Viviendo Juntos o Separados - Family Law in British Columbia

Anuncio
Ley Familiar en Colombia Británica
Family Law in BC
Viviendo Juntos o Separados
Relaciones de unión libre, matrimonio, separación y divorcio
Living Together or Living Apart
Common-law relationships, marriage, separation, and divorce
March 2013
Spanish
© 2013 Sociedad de Servicios Legales,
Colombia Británica
Primera edición: 2007
Quinta edición: 2013
ISSN 2292-4655 (Print)
ISSN 2292-4663 (Online)
Agradecimientos
Editoras: Winnifred Assmann, Carol Herter
Diseñadora: Andrea Rodgers
Traductor: Eduardo Aragón
Coordinadora del desarrollo: Alex Peel
Ilustrador: Ben Frey
Escritora/Revisión legal: Erin Shaw
Revisión legal: John-Paul Boyd
Gracias a todos aquellos empleados(as) de la
Sociedad de Servicios Legales (LSS) y del Ministerio
de Justicia (Ministry of Justice) y contratistas de la
LSS que participaron en las revisiones de grupo de
este panfleto y proporcionaron sugerencias. Gracias
también a todos aquellos(as) que participaron en las
pruebas para el uso del panfleto.
Este panfleto no puede ser reproducido
comercialmente, pero se fomenta la reproducción
para otros propósitos siempre que se acredite
la fuente.
Viviendo Juntos o Separados es una publicación de
la Sociedad de Servicios Legales, una organización
independiente que proporciona asistencia legal a
los residentes de Colombia Británica. La LSS es
financiada primeramente por el gobierno provincial y
también recibe subvenciones de la Law Foundation
y la Notary Foundation.
Este panfleto explica la ley en general. No
se intenta darle asesoramiento legal con su
problema en particular. Ya que el caso de cada
persona es diferente, podría necesitar ayuda
legal. La información en este panfleto fue
actualizada el 18 de Marzo de 2013.
Vea la cubierta de atrás para averiguar cómo obtener
copias gratis de este panfleto.
Lo que usted necesita saber
What you need to know
Viviendo Juntos o Separados
ANTES QUE COMIENCE
¿Quién es
un cónyuge?
¿Cuáles leyes
se aplican?
¿A cuál
tribunal voy?
Página 2
Página 24
Página 61
PUNTOS EN LITIGIO A CONSIDERAR
Niños(as)
Manutención
Propiedades
Y Deudas
Capítulo 4
Capítulos 4 + 5
Capítulo 5
Acuerdos
Órdenes del tribunal
Hechos por ambos
cónyuges cuando
pueden estar de acuerdo
Hecha por el tribunal
cuando ustedes no
pueden estar de acuerdo
Capítulos 1 + 2
Capítulo 6
// i
Seguridad física
Physical safety
Si usted teme que su cónyuge o pareja de unión libre le lastimará a
usted o a sus hijos(as) físicamente, y si ya lo ha hecho en el pasado,
aquí hay algunas cosas que puede hacer:
Llame a la policía al 911 si usted está en peligro inmediato
de ser lastimada(o), o si ha sido lastimada(o). Algunas áreas
no tienen el servicio del 911. Revise la primera página de su
guía telefónica para encontrar los números de emergencia en
su área.
llame a una casa de transición. Las casas de transición
(algunas veces llamadas casas de seguridad o albergues)
son lugares donde mujeres y niños van si están en peligro.
Para encontrar una casa de transición, llame a VictimLink BC
(llamada gratis) al 1-800-563-0808 (24 horas al día, 7 días a la
semana). VictimLink BC proporciona servicios de interpretación
para todos los idiomas más hablados en Colombia Británica.
En Metro Vancouver, el Valle Fraser, y Squamish-Lillooet, llame
al 211 para encontrar listados de los servicios disponibles en
su comunidad.
Una vez que esté a salvo
Once you are safe
Hable con un abogado(a) sobre obtener una orden de
protección si necesita mantener a su cónyuge o pareja de unión
libre lejos de usted y de sus hijos(as). Si no puede pagar un
abogado(a) y sus ingresos están bajo los límites económicos,
puede solicitar un abogado(a) pagado por la asistencia legal
(legal aid) para que tome su caso. Vea la página 87 para
averiguar cómo solicitar la asistencia legal.
Si usted solicita pero no califica para su propio abogado(a)
de asistencia legal, todavía podría obtener alguna ayuda de
los abogados(as) familiares de turno. Los abogados(as)
familiares de turno son pagados por la asistencia legal para
proporcionar ayuda limitada a las personas de bajos ingresos
que tienen problemas legales de ley familiar. Los abogados(as)
de turno no toman todo su caso, pero pueden ayudarle a lidiar
con el sistema legal familiar.
Obtenga información legal. La Sociedad de Servicos Legales
publica varios panfletos gratis y hojas de información sobre
asuntos de ley familiar, incluyendo:
∙∙ Hojas de información: Viva a Salvo — Termine con el
Abuso, las cuales tienen información útil sobre las órdenes
del tribunal
∙∙ Surviving Relationship Violence and Abuse (en inglés)
∙∙ For Your Protection: Peace Bonds and Family Law
Protection Orders (en inglés)
Si usted necesita asistencia económica de emergencia,
vea Your Welfare Rights: A Guide to BC Employment and
Assistance (disponible solo en inglés). Vea la cubierta de atrás
de este panfleto para averiguar cómo obtener cualquiera de
estos panfletos y hojas de información.
Visite el sitio web de Ley Familiar en Colombia Británica
en www.familylaw.lss.bc.ca. Este sitio tiene guías de
auto-ayuda, hojas de información, videos y otras fuentes
de información para ayudar con su situación de ley familiar,
incluyendo:
∙∙ divorcio,
∙∙ tutela,
∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) y contacto
(también llamados custodia y acceso),
∙∙ manutención del niño(a) y la/el cónyuge.
Hable con una trabajadora de información legal (en
Vancouver y Terrace). Éstas son miembros del personal de
asistencia legal que pueden ayudarle a encontrar fuentes de
información y otros profesionales para que le ayuden con su
caso familiar. Vea “Asistencia Legal” en la página 87 para
encontrar la información sobre cómo contactarlas.
// iii
Contenido
Introducción
1
2
Tipos de relaciones
2
¿Quién es un cónyuge? Las leyes sobre personas
en una relación de pareja
2
Viviendo juntos:
Haciendo arreglos
¿Cuándo puedo hacer
un acuerdo?
¿Qué pueden cubrir
los acuerdos?
¿Qué pasa si no tengo
un acuerdo?
¿Cómo hago un acuerdo?
3
4
iv \\ Table des matières
4
Si usted tiene
hijos(as)
5
5
7
8
9
Viviendo separados:
Separación10
¿Cómo nos separamos?
¿Qué llevar con usted si
se va?
¿Cómo podemos solucionar
nuestros asuntos de ley
familiar en litigio?
¿Qué pasa si todavía no
tenemos un acuerdo?
¿Cómo podemos llegar a
un acuerdo?
¿Cuáles son los límites
de lo que los acuerdos
pueden hacer?
¿Cómo finalizo mi acuerdo?
¿Cómo hago que se cumpla
mi acuerdo?
¿Puedo cancelar o cambiar
un acuerdo? 1
10
11
12
13
14
17
17
18
19
20
Madre y padre
20
Madre y padre adoptivos
21
Padrastro y madrastra
21
Arreglos para la crianza de
sus hijos(as)
22
¿Qué leyes se aplican a
su situación?
24
¿Qué significa el “mejor
interés del niño(a)”?
25
¿Cómo afecta el Acta de
Ley familiar la crianza
de sus hijos(as)? 26
¿Cómo afecta el Acta de
Divorcio la crianza de
sus hijos(as)?
31
¿Puedo limitar el contacto,
el tiempo para la crianza de
los niños(as), o el acceso?33
¿Qué pasa si a un padre/
madre/tutor le niegan o
no cumple con el tiempo
para o la crianza de sus
niños(as) o el contacto? 34
Manutención del niño(a)
36
5
Resolviendo otras
situaciones de dinero 42
Manutención de
la/el cónyuge
43
Propiedades y deudas
48
Prestaciones53
¿Qué pasa si necesito
ayuda económica?
54
Para resolver otros detalles 57
Si no puede
estar de acuerdo:
Yendoal tribunal
6
7
¿Qué pasa antes que
el tribunal haga
una orden final?
¿A cuál tribunal voy?
