Pistola manual AirCoat para boquillas de chorro plano y redondo

Anuncio
Traducción del manual de
instrucciones original
Edición 04/2016
Pistola manual AirCoat para boquillas
de chorro plano y redondo
B_02376
II 2G X (Atex)
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES
Prólogo
Advertencias, indicaciones y símbolos en este manual de instrucciones
Idiomas
Abreviaturas
Términos según estas instrucciones
6
6
6
7
7
8
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
UTILIZACIÓN CONFORME A LO PRESCRITO
Tipo de aparato
Tipo de aplicación
Utilización en zonas con peligro de explosión
Parámetros técnicos de seguridad
Productos de trabajo procesables
Uso no conforme razonablemente previsible
Riesgos residuales
9
9
9
9
9
10
10
11
3
3.1
3.2
3.3
MARCA
Marca de protección contra explosiones CE
Marca "X"
Placa de características
12
12
12
13
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.3
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad para el explotador
Medios de servicio eléctricos
Cualificación del personal
Entorno de trabajo seguro
Indicaciones de seguridad para el personal
Tratamiento seguro de los aparatos de pulverización WAGNER
Puesta a tierra del aparato
Mangueras de producto
Limpieza y lavado
Tratamiento de líquidos, lacas y pinturas peligrosos
Contacto con superficies calientes
Dispositivos de protección y de control
14
14
14
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
DESCRIPCIÓN
Estructura
Funcionamiento
Dispositivos de protección y de control
Volumen de entrega
Variantes para el campo de aplicación hasta 25 MPa; 250 bares; 3625 psi
Equipamiento básico
Datos
Materiales de las partes conductoras de pintura
Datos técnicos
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
6
6.1
6.2
6.3
MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
Cualificación del personal de montaje/puesta en servicio
Condiciones de almacenamiento
Condiciones de montaje
22
22
22
22
3
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Índice
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.8.1
6.8.2
6.8.3
6.8.4
Montaje e instalación
Sistema de pulverización típico AirCoat
Ventilación de la cabina de pulverización
Conductos de aire
Conductos de producto
Puesta a tierra
Controles de seguridad
Preparación de la laca
Puesta en servicio
Indicaciones de seguridad
Preparación para la puesta en servicio
Puesta en servicio
Determinación del estado seguro para el trabajo
23
23
24
24
24
25
25
25
26
26
26
26
26
7
7.1
7.2
7.2.1
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
OPERACIÓN
Cualificación de los operadores
Indicaciones de seguridad
Normas generales en caso de manipulaciones en la pistola de pulverización
Trabajo
Arranque de la pulverización AirCoat
Formación de la proyección del pulverizado
Descarga de presión / Interrupción del trabajo
Sustitución de la boquilla AirCoat
Limpieza de la boquilla AirCoat
Eliminación de la obstrucción de la boquilla
27
27
27
28
29
29
30
31
33
34
34
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
8.2.3.1
8.2.3.2
8.3
8.4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Personal de limpieza
Indicaciones de seguridad
Lavado y limpieza de la pistola
Mantenimiento
Personal de mantenimiento
Indicaciones de seguridad
Controles de seguridad
Control de puesta a tierra
Mangueras de producto, tubos y acoplamientos
Cambio de la manguera de producto o manguera de aire
Cambio o limpieza del filtro insertable
35
35
35
35
36
38
38
38
39
39
40
41
42
9
BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE DESPERFECTOS
44
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.4.4
REPARACIONES
Personal de reparación
Indicaciones de seguridad
Desmontaje de la pistola de pulverización
Cambio de las piezas del vástago de válvula
Desmontaje
Cambio de juntas de empujador de válvula
Cambio de la junta de vástago
Montaje
46
46
46
47
48
48
49
49
50
4
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Índice
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.9.1
10.9.2
10.9.3
10.9.4
Cambio de la junta de boquilla
Cambio del anillo de junta "Aire"
Cambio del racor obturador de la boquilla para chorro redondo
Cambio de la caperuza de muelles
Cambio de la conexión de filtro (solo GM 4700AC)
Herramientas y medios auxiliares necesarios
Indicaciones de seguridad
Desmontaje
Montaje
52
53
54
55
56
56
56
57
58
11
CONTROL DE FUNCIONES TRAS LA REPARACIÓN
60
12
ELIMINACIÓN
62
13
13.1
13.1.1
13.1.2
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
ACCESORIOS
Inserto de boquilla para chorro redondo
Insertos de boquilla RXX
Atornilladura de boquilla completa
Caperuzas de aire
Tuerca de racor anodizada
Boquillas AirCoat ACF3000
Boquillas para pulverizado previo AirCoat ACF3000 plus
Filtro insertable
Articulaciones giratorias
Mangueras
Prolongaciones de boquilla
Varios
63
63
63
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
14
14.1
14.2
14.3
PIEZAS DE REPUESTO
¿Cómo se solicitan piezas de repuesto?
Lista de piezas de repuesto GM 4700AC
Lista de piezas de repuesto GM 4700AC-H
69
69
70
73
15
15.1
15.2
15.3
15.4
DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD
Nota sobre la responsabilidad de producto
Derecho de garantía
Declaración de conformidad CE
Referencias a normas y directivas alemanas
76
76
76
77
78
5
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES
1.1
PRÓLOGO
Este manual de instrucciones contiene información sobre la operación segura, el mantenimiento, la
limpieza y la puesta a punto del aparato.
El manual de instrucciones forma parte del aparato y tiene que estar a la disposición de los operadores
y del personal de mantenimiento.
El aparato solo debe accionarlo personal con la debida formación y teniendo en cuenta este manual
de instrucciones.
Hay que instruir a los operadores y al personal de mantenimiento de conformidad con las indicaciones
de seguridad.
Este dispositivo puede resultar peligroso si no se acciona siguiendo las indicaciones proporcionadas
en este manual de instrucciones.
1.2
ADVERTENCIAS, INDICACIONES Y SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Los avisos de advertencia de este manual indican especialmente riesgos para los usuarios y los
aparatos e indican las medidas para evitar dichos peligros. Se presentan los siguientes avisos de
advertencia:
PELIGRO
Peligro – indica un peligro inminente.
El incumplimiento tiene como consecuencia la muerte o
graves lesiones físicas.
¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar
el aviso de advertencia.
La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de
peligro.
Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
Advertencia – indica la amenaza de un peligro serio.
La inobservancia puede causar la muerte o graves lesiones
físicas.
ADVERTENCIA
¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar
el aviso de advertencia.
La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de
peligro.
Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
Atención – situación posible de peligro.
La inobservancia puede causar ligeras lesiones físicas.
ATENCIÓN
¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar
el aviso de advertencia.
La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de
peligro.
Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
Aviso – situación potencialmente peligrosa.
La inobservancia puede causar daños materiales.
AVISO
¡Este es el aviso que le advierte ante un peligro!
Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de
advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro.
Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias.
Indicación – facilita información sobre las peculiaridades y sobre el proceder.
6
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.3
IDIOMAS
El manual de instrucciones está disponible en los idiomas siguientes:
Idioma:
Alemán
Francés
Italiano
Ruso
Húngaro
1.4
N.° de pedido
2311729
2311731
2311732
2328825
2354518
Idioma:
Inglés
Holandés
Español
Chino
Danés
N.° de pedido
2311730
2326027
2311733
2328826
2369072
ABREVIATURAS
N.° de pedido Número de pedido
Pieza de repuesto
Marca en las listas de piezas de repuesto
Poco aire (Low Air)
Para productos de alta viscosidad (high viscous)
Para productos poco viscosos (low viscous)
Posición
Unidades
Ancho de llave
Pistola manual (Manual gun)
Pulverizador de aire (AirCoat)
Mecanizado de producto calentado (hot)
Producto de 2 componentes
Anchura nominal
7
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.5
TÉRMINOS SEGÚN ESTAS INSTRUCCIONES
Limpieza
Lavado
Limpieza manual de aparatos y piezas del aparato con agentes
limpiadores
Limpieza interior de las piezas que conducen pintura con un agente
de lavado
Bomba o depósito de presión
Generador de presión de
producto
Cualificaciones del personal
Persona instruida
Está instruida en las tareas que se le han encomendado, los posibles
peligros en caso de un comportamiento inadecuado así como sobre
los dispositivos y medidas de protección necesarios.
Persona instruida en
Está instruida por un técnico electricista en las tareas que se le han
electrotécnica
encomendado, los posibles peligros en caso de un comportamiento
inadecuado así como sobre los dispositivos y medidas de protección
necesarios.
Técnico electricista
Gracias a su formación técnica, conocimientos y experiencias así como
al conocimiento de las correspondientes normas puede evaluar los
trabajos que se le han encomendado y detectar los posibles peligros.
Persona capacitada
Persona que gracias a su formación técnica, experiencia y actividad
profesional actual tiene suficientes conocimientos técnicos en los
según TRBS 1203 (2010)
ámbitos de la protección contra explosiones, la protección frente
a los peligros derivados de la presión y frente a peligros eléctricos
(en caso de corresponda) y que está familiarizado con las normas
correspondientes y generales de la técnica de forma que puede
comprobar y evaluar el estado seguro para el trabajo de aparatos e
instalaciones de recubrimiento.
8
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
UTILIZACIÓN CONFORME A LO PRESCRITO
2.1
TIPO DE APARATO
Pistola manual AirCoat para el recubrimiento manual de piezas de trabajo.
2.2
TIPO DE APLICACIÓN
La pistola es adecuada para la pulverización de productos líquidos, particularmente productos de
recubrimiento, conforme al proceso AirCoat.
2.3
UTILIZACIÓN EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN
El aparato es adecuado según la directiva 94/9/CE (ATEX) para el uso en una zona con peligro de
explosión (véase la identificación de protección contra explosiones capítulo 3.1).
2.4
PARÁMETROS TÉCNICOS DE SEGURIDAD
WAGNER rechaza toda responsabilidad por daños ocurridos a raíz de una utilización no conforme a
lo prescrito.
Utilizar el aparato solo para el procesamiento de los productos recomendados por WAGNER.
Utilizar el aparato solo en su totalidad.
No poner fuera de servicio los dispositivos de protección.
Utilizar solo piezas de repuesto y accesorios originales de WAGNER.
El servicio del aparato únicamente se permite bajo las siguientes condiciones:
El operador debe haber sido formado de forma correspondiente según este manual de instrucciones.
Deben cumplirse las disposiciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones.
Deben cumplirse las indicaciones sobre el servicio, el mantenimiento y la reparación de este manual
de instrucciones.
Deben cumplirse las normas legales y disposiciones para la prevención de accidentes usuales
en el país del usuario.
9
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.5
PRODUCTOS DE TRABAJO PROCESABLES
Lacas de acabado, imprimaciones, protección anticorrosiva, lacas estructuradas, sosas, mordiente,
lacas transparentes, agentes separadores, etc., a base de disolvente o de agua. Si usted quiere rociar
otros productos de trabajo distintos a los ya mencionados, póngase en contacto con una agencia de
WAGNER.
ADVERTENCIA
¡Productos de recubrimiento calientes!
Quemaduras.
Llevar guantes protectores antiestáticos.
Durante el funcionamiento del aparato con un producto de
recubrimiento con una temperatura superior a 43 °C; 109,4 °F:
identificar el aparato con un adhesivo de advertencia "Advertencia:
superficie caliente".
Indicación:
En caso de problemas en la aplicación se ruega consultar a los consejeros de WAGNER y al fabricante
de la laca.
2.6
USO NO CONFORME RAZONABLEMENTE PREVISIBLE
Los usos indebidos enumerados a continuación pueden causar daños en la salud de los operarios
y/o daños materiales:
ampliaciones o modificaciones por cuenta propia de la instalación;
procesamiento de productos de recubrimiento secos o similares, p. ej., polvo;
uso de componentes defectuosos, piezas de repuesto u otros accesorios distintos a los descritos
en el capítulo "Accesorios" de este manual de instrucciones;
seguir trabajando con una manguera de producto dañada o doblada;
trabajar con valores mal ajustados;
procesar alimentos.
10
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.7
RIESGOS RESIDUALES
Los riesgos residuales son riesgos que no se pueden excluir incluso si el aparato se usa de forma
correcta.
Dado el caso, los rótulos de señalización de advertencia y prohibición indican la existencia de riesgos
residuales en los lugares correspondientes de peligro.
