6TXDUHZRUPJHDUER[HV $PRGXODUDQGFRPSDFWSURGXFW 6LQJOHSLHFHDOOR\VWHHO LQSXWVKDIWDQGZRUPVKDIW 6LQJOHSLHFHDOXPLQXPDOOR\KRXVLQJ Is vacuum impregnated (MIL-STD 276) for protection and sealing. No secondary finish required but readily accepts paint. Combines light weight with high tensile strength. Precision machined for alignment of bearings and gearing. High helix angle worm is case-hardened (Rc 58-60), ground, teeth are profiled and radiused, for noise reduction and enhanced efficiency. 2YHUVL]HGEHDULQJV )ODQJH Support positively-retained, high speed shaft for higher shock load capacity - ideal for frequent starting and reversing application. Premium, Nitrile® high temperature seals each end. Fully modular to IEC and compact integrated motor. NEMA C flange. 3UHPLXPKLJK WHPSHUDWXUH %URQ]HDOOR\ZRUPJHDUV Is centrifugally cast onto an iron hub for maximum strenght and superior life. Nitrile® output seals 2YHUVL]HEHDULQJ For radial load capability and maximum hollow output shaft diameter. 6WDQGDUGKROORZRXWSXWVKDIWPRXQWLQJ Reduces total drive envelope size, weight and cost. Single and double solid output shaft is available. 9HQW)UHH'HVLJQ ,PSUHJQDWHGDQG PDFKLQHGEHDULQJFDSV With exterior machined surfaces enable a variety of mounting accessories. Extra-deep thread engagement provided for greater support strength. Zinc plated hardware. oil free No breather or vents to leak! Factory lubricated for life with synthetic, semifluid gear lubricant with an operating range of -15ºC to 130ºC. vent free www.equitrans96.es :RUOGZLGHVDOHVQHWZRUN 6SHFLILFW\SHGDWDVKHHWRQSDJH 2QSDJH/A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 7\SHV/ Tipi / Tipen / Types / Tipos 7\SHV/ Tipi / Tipen / Types / Tipos 4 4 4 4 4 4 4 4 4 21Nm 41Nm 72Nm 147Nm 270Nm 347Nm 651Nm 1050Nm 1550Nm 2QSDJH/A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 34 55Nm 34 88Nm 34 187Nm 34 310Nm 34 440Nm 2QSDJH/A pagina / Auf Seite / À la page / En la página 7\SHV/ Tipi / Tipen / Types / Tipos 4 69Nm 4 109Nm 4 230Nm 4 265Nm www.equitrans96.es 4 359Nm 34 803Nm 4 4 518Nm 978Nm &2',),&$+2:7225'(57<3(1%(=(,&+181*(1&2',),&$7,21&2',),&$&,Ï1 7\SH- Tipo - Typ Type - Tipo 6L]H - Grandezza Grösse - Taille Tomaño P Q45 :RUPJHDUER[HV Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Reducteurs a vis sans fin Reductores de corona sin fin 3 0 % 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 0RXQWLQJ- Montaggio - Montage Fixation Fixation - Tipo de montaje FC )& )% )/ ) ) ) ) )/ ) ) ) ) )/ ) ) ) ) %5 :RUPJHDUER[HVZLWKSULPDU\UHGXFWLRQ Riduttori a vite senza fine con precoppia Schneckengetriebe mit stirnradstufe am Eintrieb Reducteurs a vis sans fin avec pré-réduction Reductores corona sin fin con prereductora de engranajes 3 0 34 34 34 34 34 34 )& )% %5 5 &RPELQHGZRUPJHDUER[HV Riduttori a vite senza fine combinati Schneckengetriebekombinationen Reducteurs a double train de vis sans fin Reductores combinados corona sin fin 3 0 5 4 4 4 4 4 4 4 )& )% %5 2QUHTXHVWZHFDQGHOLYHURXUSURGXFWVDFFRUGLQJWRWKH$7(; $ULFKLHVWDSRVVLDPRIRUQLUHLQRVWULSURGRWWLVHFRQGROHQRUPDWLYH$7(; $XI$QIUDJHN|QQHQZLUXQVHUH3URGXNWHGHQ5LFKWOLQLHQ$7(;HQWVSUHFKHQGOLHIHUQ 6XUGHPDQGHQRVSURGXLWVSHXYHQWVHFRQIRUPHUjODUpJOHPHQWDWLRQ$7(; $SHGLGRVHSXHGHQHQYLDUQXHVWURVSURGXFWRVGHDFXHUGRFRQODVQRUPDV$7(; www.equitrans96.es &2',),&$+2:7225'(57<3(1%(=(,&+181*(1&2',),&$7,21&2',),&$&,Ï1 5DWLR Rapporto Untersetzung Reduction Relaciòn 10 +XE Mozzo corona Hohlwelle Arbre creux Nucleo corona C 2XWSXWVKDIW Albero lento Abtriebswelle Arbre de sortie Eje solida ¡ 6HHWHFKQLFDO GDWDWDEOH 0RWRUVL]H Grandezza motore Motor Grösse Grandeur moteur Tamaño motor -Q 7HUPLQDOER[SRVLWLRQ 0RXQWLQJSRVLWLRQ 0RXQWLQSRVLWLRQ 5HGXFHG,QSXWERUH Foro entrata ridotto Posizione morsettiera Posizione montaggio Esecuzione montaggio Reduzierte Eingangshohlwelle