Mi clase virtual de francés Ortiz Cantos, Juan Antonio Escuela Oficial de Idiomas de Estepona – juantortiz@yahoo.es Resumen Esta contribución resume el trabajo realizado durante varios cursos escolares con una plataforma virtual como apoyo a las clases presenciales. En el artículo se recoge los objetivos marcados y alcanzados mediante el uso de esta nueva tecnología así como los resultados obtenidos y un análisis de los mismos con el fin de diseñar para el próximo año escolar un curso de idioma en régimen semipresencial que de respuesta a las necesidades específicas del alumnado de Escuelas Oficiales de Idiomas. 1. Introducción La enseñanza en centros educativos como las Escuelas Oficiales de Idiomas está viviendo cambios profundos tanto en su estructura como en su currículo, lo que nos ofrece una oportunidad para trabajar con las nuevas tecnologías de forma directa e intensa. Durante los últimos años las nuevas tecnologías han modificado tanto los materiales utilizados en clase – en idiomas se preconiza la utilización de materiales auténticos e Internet es la fuente de más fácil acceso con la que cuenta el profesor- como la metodología – en ciertos centros se ha comenzado a trabajar con plataformas virtuales, wikis, blogs, etc. El siguiente paso parece evidente que será la de ofrecer cursos con el apoyo de plataformas virtuales, tal y como se está realizando en centros universitarios. Esto supone una actualización y formación constante por parte del profesorado. La preparación de un curso virtual así como la tutorización del mismo constituye un enorme trabajo pero que bien planificado puede ser rentable a medio-largo plazo. Asimismo el profesorado tiene que ofrecer al alumnado que se acerca a un aula virtual una formación en la utilización de las nuevas tecnologías para que le permita un rendimiento óptimo de la misma. 2. Las nuevas tecnologías en la enseñanza de idiomas El cambio en la enseñanza de idiomas con la introducción de las nuevas tecnologías, y especialmente de Intenet, ha sido revolucionario. Por una parte Internet constituye una fuente inagotable de documentos auténticos. Cuando hablamos de documentos en idiomas nos referimos tanto a textos escritos como a documentos audiovisuales (diálogos, noticias, reportajes, videoclips, imágenes, fotografías…). Disponemos de una forma directa y accesible de material en el idioma de trabajo de muy diversa procedencia que pueden explotarse en el aula. Por otra parte, el desarrollo de Internet y de lo que se conoce como Web 2.0 permite crear, compartir y distribuir materiales entre redes sociales compuestas por profesorado de todo el mundo. Actualmente encontramos páginas webs con grandes cantidades de ejercicios, webquests, wikis, blogs, redes sociales, vídeos educativos, gráficas temáticas… realizadas por profesorado del idioma con fines educativos, todo ello listo para ser utilizado en el aula. En la actualidad nos encontramos en un período de evolución tecnológica donde el docente no puede abarcar todo y debe ser selectivo en las herramientas que le pueden proporcionar mayores rendimientos y favorecer su trabajo con el alumnado. La elección de las mismas viene dado por un análisis de las necesidades tanto del alumnado como de la asignatura. 3. Analizar nuestras necesidades El primer paso fue realizar un análisis del contexto y del perfil del alumnado y evaluar la herramienta que más se adecua a nuestras necesidades. El objetivo inicial era contar con una herramienta que pudiera ayudar y complementar las clases presenciales de francés, que fuera fácilmente manejada por el alumnado y que el profesor pudiera realizar un seguimiento del curso de forma personalizada. El contexto en el que se desarrolló la experiencia fue fundamental para la elección de una plataforma virtual basada en Moodle. La EOI de Santa Cruz de la Palma se encuentra situada en La Palma; la isla cuenta con dos Escuelas Oficiales de Idiomas con una población de unos 80.000 habitantes pero somos el único centro donde se imparte francés. Las clases de francés cuenta con alumnado procedente de casi todos los municipios de la isla, hay que tener en cuenta que algunos alumnos necesitan más de una hora de desplazamiento para asistir a clase. Uno de los objetivos iniciales era facilitar el aprendizaje a alumnos que no podían asistir asiduamente al curso. Otro de los objetivos era adaptarse a las necesidades específicas de cada alumno y facilitar el acceso a los materiales utilizados en clase que por su tipología (audiciones, vídeos,…) no son recuperables para los alumnos, es decir, un documento sonoro o audiovisual no es una fotocopia con ejercicios que se entrega al día siguiente. Además por parte de la administración se ofrecía la experimentación de plataformas virtuales con las que ya se estaba trabajando en la educación de personas adultas y en formación profesional y que podía hacerse extensiva a la de idiomas. Así pues, el departamento de francés optó por trabajar con una plataforma virtual basada en Moodle. 4. ¿Qué es una plataforma o aula virtual? Una plataforma virtual es una herramienta tecnológica que funciona como un soporte para la enseñanza virtual, es decir, un software que permite distribuir contenidos didácticos y organizar cursos en línea. Esta herramienta nos permite gestionar todas las fases de un curso: elaboración de contenidos, distribución y uso, actividades de monitoreo y feedback, y evaluación. La diferencia con una página web que ofrece contenidos estriba en que la plataforma crea un ambiente en que los estudiantes llevan a cabo tanto actividades de tipo individual como actividades con la comunidad gracias a las herramientas y servicios integrados – chat, foros, audios, etc.- que difícilmente encontramos en una página web normal. 