Riesgo residual
Fuente
Consecuencias
Medidas específicas
Fase de vida
Contacto de la piel
con lacas y agentes
limpiadores
Proceder con lacas y
agentes limpiadores
Irritaciones de la piel,
Llevar ropa de
protección
Operación,
alergias
Observar las hojas de
datos de seguridad
mantenimiento,
Observar las
indicaciones laborales y
de funcionamiento
Operación,
Laca en el aire fuera
del área de trabajo
definida
Lacado fuera del área
de trabajo definida
Respirar sustancias
nocivas para la salud
desmontaje
mantenimiento
11
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3
MARCA
3.1
MARCA DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES CE
El aparato es según Directiva 94/9/CE (ATEX) adecuado para la utilización en zonas con peligro de
explosión.
Tipo de aparato:
Fabricante:
Pistola manual AirCoat
J. Wagner AG
CH - 9450 Altstätten
II 2G X
CE
Ex
II
2
G
X
3.2
Comunidad Europea
Símbolo para protección contra explosiones
Grupo de aparatos II
Categoría 2 (zona 1)
Ex-atmósfera gas
Indicaciones especiales
MARCA "X"
X: La temperatura superficial máxima cumple la temperatura de producto admisible.
Esta y la temperatura ambiente admisible figuran en el capítulo "Datos técnicos".
Tratamiento seguro de los aparatos de pulverización WAGNER
En caso de contacto del aparato con metal se pueden producir chispas mecánicas.
En atmósferas explosivas:
No golpear ni dejar chocar el aparato contra objetos de acero o hierro oxidado.
No dejar caer la pistola de pulverización.
Utilizar únicamente herramientas construidas con materiales permitidos.
Temperatura de encendido del producto de recubrimiento
Asegurarse de que la temperatura de encendido del producto de recubrimiento esté por encima
de la temperatura superficial máxima.
Medio soportado por pulverización
Para la pulverización del producto sólo utilizar gases de escasa oxidación, p. ej., aire.
Limpieza
En presencia de depósitos en las superficies el aparato se puede cargar estáticamente bajo ciertas
circunstancias. En la descarga se pueden producir llamas o chispas.
Eliminar los depósitos en las superficies, para conservar la conductividad.
12
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3.3
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
Serial-No. XXXXX
Max. p air 0.8 MPa (115 psi)
Max. p fluid see tension nut
Max. T fluid 55°C (131°F)
J. Wagner AG, Altstaetten
Made in Switzerland
WARNING
5
SKIN INJECTION HAZARD
READ INSTRUCTION MANUAL
6
II 2GX
B_04161
1
2
3
4
5
6
Número de serie
Presión de entrada de aire máxima
Para la presión de producto máxima véase la caperuza de muelles
Temperatura del producto máxima
Advertencia
Peligro debido a inyección / Leer el manual de instrucciones
13
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
4.1
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL EXPLOTADOR
Estas instrucciones tienen que estar siempre disponibles en el lugar de utilización del aparato.
Observar en todo momento las prescripciones locales para la protección en el trabajo y contra
accidentes.
4.1.1
MEDIOS DE SERVICIO ELÉCTRICOS
Equipos y medios de servicio eléctricos
Prever para la clase de servicio y las influencias de entorno conforme a las demandas de seguridad
locales.
Disponer los trabajos de reparación solo a través de electricistas debidamente cualificados, o
bajo su vigilancia.
Trabajar conforme a las normas de seguridad y reglas electrotécnicas.
Disponer sin demora la reparación de los desperfectos.
Ponerlos fuera de servicio en caso que de ellos proceda un peligro.
Antes de proceder a trabajos en componentes activos, aislar el aparato de la tensión. Informar al
personal sobre los trabajos previstos. Observar las normas de seguridad eléctricas.
4.1.2
CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL
Asegurar que solo personal con la debida formación accione el aparato, realice su mantenimiento
y lo repare.
4.1.3
ENTORNO DE TRABAJO SEGURO
Asegurarse de que el suelo del área de trabajo sea disipativo electrostático según EN 61340-4-1
(la resistencia no deberá superar 100 megaohmios).
Asegurarse de que todas las personas que están en el área de trabajo utilicen zapatos disipativos
electrostáticos. El calzado deberá ser conforme a EN 20344. La resistencia de aislamiento medida
no debe exceder los 100 megaohmios.
Asegurarse de que las personas lleven guantes disipativos electrostáticos durante el pulverizado.
La puesta a tierra se realiza mediante la empuñadura de la pistola de pulverización.
En caso de utilizar ropa protectora, incluyendo guantes, las prendas en cuestión deberán ser
conformes a EN 1149-5. La resistencia de aislamiento medida no debe exceder los 100 megaohmios.
Crear instalaciones de aspiración de niebla de pintura/ventilaciones según las disposiciones
locales por parte del propietario.
Asegurarse de que estén a disposición las siguientes partes integrantes de un entorno de trabajo
seguro:
- Mangueras de producto/mangueras de aire adaptadas a la presión de trabajo.
- Equipamiento de protección personal (protección para respirar y de la piel).
Asegurarse de que no haya ninguna fuente de encendido como fuego, chispas, alambres
incandescentes o superficies calientes en los alrededores. No fumar.
14
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL PERSONAL
Observar en todo momento la información contenida en este manual de instrucciones, en
particular las indicaciones generales de seguridad y los avisos de advertencia.
Observar en todo momento las prescripciones locales para la protección en el trabajo y
prescripciones contra accidentes.
4.2.1
TRATAMIENTO SEGURO DE LOS APARATOS DE PULVERIZACIÓN WAGNER
El chorro de pulverización está bajo presión y puede causar graves lesiones.
Evitar la inyección de pintura o de agente de lavado:
No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas.
No tocar nunca el chorro de pulverización.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, durante las paradas del trabajo y en caso de
fallos de funcionamiento:
- Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
- En caso de fallo de funcionamiento, solucionar el fallo según el capítulo "Búsqueda de desperfectos".
Los eyectores de líquidos deben ser comprobados según sea necesario, pero al menos cada
12 meses, por un técnico experto (p. ej., un técnico de servicio de WAGNER), según la directiva
para eyectores de líquidos (ZH 1/406 y BGR 500, parte 2, capítulo 2.29 y 2.36).
- Para los aparatos puestos fuera de servicio, la comprobación se puede aplazar hasta la siguiente
puesta en servicio.
Realizar los pasos de trabajo según el capítulo "Descarga de presión":
- Si se indica la descarga de presión.
- Si se interrumpen o ajustan los trabajos de pulverización.
- Antes de limpiar, comprobar o realizar el mantenimiento externo del aparato.
- Antes de instalar o limpiar la boquilla de pulverización.
En caso de lesiones de la piel por inyección de pintura o agente de lavado:
Anotar la pintura o el agente de lavado que utilizó durante el accidente.
Avisar inmediatamente a un médico.
Evitar los peligros de lesiones por fuerzas de retroceso:
Prestar atención a una posición segura al accionar la pistola de pulverización.
Sujetar la pistola de pulverización solo durante breve tiempo en una posición.
15
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4.2.2
PUESTA A TIERRA DEL APARATO
Para impedir una carga electrostática del aparato, este debe ponerse a tierra.
Fricciones, el flujo de líquidos y de aire o el procedimiento de recubrimiento electrostático generan
cargas electroestáticas. En la descarga se pueden producir llamas o chispas.
Asegurarse de que el aparato esté puesto a tierra en todo proceso de pulverización.
Poner a tierra todas las piezas de trabajo a recubrir.
Asegurarse de que todas las personas que estén en el área de trabajo estén puestas a tierra, p. ej.,
llevando puestos zapatos disipativos electrostáticos.
Utilizar guantes disipativos electrostáticos al pulverizar. La puesta a tierra se realiza mediante la
empuñadura de la pistola de pulverización.
4.2.3
MANGUERAS DE PRODUCTO
Asegurarse de que el material de la manguera sea resistente a los productos químicos
pulverizados y los agentes de lavado utilizados.
Asegurarse de que la manguera de producto sea adecuada para la presión generada.
Asegurarse de que en la manguera de alta presión utilizada sean reconocibles los siguientes
datos:
- fabricante
- presión de servicio admitida
- fecha de fabricación
Asegurarse de que solo se coloquen mangueras en lugares adecuados. Bajo ningún concepto
coloque mangueras en:
- en zonas concurridas
- en cantos afilados
- en piezas móviles
- sobre superficies calientes
Se ha de evitar que algún vehículo (p. ej., carretilla elevadora) circule por encima de las mangueras,
o que se aplique fuerza desde fuera sobre las mismas.
Asegurarse de que las mangueras nunca se doblen. Cumplir los radios de flexión máximos.
Asegurarse de que las mangueras no se utilicen para tirar del aparato o para desplazarlo.
La resistencia eléctrica de la manguera de producto - medida en los dos accesorios - ha de ser
menor que 1 megaohmio.
Las mangueras de aspiración no deben presurizarse.
Algunos líquidos tienen un coeficiente de dilatación elevado. En algunos casos, puede aumentar el
volumen, lo que puede dañar los tubos y las atornilladuras, etc. además de hacer que se salga líquido.
Si la bomba aspira líquido de un recipiente cerrado, asegurarse de que pueda entrar aire o un gas
adecuado en el recipiente. Con esto se evita que se dé una presión negativa. La presión negativa
podría implosionar (aplastar) el recipiente y romperlo. El recipiente gotearía y saldría líquido.
La presión que se genera con la bomba es un múltiplo de la presión del aire de entrada.
16
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4.2.4
LIMPIEZA Y LAVADO
Descargar la presión del aparato.
Aislar el aparato de la corriente eléctrica.
Deben utilizarse preferiblemente agentes limpiadores y agentes de lavado no inflamables.
Observar las indicaciones del fabricante de la pintura.
Asegurarse de que el punto de inflamación de los agentes limpiadores esté al menos 15 K por
encima de la temperatura ambiente o que la limpieza se realiza en un puesto de limpieza dotado
de ventilación técnica.
Aplicar las medidas de protección laboral (véase el capítulo 4.1.3).
Se debe observar que durante la puesta en servicio o el vaciado del aparato, puede haber:
- según el producto de recubrimiento utilizado,
- según el agente de lavado utilizado (disolvente),
un mezcla inflamable de corta duración en el interior de las tuberías y piezas del equipamiento.
Para los agentes limpiadores y los agentes de lavado solo deben utilizarse recipientes conductivos
eléctricos.
Los recipientes tendrán que haberse puesto a tierra.
En los recipientes de producto cerrados se forman mezclas de gas-aire explosivas.
Al lavar con disolventes nunca pulverizar en un recipiente cerrado.
Limpieza exterior
Al realizar la limpieza exterior del aparato o partes del aparato debe tenerse en cuenta adicionalmente:
Que se desacople la tubería neumática.
Únicamente se utilicen paños y pinceles húmedos. No utilizar de ningún modo medios abrasivos
u objetos duros ni pulverizar agentes limpiadores con pistola. La limpieza no debe dañar de
ningún modo el aparato.
Todos los componentes eléctricos no deberán limpiarse con disolventes y tampoco deberán
sumergirse en ellos.
4.2.5
TRATAMIENTO DE LÍQUIDOS, LACAS Y PINTURAS PELIGROSOS
Durante la preparación/el procesamiento de lacas y la limpieza de aparatos observar las
prescripciones de procesamiento de los fabricantes de las lacas, los disolventes y los detergentes
utilizados.
Tomar las medidas de protección prescritas, en particular, ponerse gafas, ropa y guantes protectores,
y si es necesario, utilizar crema para protección de la piel.
Utilizar una máscara de protección respiratoria o un aparato respiratorio.
Para una protección suficiente de la salud y del medio ambiente: utilizar el aparato en una cabina
de pulverización o en una pared para pulverizar con ventilación conectada (aspiración).
Ponerse ropa protectora adecuada al procesar productos calientes.
17
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
4.2.6
CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES
Tocar las superficies calientes solo con guantes protectores.
Al emplear el aparato con un producto de recubrimiento con una temperatura > 43 °C; 109 °F:
- Poner en el aparato un adhesivo indicando "Advertencia: superficie de utilización caliente".
N.° de pedido
9998910
Pegatina de advertencia
9998911
Pegatina de protección
Indicación: Pedir las dos pegatinas a la vez.
4.3
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y DE CONTROL
Los dispositivos de protección y control no deben eliminarse, modificarse ni desactivarse.
Comprobar periódicamente que funcionan correctamente.
En caso de que se detecten defectos en los dispositivos de protección y control, no deberá
accionarse la instalación hasta que se solucionen los mismos.