Órdenes finales Órdenes de protección
de ley familiar
Si usted es
inmigrante 73
Si usted es residente
permanente
Si usted no es residente
permanente o fue
patrocinada(o) por
su cónyuge 73
75
9
¿Adónde
obtener ayuda e
información legal?
59
59
61
65
79
Obtenga información legal
Obtenga ayuda para hacer
un acuerdo
Obtenga ayuda de
un abogado(a)
Otros servicios gratis
79
84
87
90
66
Terminando el
matrimonio: Divorcio 68
El proceso de divorcio
8
Glosario
92
Apéndice
102
69
Table des matières // v
lo básicoseparación
matrimonio
divorcio
unión libre
Introducción
Introduction
Este folleto explica lo básico de ley familiar en Colombia Británica.
Incluye información sobre:
∙∙ estar casado(a) o en una relación como de casado(a)
(también llamada relación de unión libre);
∙∙ lo que separación y divorcio significan;
∙∙ cómo hacer arreglos para la crianza de sus hijos(as) si
usted tiene hijos(as); y
∙∙ cómo arreglar situaciones de dinero.
La ley familiar puede ser complicada. Sin embargo, con la
información correcta y ayuda, usted puede resolver muchas
situaciones por su cuenta sin tener que ir al tribunal. Este folleto
explica cuáles son sus opciones y adonde puede obtener ayuda.
Averiguar cuáles son sus alternativas es un primer paso
positivo. Hay muchas fuentes de información gratis y a precios
bajos enumeradas en la parte trasera de este folleto para
ayudarle a decidir qué hacer.
Vea el Glosario en la página 92 para las definiciones de los
términos resaltados en este folleto.
// 1
1
cónyuge
no casados(as)
casados(as)
Tipos de relaciones
Types of relationships
¿Quién es un cónyuge?
Who is a spouse?
Casado(a)
No casado(a)
Personas que
están casadas
Personas que han
vivido juntas en una
relación como casadas
por dos años o más
Personas que han vivido en
una relación como casadas
por menos de dos años y
tienen un hijo(a) juntas
Para estar
legalmente
casado(a),
debe tener
una ceremonia
matrimonial
legal (religiosa
o civil).
Muchas personas
llaman a ésta una
“relación de unión
libre.” Usamos ese
término en este folleto.
Pero no lo encontrará
en el Acta de Divorcio
o el Acta de Ley
Familiar. Estas leyes
solo dicen “cónyuge.”
Estas parejas son consideradas
como cónyuges bajo la parte de
manutención de la/el cónyuge
del Acta de Ley Familiar. No se
consideran como cónyuges bajo
la ley que trata con la división
de propiedades o pensiones.
Las leyes sobre arreglos para
la crianza de sus hijos(as) y
manutención del niño(a) se
aplican al padre o la madre sin
importar cuales han sido sus
arreglos de convivencia.
2 \\
Este folleto es sobre los derechos y responsabilidades de los
cónyuges. Los “cónyuges” pueden ser personas en relaciones del
mismo sexo, o del sexo opuesto. Pueden estar casados uno con
otro o no estar casados. Bajo el Acta de Ley Familiar, hay tres tipos
de cónyuges (vea la página 2). Si usted es cónyuge bajo esta ley,
tiene los derechos y responsabilidades descritos en este panfleto.
No es verdad que si los cónyuges no casados permanecen
juntos por un cierto número de años, llegan a estar legalmente
casados. Si usted está legalmente casado(a), se mantiene
casado(a) hasta que uno de los cónyuges muera o hasta que
su matrimonio es terminado legalmente por un divorcio o
una anulación.
Bajo algunas leyes federales, como aquéllas que tratan
con la Seguridad en la Edad Madura (OAS) y la Ayuda para la/el
Cónyuge, ustedes se consideran cónyuges si han vivido juntos
por un año o más.
Algunas personas casadas se han separado pero no
se han divorciado cuando deciden vivir con alguien más sin
estar casados. Si viven con una nueva persona por lo menos
durante dos años, serán considerados cónyuges. Si viven
juntos por menos de dos años y tienen un niño(a) juntos, serán
considerados cónyuges para el propósito de manutención del
niño(a) bajo la ley familiar de Colombia Británica. No hay nada
ilegal sobre tener una relación de unión libre mientras todavía
está casado(a) con alguna otra persona.
Desde que el Acta de Ley de Familiar entró en vigor en 2013,
en la mayoría de situaciones, las leyes sobre sus derechos y
responsabilidades después de la separación son los mismos
para las personas casadas y las parejas que tienen una relación
de unión libre.
Tipos de relaciones // 3
Las leyes sobre personas en
una relación de pareja
The laws about people in relationships
Las dos leyes en Colombia Británica sobre las que usted
debería saber son el Acta de Ley Familiar provincial y el Acta
de Divorcio federal. El Acta de Ley Familiar se aplica a todos
los cónyuges casados y no casados. El Acta de Divorcio solo
se aplica a los cónyuges casados.
Los dos tribunales en Colombia Británica que pueden
hacer órdenes familiares (órdenes del tribunal sobre asuntos
de ley familiar) son el Tribunal Provincial y la Corte Suprema
de Colombia Británica. El diagrama en la página 61 explica
a cuál tribunal va usted si quiere una orden de un juez sobre
una situación de ley familiar.
4 \\ Tipos de relaciones
acuerdos
propiedades familiares
viviendo juntos
haciendo arreglos
2
Viviendo juntos:
Haciendo arreglos
Living together: Making agreements
Una forma de tratar de prevenir conflictos sobre sus propiedades,
ahorros, y deudas si su relación alguna vez se rompe es hacer un
acuerdo escrito con la otra persona mientras todavía están viviendo
juntos. Algunas veces la gente les llama acuerdos de cohabitación
o de administración, la ley familiar provincial solo los llama acuerdos.
¿Cuándo puedo hacer un acuerdo?
When can I make an agreement?
Puede hacer un acuerdo:
∙∙ cuando comienza a vivir junto con alguien o mientras
viva en una relación de unión libre,
∙∙ antes de su matrimonio,
∙∙ durante su matrimonio, o
∙∙ después que se separe (vea la página 10 para mayor
información sobre estos tipos de acuerdos).
// 5
Antes de hacer un acuerdo, usted y su cónyuge deben
compartir toda la información importante que necesitan para
hacer un acuerdo justo, como información de sus ingresos,
devolución de impuestos sobre la renta y estados de cuentas
financieros. La ley dice que usted debe dar a su cónyuge
“información completa y verdadera con el propósito de resolver
una disputa de ley familiar.” Esto también se aplica a cualquier
acuerdo que ustedes hagan mientras estén juntos. Si usted no
revela cualquier información, su acuerdo puede ser anulado por
el tribunal.
Así que pongamos en el acuerdo
que la cabaña que tu mamá te
dejó es tuya y seguirá siendo
tuya, sin importar lo que pase.
Okey, y pongamos que vas a
pagar la hipoteca, y yo pagaré
todas las otras cuentas.
Acuerdos mientras estén juntos
6 \\ Viviendo juntos: Haciendo arreglos
Pero nuestra casa familiar nos
pertenece a ambos por igual,
ya que la compramos juntos.
Y que tenemos cuentas de
banco separadas pero tarjetas
de crédito mancomunadas.
¿Qué pueden cubrir los acuerdos?
What can the agreement cover?
Su acuerdo puede ser sobre lo que pase durante el tiempo
que vivan juntos. Pueden decidir juntos y escribir:
∙∙ quién es dueño(a) de qué,
∙∙ quién será el dueño(a) de las cosas que compren
durante su relación,
∙∙ cuánto dinero pondrá cada uno para mantener la casa,
∙∙ si van a tener tarjetas de crédito o cuentas de banco
mancomunadas o separadas en su casa,
∙∙ cómo usarán y cuidarán las cosas que compren
juntos, y
∙∙ quién pagará las deudas.
Usted y su cónyuge pueden poner en el acuerdo que solo
uno de ustedes pagará ciertas deudas. Un tribunal puede
hacer cumplir esa parte del acuerdo si se separan. Pero sus
acreedores solo pueden tratar de cobrar la deuda de la persona
que está nombrada en la deuda.
Su acuerdo podría ser sobre como dividirán las
propiedades familiares (como bienes raíces, posesiones
y pensiones) y las deudas si se separan. Podría ser sobre
manutención de la/el cónyuge. Podría decir como ustedes
resolverían desacuerdos si se separan (por ejemplo, ir a
mediación). Sin embargo, solo pueden hacer acuerdos sobre
los niños después que se separen. Pueden decidir que poner
en el acuerdo, mientras no esté en contra de la ley.