Klemmkastenlage Einbaulage Einbaulage Position boîte a bornes Position de montage Trou d’entree de diametre reduit Exécution de montage Posición caja de bornes Position de montaje Eje hueco de entrada reducido Posición de montaje B B3 ø Vedi tabelle dati tecnici. Voir tableau données techniques Ver tabla datos técnicos ø & ø14 ø18 ø25 ø25 ø30 ø35 ø42 ø45 ø50 Q30 Q45 Q50 Q63 Q75 Q85 Q11 Q13 Q15 0 $ % without flange Senza flangia STANDARD B5 (ø120) 6 %=63 % % &=71 3 67$1'$5' Input bore reduced one size (ø160) (ø200) % (=90 ' (ø200) )=100÷112 & *=132 % (ø300) Special series Serie Speciale +=160 6 B14 ø19 ø24 (ø350) ' Uniquement pour combinés. Voir tableau données techniques Sólo para combinados ver tabla datos técnicos 4 Due grandezze ridotte foro entrata 2=56 (ø80) 9 (ø90) Stainless steel hub Mozzo in acciaio Inox Edelstahlhohlwelle Moyeu en acier Inox Nucleo corona de acero Inox Ausführungen für Getriebekombinationen it Input bore reduced two sizes 3=63 ; Foro entrata ridotto di una misura Solo per i riduttori combinati Vedi tabelle dati tecnici. Ex. Input Flange 71 B14 Standard ø14 5HGXFHG¡ (ø250) Q45 Q50 Nessuna indicazione foro standard (ø140) '=80 Stainless steel hub Mozzo in acciaio Inox Edelstahlhohlwelle Moyeu en acier Inox Nucleo corona de acero Inox Nothing indication standard bore $=56 , 4=71 Ex. Input Flange 71 B14 Standard ø14 5HGXFHG¡ (ø105) 5=80 (ø120) 7=90 9 (ø140) 8=100÷112 (ø160) 9=132 (ø200) ø Technisches Datenblatt beachten --- 2QO\IRU FRPELQHGXQLWV 6HHWHFKQLFDO GDWDWDEOH ø ,(& - 8 =Type R 6=Type R S series INCH Q45 Q50 Q63 Q85 ø0.750” ø1.000” ø1.125” ø1.500” www.equitrans96.es )2508/(87,/,86()8/)2508/$61h7=/,&+()250(/,1)2508/(687,/(6)Ï508/$6Ò7,/(6 327(1=$5,&+,(67$5(48,5('32:(5(5)25'(5/,&+(/(,6781*38,66$1&(1(&(66$,5(327(1&,$1(&(6$5,$ Lifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión 3 [KW] = 0[Kg]J[9.81]Y[m / s] Rotation / rotazione / drehung / rotation / rotaction 3 [KW] = 0[Nm]Q[rpm] Linear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion 3 [KW] = )[N]Y[m / s] 0 [Nm] = 3[KW] Q[rpm] 0 [lb in] = 3[HP] Q[rpm] 72548(&233,$'5(+020(17&283/(3$5 5$',$//2$'6&$5,&+,5$',$/,5$',$/(81'$;,$//$67(1 &+$5*(65$',$/(6&$5*$5$',$/<$;,$/ 5DGLDOORDGJHQHUDWHGE\H[WHUQDOWUDQVPLVVLRQVNH\HGRQWRLQSXWDQGRURXWSXWVKDIWV )RU]DUDGLDOHJHQHUDWDGDRUJDQLGLWUDVPLVVLRQHFDOHWWDWLVXJOLDOEHULGLLQJUHVVRHRXVFLWD %HODVWXQJHQGHU$QWULHEVE]Z$EWULHEVZHOOHQGXUFKYRQDXVVHQHLQJHEUDFKWH5DGLDOODVWHQ &KDUJHUDGLDOHJpQpUpHSDUODWUDQVPLVVLRQVFDOpVVXUOHVHQWUpHVHWRXGHVDUEUHVGHVRUWLH &DUJDVUDGLDOHVJHQHUDGDSRUWUDQVPLVLRQHVH[WHUQDVDSOLFDGDVVREUHORVHMHVGHHQWUDGD\RVDOLGD FR FR )5 [N] = 0[Nm] G[mm] IK )5 [N] = 0[lb in] G[in] IK 0 Momento torcente / Output torque / Abtriebsdrehmoment / Couple / Par torsion G Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der Abtriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo IK Coefficiente di trasformazione / Factor / Faktor / Coefficient de transmission / Coeficiente de transmisión Ingranaggi / Gearwheels / Zahnrad / Engrenage / Engranaje Catena / Chain sprochets / Antriebskette / Chaîne / Cadena Cinghia Trapezoidale / Narrow v-belt pulley / Keilriemen / Courroie trap. / Correa trapezoidal Cinghia piatta / Flat-belt pulley / Flachzahnriem. / Courroie crantée / Correa plana — If your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible. — Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati. — Wenn Ihre Anwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen Büro. — Si votre application demande des charges radiales supérieures, s’adresser à notre bureau technique. — En el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica. www.equitrans96.es +RZWRVHOHFWDJHDUER[&RPHVHOH]LRQDUHXQULGXWWRUH:LHZlKOWPDQHLQ*HWULHEH &RPPHQWVpOHFWLRQQHUXQUpGXFWHXU&yPRVpOHFFLRQDUXQUpGXFWRU % Output speed