18
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5
DESCRIPCIÓN
5.1
ESTRUCTURA
B
C
A
J
I
E
D
H
F
K
P_02379
G
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Denominación
Gancho de suspensión
Regulador de aire de proyección
Caperuza de muelles
Gatillo
Dispositivo de retención del gatillo
Conexión de aire
Conexión de producto
Tuerca de racor con protección de boquilla
Boquilla / caperuza de aire
Carcasa de la pistola
Mango giratorio con carcasa de filtro
19
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5.2
FUNCIONAMIENTO
Si se acciona el gatillo (D) con el dispositivo de retención del gatillo (E) desengatillado, primero
se abre la válvula de aire. El aire de pulverización fluye a través de la conexión de aire (F) hacia la
caperuza de aire (I). La válvula de producto se abre solo cuando se ha vuelto a colocar aprox. 1/2 del
trayecto del gatillo. La cantidad de aire necesaria para la atomización del chorro de pulverizado se
preajusta a través del regulador de aire externo. La proyección del pulverizado puede ajustarse con
el regulador del aire de proyección (B).
5.3
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y DE CONTROL
La pistola se asegura con el dispositivo de retención del gatillo (E) (palanca puesta en el sentido de
pulverización y fijada en la muesca de encastre).
5.4
VOLUMEN DE ENTREGA
La pistola manual AirCoat se suministra en dos variantes de ejecución. La elección de la caperuza
de aire y de la boquilla depende del caso de aplicación; por esta razón, estos componentes no
forman parte del equipamiento base. Una ayuda para la selección de los accesorios para la pistola se
encuentra en el capítulo 13.
5.4.1
Stk
1
1
5.4.2
VARIANTES PARA EL CAMPO DE APLICACIÓN HASTA 25 MPA; 250 BARES; 3625 PSI
N.° de pedido Denominación
2313585
GM 4700AC 25 MPa, conexión de producto NPSM1/4"
2315700
GM 4700AC-H 35 MPa, conexión de producto NPSM1/4"
(H = para el mecanizado de producto calentado)
EQUIPAMIENTO BÁSICO
El equipamiento básico de las pistolas comprende:
Stk
1
1
1
1
N.° de pedido
2316429
2311729
véase el capítulo 1.3
394335
Denominación
Declaración de conformidad CE
Manual de instrucciones en alemán
Manual de instrucciones en el idioma nacional correspondiente
Caperuza de muelles 16 MPa; 160 bar; 2320 psi
En caso de construcciones especiales rigen las indicaciones del albarán.
20
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5.5
DATOS
5.5.1
MATERIALES DE LAS PARTES CONDUCTORAS DE PINTURA
Metales
Metal duro
Acero inoxidable 1.4301
5.5.2
Plásticos
Acero inoxidable 1.4305
Acero inoxidable 1.4104
DATOS TÉCNICOS
Descripción
Presión de entrada de aire máximo
Presión de producto máxima *
Unidades
MPa; psi; bar
MPa; psi; bar
Pistola manual AirCoat
GM 4700AC
GM 4700AC-H
0,8; 120; 8
25; 3625; 250
35; 5076; 350
(16; 2320; 160*)
(16; 2320; 160*)
NPSM1/4"
G1/4"
50, 100, 150, 200
595 g; 20,9 oz
3,5 - 9,0
55; 131
80; 176
43; 109
< 82
Conexión de producto
inch
Conexión de aire
inch
Filtro **
mallas
Peso
g; oz
Margen de valor pH del producto
pH
Temperatura del producto máxima
°C; °F
Temperatura de aire máxima
°C; °F
Nivel de ruido con 0,3 MPa; 3 bar; 43,5
dB(A)
psi de presión de aire y 11 MPa; 110 bar;
1549 psi de presión de producto***
* Se adjunta caperuza de muelles tipo 16 MPa; 160 bar; 2320 psi
** Para los tamaños del filtro véase el capítulo 13.6
*** Nivel de presión de ruido de emisiones con valoración A medido en 0,5 m de distancia, Lpa0,5m según DIN EN 14462:2005.
C
A
Medidas
E
D
mm
173
216
48
152
39
-
inch
6,81
8,50
1,89
5,98
1,54
NPSM1/4"
G1/4"
B
Medida
A
B
C
D
E
F
G
G
B_02378
F
21
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6
MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
6.1
CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL DE MONTAJE/PUESTA EN SERVICIO
ADVERTENCIA
¡Instalación/manejo inadecuados!
Riesgo de lesiones y daños en el aparato.
El personal de montaje y puesta en servicio debe poseer la cualificación
y los requisitos técnicos necesarios para poner en funcionamiento la
instalación de forma segura.
Para el montaje, la puesta en servicio y todos los trabajos deben leerse
y tenerse en cuenta el manual de instrucciones y las disposiciones de
seguridad de los componentes de sistema necesarios adicionalmente.
Una persona capacitada debe asegurar que se compruebe el estado seguro del aparato una vez
finalizado el montaje y la puesta en servicio.
6.2
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO
El aparato se tiene que almacenar hasta el momento del montaje en un lugar exento de vibraciones,
seco y sin polvo en la medida de lo posible. El aparato no debe almacenarse fuera de espacios
cerrados.
La temperatura del aire en el lugar de almacenamiento se tiene que encontrar en un margen de
temperatura entre -20 °C y +60 °C; -4 °F y +140 °F.
La humedad relativa del aire en el lugar de almacenamiento se tiene que encontrar en un margen de
10 - 95% (sin condensación).
6.3
CONDICIONES DE MONTAJE
La temperatura del aire en el lugar de montaje debe hallarse en un rango de temperatura entre 0 °C
y +40 °C; +32 °F y +132 °F.
La humedad relativa del aire en el lugar de montaje se tiene que encontrar en un margen de 10 - 95%
(sin condensación).
22
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6.4
MONTAJE E INSTALACIÓN
6.4.1
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN TÍPICO AIRCOAT
G
E
K
C
M
F
H
N
D
B
I
A
J
L
B_02380
A
B
C
D
E
F
G
Bomba de producto
Llave de cierre de aire comprimido
Regulador de presión
Regulador de presión de aire con filtro
de aire
Cable de tierra
Manguera de aire
Pistola manual AirCoat
H
I
J
K
L
M
N
Tubo flexible de alta presión,
electroconductivo
Filtro de alta presión/descarga de
producto
Retorno
Soporte de bomba carro
Sistema de aspiración
Aire comprimido de red
Manguera de protección
La pistola manual AirCoat GM 4700AC debe ampliarse con distintos componentes para convertirla
en un sistema de pulverización. El sistema representado en la imagen solo es un ejemplo para
un sistema de pulverización AirCoat. Su distribuidor WAGNER le asesora con mucho gusto para
configurar una solución de sistema individual a medida de su aplicación.
Antes de iniciar la puesta en marcha deberá haberse familiarizado también con los manuales de
instrucciones y las normas de seguridad de todos los componentes del sistema suplementarios
necesarios.
23
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6.4.2
VENTILACIÓN DE LA CABINA DE PULVERIZACIÓN
ADVERTENCIA
¡Mezclas de vapores tóxicos y/o inflamables!
Peligro de intoxicación y quemadura.
Utilizar el aparato en una cabina de pulverización aprobada para los
productos de trabajo.
–o bien–
Utilizar el aparato en una pared para pulverizar con ventilación
(aspiración) conectada.
Observar todas las prescripciones nacionales y locales referentes a la
velocidad del aire gastado.
6.4.3
CONDUCTOS DE AIRE
¡Con el filtro de aire en el regulador de presión de aire (D) se garantiza que solo penetre en la
pistola de pulverización aire de pulverización seco y limpio! La suciedad y la humedad en el aire de
pulverización empeora la calidad y la proyección del pulverizado.
6.4.4
CONDUCTOS DE PRODUCTO
AVISO
¡Impurezas en el sistema de pulverización!
Obstrucción de la pistola de pulverización, endurecimiento de productos en el sistema de
pulverización.
Lavar la pistola de pulverización y el suministro de pintura con un agente de lavado adecuado.
ADVERTENCIA
¡Manguera reventando, atornilladuras saltando!
Peligro de muerte por inyección de producto.
Asegurarse de que el material de la manguera sea resistente a los
productos químicos pulverizados.
Asegurar que la pistola de pulverización, las atornilladuras y la
manguera de producto entre el aparato y la pistola de pulverización
sean adecuadas para la presión generada en el aparato.
Asegurarse de que en la manguera de alta presión utilizada sean
reconocibles los siguientes datos:
- fabricante
- presión de servicio admitida
- fecha de fabricación
24
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6.5
PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA
¡Descarga de los componentes cargados electrostáticamente en
atmósferas con gases de disolventes!
Peligro de explosión por chispas o llamas electrostáticas.
Poner a tierra todos los componentes del aparato.
Poner a tierra todas las piezas de trabajo a recubrir.
ADVERTENCIA
¡Fuerte niebla de pintura en caso de puesta a tierra deficiente!
Peligro de intoxicación.
Calidad deficiente de la aplicación de pintura.
Poner a tierra todos los componentes del aparato.
Poner a tierra todas las piezas de trabajo a recubrir.
Entre el envase original y el aparato debe haber una conexión conductora de corriente
(cable de compensación de potencial).
6.6
CONTROLES DE SEGURIDAD
Realizar los controles de seguridad según el capítulo 8.2.3.
6.7
PREPARACIÓN DE LA LACA
La viscosidad de la laca es de gran importancia. Los mejores resultados de pulverización se obtienen
con valores entre 80 y 260 milli Pascal x segundo (mPas).
Lea también la ficha de datos técnicos de la laca acerca de la elaboración óptima, el ajuste de la
viscosidad y la mezcla del producto.
25
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
6.8
PUESTA EN SERVICIO
6.8.1
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Observar las indicaciones de seguridad en el capítulo 4 y 8.1.2.
Observar las normas generales en caso de manipulaciones en la pistola de pulverización.
Capítulo 7.2.1.
6.8.2
PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN SERVICIO
AVISO
¡Impurezas en el sistema de pulverización!
Obstrucción de la pistola de pulverización.
Antes de la puesta en servicio lavar la pistola de pulverización y el suministro de pintura con
un agente de lavado adecuado.
6.8.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PUESTA EN SERVICIO
Asegurar la pistola de pulverización.
Conectar la manguera de producto en la pistola de pulverización y el suministro de producto.
Conectar la manguera de aire a la pistola de pulverización y al aire seco exento de aceite.
En caso de pistola con filtro utilizar filtros adecuados (para el filtro insertable véase el capítulo 13.6).
Insertar la boquilla en la junta de boquilla. Colocar la caperuza de aire en la boquilla. Prestar
atención a los aplanamientos (X) en la boquilla y en la caperuza de aire. Enroscar la tuerca de
racor con protección de boquilla y apretarla a mano.
Verificar visualmente las presiones admitidas de todos los componentes del sistema.
Garantizar la puesta a tierra de todo el resto de piezas conductoras dentro de la zona de trabajo.
Para la comprobación de la estanqueidad de toda la instalación, la presión de producto se
aumenta de forma escalonada lentamente con un medio adecuado hasta alcanzar la presión
máxima indicada en la placa de características.
Indicación:
Ajustar 100 bar; 10 MPa; 1450 psi de presión de servicio.
Accionar el gatillo y comprobar si la pistola de pulverización se cierra de forma limpia al soltarlo.
Descargar de presión la pistola de pulverización y el generador de presión de producto y
asegurar la pistola de pulverización.
6.8.4
x
B_02261
DETERMINACIÓN DEL ESTADO SEGURO PARA EL TRABAJO
Una persona capacitada debe asegurar que se compruebe el estado seguro del aparato una vez
finalizado el montaje y la puesta en servicio.
Esto incluye:
- Ejecutar controles de seguridad según el capítulo 8.2.3.
26
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7
OPERACIÓN
7.1
CUALIFICACIÓN DE LOS OPERADORES
ADVERTENCIA
¡Manejo inadecuado!
Riesgo de lesiones y daños en el aparato.
El operador debe estar cualificado y ser adecuado para el manejo de
toda la instalación.
El operador debe conocer los posibles peligros en caso de
comportamiento inadecuado así como todas las medidas y dispositivos
de protección necesarios.
Antes de iniciar la actividad, debe formarse según corresponda el
personal operario en la instalación.
7.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Observar las normas generales en caso de manipulaciones en la pistola de pulverización
(véase el capítulo 7.2.1.).
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4.
ADVERTENCIA
¡Manejo inadecuado!
