan sido fabricados por WAGNER están cubiertos por la garantía original del fabricante. La sustitución de una pieza no alarga el plazo de garantía del aparato. El aparato debe ser examinado por el cliente inmediatamente después de su recepción. Cualquier defecto visible se deberá comunicar al transportista o a nuestra empresa por escrito en un plazo de 14 días desde la recepción del aparato con el fin de evitar la pérdida de la garantía. Nos reservamos el derecho de hacer cumplir la garantía por una empresa contratada. La prestación de esta garantía depende de la demostración del derecho correspondiente mediante la presentación de la factura o del albarán de entrega. En caso de que resultara de nuestra comprobación que no existe ningún derecho de garantía, la reparación se efectuará a cargo del comprador. Hacemos constar que este derecho de garantía no representa ninguna limitación de los derechos legales o acordados contractualmente con nuestras Condiciones comerciales generales. J. Wagner AG 76 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 15.3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Con la presente declaramos que la construcción de GM 4700AC 25 MPa GM 4700AC-H 25 MPa corresponde a las siguientes directivas: 2006/42/CE 94/9/CE Normas utilizadas, particularmente: DIN EN ISO 12100: 2010 DIN EN 1127-1: 2011 DIN EN 1953: 2013 DIN EN ISO 14462: 2005 + A1 2009 DIN EN 13463-1: 2009 DIN EN 13463-5: 2011 DIN EN ISO 13732-1: 2008 DIN EN ISO 4414: 2010 DIN EN ISO 4413: 2010 Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente: Parte 2, capítulo 2.36 Parte 2, capítulo 2.29 Certificado de conformidad CE Este producto incluye la declaración de conformidad CE. Podrá solicitar esta declaración a su representante de WAGNER indicando el producto y el número de serie del mismo. Número de pedido: 2316429 77 EDICIÓN 04/2016 N.° DE PEDIDO DOC 2311733 GM 4700AC MANUAL DE INSTRUCCIONES 15.4 REFERENCIAS A NORMAS Y DIRECTIVAS ALEMANAS Parte 2, capítulo 2.36 "Trabajos con eyectores de líquidos" Parte 2, capítulo 2.29 "Procesamiento de productos de recubrimiento" Prevención de peligros de inflamación Recintos y dispositivos de barnizado Directivas para eyectores de líquidos Indicación: Todos los títulos se pueden adquirir en la editorial Heymanns-Verlag en Colonia, o pueden ser encontrados en el Internet. 78 ADO IC CERTI F N.° de pedido 2311733 Edición 04/2016 Alemania Teléfono Fax Email Suiza N.º de documento 11099804 Versión G Teléfono Fax Para más direcciones de contacto se puede consultar la siguiente página web: Empresa/emplazamientos/WAGNER en el mundo Reservado el derecho de modificaciones