Vea la página 9 para ver un diagrama de cómo hacer
un acuerdo.
Viviendo juntos: Haciendo arreglos // 7
¿Qué pasa si no tengo un acuerdo?
What happens if I don’t have an agreement?
Si usted no hace un acuerdo mientras vive junto con alguien,
puede hacer uno después que se separe. A veces las personas
les llaman a éstos acuerdo de separación. La ley provincial
solo le llama un acuerdo. Vea el capítulo 3 para mayor
información sobre hacer un acuerdo después que se separe.
Si no puede llegar a un acuerdo, puede pedir al tribunal que
haga órdenes sobre los puntos en litigio de ley familiar que no
puede resolver.
8 \\ Viviendo juntos: Haciendo arreglos
¿Cómo hago un acuerdo?
How do I make an agreement?
Averigüe cuáles son sus derechos
y responsabilidades
Vea www.familylaw.bc.ca.
Haga una lista de sus puntos en litigio ¹
Considere lo que podría ser justo y por el mejor
interés del niño(a). ²
¿Puede ponerse de acuerdo?
Hable de los detalles con su cónyuge.
Escriba el acuerdo
Usted, un abogado(a), o un mediador(a) pueden
hacer esto.
¿Trata el acuerdo con propiedades o
manutención de la/el cónyuge?
Sí
No
Una tercera persona
adulta debe ver
a ambos firmar y
después también
firmar el acuerdo.
Puede firmar el
acuerdo sin testigos,
pero es mejor
tener uno.
Antes de firmar
Cada uno consulte su propio abogado(a) para
asegurarse que el acuerdo es justo y legal.
NO firme el contrato si se siente presionada(o).
acuerdo
1. ¿Necesita la ayuda de un abogado(a) o mediador(a)? Vea las páginas 14, 84 – 91.
2. Los acuerdos sobre sus niños solo se aplican después que ustedes se separen.
// 9
3
separación
hacer cumplir la orden
finalizando
límites
cancelar acuerdos
Viviendo separados: Separación
Living apart: Separation
Este capítulo es sobre lo que pasa después que usted se separe.
¿Cómo nos separamos?
How do we separate?
No existe tal cosa como una “separación legal.” Si usted
está casada(o) o en una relación de unión libre, usted llega
a estar separada(o) tan pronto como usted y su cónyuge
comienzan a vivir aparte del otro(a) con la intención de separarse.
No necesita el permiso de su cónyuge para separarse. Puede
decirle a otras personas que intenta separarse, pero no necesita
ir a ver un abogado(a), ir al tribunal, o firmar un acuerdo para
estar separada(o).
Usted también podría vivir en la misma casa, para ahorrar
dinero, pero por lo general todavía es considerada separada(o)
si usted no comparte cosas como comidas, un dormitorio, ni
actividades sociales. No necesita el permiso de su cónyuge para
comenzar a vivir separadamente.
Si está casada(o), estará legalmente casada(o) hasta que
obtenga una orden del tribunal para el divorcio. No necesita
el permiso de su cónyuge para solicitar un divorcio. Si no son
cónyuges casados, no necesitan obtener un divorcio. Vea la
página 68 para mayor información sobre el divorcio.
10 \\
¿Qué llevar con usted si se va?
What to take with you if you leave
Éstos son algunos documentos importantes y pertenencias que
debe llevar con usted si planea dejar su matrimonio o relación de
unión libre:
∙∙ Información económica, tal como:
»» la devolución de sus declaraciones de impuestos
sobre las rentas por lo menos durante tres años
»» cuenta de banco, tarjeta de crédito, inversiones,
y estados de cuentas sobre las deudas
»» copias de los talones de sus cheques de pago
∙∙ Su tarjetas médicas (BC Services Card/Care Card)
∙∙ Su certificado de matrimonio
∙∙ Su pasaporte y cualquier papel de inmigración que
usted pueda tener
∙∙ Su licencia de conducir y los documentos de ICBC por
cualquier auto que lleve con usted
∙∙ Si se lleva a sus niños(as), los siguientes documentos
de sus hijos:
»» pasaportes
»» certificados de nacimiento y tarjetas médicas
»» ropa y pertenencias personales
∙∙ Su ropa y pertenencias personales
∙∙ Medicamentos y prescripciones para usted y sus niños
∙∙ Fotocopias de la información sobre sus ingresos y de los
bienes solo a nombre de su cónyuge, tales como:
»» talones de pago
»» devolución de impuesto sobre las rentas
»» récords de su compañía y libros de contabilidad
»» cuentas de banco
»» inversiones
»» RRSPs
También, apunte el Número de Seguro Social (SIN) de su cónyuge,
su número de tarjeta médica su fecha de nacimiento (esto le
puede ser útil después si usted está en desacuerdo con el dinero,
y las propiedades, o si usted necesita encontrar a su cónyuge).
Viviendo separados: Separació // 11
¿Cómo podemos solucionar nuestros
asuntos de ley familiar en litigio?
How can we settle our family law issues?
Siempre es mejor si usted puede solucionar su situación de ley
familiar sin ir a un tribunal. La mejor manera de evitar el tribunal
es hacer un acuerdo mancomunado. Vea también el diagrama
en la página 9.
Conclure une entente et établir un plan parental
Making agreements and parenting plans
Muchas parejas que se separan, sin tener que ir al tribunal,
pueden estar de acuerdo sobre cómo van a lidiar con:
∙∙ las propiedades (capítulo 5),
∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) (capítulo 4), y
∙∙ manutención del niño(a) y manutención de la/el
cónyuge (capítulos 4 y 5).
Si usted y su cónyuge pueden hacer un acuerdo, se ahorrarán
tiempo, dinero y confusión emocional. También mantendrá
control de las decisiones importantes que afectarán a su familia.
12 \\ Viviendo separados: Separación
Un acuerdo sobre cómo ser un buen padre o madre
cuando están aparte a veces es llamado plan para la crianza
de sus hijos(as). Los acuerdos y los planes para la crianza
de los niños(as) pueden ser temporales o permanentes,
dependiendo de lo que usted y la otra persona decidan. Usted
puede comenzar a trabajar en un acuerdo sobre los niños(as),
manutención y/o propiedades inmediatamente. Pero también
puede esperar si no siente que está lista(o).
Si usted hizo un acuerdo mientras todavía vivía con alguien,
puede usarlo para crear partes del nuevo acuerdo. Pero
necesitará un nuevo acuerdo después de separarse. Tendrá
que agregar información sobre su plan para la crianza de sus
niños(as) y la manutención del niño(a) a este nuevo acuerdo.
¿Qué pasa si todavía no tenemos
un acuerdo?
What if we don’t have an agreement?
Si usted todavía no tiene un acuerdo formal sobre los arreglos
para la crianza de sus hijos(as) sino que tiene rutinas
informales que sus niños(as) han desarrollado mientras han
estado aparte, necesita consultar a la madre (el padre) antes
de cambiar esos arreglos informales.
Viviendo separados: Separació // 13
¿Cómo podemos llegar a un acuerdo?
How can we reach an agreement?
Puede ser que llegue a un acuerdo con su cónyuge al negociar
directamente con él o ella. Pero puede necesitar ayuda para
resolver los puntos en litigio difíciles que vienen después que
se separe. Aquí tiene usted algunas alternativas para obtener
ayuda para que pueda llegar a un acuerdo.
Mediación
Mediation
Un mediador(a) puede ayudarles a usted y a su cónyuge
a trabajar juntos para identificar y resolver los problemas
causados por su separación y su divorcio. El mediador(a) no
se va del lado de ninguno de los cónyuges, no toma decisiones,
ni le obliga a una solución. Él o ella les animan a escuchar se el
uno al otro y les ayudan a encontrar una forma de resolver sus
asuntos en litigio. La mediación puede ayudarles a encontrar
soluciones que ambos puedan aceptar. Si ustedes tienen niños,
el mediador(a) les ayudará a llegar a un acuerdo que sea para el
mejor interés de los niños.
Consejeros(as) de justicia familiar
Family justice counsellors
Los consejeros(as) de justicia familiar son empleados(as) del
gobierno que trabajan en los Centros de Acceso a la Justicia a
través de toda la provincia (algunas veces en el tribunal local).