Riesgo de lesiones y daños en el aparato.
En caso de que se produzcan irritaciones en la piel debido al contacto
con lacas o agentes limpiadores, deben tomarse las medidas de
prevención adecuadas, p. ej. utilización de ropa de protección.
El calzado del personal operario debe cumplir la norma EN ISO 20344.
La resistencia de aislamiento medida no deberá superar 100 megaohmios.
La ropa de protección, incluidos los guantes, debe cumplir la norma
EN ISO 1149-5. La resistencia de aislamiento medida no debe exceder
los 100 megaohmios.
27
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7.2.1
NORMAS GENERALES EN CASO DE MANIPULACIONES EN LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN
Observar las indicaciones de seguridad en el capítulo 4.
ADVERTENCIA
¡Puesta en servicio involuntaria!
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, durante las paradas y
desperfectos:
Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido.
Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
En caso de fallo de funcionamiento, solucionar el fallo según el capítulo
"Búsqueda y solución de desperfectos".
ADVERTENCIA
¡Chorro de pulverización a alta presión!
Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente.
No tocar nunca el chorro de pulverización.
No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas.
En caso de lesiones cutáneas por contacto con pinturas o disolventes,
consultar inmediatamente un médico para un tratamiento rápido y
correcto. Y ponerle al tanto de la pintura o del disolvente utilizado.
No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino descargar
inmediatamente la presión y luego sustituirlos.
Llevar puesto ropa protectora, guantes, gafas protectoras y protección
respiratoria.
28
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7.3
TRABAJO
Asegurarse que:
se han ejecutado los controles de seguridad según el capítulo 8.2.3,
se ha realizado la puesta en servicio según el capítulo 6.8.
7.3.1
ARRANQUE DE LA PULVERIZACIÓN AIRCOAT
1. Poner en marcha la alimentación de producto con una presión de servicio ajustada a aprox. 8 MPa;
80 bar; 1160 psi.
2. Pulverizar (desbloquear y accionar el gatillo) prestando atención a la pulverización del producto.
3. Regular la presión de pulverización en la bomba de producto hasta alcanzar una buena
pulverización de producto.
4. Abrir el regulador de presión de aire para el aire de pulverización y ajustarlo de modo que se
consiga una pulverización óptima (en la figura más abajo se representa la relación entre la
proyección del pulverizado y el aire de pulverización).
5. Regular la relación entre el aire de proyección y el aire de pulverización mediante el regulador
de aire de proyección en la pistola, hasta conseguir la proyección del pulverizado óptima.
Indicación:
Repetir los puntos 3, 4 y 5 hasta encontrar el punto óptimo (proceso iterativo).
Formas de la imagen de pulverización:
B_00071
sin aire de pulverización
demasiado poco aire de pulverización
aire de pulverización correcta
Indicación:
Modificar la cantidad de producto mediante:
- variación de la presión de producto o
- empleo de otra boquilla de chorro plano (véase el capítulo 7.3.4 y capítulo 13).
29
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7.3.2
FORMACIÓN DE LA PROYECCIÓN DEL PULVERIZADO
El regulador de aire de proyección permite optimizar la forma de la proyección del pulverizado en
función del objeto a pintar. La figura muestra la influencia que tiene el regulador de aire de proyección
sobre la proyección del pulverizado. Con otros tamaños de boquilla pueden lograrse principalmente
imágenes de pulverización más grandes y/o más pequeñas.
Regulador de aire
de proyección
completamente abierto
Regulador de aire de
proyección cerrado
B_02382
30
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7.3.3
DESCARGA DE PRESIÓN / INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO
La descarga de presión se tiene que realizar siempre:
- al finalizar los trabajos de proyección,
- antes de realizar el mantenimiento en el sistema de pulverización,
- antes de realizar trabajos de limpieza en el sistema de pulverización,
- antes de desplazar el sistema de pulverización a otra ubicación,
- si debe comprobarse algo en el sistema de pulverización,
- si se retira la boquilla o el filtro en la pistola de pulverización.
Los componentes para la descarga de presión en un sistema de pulverización con conformidad
CE son los siguientes:
- Grifo de aire con orificio de descarga situado entre la fuente de aire comprimido y la bomba
neumática.
- Grifo de descarga de presión de producto colocado entre la bomba y la pistola de pulverización.
Lea también las advertencias de seguridad generales en el capítulo 4.
31
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡Chorro de pulverización a alta presión!
Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente.
No tocar nunca el chorro de pulverización.
No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas.
En caso de lesiones cutáneas por contacto con pinturas o disolventes,
consultar inmediatamente un médico para un tratamiento rápido y
correcto. Y ponerle al tanto de la pintura o del disolvente utilizado.
No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino descargar
inmediatamente la presión y luego sustituirlos.
Llevar puesto ropa protectora, guantes, gafas protectoras y protección
respiratoria.
Proceso de la descarga de presión:
1. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo.
2. Cerrar el suministro de aire en la bomba y descargar la presión de aire en el motor neumático.
3. Desbloquear el dispositivo de retención del gatillo en la pistola de pulverización.
4. Presionar la parte conductiva eléctrica de la pistola de pulverización contra recipientes
metálicos puestos a tierra para producto de retorno y abrir la pistola de pulverización mediante
el gatillo y mantenerlo abierto hasta que no se aprecie ninguna sobrepresión.
5. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo.
6. Abrir el grifo de descarga de presión del producto (ver la descripción del sistema) y dejarlo
abierto.
Si, a continuación, la presión no se ha descargado todavía por completo:
- si está obstruida la boquilla: aflojar lentamente la tuerca de racor para descargar la presión
residual.
- si está obstruida la manguera de producto: soltar lentamente las conexiones de manguera
para descargar la presión residual.
Indicación:
El procedimiento anteriormente descrito se debe seguir siempre cuando se prescribe una descarga
de presión en las instrucciones.
32
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7.3.4
SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA AIRCOAT
AVISO
¡Boquilla AirCoat defectuosa!
Calidad deficiente de la aplicación de pintura.
No tratar el metal duro de la boquilla AirCoat con objetos de canto vivo.
1. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el generador de presión de
producto.
2. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo.
3. Desenroscar la tuerca de racor (A).
4. Quitar la caperuza de aire (B).
5. Quitar la boquilla AirCoat (C) de la caperuza de aire (B) presionándola con la mano y tratarla
con agente limpiador hasta haber disuelto todos los restos de pintura.
6. Montaje:
Insertar la boquilla (C) en la junta de boquilla (D).
7. Colocar la caperuza de aire (B) en la boquilla (C). Prestar atención a los aplanamientos (X) en la
boquilla y en la caperuza de aire.
8. Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A) y apretarla a mano.
x
B_02261
D
C
B
A
B_02383
33
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
7.3.5
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA AIRCOAT
Desmontaje y montaje de boquillas AirCoat, véase punto 7.3.4.
La boquilla AirCoat (C) puede sumergirse en una solución de detergente recomendada por el
fabricante del producto de pulverización.
7.3.6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ELIMINACIÓN DE LA OBSTRUCCIÓN DE LA BOQUILLA
Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el aparato.
Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo.
Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A).
Quitar la caperuza de aire (B).
Quitar la boquilla AirCoat (C) de la caperuza de aire (B) presionándola con la mano e insertarla
en posición girada con la punta de boquilla hacia atrás en la junta de boquilla (D).
Colocar la caperuza de aire (B) en la boquilla (C). Prestar atención a los aplanamientos (X) en la
boquilla y en la caperuza de aire.
Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A) mediante la caperuza de aire (B) en
la pistola de pulverización y apretarla a mano.
Establecer nuevamente la presión en la alimentación de producto.
Colocar el dispositivo de retención del gatillo en la posición de pulverizado y tirar ligeramente
del gatillo.
Cuando el atasco se haya lavado con abundante agua, asegurar la pistola de pulverización
con un dispositivo de retención del gatillo.
Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el aparato.
Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A).
Quitar la caperuza de aire (B) y expulsar la boquilla AirCoat (C) manualmente de la caperuza
de aire. Limpiar la boquilla y colocarla de nuevo en la posición de pulverizado en la junta de
boquilla (D).
Colocar la caperuza de aire (B) en la boquilla (C).
Prestar atención a los aplanamientos (X) en la boquilla y en la caperuza de aire.
Enroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (A) mediante la caperuza de aire (B) en
la pistola de pulverización y apretarla a mano.
Establecer nuevamente la presión en la alimentación de producto y en la alimentación de aire.
x
B_02261
Boquilla en posición de pulverización
D
C
B
A
B_02384
Boquilla en posición de limpieza
34
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
8.1
LIMPIEZA
8.1.1
PERSONAL DE LIMPIEZA
Los trabajos de limpieza tienen que ser realizados con cuidado y con regularidad por personal
cualificado e instruido. Hay que informar al personal de los riesgos específicos durante la instrucción.
Los peligros siguientes pueden aparecer durante los trabajos de limpieza:
Peligro para la salud a causa de la inhalación de vapores de disolventes
Uso de herramientas de limpieza y herramientas auxiliares inadecuadas
8.1.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
¡Mezcla de gas-aire explosiva!
Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado para otro
y quemaduras.
No pulverizar nunca en recipientes cerrados.
Poner a tierra los recipientes.
ADVERTENCIA
¡Atmósfera explosiva!
Generación de gases explosivos en contacto con aluminio con hidrocarburos
halogenados.
Para la limpieza de objetos de aluminio no utilizar líquidos con
hidrocarburos halogenados.
35
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8.1.3
LAVADO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA
AVISO
¡Agente de lavado en el canal de aire!
Fallos de funcionamiento por juntas hinchadas.
Mantener siempre la pistola de pulverización hacia abajo durante la limpieza.
Asegurarse de que no penetre pintura ni agente de lavado en el canal de aire.
Nunca sumerja la pistola de pulverización en agente limpiador.
Aire
Producto
P_
02
Dispositivo de retención del gatillo en la posición
de seguridad
38
1
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4.
La pistola de pulverización y/o el aparato debe limpiarse y lavarse diariamente. El agente limpiador/
agente de lavado utilizado para la limpieza y/o el lavado debe corresponderse con los productos de
trabajo.
36
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PELIGRO
¡Mantenimiento/reparación inadecuados!
Peligro de muerte y daños en el aparato.
Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través
de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada
por la propia empresa.
Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de
repuesto" y que estén asignadas al aparato.
Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en
el aparato:
- Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los
trabajos.
Indicación:
El cloruro de metileno no se recomienda para lavar o limpiar la pistola de pulverización ni otros
componentes del sistema.
1. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el generador de presión de
producto según el capítulo 7.3.3.
2. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo.
3. Conectar el suministro de agente de lavado.
4. Desmontar la boquilla AirCoat y limpiarla por separado (véase el capítulo 7.3.4 y 7.3.5).
5. Aumentar la presión del suministro de agente de lavado a como máx. 4 MPa; 40 bar; 580 psi y
lavar bien la pistola de pulverización.
6. Realizar la descarga de presión en la pistola de pulverización y el generador de presión de
producto.
7. Asegurar la pistola de pulverización con un dispositivo de retención del gatillo.
8. Limpiar el cuerpo de la pistola con un agente limpiador recomendado por el fabricante de la
laca y secarlo con trapo o pistola de aire comprimido.
37
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8.2
MANTENIMIENTO
8.2.1
PERSONAL DE MANTENIMIENTO
Los trabajos de mantenimiento tienen que ser realizados con cuidado y con regularidad por personal
cualificado e instruido. Hay que informar al personal de los riesgos específicos durante la instrucción.
Los peligros siguientes pueden aparecer durante los trabajos de mantenimiento:
- Peligro para la salud a causa de la inhalación de vapores de disolventes
- Uso de herramientas y herramientas auxiliares inadecuadas
Una persona capacitada debe garantizar que una vez finalizados los trabajos de mantenimiento se
compruebe el estado seguro del aparato.
8.2.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4 y del capítulo 8.1.2.
Antes del mantenimiento
- Lavar y limpiar la instalación.
Capítulo 8.1.3.
Después del mantenimiento
- Ejecutar controles de seguridad según el capítulo 8.2.3.
- Poner en servicio la instalación y comprobar la estanqueidad según el capítulo 6.8.
Según la directiva para eyectores de líquidos (ZH 1/406 y BGR 500 parte 2 capítulo 2.29 y 2.36):
- Los eyectores de líquidos deben ser comprobados según sea necesario, pero al menos cada
12 meses, por un técnico especializado (p. ej. un técnico de servicio de WAGNER) en cuanto
al buen funcionamiento.