5. Objetivos La experimentación de la plataforma partió con los siguientes objetivos: a) Proporcionar al alumnado los materiales de clase: En la plataforma el alumnado dispone de las actividades que se han trabajado diariamente en clase tales como las audiciones, los vídeos, las fotocopias entregadas... Si por algún motivo el alumno no ha podido asistir a clase, la plataforma permite recuperar esa ausencia al igual que permite repasar lo visto en el aula. b) Proporcionar actividades de repaso y expansión. Nos permite proporcionar actividades de repaso para aquellos alumnos que necesitan reforzar los contenidos impartidos en clase y de expansión para aquellos que quieren trabajar a otro ritmo. La plataforma es una herramienta idónea para atender a todos los tipos de aprendizaje. c) Trabajar en el laboratorio de idiomas. Se trata de una herramienta muy válida para trabajar en el laboratorio ya que dispone de módulos – chat, forum, wiki, blog, etc.- que permiten un trabajo colaborativo. d) Unidades didácticas complementarias. Además de los contenidos ofrecidos dentro de la programación podemos añadir unidades complementarias donde se trabaja aspectos sobre civilización, cultura, música… que permiten complementar y trabajar contenidos más lúdicos. e) Entregar ejercicios. Es un medio para que los alumnos entreguen las tareas subiéndolas a la plataforma donde el profesor puede corregirlas y devolverlas con anotaciones y calificación. 6. ¿Qué nos ofrece Moodle? Las ventajas de Moodle son numerosas. Primeramente, se trata de una plataforma donde la interfaz puede configurarse en cualquier idioma, creando un espacio donde el francés es idioma referente. Además cada profesor puede elegir los módulos o herramientas más idóneas (calendario, usuarios en línea, informe de actividades recientes, mensajería, etc.), personalizando aún más la plataforma. Moodle ofrece dos tipos de contenidos: recursos y actividades. Los recursos nos permiten principalmente agregar enlaces a páginas web y a archivos, añadir etiquetas, editar una página de texto o web. De una forma fácil, podemos editar el contenido, añadiendo bien documentos propios bien utilizando los materiales existen en la red. Las actividades son mucho más numerosas y se tratan de ejercicios que se crean con Moodle (chat, forum, cuestionario, consulta, taller, tarea, lección, etc.). Las actividades pueden ser evaluadas y calificadas. Además, el profesor dispone de un informe detallado de las actividades que el alumno realiza, el tiempo empleado, etc. El trabajo del alumno es conocido en todo momento por el profesor. Estos informes nos han ayudado a saber qué actividades eran más rentables e interesantes desde el punto de vista del alumnado. La organización y estructura de los contenidos han sido claras y coherentes permitiendo al alumno la utilización de los recursos a su disposición. Cada ejercicio o actividad se ha clasificado mediante una nomenclatura facilitando el acceso: CO para comprensiones orales, CE para comprensiones escritas, CIV para temas de civilización, VIDEO para videos, EX para ejercicios, TR para traducción, etc. 7. Nuestra clase virtual en francés Nuestro próximo reto para el próximo curso, en la Escuela Oficial de Idiomas de Estepona, es la de ofrecer de forma experimental a un grupo determinado de alumnos la posibilidad de realizar su enseñanza de forma semi-presencial con la ayuda de esta tecnología. Un análisis de estos años de constante trabajo nos permite discriminar entre las actividades que pueden realizarse de forma totalmente autónoma, aquellas que necesitan ser autorizadas parcialmente y de otras que necesariamente necesita la presencia del profesor. Como resultado de dicho análisis hemos podido dividir el tipo de actividades. De forma esquemática presentamos qué puede hacer el alumno desde casa y qué es imprescindible trabajar en clase. Mediante la plataforma o aula virtual podemos trabajar: a) La comprensión escrita (lectura de textos, contestar preguntas, lectura de libros, artículos…) b) La comprensión oral (escuchar diálogos, noticias, reportajes…) c) La expresión escrita (redacción de cartas, mensajes, artículos de opinión, resúmenes…) d) La interacción escrita (responder mensajes, cartas…) e) La competencia lingüística, ejercicios de contenido gramatical y léxico, mediante actividades de autocorreción. En las sesiones presenciales se trabaja: a) La expresión oral. b) La interacción oral. Las destrezas orales de expresión e interacción necesitan del profesor para que se realicen adecuadamente. No obstante, podrían incluso realizarse vía Internet sin necesidad de una presencia física del alumno. Evidentemente ante cualquier duda, el alumno dispone del profesor dentro de un horario de tutoría o apoyo. Aparentemente el papel del profesor queda desnudo de funciones, nuestra visión del rol del docente no se fundamenta en la concepción del enseñante como trasmisor de conocimientos sino que su función principal es la de dotar al alumno de las herramientas para que su aprendizaje sea autónomo dando mayor importancia a la enseñanza de habilidades (estrategias y actitudes) que a la de transmisión de contenidos. El objetivo es limitar el tipo de actividades que se pueden realizar de forma autónoma desde casa y otorgar mayor tiempo en las clases a aquellas donde el papel del profesor resulta imprescindible. 8. Conclusiones Una plataforma virtual o aula virtual nos ofrece muchas más ventajas de las presentadas aquí para desarrollar un curso. Nuestro fin has sido aprovechar la plataforma como vehículo para el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Los resultados de esta experiencia han sido alentadores y quiero animar a todos los docentes, especialmente a los profesores de lenguas extranjeras, a que se acerquen a las nuevas tecnologías y vean las ventajas que ofrece este tipo de plataforma sin que ello suponga un trabajo excesivo. En ningún momento se pretende que estos cursos sustituyan al profesor, el papel del docente es fundamental en el proceso de enseñanzaaprendizaje, simplemente las herramientas con las que contamos van cambiando al igual que la sociedad y con ello nuestra forma de realizar nuestro trabajo.