También trabajan en El Centro de Acceso a la Justicia de
Vancouver, Victoria, y Nanaimo. Ellos(as) pueden ayudarles a
explorar formas de resolver los puntos en litigio sobre la crianza
de sus niños(as) y la manutención, y darle información legal
sobre cómo obtener o cambiar órdenes o acuerdos familiares.
Proporcionan servicios gratis para familias y parejas con
ingresos modestos.
14 \\ Viviendo separados: Separación
Ley familiar colaborativa
Collaborative family law
Usar la ley familiar colaborativa significa que usted y su
cónyuge están de acuerdo en trabajar juntos con abogados(as)
que practican ley familiar colaborativa para encontrar soluciones
que funcionen para ambos. Usted y su cónyuge todavía tienen
su abogado(a) cada uno. El proceso de ley familiar colaborativo
es diferente de un divorcio o separación tradicional en algunas
maneras importantes:
∙∙ No hay tribunal: Usted, su cónyuge y sus
abogados(as) firman un acuerdo escrito que dice que
trabajarán juntos para resolver su situación sin ir al
tribunal. Si ustedes terminan yendo al tribunal, tendrán
que encontrar abogados(as) diferentes para que los
representen ante el tribunal.
∙∙ Comunicación honesta: Usted y su cónyuge
firman un acuerdo escrito para tener comunicación
abierta y honesta. Esto incluye compartir información
abiertamente (por ejemplo, sobre sus finanzas) entre
los dos.
∙∙ Acercamiento en equipo: Abogados(as)
especialmente capacitados, capacitadores de
divorcio, especialistas de niños y asesores financieros
son traídos, si es necesario, para ayudarles. Usted,
su abogado(a) y sus capacitadores trabajarán en
equipo para resolver sus disputas, ya sea que el punto
en litigio es acerca de la manutención, dividir las
propiedades o la crianza de sus niños(as).
∙∙ Reuniones en cuatro direcciones: En vez de dejar
que solo sus abogados(as) hablen, usted, su cónyuge y
sus abogados(as) participan en una serie de reuniones.
A veces sus abogados(as) pueden reunirse solos para
decidir sobre qué se hablará en las reuniones, o pueden
compartir información sobre usted o su cónyuge que
ayudará a resolver su situación. El número de reuniones
dependerá de cuántas cosas enfrentan usted y su
cónyuge y qué complejas son.
Viviendo separados: Separació // 15
Usted y su cónyuge deben estar dispuestos a conversar y
resolver su situación de separación con honestidad y respeto
y sin tratarse como enemigos. Sin embargo, ya que la ley
familiar colaborativa involucra contratar abogados(as) y otros
profesionales, puede ser muy cara. Vea la página 85 para saber
cómo encontrar un abogado(a) de ley colaborativa.
Ay. Hacer un acuerdo
de separación. ¿Dónde
comenzamos?
Okey. Ya dice quién de los dos
es dueña(o) de la casa, cabaña
y muebles.
Acuerdos después que se separe
16 \\ Viviendo separados: Separación
¿Por qué no vemos el acuerdo
que hicimos cuando nos
casamos? Tal vez eso nos
dará un punto de partida.
Así es. Entonces necesitamos
decidir nuestros arreglos
para la crianza de nuestros
hijos(as) y qué hacer sobre la
manutención de los niños(as)
y para la/el cónyuge.
¿Cuáles son los límites de lo que
los acuerdos pueden hacer?
What are the limits to what agreements can do?
Su acuerdo no puede ser en contra de la ley. Por ejemplo, la
ley dice que el padre y la madre son responsables de mantener
a los niños(as). Así que el tribunal no hará hacer cumplir un
acuerdo que dice que el padre (o madre) no es responsable
para mantener a su hijo(a). La ley también dice que cuando hace
un acuerdo sobre los arreglos para la crianza de sus hijos(as)
usted y el padre (la madre) deben considerar el mejor interés
del niño(a).
¿Cómo finalizo mi acuerdo?
How do I finalize my agreement?
Sin importar cómo haga su acuerdo, tómese un tiempo para
pensar antes de firmarlo. Haga que un abogado(a) mire el
acuerdo antes de firmarlo. Cada uno de ustedes necesitará
que un abogado(a) diferente vea el acuerdo porque a los
abogados(as) no les está permitido actuar por ambas partes en
una separación o divorcio. Eso sería un conflicto de intereses.
Haga su acuerdo por escrito. Ambos deben firmarlo.
Si el acuerdo es sobre propiedades o manutención de
la/el cónyuge, sus firmas deben ser atestiguadas por lo menos
por otra persona más. La misma persona puede atestiguar
ambas firmas. No firme un acuerdo si se siente presionada(o)
a hacerlo.
Vea las páginas 84 – 89 para saber cómo encontrar un
abogado(a), mediador(a), o consejero de justicia familiar para
que le ayude a llegar a un acuerdo.
Viviendo separados: Separació // 17
¿Cómo hago que se cumpla mi acuerdo?
How do I enforce my agreement?
Si usted registra su acuerdo con el tribunal, éste hará cumplir
las partes del acuerdo sobre:
∙∙ tutela,
∙∙ arreglos para la crianza de sus niños(as),
∙∙ contacto con un niño(a), y
∙∙ manutención del niño(a) y la/el cónyuge,
como si fueran órdenes del tribunal. También puede
registrar su acuerdo con el Programa de Hacer Cumplir
la Manutención Familiar (Family Maintenance Enforcement
Program). Este programa hará cumplir las partes para la
manutención para los niños(as) y la/el cónyuge.
Usted puede escoger poner su acuerdo en forma de una
orden por consentimiento. La orden por consentimiento
es una orden del tribunal que usted pide que la haga, basada
en los términos que usted y su cónyuge han decidido. Por
lo general, puede pedir a un juez que haga la orden por
consentimiento sin ir al tribunal si:
∙∙ sus documentos han sido registrados correctamente, y
∙∙ el juez está satisfecho que ustedes han hecho arreglos
apropiados para sus hijos(as).
18 \\ Viviendo separados: Separación
¿Puedo cancelar o cambiar un acuerdo?
Can I cancel or change an agreement?
Si usted y su cónyuge están de acuerdo, pueden cancelar o
cambiar su acuerdo.
Si no se pueden poner de acuerdo, pueden solicitar al
tribunal que anule o reemplace todo o partes del acuerdo y
las reemplace con nuevas órdenes del tribunal. El Acta de Ley
Familiar establece guías para que las usen los tribunales cuando
decidan si anulan o reemplazan todo o partes del acuerdo.
Si el tribunal anulara o reemplazara el acuerdo, y por qué
razones, depende del asunto en litigio en cuestión. Por ejemplo,
el tribunal puede anular un acuerdo sobre contacto con el
niño(a) solo si el acuerdo no es en el mejor interés del niño(a).
Pero la prueba para anular o reemplazar un acuerdo o partes
del mismo sobre la manutención del niño(a), de la/el cónyuge
o arreglos para la crianza del niño(a) sería diferente.
El diagrama en el Apéndice en la página 102 de
este folleto establece lo que el tribunal puede hacer en
diferentes situaciones.
Viviendo separados: Separació // 19
4
madrastra y padrastro
niños(as)
madre y padre
arreglos para la crianza de sus hijos(as)
acta de divorcio
Si usted tiene hijos(as)
If you have children
Madre y padre
Parents
Los padres legales de un niño(a) usualmente son
su madre y su padre biológico (se les llama la
madre biológica y padre biológico).
Pero éste no es siempre el caso. Cuando un niño(a) es
adoptado, el padre y la madre adoptiva llegan a ser los padres
legales para todos los propósitos (vea la próxima página). Si
un niño(a) nace a través de reproducción asistida o alquiler de
útero, el Acta de Ley Familiar establece quiénes son el padre
y la madre.
El padre y la madre son legalmente responsables
para mantener a sus niños(as) hasta que cumplan los 19.
Aunque usted nunca haya vivido con la madre o el padre
del niño(a), todavía tiene la obligación legal de contribuir
para la manutención de su niño(a). Si hay alguna disputa o
incertidumbre sobre si una persona es el padre, el tribunal
puede ordenar un examen (llamado examen de paternidad).
La ley también reconoce los derechos del niño(a) de tener
una relación continua con el padre y la madre después de
la separación.
20 \\
Madre y padre adoptivos
Adoptive parents
Parejas casadas, en una relación de unión libre o
personas solteras pueden adoptar a un niño(a).