- Para los aparatos puestos fuera de servicio, la comprobación se puede aplazar hasta la
siguiente puesta en servicio.
PELIGRO
¡Mantenimiento/reparación inadecuados!
Peligro de muerte y daños en el aparato.
Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través
de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada
por la propia empresa.
Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de
repuesto" y que estén asignadas al aparato.
Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en
el aparato:
- Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los
trabajos.
38
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8.2.3
8.2.3.1
CONTROLES DE SEGURIDAD
CONTROL DE PUESTA A TIERRA
Diariamente
Antes de comenzar a trabajar comprobar mediante un control visual y asegurarse de que la instalación
está conectada a tierra.
39
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8.2.3.2
MANGUERAS DE PRODUCTO, TUBOS Y ACOPLAMIENTOS
PELIGRO
¡Manguera reventando, atornilladuras saltando!
Peligro de muerte por inyección de producto y mediante componentes
lanzados de un lado para otro.
Asegurarse de que el material de la manguera sea resistente a los
productos químicos pulverizados y los agentes de lavado utilizados.
Asegurarse de que la pistola de pulverización, las atornilladuras y la
manguera de producto entre el aparato y la pistola de pulverización
sean adecuadas para la presión generada.
Asegurarse de que en la manguera utilizada sean reconocibles los
siguientes datos:
- fabricante
- presión de servicio admitida
- fecha de fabricación
La duración de uso de las mangueras entre el generador de presión de producto y el dispositivo de
aplicación está limitada por el propio tratamiento adecuado mediante influencias ambientales.
Verificar las mangueras, los tubos y los acoplamientos diariamente y sustituir si es necesario.
Antes de cada puesta en servicio, debe comprobarse que todas las conexiones sean estancas.
Adicionalmente, el explotador ha de comprobar regularmente las mangueras en cuanto a
desgaste y daños en los intervalos de tiempo que haya establecido. Se ha de llevar un registro.
La manguera ha de sustituirse tan pronto como se haya superado uno de los dos intervalos de
tiempo siguientes:
– 6 años a partir de la fecha de inyección (véase Impresión de accesorio).
– 10 años a partir de la fecha de impresión de la manguera.
Impresión de
accesorio
Significado
Impresión de
manguera
Significado
xxx bar
Presión
Wagner
Designación/Fabricante
yymm
Fecha de inyección
(año/mes)
yymm
Fecha de fabricación
(año/mes)
XX
Código interno
xxx bar (xx MPa)
p. ej., 270 bar (27 MPa)
Presión
XX
Código interno
DNxx (p. ej., DN10)
Anchura nominal
40
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8.3
CAMBIO DE LA MANGUERA DE PRODUCTO O MANGUERA DE AIRE
1. Lavar y limpiar la pistola según el capítulo 8.1.3.
2. Descargar la presión en la pistola y en el aparato.
3. Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo.
Manguera de producto
4. Instalar la llave de boca con el ancho de llave A en el ancho de llave inferior de la conexión de
producto y fijarla.
5. Con la llave de boca con ancho de llave B desenroscar la tuerca de la manguera de producto.
Manguera de aire
4. Instalar la llave de boca D en el ancho de llave de la conexión de aire y fijarla.
5. Con la llave de boca con ancho de llave C desenroscar la tuerca de la manguera de aire.
Montaje:
1. Enroscar manualmente la manguera de producto o de aire y apretar con la ayuda de las dos
llaves de boca.
D
C
A
Indicación:
No desmontar la conexión de
filtro. El cambio de la conexión
del filtro debe realizarse según el
capítulo 10.8.
B
B_02385
P_02386
Descripción
GM 4700AC con filtro NPS1/4"
Llave A
Ancho de llave
19 mm
0,75 inch
Llave B
Ancho de llave
19 mm
0,75 inch
Llave C
Ancho de llave
17 mm
0,67 inch
Llave D
Ancho de llave
17 mm
0,67 inch
41
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
8.4
CAMBIO O LIMPIEZA DEL FILTRO INSERTABLE
1.
2.
3.
4.
Lavar y limpiar la pistola según el capítulo 8.1.3.
Descargar la presión en la pistola y en el aparato.
Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo.
Aflojar manualmente la carcasa de filtro (67) con el mango giratorio (66) y desenroscarla.
Una vez que la manguera de producto junto con la carcasa de filtro y el filtro insertable se ha
dejado al descubierto, desplazar hacia atrás la empuñadura (66) a la conexión de filtro superior.
5. Retirar el filtro insertable (64) fuera de la carcasa de filtro (67).
6. Limpiar todos los elementos a fondo con agente de lavado.
Montaje:
7. Insertar el filtro insertable limpiado o nuevo (64) con el orificio hacia abajo en la carcasa de
filtro (67).
8. Insertar la carcasa de filtro (67) en el mango giratorio, enroscarla manualmente con la ayuda del
mango giratorio y apretarla.
cerrar
64
66
abrir
83
67
B_03649
42
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Procedimiento a seguir si resulta difícil
separar la unión:
Soltar la carcasa de filtro (67) con la llave
de boca en el ancho de llave B y fijarla en
la conexión de filtro con la llave de boca
en el ancho de llave A.
Indicación:
No desmontar la conexión de
filtro. El cambio de la conexión
del filtro debe realizarse según el
capítulo 10.8.
A
B
Llave A
Ancho de llave
13 mm
0,51 inch
Llave B
Ancho de llave
17 mm
0,67 inch
43
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9
BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE DESPERFECTOS
PELIGRO
¡Mantenimiento/reparación inadecuados!
Peligro de muerte y daños en el aparato.
Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través
de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada
por la propia empresa.
Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de
repuesto" y que estén asignadas al aparato.
Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en
el aparato:
- Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los
trabajos.
Desperfecto de funcionamiento
Salida de producto insuficiente.
Causa
Boquilla demasiado
pequeña.
Presión de producto
demasiado baja.
Filtro de la pistola o filtro
de alta presión en la
bomba obstruido.
Boquilla obstruida.
Recorrido de aspiración
del vástago de válvula
demasiado corto.
Mala proyección del pulverizado Ajuste incorrecto del aire
de pulverización.
Boquilla desgastada.
Presión de producto
demasiado baja.
Viscosidad del producto
de pulverización muy
alta.
Boquilla parcialmente
obstruida.
Taladros en la caperuza
de aire deteriorados u
obstruidos.
Selección errónea de la
caperuza de aire.
Eliminación
Elegir boquilla más grande.
véase el capítulo
13
Aumentar la presión de producto.
Limpiar o sustituir el filtro.
8.4
Limpieza de la boquilla.
Sustituir el vástago de válvula.
7.3.6
10.4
Ajustar de nuevo el aire de
7.3.1
pulverización.
Sustituir la boquilla.
7.3.4
Aumentar la presión de producto en
la bomba.
Diluir el producto de pulverización
según las indicaciones del fabricante.
Limpieza de la boquilla.
7.3.5 / 7.3.6
Limpiar o sustituir la caperuza de
aire.
7.3.6
Insertar caperuza de aire apropiada 7.3.6 / 13.2
(laca a base de disolvente / de agua).
44
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Vástago de válvula con fugas
(recorrido de pintura o de aire)
Juntas en el vástago de
válvula o vástago de
válvula dañados.
Junta de válvula de aire
con fugas.
Tensión previa demasiado
baja.
La pistola de pulverización no se Asiento de válvula o bola
cierra de forma limpia
de válvula deteriorados.
Juntas demasiado
apretadas.
Sustituir el vástago de válvula completo 10.4
o las juntas individualmente.
Sustituir la junta de válvula de aire.
10.6
Volver a apretar el tornillo obturante.
Sustituir las piezas.
10.4
Sustituir las juntas.
10.4 - 10.7
45
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10 REPARACIONES
10.1
PERSONAL DE REPARACIÓN
Los trabajos de reparación deben realizarse con la debida diligencia y quedar reservados a personal
cualificado e instruido. Hay que informar al personal de los riesgos específicos durante la instrucción.
Durante los trabajos de reparación pueden darse los siguientes peligros:
- Peligro para la salud a causa de la inhalación de vapores de disolventes
- Uso de herramientas y herramientas auxiliares inadecuadas
Una persona capacitada debe garantizar que se compruebe el estado seguro del aparato una vez
finalizada la reparación.
10.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 4 y del capítulo 8.1.2.
Antes de la reparación
- Lavar y limpiar la instalación.
Capítulo 8.1.3.
Después de la reparación
- Ejecutar controles de seguridad según el capítulo 8.2.3.
- Poner en servicio la instalación y comprobar la estanqueidad según el capítulo 6.8.
- Control de funcionamiento según el capítulo 11.
Según la directiva para eyectores de líquidos (ZH 1/406 y BGR 500 parte 2 capítulo 2.29 y 2.36):
- Los eyectores de líquidos deben ser comprobados según sea necesario, pero al menos cada
12 meses, por un técnico especializado (p. ej. un técnico de servicio de WAGNER) en cuanto
al buen funcionamiento.
- Para los aparatos puestos fuera de servicio, la comprobación se puede aplazar hasta la
siguiente puesta en servicio.
PELIGRO
¡Mantenimiento/reparación inadecuados!
Peligro de muerte y daños en el aparato.
Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través
de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada
por la propia empresa.
Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de
repuesto" y que estén asignadas al aparato.
Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en
el aparato:
- Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los
trabajos.
46
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.3
DESMONTAJE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN
Para realizar las reparaciones descritas a continuación en la pistola de pulverización, se precisan las
siguientes herramientas:
-
Llave de boca SW 5
Llave de boca SW 6
Llave de boca SW 7
Llave de boca SW 13
Llave de boca SW 15
Llave tubular ancho de llave 13
Llave tubular ancho de llave 15
Llave de montaje, nº de pedido 179989
Llave de boquilla completa, nº de pedido 128901
Llave dinamométrica 12±1 Nm; 8,85 lbft
Tenazas para tubos
Pasador 1,5 mm
Medios auxiliares para el montaje:
N.° de pedido
9992831
9992833
9992590
9992698
9992616
Cantidad
1 udad. = 50 ml
1 udad. = 250 ml
1 udad. = 50 ml
1 udad. = 200 g
1 udad. = lata de 1 kg
Denominación
Loctite ® 542
Loctite ® 638 verde
Loctite ® 222
Vaselina blanca PHHV II
Pasta grasa Molykote ® DX
Envases más pequeños
Tubo 50 g = n.° de pedido 2355419
Indicación de marca:
Las marcas indicadas en este documento son propiedad del respectivo propietario.
Loctite ® por ejemplo es una marca registrada de Henkel.
47
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.4
10.4.1
CAMBIO DE LAS PIEZAS DEL VÁSTAGO DE VÁLVULA
DESMONTAJE
1.
2.
3.
4.
Realizar la descarga de presión en la pistola y el aparato según el capítulo 7.3.3.
Realizar la puesta fuera de servicio y la limpieza según el capítulo 8.1.3.
Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo.
Desatornillar la caperuza de muelles (5) con una llave tubular en el ancho de llave 15 mm; 0,59 inch
y retirar los muelles de compresión (2) y (3).
5. Soltar el tornillo (22) y quitarlo junto con la tuerca (20).
6. Quitar el gatillo (21).
7. Soltar el tornillo obturante (10) con una llave de una boca de 7 mm; 0,28 inch.
8. Retirar la unidad de vástago de válvula (B) junto con el tornillo obturante (10) con cuidado de
la carcasa de la pistola (A) hacia atrás.
9. Sujetar el casquillo de sujeción (4) con una llave de boca en el ancho de llave de 6 mm; 0,24 inch y
soltar la pinza de apriete (18) con la llave de boca en el ancho de llave de 5 mm; 0,20 inch.
10. Retirar el vástago de válvula (34) con cuidado hacia delante. Cambiar las piezas a sustituir.
AVISO
¡Herramienta inadecuada!
Lesión mediante juntas y superficies obturantes.
No sujetar el vástago de válvula con tenazas o herramienta semejante.
B
5
A
2
22
3
10
21
4
18
19
20
10
11
12
34
50
51
52
53
B_02388
48
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.4.2
CAMBIO DE JUNTAS DE EMPUJADOR DE VÁLVULA
1. Empalmar y sujetar con una llave de boca con ancho de llave de 13 mm; 0,51 inch
en el empujador de válvula (50) y desenroscar la caperuza (53) con una llave de boca
con ancho de llave de 7 mm; 0,28 inch.