Velocità in uscita Abtriebsdrehzahl Vitesse de sortie Velocidad de salida Gear size Grandezza riduttore Getriebegröße Taille réducteur Tamaño reductor Nominal power Potenza nominale Max. mögliche Leistung Poissance nominale Potencia nominal Motor power Potenza motore Motorleistung Puissance moteur Potencia motor Nominal torque Momento torcente nominale Nenn Drehmoment Couple nominal Par de torsión nominal $ Q45 1P Dynamic efficiency Rendimento dinamico Dynamischer Rendement dynamique Rendimento dinámico Flange code Codice flangia Flanschtype Code bride Código bridas Input speed Velocità in entrata Eintriebsdrehzahl Vitesse en entrée Velocidad de entrada 6TXDUH*HDU 5DWLQJ$OXPLQXPWORM 48,&.6(/(&7,21/Selezione veloce & 2XWSXW 6SHHG 5DWLR n2 [min-1] i 200 140 100 LQSXWVSHHGQ PLQ Available %PRWRUIODQJHV 0RWRU 2XWSXW 6HUYLFH1RPLQDO 1RPLQDO SRZHU WRUTXH IDFWRU SRZHU WRUTXH P1M [kW] M2M [Nm] f.s. 0.37 0.37 0.37 14 20 27 2.2 1.5 1.1 Available %PRWRUIODQJHV P1R [kW] M2R [Nm] -B -C -O -P -Q 63 71 56 63 71 % % % B-C %-C B-C %-C B-C %-C Ratio Rapporto Untersetzung Rapport de réduction Relación '\QDPLF HIILFLHQF\ 7RRWK 0RGXOH 5' [mm] Ratios code 80 79 77 2.2 2.2 2.4 01 02 03 Nominal module Modulo nominale Nenn modul Module nominale Módulo nominal Transmitted torque Momento torcente trasmesso Mögliche Drehmomente Couple de sortie Par transmitido ! Motor flange available Flange disponibili Erhältliche Motorflansche Brides disponibles Bridas disponibles ' Oper. hours per day Ore di funz. giorn. Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora Continuous or intermittent appl. with start / hour Applicazione cont. o interm. ื con n.ro operazioni/ora Notes Note Anmerkungen Note Notas Service factor Fattore di servizio Betriebsfaktor Facteur de service Factor de servicio IV Intermittent application with start / hour Applicazione intermittente con n.ro operazioni/ora GEARBOXES K K K 0.9 1 1.25 Moderate / Moderato 1 1.25 1.5 Heavy / Forte 1.25 1.5 1.75 Uniform / Uniforme 1.25 1.5 1.75 Moderate / Moderato 1.5 1.75 2 Heavy / Forte 1.75 2 2.25 Uniform / Uniforme B) C) % Mounting with reduction ring Montaggio con boccola di riduzione Reduzierhülsen Montage avec douille de réduction Montaje con casquillo de reducción Motor flangeholes position/terminal box position Posizione fori flangia/basetta motore Bohrungsposition am Motorflansch/-sockel Position trous bride/barrette à bornes moteur Posición agujeros brida / base motor Available without reduction bushes Disponibile anche senza boccola Auch ohne Reduzierbuchse verfügbar Disponible aussi sans douille de réduction Disponible tambien sin casquillo $ Select required torque (according to service factor) Seleziona la coppia desiderata (comprensiva del fattore di servizio) Max. Drehmoment in Bezug Sélectionner le couple zum Betriebsfaktor souhaité ( comprenant le facteur de service ) Seleccionar el par deseado (incluyendo el factor de servicio) % Select ouput speed Seleziona la velocità in uscita Ausgewählte Abtriebsdrehzahl Sélectionner la vitesse de sortie Seleccionar la velocidad de salida & On the same line of selected geared motor, you can find the gear ratio Sulla riga corrispondente alla motorizzazione prescelta si può rilevare il rapporto di riduzione Auf der gleichen Linie wie die ausgewählte Motorleistung steht auch die Getriebeuntersetzung Sur la ligne correspondante à la motorisation pré-choisie on peut relever le rapport de réduction En la línea correspondiente al motor preseleccionado es posible encontrar la relación de reducción ' Select motor flange available (if requested) Scegli la flangia disponibile Erhältliche Motorflansche (auf Anfrage) (se richiesta) Choisir la bride disponible ( si elle est demandée ) Seleccionar la brida disponible (sobre pedido) www.equitrans96.es