Usted puede adoptar el niño(a) de su cónyuge con
otra persona si el padre (la madre) está de acuerdo.
Como madre o padre adoptivos, tienen las mismas
responsabilidades como cualquier otro padre con los niños(as).
Usted también puede compartir responsabilidades y tiempo
para la crianza de sus hijos(as) si se separa.
Después que un niño es adoptado(a), el padre y la madre
que pusieron al niño(a) en adopción no tienen derechos ni
responsabilidades legales por ese niño(a).
Padrastro y madrastra
Step-parents
Usted es un padrastro (madrastra) y puede ser
responsable de pagar por la manutención del
niño(a) si:
∙∙ usted y la madre del niño están o estuvieron casados
o vivieron en una relación de unión libre por lo menos
durante dos años, y
∙∙ usted también vivió con el niño(a).
Un padrastro (madrastra) no llega a ser tutor automáticamente.
Puede solicitar la tutela de sus hijastros(as) si se separa.
Si usted tiene hijos(as) // 21
Podría tener que pagar manutención de sus hijastros(as) si:
∙∙ usted contribuyó para la manutención del niño(a) por lo
menos durante un año durante su relación con la madre
(el padre) del niño(a), y
∙∙ la solicitud para la manutención del niño(a) es hecha
dentro del año de la última vez que usted contribuyó.
La responsabilidad del padrastro (madrastra) de pagar la
manutención del niño(a) viene después de la del padre, la madre
o de la responsabilidad de otros tutores. Cuando hay que decidir
si el padrastro (madrastra) debe pagar por la manutención del
niño(a), el tribunal considerará:
∙∙ el estándar de vida del niño(a) cuando vivía con el
padrastro (madrastra), y
∙∙ cuánto tiempo ellos vivieron juntos.
Arreglos para la crianza de sus hijos(as)
Parenting arrangements
Si usted y su cónyuge (casados o no casados) tienen hijos(as)
dependientes (usualmente bajo la edad de 19), necesita hacer
arreglos para velar por el cuidado de los niños(as) cuando se
separe. Los arreglos para la crianza de sus hijos(as) incluyen:
∙∙ quién tomará las decisiones sobre los niños(as),
∙∙ dónde van a vivir los niños(as), y
∙∙ cuánto tiempo van a pasar los niños(as) con el padre
o la madre si ellos son los tutores.
Usted podría escribir estos arreglos en un plan para la
crianza de sus hijos(as).
22 \\ Si usted tiene hijos(as)
Lenguaje legal sobre la crianza de sus hijos(as)
Legal language about parenting
En Marzo de 2013, una nueva Acta de Ley Familiar reemplazó
al Acta de Relaciones Familiares en Colombia Británica. La vieja
ley usabas las palabras tutela, custodia y acceso para describir
el cuidado y el tiempo pasado con los niños(as) después de la
separación y el divorcio.
El Acta de Divorcio, la ley que cubre el divorcio, todavía
usa las palabras custodia y acceso. El Acta de Ley Familiar de
Colombia Británica usa tutela, más estas otras palabras e ideas:
∙∙ asignación de responsabilidades para la crianza de
sus niños(as)
∙∙ tiempo para la crianza de sus niños(as)
∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) [(término
usado para referirse a las responsabilidades para la
crianza de sus hijos(as) y al tiempo para la crianza de
sus niños(as)]
∙∙ contacto con un niño(a)
Vea la página 28 para ver un diagrama que define estas
palabras y el Glosario en la página 92.
Estos cambios se hicieron para reducir el conflicto en los
casos de ley familiar y animar al padre y a la madre a trabajar
juntos. En vez de argumentar sobre sus derechos, el padre y
la madre deben enfocarse en su responsabilidad para cuidar
de sus niños después que se separen. El nuevo lenguaje
también enfatiza los derechos de los niños(as) para continuar
su relación con su padre y madre si es posible.
Si usted tiene hijos(as) // 23
¿Qué leyes se aplican a los puntos en litigio de
la ley familiar?
Which laws apply to family law issues?
El Acta de Ley Familiar y el Acta de Divorcio coinciden en
ciertas áreas, pero no en otras. El Acta de Divorcio se aplica
solo si usted está casada(o), pero el Acta de Ley Familiar se
aplica a ambas parejas casadas y no casadas. El siguiente
diagrama muestra qué acta se aplica a cada situación de
ley familiar.
¿Qué leyes se aplican a su situación?
Which laws apply to your issue?
Acta de Ley Familiar
Acta de Divorcio
Se aplica si ustedes están
casados/no casados
Se aplica si ustedes están
casados
Tutela
Propiedades
Órdenes de
Protección
de Ley Familiar
24 \\ Si usted tiene hijos(as)
Crianza de
sus niños(as)
Manutención
Divorcio
¿Qué significa el “mejor interés
del niño(a)”?
What does “best interests of the child” mean?
El “mejor interés del niño(a)” es un término legal que los
tribunales usan en casos de ley familiar. Lo usan para decidir
lo que mejor promovería la seguridad física, psicológica, y
emocional de su niño(a) y su bienestar. Cuando haga arreglos
para la crianza de sus hijos(as) después de una separación, la
ley dice que usted debe considerar solo el mejor interés del
niño(a). Y si usted va al tribunal, el juez solo puede considerar
el mejor interés de su niño(a) al hacer órdenes para la crianza
de sus niños(as).
El mejor interés incluye:
∙∙ la salud y el bienestar emocional de su niño(a);
∙∙ el punto de vista de su niño(a), a menos que no sea
apropiado considerarlo;
∙∙ el amor y el afecto entre su niño y otras personas;
∙∙ la necesidad de su niño(a) de estabilidad a su edad
y estado de desarrollo;
∙∙ la habilidad del padre y la madre u otros que quieren
la tutela, tiempo para la crianza de sus hijos(as), o
contacto para cuidar a su niño(a);
∙∙ el efecto de cualquier tipo de violencia familiar para la
seguridad de su niño(a), y su bienestar; y
∙∙ si cualquier arreglo que requiere que los tutores de su
niño(a) cooperen son apropiados.
Si usted tiene hijos(as) // 25
¿Cómo afecta el Acta de Ley Familiar
la crianza de sus hijos(as)?
How does the Family Law Act affect parenting?
La ley familiar en Colombia Británica cambió en el 2013.
Ahora nosotros usamos las nuevas palabras e ideas legales
para describir arreglos para velar por el cuidado de los
niños(as) después de la separación y el divorcio. El diagrama
en la página 28 define estas palabras e ideas. Las secciones
antes y después ofrecen más detalles.
Tutela y responsabilidades para la crianza de
sus hijos(as)
Guardianship and parental responsibilities
Usualmente el padre y la madre son los tutores del niño(a).
No importa si ellos están juntos o no. La única excepción
es cuando el padre (madre) nunca vivió con el niño(a) y
regularmente no le cuida.
Ser tutor(a) significa que ambos de ustedes tienen lo que
la ley llama “responsabilidades para la crianza de sus hijos(as).”
Estas responsabilidades incluyen:
∙∙ tomar las decisiones cotidianas sobre sus hijos(as);
∙∙ tener cuidado diario y supervisión de su hijo(a);
∙∙ decidir dónde vivirá su hijo(a); y
∙∙ tomar decisiones sobre la educación, enseñanza
religiosa, actividades extras, cuidado de salud, y
otras decisiones importantes.
26 \\ Si usted tiene hijos(as)
Si usted y el padre (madre) o tutor de su niño(a) dejan
de vivir juntos, ustedes continúan siendo tutores del niño(a).
Ambos todavía son responsables de tomar estas decisiones.
El figurarse cómo dividir o compartir la responsabilidad de
tomar decisiones sobre sus hijos(as) es llamada “asignación
de responsabilidades para la crianza de sus hijos(as).” Pueden
estar de acuerdo, o el tribunal puede ordenar, que usted divida
o comparta las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as)
de la manera que funcione mejor para su niño(a).
Aunque el padre y la madre compartan estas
responsabilidades cuando están casados, la ley no asume que
cualquier arreglo en particular es en el mejor interés del niño(a)
después que se separan. La ley dice específicamente que el
tribunal no puede asumir que compartir por igual el tiempo para
la crianza de sus hijos(as) o la asignación de responsabilidades
para la crianza de sus hijos(as) es en el mejor interés del niño(a).