2. Retirar la junta de válvula (51) y la junta (52) y/o sustituirlas por nuevas.
Para el montaje de la junta de válvula (51) se precisa una herramienta especial
(nº de pedido 179989).
3. Enroscar a mano el empujador de válvula (50) y la tapa (53). Con la llave de boca
en el ancho de llave de 7 mm; 0,28 inch y el ancho de llave de 13 mm; 0,51 inch
apretar cuidadosamente en pequeños pasos solo hasta que al desplazar el vástago
de válvula (34) en el empujador de válvula se aprecie una ligera resistencia.
Indicación:
La junta (52) puede extraerse de la caperuza (53) con un tornillo de anillo del cuerpo de
boquilla.
10.4.3
50
51
52
53
B_02274
CAMBIO DE LA JUNTA DE VÁSTAGO
1. Extraer la junta de vástago (35) con cuidado de la carcasa de la pistola.
2. Limpiar las superficies de obturación en la carcasa de la pistola.
3. Montar la junta de vástago nueva (35) en la herramienta para la junta de
vástago (84).
22
Indicación:
Observar la posición de montaje de la
junta del vástago (35).
84
35
21
B_02688
Dirección de pulverización
4. Introducir la herramienta de la junta de vástago (84) junto con la junta de vástago (35)
en el agujero.
5. Montar el gatillo (21) con el tornillo (22) en el cuerpo de la pistola y
6. apretar la herramienta con la junta del vástago (35) encima del gatillo (21) con cuidado
en la escotadura en la carcasa.
7. Retirar el gatillo (21), el tornillo (22) y la herramienta de la junta del vástago (84).
B_02268
49
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.4.4
MONTAJE
1.
Enchufar el manguito hermético (11) junto con el anillo tórico (12) insertado y el tornillo
obturante (10) sobre el vástago de válvula (34).
2. Pasar el empujador de válvula completamente montado (19) sobre el vástago de válvula (34).
3. Atornillar la pinza de apriete (18) en el casquillo de sujeción (4) (no apretar).
4. Introducir el vástago de válvula premontado hasta el tope en el casquillo de sujeción
premontado (4 y 18).
5. Fijar el casquillo de sujeción (4) en el ancho de llave de 6 mm; 0,24 inch y atornillar y apretar
el vástago de válvula premontado con el casquillo de sujeción (llave de boca en el ancho de
llave de 5 mm; 0,20 inch), par de apriete 5 1 Nm; 3,69 lbft. Observar la medida de control.
6. Introducir el vástago de válvula (B) completo con cuidado en la carcasa de la pistola.
7. Enroscar el tornillo obturante (10) sin apretarlo todavía.
8. Posicionar el gatillo (21) y fijarlo con el tornillo (22) y la tuerca (20).
9. Instalar los muelles de compresión (3) y (2) y atornillar la caperuza de muelles (5), par de
apriete 8 1 Nm; 5,9 lbft.
10. Apretar con cuidado el manguito hermético (11, 12) a través del tornillo obturador (10).
Prestar atención al movimiento suave del gatillo.
11. Puesta en servicio según el capítulo 6.8.
Indicación:
Debe utilizarse únicamente grasa exenta de silicona y resina.
50
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5
2
3
B
8 Nm ±1
5.9 lbft
A
5 Nm ±1
3.69 lbft
22
10
21
4
18
19
85
10
11
20
12
34
50
51
52
87
53
B_03650
86
87.9 mm ±0.15
51
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.5
CAMBIO DE LA JUNTA DE BOQUILLA
AVISO
¡Junta de boquilla defectuosa!
El producto se pulveriza a la caperuza de aire junto a la boquilla.
Peligro de ensuciamiento.
No limpiar la junta de boquilla con objetos de cantos vivos.
En caso de que la superficie obturante esté deteriorada, cambiar la junta de boquilla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Realizar la descarga de presión en la pistola y el aparato según el capítulo 7.3.3.
Realizar la puesta fuera de servicio y la limpieza según el capítulo 8.1.3.
Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo.
Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (33).
Quitar la caperuza de aire (36) junto con la boquilla (13).
Quitar con cuidado la junta de boquilla (17) con la ayuda de un destornillador.
Colocar la junta de boquilla nueva en el alojamiento de válvula (16).
Completar la pistola según el capítulo 7.3.4.
14
16
17
13
36
33
B_02389
52
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.6
CAMBIO DEL ANILLO DE JUNTA "AIRE"
AVISO
¡Aire de proyección y aire de pulverización sin separar!
Mala proyección del pulverizado.
El chorro de pulverización no se puede ajustar.
Tratar con cuidado la junta del distribuidor (F).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Realizar la descarga de presión en la pistola y el aparato según el capítulo 7.3.3.
Realizar la puesta fuera de servicio y la limpieza según el capítulo 8.1.3.
Asegurar la pistola con un dispositivo de retención del gatillo.
Desenroscar la tuerca de racor con protección de boquilla (33).
Quitar la caperuza de aire (36) junto con la boquilla (13).
Extraer el anillo obturador defectuoso (14/F) con la ayuda de unas tenazas para tubos o un
destornillador grande.
7. Montaje: Colocar el anillo obturador (14/F) nuevo en la caperuza de aire (36).
8. Colocar la caperuza de aire junto con el anillo obturador (14/F) en el cuerpo de la pistola.
9. Aplicar la tuerca de racor (33) y enroscarla hasta que el anillo obturador encaje en la ranura de
alojamiento (clic audible).
10. Desmontar la tuerca de racor (33) y la caperuza de aire (36) y completar la pistola de pulverización
según el capítulo 7.3.4.
13
1
36
4
33
14(F)
2
3
B_02390
53
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.7
CAMBIO DEL RACOR OBTURADOR DE LA BOQUILLA PARA CHORRO REDONDO
AVISO
¡Cuerpo de boquilla defectuoso!
Mala proyección del pulverizado.
Tratar con cuidado el cuerpo de boquilla (A).
Desenroscar la boquilla manualmente.
B_02397
Sujetar con una llave tubular en el
ancho de llave de 13 mm; 0,51 inch.
A
B_03060
C
B
Llave de boquilla (D),
nº de pedido 128901.
D
"?
Expulsar con pasador ø 1,5 mm; 0,06 inch
Indicación:
El racor de junta (E) puede extraerse con un tornillo
de anillo del cuerpo de boquilla.
"?
E
54
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.8
CAMBIO DE LA CAPERUZA DE MUELLES
1
2
4
3
8 Nm; 5.9 lb ft
B_05737
55
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.9
10.9.1
CAMBIO DE LA CONEXIÓN DE FILTRO (SOLO GM 4700AC)
HERRAMIENTAS Y MEDIOS AUXILIARES NECESARIOS
Para realizar la reparación descrita a continuación en la pistola de pulverización, se precisan las
siguientes herramientas:
-
Conexión de filtro GM 4700AC completa, nº de pedido 2320114
llave de boca ancho de llave 13; 0,51 inch
Loctite ® 638
Pistola de aire caliente
Horno adecuado para templar el adhesivo
10.9.2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Incompatibilidad de agente limpiador y producto de trabajo!
Peligro de explosión y de intoxicación por vapores tóxicos.
Comprobar la compatibilidad del agente limpiador y producto de
trabajo de acuerdo con las fichas de datos de seguridad.
56
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.9.3
DESMONTAJE
1. Desmontar todas las piezas móviles y sensibles al calor (posiciones X) de la pistola de pulverización.
2. Calentar la zona en torno al tornillo hueco con la pistola de aire caliente a aprox. 150 °C; 302 °F.
ADVERTENCIA
¡Carcasa de la pistola caliente!
Quemaduras.
Al desmontar la conexión del filtro deben utilizarse guantes protectores.
3. Soltar el tornillo hueco con la llave de boca en ancho de llave 13; 0,51 inch y retirar la conexión
de filtro.
4. Limpiar bien todas las piezas reutilizables con un disolvente adecuado.
X
X
calentar con pistola de
aire caliente
a aprox. 150 °C; 302 °F
B_02394
57
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10.9.4
MONTAJE
1. Aplicar Loctite ® 638 sobre la rosca y entre el tornillo hueco y la conexión de filtro.
2. Insertar la conexión de filtro en la conexión de pistola, alinear y apretar el tornillo hueco con un
par de 15 Nm; 11 lbft.
En caso de excederse el par admisible se producirá la destrucción de la conexión de filtro.
3. Endurecer por precipitación el punto de adhesión en la carcasa en el horno a 40 °C; 104 °F como
mínimo durante 30 minutos.
ADVERTENCIA
¡Piezas defectuosas!
Fuga debida a componentes defectuosos.
El chorro de pulverización que se genera puede inyectar producto en el
cuerpo (piel, ojos, etc.).
Sustituir siempre las piezas defectuosas, los anillos tóricos y los juegos
de juntas.
Asegurar que los puntos de adhesión estén limpios y exentos de grasa.
¡No exceder el par indicado de 15 Nm; 11 lbft
4. Tras el enfriamiento, montar completamente la pistola de pulverización. Para ello, también
deben tenerse en cuenta las informaciones sobre el montaje de la figura de piezas de repuesto
en el capítulo 14.2 del manual de instrucciones.
5. Comprobar la estanqueidad de la pistola de pulverización con un medio adecuado con 25 MPa;
250 bar; 3626 psi o 16 MPa; 160 bar; 2320 psi.
58
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15 Nm;
11 lbft
Loctite 638
N.° de pedido 2320114
Loctite 638
B_04160
59
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
11 CONTROL DE FUNCIONES TRAS LA REPARACIÓN
Tras cada reparación, debe comprobarse que la pistola de pulverización se halle en un estado seguro
tras la nueva puesta en servicio. El volumen de prueba y ensayo necesario depende de la reparación
realizada y debe documentarla el personal encargado de la reparación.
Comprobación de montaje
Actividad
1. Comprobación de la estanqueidad
- En la conexión de aire y la conexión de producto, conecte 1 bar; 0,1 MPa;
14,50 psi y 8 bar; 0,8 MPa; 116 psi de presión de aire.
Depositar la pistola completamente en un baño de agua y comprobar la
estanqueidad de todos los puntos de obturación con 1 bar; 0,1 MPa; 14,50 psi
y 8 bar; 0,8 MPa; 116 psi.
Con 8 bar; 0,8 MPa; 116 psi bar la pistola debe ser completamente estanca.
Con 1 bar; 0,1 MPa; 14.50 psi puede tolerarse una ligera fuga: 5 burbujas de
aire por minuto.
Inyección y comprobación final
Actividad
2. Prueba de funcionamiento del gatillo
- El gatillo debe dejarse arrastrar hasta el tope.
Debe procurarse que el gatillo posea cierto juego en la posición de reposo.
- Colocar el dispositivo de retención del gatillo en la posición de seguridad,
ajustar la presión de aire y producto y extraer el gatillo.
No debe salir aire ni producto.
- Controlar el dispositivo de retención del gatillo para asegurarse que al retirarlo
a la posición de seguridad no regrese a la posición inicial mediante el gatillo.
3. Comprobación de la estanqueidad
- Conectar la pistola, aumentar escalonada y lentamente la presión de producto
con un medio adecuado hasta que se alcance la presión máxima indicada en la
placa de características (250 bar; 25 MPa; 3625 psi y/o 160 bar; 16 MPa; 2320 psi).
- Accionar varias veces la pistola y limpiar.
-
Comprobar si:
- ¿Es estanca la conexión de producto con la pistola cerrada?
- ¿Es estanca la válvula de producto?
- ¿No sale producto en la junta del vástago de válvula?
Medio auxiliar
Conexión de aire 1 bar/8 bar
Baño de agua
Medio auxiliar
Comprobación manual
Control visual
La variante de 160 bar se
comprueba con 160 bar.
Conexión de producto 250 bar
y/o 160 bar
Aire de pulverización 3 bar
Llave de boca en ancho de llave
7 mm para el tornillo obturante
En caso de que salga producto, apretar el tornillo obturante:
el tornillo obturante en el vástago de válvula debe estar apretado.
En caso necesario, apretar el tornillo obturante con la llave de boca.
(Al hacerlo debe procurarse que el vástago de válvula siga poseyendo una
marcha suave y la pistola se cierre de forma fiable).
60
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Actividad
Medio auxiliar
4. Comprobación de la secuencia de conmutación
- Montar la boquilla AC y la caperuza de aire.
Control visual
- Ajustar la presión de pulverización 100 bar; 10 MPa; 1.450,40 psi, accionar
despacio el gatillo y tener en cuenta la secuencia de conmutación "Conectar"
y "Desconectar".