Si usted quiere cambiar sus arreglos — ya sea decidir
quién es la/el tutor o cómo compartir las responsabilidades
para la crianza de sus hijos(as) — tiene que hacer un acuerdo
con el padre (madre) o solicitar una orden del tribunal. Vea la
página 22 para mayor información en cómo cambiar los arreglos
para la crianza de sus hijos(as).
Tiempo para la crianza de sus hijos(as)
Parenting time
El tiempo que la/el tutor pasa con el niño(a) se llama “tiempo
para la crianza de sus hijos(as)” bajo el Acta de Ley Familiar.
Durante el tiempo para la crianza de sus hijos(as), la/el tutor
toma decisiones cotidianas sobre el niño(a) y es responsable
por la supervisión y cuidado del niño(a).
Si usted tiene hijos(as) // 27
Definiciones
Definitions
Tutela y responsabilidades para la crianza de
sus hijos(as)
Guardianship and parental responsibilities
∙∙ Los tutores toman todas las decisiones sobre sus
hijos(as) (por ejemplo, el cuidado diario, el hogar,
la escuela).
∙∙ Tomar estas decisiones es llamado “responsabilidades
para la crianza de sus hijos(as).”
∙∙ Si ellos han vivido junto con los hijos(as) el padre y
la madre (casados o no casados) son los tutores.
∙∙ Si el padre (madre) nunca ha vivido con los hijos(as),
no es la/el tutor a menos que haya cuidado al niño(a)
regularmente, o ha sido nombrado(a) la/el tutor en
un acuerdo.
∙∙ Si usted se separa y quiere que el padre (madre) ya no
sea la/el tutor tienen que estar de acuerdo u obtener
una orden del tribunal.
∙∙ Pueden compartir las responsabilidades para la crianza
de sus hijos(as) de la manera que funcionen mejor para
usted y su niño(a). Si no pueden ponerse de acuerdo,
un tribunal hará una orden.
Tiempo para la crianza de sus hijos(as)
Parenting time
∙∙ El tiempo que la/el tutor pasa con el niño(a).
∙∙ Durante el tiempo para la crianza de sus hijos(as),
la/el tutor con quien está el niño(a) toma las decisiones
cotidianas y supervisa al niño(a).
∙∙ Pueden compartir el tiempo para la crianza de sus hijos
por igual, o la/el tutor puede tener al niño(a) la mayor
parte del tiempo, o pueden arreglarlo de cualquier
manera que sea en el mejor interés del niño(a).
28 \\ Si usted tiene hijos(as)
Arreglos para la crianza de sus hijos(as)
Parenting arrangements
∙∙ Responsabilidades para la crianza de sus hijos(as)
y tiempo para la crianza de sus hijos(as).
Contacto con un niño(a)
Contact with a child
∙∙ El tiempo que el padre (madre) si no es la/el tutor
(u otra persona que no es tutor) pasa con el niño(a).
Contacto con un niño(a)
Contact with a child
Aunque el padre (madre) no sea la/el tutor, la ley reconoce
el derecho del niño(a) de continuar una relación con ambos
después que se separen, si es posible. El tiempo que el padre
(madre) o alguna otra persona que no es tutor pasa con el
niño(a) es llamado “contacto con un niño(a).”
Los abuelos, padrastros, y otras personas que puedan ser
importantes para su niño(a) también pueden solicitar al tribunal
para obtener contacto con un niño(a).
Una orden del tribunal puede ser “razonable y generosa”
o “específica” (lo que significa que las horas de las visitas
están explicadas detalladamente). Si usted y el padre (madre)
no pueden hablar con la/el otro, pida al tribunal que ponga un
horario de visitas en la orden del tribunal.
Si usted tiene hijos(as) // 29
Mudarse con un niño(a)
Moving with a child
Si usted es la/el tutor de un niño(a) y planea mudarse, debe
decirle a otros tutores, o personas que tienen contacto con el
niño(a) sobre la mudanza si:
∙∙ tiene un acuerdo escrito o una orden del tribunal que
trata con los arreglos para la crianza de sus hijos(as)
y el contacto;
∙∙ planea mudarse con o sin el niño(a) o planea mudar
solo al niño(a); y
∙∙ la mudanza tendría un gran impacto en las relaciones de
su niño(a) con el otro tutor, una persona con contacto,
u otras personas importantes en la vida del niño(a).
Usted debe decir a los otros tutores o personas que tienen
contacto dónde planea mudarse y cuándo. Debe darles esta
información por escrito 60 días antes que planee mudarse.
Esto se llama “dar notificación.”
Puede pedir al tribunal que le excuse de dar notificación si
hacerlo le pondría en riesgo de violencia. También puede pedir
al tribunal que le excuse de hacer esto si otro tutor o persona
con contacto no tiene una relación continua con el niño(a).
Si alguna de las otras personas a las que notificó objeta a
su mudanza después de recibir la notificación, la ley dice que
debe tratar muy duro de resolver su desacuerdo. Si usted no
puede resolverlo, la persona que no se está mudando puede
solicitar una orden al tribunal. Si esa persona tiene contacto
con el niño(a), el tribunal podría ordenar cambios a los arreglos
de contacto. Si esa persona es un tutor, él/ella puede pedir una
orden que diga que usted no puede mudarse. Para decidir si
usted puede mudarse, el tribunal considerará:
∙∙ la razón por la mudanza,
∙∙ si la mudanza tiene probabilidades de mejorar la
calidad de vida de su niño(a),
30 \\ Si usted tiene hijos(as)
∙∙ si dio la notificación apropiada del plan de mudanza,
∙∙ si ha sugerido arreglos razonables para proteger la
relación del niño(a) con la persona que no se está
mudando, y
∙∙ si la mudanza es en el mejor interés de su niño(a).
Para evadir una audiencia urgente y difícil en el tribunal,
trate de conversar sobre su plan de mudanza con la otra
persona antes de hacer planes firmes. También, vea a un
abogado(a) para recibir asesoramiento sobre qué tan probable
es que un tribunal permita la mudanza. Use los servicios de
un mediador(a) para que le ayude a resolver los nuevos arreglos
para la crianza de sus hijos(as) o un nuevo horario de contacto.
¿Cómo afecta el Acta de Divorcio
la crianza de sus hijos(as)?
How does the Divorce Act affect parenting?
El Acta de Divorcio todavía usa las palabras custodia y acceso.
Custodia
Custody
Custodia puede referirse a dónde y con quién vive un niño(a), o
dónde un niño(a) vive y los derechos y responsabilidades de la
madre (padre) del niño(a) bajo su cuidado. La custodia combina
las ideas del Acta de Ley de Familiar de tutela, asignación de
responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) y tiempo para
la crianza de sus hijos(as).
Si usted tiene hijos(as) // 31
Acceso
Access
Aunque usted y el padre ya no se lleven bien, la ley dice que
su niño(a) tiene derecho de continuar una relación con ambos
después de la separación, cuando sea posible. Si el niño(a) vive
con la madre, el tiempo que pasa con el padre se llama acceso
bajo el Acta de Divorcio.
Arreglos de custodia posibles
Possible custody arrangements
Custodia única: La madre o el padre
tiene la responsabilidad legal de cuidar
y tomar las decisiones sobre un niño(a).
Por lo general, el niño(a) vive con la
madre o el padre.
Custodia mancomunada: Ambos,
padre y madre, comparten por igual los
derechos y las responsabilidades de sus
niños(as). Los niños(as) pueden vivir con
el padre y la madre o la mayor parte del
tiempo con solo uno de ellos.
Custodia compartida: La madre
(padre) tiene los niños(as) por lo menos
el 40 por ciento del tiempo.
Custodia dividida: La madre (padre)
tiene la custodia de uno o más de
los niños(as).
32 \\ Si usted tiene hijos(as)
¿Puedo limitar el contacto, el tiempo
para la crianza de sus hijos(as), o
el acceso?
Can I limit contact, parenting time, or access?
Si usted tiene preocupaciones sobre el padre (madre) o una
persona que tiene contacto, o acceso, puede pedir al juez
que incluya condiciones en su orden del tribunal para ayudar
a proteger al niño(a). Por ejemplo, una orden de tiempo para
la crianza de sus hijos(as), contacto, o acceso podría decir que
el padre (madre):
∙∙ no puede sacar el niño(a) de la provincia,
∙∙ no puede ingerir drogas o alcohol inmediatamente
antes o durante las visitas, y/o
∙∙ solo puede visitar al niño(a) cuando esté presente
un supervisor (persona neutral).
Si usted tiene temor por su seguridad o la seguridad de
su niño(a) cuando él/ella pasa tiempo con el padre (madre) o
persona con contacto, consulte un abogado(a) inmediatamente.
Si no puede pagar un abogado(a), podría obtener asistencia
legal (legal aid). También podría obtener asistencia legal si le
han negado acceso o contacto con su niño(a). Vea la página 87
para averiguar más sobre la asistencia legal.
Aunque el padre (madre) no pague manutención del niño(a)
o se retrase con los pagos, no puede rehusar que su niño(a)
le vea. Por lo que a la ley respecta, el tiempo para la crianza
de sus hijos(as), el contacto y el acceso no están ligados a los
pagos de manutención del niño(a). El niño(a) tiene derecho
a pasar tiempo y tener una relación con el padre (madre),
aunque esté retrasado(a) con los pagos de manutención.
Si usted tiene hijos(as) // 33
¿Qué pasa si a un padre/madre/tutor le
niegan o no cumple con el tiempo para o
la crianza de sus niños(as) o el contacto?
What happens if a parent/guardian is denied or
fails to use parenting time/contact with a child?
Si usted tiene una orden del tribunal dándole tiempo para la crianza
de los niños(as) o contacto y el padre/tutor (madre) no le deja ver
el niño(a), puede llevarle al tribunal. Si el tribunal descubre que el
padre (madre) “injustamente” no le ha permitido pasar tiempo con
sus hijos(as), el tribunal puede hacer una orden que diga una o más
de estas cosas:
∙∙ Usted y el otro partido (el padre/tutor) deben presentarse
a mediación u otra forma de resolución de disputas
familiares.
∙∙ Usted, el padre (madre) y/o el niño(a) deben ir a consejería.
∙∙ Usted puede ponerse al día con el tiempo perdido con su
niño(a) sobre un período de tiempo estipulado en la orden.
∙∙ El padre (madre) debe pagarle cualquier gasto que resultó
de la negación de tiempo con su niño(a).
∙∙ La transferencia del niño(a) de la madre al padre debe
ser supervisada.
∙∙ El padre (madre) debe pagar un máximo de $5,000 a
usted o su niño por negarle tiempo con su niño(a).
Si una persona con tiempo para la crianza de sus hijos(as) o
contacto falla repetidamente en usarlos, el tribunal también puede
hacer muchas de las órdenes enumeradas arriba.
La Corte Suprema de Colombia Británica puede hacer cumplir
sus propias órdenes usando algo llamado “poderes de desacato
al tribunal.” Esto es complicado, así que debería hablar con un
abogado(a) si usted quiere solicitar una orden de desacato.
34 \\ Si usted tiene hijos(as)
Manutención del niño(a)
Child support
El padre, madre, tutores, y algunas veces los padrastros tienen
un deber legal de apoyar económicamente a sus niños(as),
aunque no les vean o cuiden. El dinero pagado para velar
por las necesidades cotidianas de los niños(as) es llamado
manutención del niño(a).
Las leyes de manutención del niño(a) se basan en la
idea que los niños(as) deberían continuar beneficiándose de
la habilidad del padre y la madre de mantenerles, como lo
hubieran hecho si todavía estuvieran juntos. La manutención
del niño(a), aunque se pague a la madre, padre o tutor, es el
derecho legal del niño(a).
La madre con quien vive el niño(a) la mayor parte del
tiempo tiene derecho a recibir la manutención del niño(a) del
padre (el pagador). Esto es para ayudar con los gastos de criar
al niño(a). Si un niño(a) pasa el mismo tiempo o casi el mismo
tiempo con el padre y la madre, el padre (madre) con el ingreso
mayor tendría que pagar al otro.
La madre (padre) no puede rehusar el tiempo para la crianza
de los niños(as), contacto, o acceso porque el pagador no ha
pagado o está retrasado(a) con los pagos de manutención
del niño(a).
Tampoco, la madre (padre) no puede “negociar para
perder” los pagos de manutención del niño(a). El tribunal no
aceptará un acuerdo que diga que el padre (madre) no tiene
que pagar la manutención del niño(a).
Si usted tiene hijos(as) // 35
¿Qué hacemos sobre la
manutención ahora que
Andrea ya cumplió 19?
Sí, por supuesto. Bueno, eso es
un alivio. Pensé que tendría que
tomar otro trabajo para continuar
pagando la colegiatura.
36 \\ Si usted tiene hijos(as)
Tengo que seguir pagando,
porque ella está en la
universidad y todavía depende
de nosotros. Queremos que
saque su diploma ¿cierto?
La ley dice que yo también
tengo que continuar pagando.
Después de todo yo soy el
papá y tú la mamá.
¿Cómo puedo calcular la cantidad correcta
de manutención del niño(a)?
How can I calculate the correct amount of child support?
La cantidad de manutención del niño(a) que debe ser pagado
en Colombia Británica se basa en las Guías Federales de
Manutención del niño(a) (las guías). Estas guías tienen tablas
y reglas que el tribunal usa para establecer la manutención del
niño(a). Puede ver la cantidad de manutención del niño(a) que
tendría que pagar o recibir, basado en cuánto gana el pagador
y cuántos niños ustedes tienen.
Las guías están en línea en www.justice.gc.ca/eng/fl-df/
child-enfant/ft-tf.html. En esa página, también hay un enlace
al buscador en línea de la manutención del niño(a) que puede
calcular la cantidad para usted.
Las cantidades de la manutención son diferentes en cada
provincia. El tribunal usará las tablas guías de la provincia
donde el pagador vive y trabaja aunque los niños(as) vivan
en otra provincia.
Para usar las tablas de manutención del niño(a), debe
obtener la información económica del pagador. Si está tratando
de hacer un acuerdo de manutención con su cónyuge, es
importante compartir toda la información que se requeriría
si usted fuera al tribunal. Si no lo hace, y su cónyuge averigua,
podría regresar al tribunal para cambiar la cantidad. El tribunal
también puede hacer que usted pague una multa.
Si solicita la manutención del niño(a) en el tribunal,
la persona a la que se pida tendrá que darle tres años de
devolución sobre impuestos y talones de pago (o comprobantes
de asistencia de ingresos/seguro de empleo) por los últimos
tres meses. En algunos casos, también tendría que proporcionar
su información económica. Si usted (o la otra parte) no
proporcionan la información requerida, un tribunal puede
estimar cuáles son sus ingresos.
Si usted tiene hijos(as) // 37
¿Qué son “gastos especiales o extraordinarios”?
What are “special or extraordinary expenses”?
Las tablas de la Guía de Manutención del niño(a) contienen los
pagos base de manutención. Si usted recibe manutención del
niño(a) pero también tiene que pagar “gastos especiales o
extraordinarios” para su hijo(a), puede pedirle al padre (madre)
que pague una cantidad por encima de la manutención básica
para los niños(as). Puede pedir que éstos sean incluidos en
una orden del tribunal.
Los gastos especiales o extraordinarios son gastos extras
para un niño(a) por encima del costo de vida regular, como:
∙∙ gastos de guardería mientras usted trabaja o estudia
∙∙ pagos de seguro médico o dental específicamente
del niño(a)
∙∙ gastos de educación post-secundaria (por ejemplo,
pagos de colegiatura de la universidad)
Estos gastos podrían ser para las necesidades o actividades
en las cuales su hijo(a) tiene habilidades sobresalientes. Si está
pidiendo dinero para “gastos especiales o extraordinarios”
tendrá que proporcionar su propia información económica al
padre (madre) y al tribunal.
Dependiendo de cuán necesario es un gasto, cuánto es, y
si el padre (madre) puede pagarlo, puede pedir ayuda para pagar
cosas como:
∙∙ guardería
∙∙ tutor escolar
∙∙ gastos médicos (como prescripciones o consejería)
∙∙ gastos dentales (como frenillos)
38 \\ Si usted tiene hijos(as)
¿Qué pasa si la cantidad de manutención del niño(a)
no me alcanza?
What if the child support amount won’t leave me with
enough money?
Puede reclamar que usted sufrirá “privaciones indebidas” si:
∙∙ el padre (madre) le pide manutención del niño(a), y
∙∙ usted cree que pagar la cantidad mínima le dejará
corto(a) de dinero y hará que el estándar de vida de
su casa sea más bajo que el de la/el beneficiaria(o).
También puede reclamar privaciones indebidas si está
recibiendo manutención del niño(a) y piensa que la cantidad en
la tabla de la guía de manutención del niño(a) no será suficiente.