Conectar: aire de pulverización/proyección On, producto On
Desconectar: producto Off, aire de pulverización/proyección Off
5. Lavado de la pistola
- Parar el suministro de aire y de producto, abrir la válvula de lavado, accionar el
gatillo y lavar la pistola y/o purgarla con aire.
Lavar la pistola sin boquilla y caperuza de aire.
Para ello, puede retirarse la manguera de conexión de aire.
- Cerrar la válvula de lavado cuando ya no salga prácticamente más producto,
retirar la manguera de conexión de producto y soplar el medio de prueba
restante de la pistola con la pistola de pulverización.
61
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
12 ELIMINACIÓN
En caso de desguace de aparatos se recomienda llevar a cabo una eliminación de desechos en
función de los materiales.
Se utilizaron los siguientes materiales:
- acero inoxidable
- aluminio
- elastómeros
- plásticos
- metal duro
Los materiales de consumo (laca, adhesivo, disolvente) deben eliminarse según las normas válidas
específicas.
62
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13 ACCESORIOS
13.1
INSERTO DE BOQUILLA PARA CHORRO REDONDO
13.1
N.° de pedido Denominación
394180
Inserto de boquilla para chorro
redondo (sin inserto de boquilla)
13.1.2
B_02398
13.1.1
13.1.1
INSERTOS DE BOQUILLA RXX
N.° de pedido
132720
132721
132722
132723
132724
132725
132726
132727
132728
132729
132730
132731
Denominación
Inserto de boquilla R11
Inserto de boquilla R12
Inserto de boquilla R13
Inserto de boquilla R14
Inserto de boquilla R15
Inserto de boquilla R16
Inserto de boquilla R17
Inserto de boquilla R18
Inserto de boquilla R19
Inserto de boquilla R20
Inserto de boquilla R21
Inserto de boquilla R22
Marca
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Flujo volumétrico*
0,16; 160
0,22; 220
0,27; 270
0,34; 340
0,38; 380
0,43; 430
0,48; 480
0,53; 530
0,59; 590
0,65; 650
0,71; 710
0,77; 770
de chorro**
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
aprox. 250; 9,84
B_02277
* Flujo volumétrico l/min; cc/min agua a 10 MPa; 100 bar; 1450 psi.
de chorro en mm; inch con aprox. 30 cm; 11,8 inch de distancia al objeto y 10 MPa; 100 bar; 1450 psi de
**
presión con barniz de resina sintética 20 DIN4-seg.
13.1.2
ATORNILLADURA DE BOQUILLA COMPLETA
N.° de pedido Denominación
132922
Atornilladura de boquilla completa
B_02278
63
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13.2
CAPERUZAS DE AIRE
N.° de pedido Denominación
2313494
Caperuza de aire LV plus (roja) para productos de baja viscosidad
2313497
Caperuza de aire HV plus (azul) para productos de alta viscosidad
B_02257
B_02256
2313498
Caperuza de aire LA plus (bronce)
B_02396
13.3
TUERCA DE RACOR ANODIZADA
N.° de pedido Denominación
2330340
Tuerca de racor anodizada completa (sin caperuza de aire) adecuada
para el procesamiento de pinturas al agua
B_03764
64
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BOQUILLAS AIRCOAT ACF3000
40°
50°
60°
80°
209
309
409
509
609
11
111
211
311
411
511
611
811
13
113
213
313
413
513
613
813
15
115
215
315
415
515
615
815
17
217
317
417
517
617
817
19
219
319
419
519
619
819
21
221
421
521
621
821
623
823
23
B_02399
423
55
(2,17)
100
(3,94)
Filtro de discos Filtro de pistola inch (mm)
l/min (gal/min)
407
145
(5,71)
195
(7,68)
250
(9,84)
300
100
09
30°
50
20°
207
Circulación de
producto*
200
10°
107
Taladro
150
07
Filtro de producto (en mallas)
Ángulo de pulverización
200
Tamaño
Para determinar el nº de artículo de la boquilla, seleccione el número en la tabla
y sustituya los tres xxx.
Ejemplo: Boquilla 411 -> N° de artículo 379411
60
N° de artículo 379xxx
100
13.4
0,007 (0,18)
0,23 (0,061)
0,009 (0,23)
0,26 (0,069)
0,011 (0,28)
0,38 (0,100)
0,013 (0,33)
0,55 (0,145)
0,015 (0,38)
0,75 (0,198)
0,017 (0,43)
0,96 (0,254)
0,019 (0,48)
1,20 (0,317)
0,021 (0,53)
1,45 (0,383)
0,023 (0,58)
1,79 (0,473)
400
(11,81)
(15,75)
Ancho del chorro de pulverizado mm (inch)**
* Probado con agua y presión de 100 bar.
** Probado con 110 bar (1595 psi), 30 cm (11,81 inch) de distancia y laca 56DIN-4s.
BOQUILLAS PARA PULVERIZADO PREVIO AIRCOAT ACF3000 PLUS
Filtro de producto (en mallas)
Ángulo de pulverización
40°
50°
60°
0,22 (0,058)
0,32 (0,084)
0,012 (0,30)
0,44 (0,116)
0,014 (0,36)
0,60 (0,159)
0,016 (0,41)
0,76 (0,201)
618
0,018 (0,46)
0,92 (0,244)
420
620
0,020 (0,51)
0,11 (0,030)
422
622
0,022 (0,56)
0,14 (0,036)
508
510
610
12
212
312
412
512
612
14
214
314
414
514
614
16
216
316
416
516
616
18
218
318
418
518
320
100
(3,94)
145
(5,71)
195
(7,68)
250
(9,84)
100
408
410
50
308
310
B_05736
inch (mm)
Circulación de
producto*
l/min (gal/min)
0,010 (0,25)
208
210
22
Taladro
0,008 (0,20)
08
10
20
Filtro de discos Filtro de pistola
200
30°
150
20°
60
Tamaño
200
N° de artículo 321xxx
Para determinar el nº de artículo de la boquilla, seleccione el número en la tabla
y sustituya los tres xxx.
Ejemplo: Boquilla 410 -> N° de artículo 321410
100
13.5
300
(11,81)
Ancho del chorro de pulverizado mm (inch)**
* Probado con agua y presión de 100 bar.
** Probado con 110 bar (1595 psi), 30 cm (11,81 inch) de distancia y laca 56DIN-4s.
65
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13.6
FILTRO INSERTABLE
Nº de pedido para 10 unidades
Tamaño de filtro
Mallas
Uso para boquillas
2315723
Filtro insertable rojo
200
0,007" - 0,011"
2315724
Filtro insertable azul
150
0,011" - 0,013"
2315725
Filtro insertable amarillo
100
0,013" - 0,019"
B_02393
2315726
13.7
Filtro insertable blanco
50
0,019" - 0,023"
ARTICULACIONES GIRATORIAS
N.° de pedido Denominación
394933
Juego de articulación giratoria para conexión de producto (NPSM 1/4") y
para conexión de aire (G1/4")
B_02687
B_02689
394928
Articulación giratoria para conexión de producto (NPSM 1/4")
B_02689
364938
Articulación giratoria para conexión de aire G1/4"
B_02687
66
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13.8
MANGUERAS
N.° de pedido Denominación
(Todos los juegos de manguera AC están compuestos por una manguera de producto, de aire y de protección)
2309705
Juego de mangueras AC DN3 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T
Producto: 1/4"NPS, 7,5 m; 24,6 ft, DN 3; ID 0,12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4", 7,5 m; 24,6 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi
2309706
Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 7,5 m PA T
Producto: 1/4"NPS, 7,5 m; 24,6 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4", 7,5 m; 24,6 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi
2312801
Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 10,0 m PA T
Producto: 1/4"NPS, 10 m; 32,8 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4", 10 m; 32,8 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi
2309634
Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 15,0 m PA T
Producto: 1/4"NPS, 15 m; 49,2 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4", 15 m; 49,2 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi
2309635
Juego de mangueras AC DN4 PN270 1/4"NPS 20,0 m PA T
Producto: 1/4"NPS, 20 m; 65,6 ft, DN 4; ID 0,16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4", 20 m; 65,6 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi
2322656
Juego de mangueras AC DN3 PN270 1/4"NPS 3,0 m PA T
Producto: 1/4"NPS, 3 m; 9,84 ft, DN 3; ID 0,12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi
Aire: G1/4", 3 m; 9,84 ft, DN 6 mm; ID 0,24 inch, 1 MPa, 10 bar; 145 psi
3676437
Manguera de protección
13.9
PROLONGACIONES DE BOQUILLA
N.° de pedido Denominación
394090
Prolongación de boquilla AC 300
394091
Prolongación de boquilla AC 600
B_04158
67
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13.10 VARIOS
N.° de pedido Denominación
9997001
Cepillo para limpieza de boquillas
394941
Juego de mantenimiento GM 4600 / GM 4700AC
367560
Manguito doble NPSM1/4" (rosca exterior) para prolongación de la manguera de
producto
9985720
Boquilla doble G1/4" (rosca exterior) para prolongación del tubo flexible de aire
B_02685
B_02686
2324747
Manguito hermético UHMW-PE compl. adecuado para pinturas 2K-PU.
68
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
14 PIEZAS DE REPUESTO
14.1
¿CÓMO SE SOLICITAN PIEZAS DE REPUESTO?
A fin de garantizar un suministro seguro de las piezas de repuesto, los datos siguientes son
necesarios:
Número de pedido, denominación y número de piezas
El número de piezas no debe ser idéntico con los números indicados en la columna "Stk".
La cantidad indica solamente las veces que una pieza se contiene en el grupo constructivo.
Además, para un desarrollo sin dificultades, los siguientes datos son necesarios:
- dirección de factura
- dirección de entrega
- nombre de la persona de contacto para consultas
- tipo de envío (correo normal, urgente, correo aéreo, por mensajería, etc.)
Marcación en las listas de piezas de repuesto.
Explicación de la columna "K" (marca) en las listas de piezas de repuesto siguientes:
Piezas de desgaste
Indicación: Estas piezas no están comprendidas en las condiciones de garantía.
No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial.
PELIGRO
¡Mantenimiento/reparación inadecuados!
Peligro de muerte y daños en el aparato.
Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas solo a través
de una oficina de servicio posventa de WAGNER o una persona formada
por la propia empresa.
Reparar y cambiar solo las piezas indicadas en el capítulo "Piezas de
repuesto" y que estén asignadas al aparato.
Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en
el aparato:
- Desconectar la alimentación de energía y aire comprimido.
- Descargar la presión de la pistola de pulverización y del aparato.
- Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento.
Observar los manuales de instrucciones y servicio durante todos los
trabajos.
69
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
14.2
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO GM 4700AC
Listas de piezas de repuesto GM 4700AC
Pos
K Stk N.° de pedido Denominación
1
GM 4700AC 25 MPa NPSM1/4"
1
2313585
2
Resorte helicoidal en el lado del producto
1
9999501
3
Resorte helicoidal en el lado del aire
1
9999500
4
Casquillo de apriete
1
2312140
5
Caperuza de muelles 16 MPa; 160 bar; 2320 psi
1
394335
5
Caperuza de muelles 25 MPa; 250 bar; 3625 psi
1
394333
6
Empujador de aire compl.
1
394924
8
Unidad de vástago de válvula compl.
1
2311320
10
Tornillo obturador
1
394327
11
Manguito de estanqueidad
1
394328
11
Manguito hermético UHMW-PE completo (incluida pos.12)
1
2324747
12
Anillo tórico
1
9971445
13
Boquilla AC (véase el capítulo 13.4)
1
379xxx
13
Boquilla AC plus (véase el capítulo 13.5)
1
321xxx
14
Anillo obturador
1
394339
15
Anillo tórico
1
9974245
16
Alojamiento de válvula completo
1
394922
17
Junta de boquilla
1
394338
18
1
2312149
Pinza de apriete
19
1
394257
Empujador de válvula completo
20
1
394318
Tuerca
21
1
394601
Gatillo
22
1
394319
Tornillo
23
1
394334
Dispositivo de retención
24
1
9935088
Pasador cilíndrico
25
1
394313
Empujador de aire
Anillo tórico
26
1
9974243
27
1
394303
Soporte
28
Arandela de seguridad
1
9921906
29
1
2324766
Articulación giratoria de aire completa
34
Vástago de válvula completo
1
394920
35
Junta de vástago
1
394323
1
2313494
Caperuza de aire LV plus (roja)
36
36
1
2313497
Caperuza de aire HV plus (azul)
36
1
2313498
Caperuza de aire LA plus (bronce)
50
1
394309
Empujador de válvula
51
1
179338
Junta de válvula de aire
52
1
179395
Junta
53
1
394322
Capuchón
55
1
394336
Cuerpo de boquilla
= Pieza de desgaste
= Incluido en el juego de mantenimiento.
= No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial.
70
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5
1
62
55
56
6
5
57
58
59
80
2
60
25
61
63
26
82
27
28
22
3
36
8
69
70
B
21
23
14
20
15
16
35
17
13
68
24
80
36
29
64
84
B_02391
36
66
Detalle B
85
65
83
67
4
Ayudas técnicas de montaje
80
81
82
83
N.° de pedido
9992831
9992833
9992590
9992609
84
394342
85
86
87
88
9992528
9992698
179989
Pos
K
18
19
10
88
11
12
34
50
51
53
52
87
Denominación
Loctite ® 542
Loctite ® 638 verde
Loctite ® 222
Pasta contra agarrotamiento
por calor
Herramienta para la junta
del vástago de válvula
Pasta grasa Molykote ® DX
Loctite ® 270
Vaselina blanca PHHV II
Herramienta para la junta
de válvula de aire
86
71
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Listas de piezas de repuesto GM 4700AC
Pos
K
Stk N.° de pedido Denominación
1
128327
Racor obturador
1
132516
Atornilladura de boquilla completa
1
132351
Soporte de atornilladura de boquilla
1
394308
Tuerca de racor
1
394337
Tuerca de boquilla
1
132...
Inserto de boquilla R (tamaños diferentes, véase el capítulo 13.1.1)
1
394180
Inserto de boquilla para chorro redondo (véase el capítulo 13.1)
1
132922
Atornilladura de boquilla completa
1
-Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada *
1
2315723
*Filtro insertable rojo (fino), 200 mallas por pulgada, 10 unidades
1
2315724
*Filtro insertable azul (mediano), 150 mallas por pulgada, 10 unidades
1
2315725
*Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada, 10 unidades
1
2315726
*Filtro insertable blanco (grueso), 50 mallas por pulgada, 10 unidades
1
128389
Junta
65
66
1
2311491
Mango giratorio
67
1
2320016
Carcasa de filtro completa
68
1
2320114
Conexión de filtro GM 4700AC completa
69
1
2352651
Caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi
70
1
2353758
Resorte de presión para caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi
1
394941
Juego de mantenimiento GM 4600/ 4700AC
= Pieza de desgaste
= Incluido en el juego de mantenimiento.
= No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial.
56
57
58
59
60
61
62
63
64
72
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
14.3
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO GM 4700AC-H
Listas de piezas de repuesto GM 4700AC-H
Pos
K
Denominación
Stk
N.° de pedido
2315700
9999501
9999500
2312140
394333
394924
2311320
394327
394328
1
1
GM 4700AC-H, 35 MPa NPSM1/4"
2
1
Resorte helicoidal en el lado del producto
3
1
Resorte helicoidal en el lado del aire
4
1
Casquillo de apriete
5
1
Caperuza de muelles 25 MPa; 250 bar; 3625 psi
6
1
Empujador de aire compl.
8
1
Unidad de vástago de válvula compl.
10
1
Tornillo obturador
11
1
Manguito de estanqueidad
11
Manguito hermético UHMW-PE completo (incluida pos.12)
1
2324747
1
9971445
Anillo tórico
12
13
1
379xxx
Boquilla AC (véase el capítulo 13.4)
13
1
321xxx
Boquilla AC plus (véase el capítulo 13.5)
14
1
394339
Anillo obturador
15
1
9974245
Anillo tórico
16
1
394922
Alojamiento de válvula completo
17
1
394338
Junta de boquilla
18
1
2312149
Pinza de apriete
19
1
394257
Empujador de válvula completo
20
1
394318
Tuerca
21
1
394601
Gatillo
22
1
394319
Tornillo
23
1
394334
Dispositivo de retención
24
1
9935088
Pasador cilíndrico
25
1
394313
Empujador de aire
26
1
9974243
Anillo tórico
27
1
394303
Soporte
28
1
9921906
Arandela de seguridad
29
1
2324766
Articulación giratoria de aire completa
1
394920
Vástago de válvula completo
34
35
1
394323
Junta de vástago
36
1
2313494
Caperuza de aire LV plus (roja)
36
1
2313497
Caperuza de aire HV plus (azul)
36
1
2313498
Caperuza de aire LA plus (bronce)
50
1
394309
Empujador de válvula
51
1
179338
Junta de válvula de aire
52
1
179395
Junta
53
1
394322
Capuchón
55
1
394336
Cuerpo de boquilla
= Pieza de desgaste
= Incluido en el juego de mantenimiento.
= No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial.
73
EDICIÓN 04/2016
GM 4700AC
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
5
62
55
56
6
57
5
58
59
80
60
25
61
63
26
82
27
28
71
22
3
72
70
69
8
36
B
21
23
14
20
15
16
35
17
13
24
80
36
29
64
84
B_02392
36
66
Detalle B
85
65
83
67
4
Ayudas técnicas de montaje
80
81
82
83
N.° de pedido
9992831
9992833
9992590
9992609
84
394342
85
86
87
88
9992528
9992698
179989
Pos
K
18
19
10
88
11
12
34
50
51
53
52
87
Denominación
Loctite ® 542
Loctite ® 638 verde
Loctite ® 222
Pasta contra agarrotamiento
por calor
Herramienta para la junta
del vástago de válvula
Pasta grasa Molykote ® DX
Loctite ® 270
Vaselina blanca PHHV II
Herramienta para la junta de
válvula de aire
86
74
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Listas de piezas de repuesto GM 4700AC-H
Denominación
N.° de pedido
56
1
128327
Racor obturador
57
1
132516
Atornilladura de boquilla completa
58
1
132351
Soporte de atornilladura de boquilla
59
1
394308
Tuerca de racor
60
1
394337
Tuerca de boquilla
61
1
132...
Inserto de boquilla R (tamaños diferentes, véase el capítulo 13.1.1)
62
1
394180
Inserto de boquilla para chorro redondo (véase el capítulo 13.1)
63
1
132922
Atornilladura de boquilla completa
64
1
-Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada*
1
2315723
*Filtro insertable rojo (fino), 200 mallas por pulgada, 10 unidades
1
2315724
*Filtro insertable azul (mediano), 150 mallas por pulgada, 10 unidades
1
2315725
*Filtro insertable amarillo (mediano), 100 mallas por pulgada, 10 unidades
1
2315726
*Filtro insertable blanco (grueso), 50 mallas por pulgada, 10 unidades
1
128389
Junta
65
66
1
2311491
Mango giratorio
67
1
2320016
Carcasa de filtro completa
69
1
9998910
Pegatina de advertencia "superficies calientes"
70
1
9998911
Adhesivo protector para 9998910
71
1
2352651
Caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi
72
1
2353758
Resorte de presión para caperuza de muelles 35 MPa; 350 bar; 5076 psi
1
394941
Juego de mantenimiento GM 4600/ 4700AC
= Pieza de desgaste
= Incluido en el juego de mantenimiento.
= No forma parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial.
Pos
K
Stk
75
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD
15.1
NOTA SOBRE LA RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO
De acuerdo con un decreto de la CE, en vigencia desde el 01/01/1990, el fabricante es responsable
solo por su producto, cuando todas las partes proceden del fabricante o han sido autorizadas por él, o
bien, cuando los aparatos se montan, se operan y se les proporciona mantenimiento correctamente.
Si se han usado piezas de repuesto o accesorios ajenos se aplicará solamente en parte o incluso no
se aplicará la responsabilidad del fabricante.
Con los accesorios y piezas de repuesto originales WAGNER tiene la garantía de que se cumplen
todas las prescripciones de seguridad.
15.2
DERECHO DE GARANTÍA
Para este aparato ofrecemos una garantía con la siguiente envergadura:
Reparamos o sustituimos gratuitamente por piezas nuevas, según nuestro criterio, todas aquellas
que resulten inservibles o se hayan dañado considerablemente dentro de 24 meses para jornadas
de un solo turno, 12 meses para jornadas de dos turnos, o 6 meses para jornadas de tres turnos
siguientes a la fecha de entrega al cliente, a consecuencia de cualquier circunstancia previa a la
entrega y en especial, por defectos de fabricación, materiales de mala calidad o mal acabado de la
pieza.
La garantía se presta en la forma en que, según nuestro criterio, procedamos a sustituir o a reparar
el aparato o componentes del mismo. Los gastos resultantes de aquí, en especial por efectos de
transporte, kilometraje, trabajo y material corren por nuestra cuenta, a no ser que los gastos
aumenten, a raíz de que el aparato se tenga que transportar posteriormente a otro sitio, que no sea
idéntico con la localidad del comprador.
No asumiremos ninguna garantía en caso de daños que hayan sido producidos o en los cuales hayan
contribuido las siguientes causas:
Utilización inadecuada o técnicamente incorrecta, montaje o puesta en servicio del aparato
improcedente por el comprador o por terceros, desgaste natural, tratamiento o mantenimiento
defectuoso, empleo de productos de trabajo y de productos de recubrimiento inadecuados, e
influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no se nos pueda hacer directamente
responsables de los daños.
Los productos de recubrimiento abrasivos, p. ej., minio, dispersiones, esmaltes, productos abrasivos
líquidos, pinturas de polvo fino de cinc, etc., reducen la vida útil de válvulas, empaquetaduras,
pistolas de pulverización, boquillas, cilindros, pistones, etc. Los desgastes producidos por esta causa
no están cubiertos por esta garantía.
Los componentes que no hayan sido fabricados por WAGNER están cubiertos por la garantía original
del fabricante.
La sustitución de una pieza no alarga el plazo de garantía del aparato.
El aparato debe ser examinado por el cliente inmediatamente después de su recepción. Cualquier
defecto visible se deberá comunicar al transportista o a nuestra empresa por escrito en un plazo de
14 días desde la recepción del aparato con el fin de evitar la pérdida de la garantía.
Nos reservamos el derecho de hacer cumplir la garantía por una empresa contratada.
La prestación de esta garantía depende de la demostración del derecho correspondiente mediante
la presentación de la factura o del albarán de entrega. En caso de que resultara de nuestra
comprobación que no existe ningún derecho de garantía, la reparación se efectuará a cargo del
comprador.
Hacemos constar que este derecho de garantía no representa ninguna limitación de los derechos
legales o acordados contractualmente con nuestras Condiciones comerciales generales.
J. Wagner AG
76
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15.3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Con la presente declaramos que la construcción de
GM 4700AC 25 MPa
GM 4700AC-H 25 MPa
corresponde a las siguientes directivas:
2006/42/CE
94/9/CE
Normas utilizadas, particularmente:
DIN EN ISO 12100: 2010
DIN EN 1127-1: 2011
DIN EN 1953: 2013
DIN EN ISO 14462: 2005 + A1 2009
DIN EN 13463-1: 2009
DIN EN 13463-5: 2011
DIN EN ISO 13732-1: 2008
DIN EN ISO 4414: 2010
DIN EN ISO 4413: 2010
Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente:
Parte 2, capítulo 2.36
Parte 2, capítulo 2.29
Certificado de conformidad CE
Este producto incluye la declaración de conformidad CE. Podrá solicitar esta declaración a su
representante de WAGNER indicando el producto y el número de serie del mismo.
Número de pedido:
2316429
77
EDICIÓN 04/2016
N.° DE PEDIDO DOC 2311733
GM 4700AC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15.4
REFERENCIAS A NORMAS Y DIRECTIVAS ALEMANAS
Parte 2, capítulo 2.36 "Trabajos con eyectores de líquidos"
Parte 2, capítulo 2.29 "Procesamiento de productos de recubrimiento"
Prevención de peligros de inflamación
Recintos y dispositivos de barnizado
Directivas para eyectores de líquidos
Indicación: Todos los títulos se pueden adquirir en la editorial Heymanns-Verlag en Colonia, o
pueden ser encontrados en el Internet.
78
ADO
IC
CERTI
F
N.° de pedido 2311733
Edición
04/2016
Alemania
Teléfono
Fax
Email
Suiza
N.º de documento 11099804
Versión G
Teléfono
Fax
Para más direcciones de contacto se puede consultar la
siguiente página web:
Empresa/emplazamientos/WAGNER en el mundo
Reservado el derecho de modificaciones
Descargar