En cualquier caso, puede pedir al tribunal que cambie la
cantidad de manutención del niño(a). Hable con un abogado(a)
para averiguar si el tribunal podría considerar que su situación
sea privaciones indebidas.
¿Cuánto tiempo dura la manutención del niño(a)?
How long does child support last?
Las órdenes de manutención del niño(a) dicen por lo general
que el pagador(a) tiene que pagar manutención del niño(a):
∙∙ bajo 19 años de edad, y
∙∙ 19 o más solo si van a ir a la universidad y no pueden
mantenerse por su cuenta debido a una enfermedad,
discapacidad, o alguna otra razón.
Si usted tiene hijos(as) // 39
¿Cómo cambio una orden o un acuerdo de
manutención del niño(a)?
How do I change a child support agreement or order?
Si usted tiene un acuerdo de manutención del niño(a), puede
cambiarlo en cualquier momento si ambos están de acuerdo.
Si la otra parte no está de acuerdo con un cambio que
usted quiere hacer, puede pedir al tribunal que cancele todo
o partes del acuerdo. El tribunal entonces lo reemplazaría con
una orden del tribunal. El tribunal puede cancelar su acuerdo si
es diferente de lo que el tribunal hubiera ordenado bajo la ley.
Si usted tiene una orden del tribunal, cualquiera de las
partes puede hacer una solicitud para rebajar o incrementar
los pagos de manutención del niño(a) si hay un cambio de
circunstancias, tales como:
∙∙ un cambio de ingresos a largo plazo para el pagador,
∙∙ un cambio en los gastos especiales o extraordinarios
del niño(a), o
∙∙ un cambio en los arreglos para la crianza de sus
hijos(as) o contacto.
El tribunal también puede cambiar una orden si:
∙∙ las circunstancias han cambiado tanto que ahora el
tribunal haría una orden diferente,
∙∙ una parte no proporcionó toda la información
económica requerida cuando se hizo la orden, o
∙∙ hay información nueva e importante que no estaba
disponible cuando la primera orden fue hecha.
Si usted ha tomado la responsabilidad para el cuidado diario
de un niño(a) de otro padre (madre) o tutor, puede solicitar un
cambio de la orden o acuerdo de manutención del niño(a) para
que el padre (madre) o tutor le pague la manutención.
40 \\ Si usted tiene hijos(as)
¿Cómo los pagos de manutención del niño(a) afectan
mis impuestos?
How do child support payments affect my taxes?
El dinero pagado bajo las órdenes de manutención del niño(a)
hechas desde el primero de Mayo de 1997, no es considerado
ingreso susceptible de impuestos para la/el beneficiario o
una deducción de impuestos para el pagador. Las órdenes
hechas antes del primero de Mayo de 1977, todavía tienen
consecuencias de impuestos.
Para los detalles, contacte Canada Revenue Agency
(La Agencia de Ingresos de Canadá), enumeradas en las
páginas azules de su directorio telefónico bajo Government
of Canada — Taxes — Canada Revenue Agency.
Registrar órdenes de manutención del niño(a) con el
Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar
Registering child support orders with the Family
Maintenance Enforcement Program
Una vez que usted registre un acuerdo en el registro del
tribunal o una orden de manutención del niño(a), puede
registrar su acuerdo u orden del tribunal con el Programa de
Hacer Cumplir la Manutención Familiar (Family Maintenance
Enforcement Plan, FMEP). El FMEP es un programa gratis
del gobierno de Colombia Británica que le ayudará a cobrar
cualquier manutención que le deban. No tiene que esperar
hasta que los pagos estén retrasados para registrarse. Vea la
página 90 para averiguar cómo contactar al FMEP.
Si usted tiene hijos(as) // 41
5
prestaciones
dinero
propiedades
asistencia económica
manutención de la/el cónyuge
Resolviendo otras
situaciones de dinero
Settling other money matters
Este capítulo cubre algunas otras situaciones que usted necesitaría
resolver si su matrimonio o relación de unión libre termina,
tales como:
∙∙ manutención de la/el cónyuge
∙∙ propiedades y deudas
∙∙ prestaciones
A menos que digamos otra cosa, los derechos legales descritos
en este capítulo se aplican a personas que:
∙∙ se casaron o vivieron en una relación de unión libre
continuamente por al menos dos años, e
∙∙ hizo un acuerdo o solicitó una orden del tribunal en
o después del 18 de Marzo del 2013.
42 \\
Manutención de la/el cónyuge
Spousal support
Dependiendo de sus circunstancias, podría pedir a su cónyuge
por ayuda económica con sus gastos después que se separe o
divorcie. Esto se aplica a todos los cónyuges.
Este tipo de ayuda se llama manutención de la/el cónyuge.
La manutención de la/el cónyuge intenta:
∙∙ compensar (componer) cualquier ventaja o desventaja
económica que uno o ambos cónyuges podrían tener
por la relación o la separación, y
∙∙ ayudar a cada cónyuge para que llegue a ser
económicamente independiente dentro de un período
razonable de tiempo.
Recuerde, para la manutención de la/el cónyuge, cónyuges
son personas que:
∙∙ son casadas,
∙∙ no son casadas y han tenido una relación de unión
libre (en una relación como de casadas) por al menos
dos años, o
∙∙ no están casadas y han vivido en una relación de
unión libre por menos de dos años, pero han tenido
un hijo(a) juntas.
Si usted y su cónyuge no pueden estar de acuerdo en si
uno de ustedes debe pagar manutención a la/el cónyuge, o
cuánto deben pagar, pueden ir al tribunal y pedir una orden (vea
la página 59 para mayor información en órdenes del tribunal).
Resolviendo otras situaciones de dinero // 43
Si usted solicita la manutención a la/el cónyuge, el tribunal
considerará lo siguiente:
∙∙ si trabajó fuera del hogar durante el matrimonio o la
relación de pareja,
∙∙ cuánto tiempo usted y su cónyuge han vivido juntos,
∙∙ si puede mantenerse por su cuenta,
∙∙ si estuvo en casa con los niños(as),
∙∙ si usted gana mucho menos que su cónyuge, y
∙∙ si su cónyuge tiene la capacidad de pagar.
Debe solicitar la manutención a la/el cónyuge antes de
los dos años después de obtener un divorcio o una orden
de anulación. Si ustedes vivían juntos pero no estaban
casados, debe solicitar dentro de dos años de la fecha en
que se separaron.
¿Cuánto es la manutención a la/el cónyuge?
How much is spousal support?
Si usted debe pagar la manutención a la/el cónyuge, la Guía
de Asesoramiento de la Manutención a la/el Cónyuge puede
ayudarle a calcular la cantidad de manutención que debe pagar.
Si su caso va al tribunal, el juez revisará esta guía para que le
ayude a tomar una decisión. La guía toma en consideración:
∙∙ cuánto gana el pagador(a),
∙∙ cuánto tiempo estuvieron juntos, y
∙∙ si tienen niños(as).
El sitio web MySupportCalculator.ca contiene una
calculadora de manutención que calculará un estimado
aproximado de la manutención a la/el cónyuge. Necesitará
anotar la siguiente información para ambos cónyuges:
∙∙ provincia(s) donde ustedes viven,
∙∙ fechas de nacimiento,
44 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
∙∙ ingresos anuales,
∙∙ la fecha de su matrimonio o cuándo comenzaron
a vivir juntos (la que ocurrió primero), y
∙∙ la fecha que se separaron.
Ya que los cálculos son complicados, especialmente si
usted tiene niños, tal vez necesitaría ver a un abogado(a) que
tenga el software adecuado para darle un cálculo más acertado.
¿Cuánto tiempo dura la manutención a la/el cónyuge?
How long does spousal support last?
Los acuerdos u órdenes de manutención a la/el cónyuge a
menudo son por un período de tiempo limitado. Esto podría
ser solo por unos años. Si su relación duró bastante tiempo,
el acuerdo u orden de manutención puede ser por más tiempo.
Pero la ley todavía espera que las personas puedan mantenerse
por sí solas lo más pronto posible después de un divorcio
o separación.
Un acuerdo u orden de manutención a la/el cónyuge puede
decir que usted debe revisar la manutención después de un
periodo de tiempo establecido. Esto le permite ver su situación
regularmente y lidiar con cualquier cambio a sus circunstancias
que sucedan mientras su acuerdo u orden todavía está vigente.
Si usted necesita extender la manutención a la/el cónyuge y
su orden o acuerdo no dice que tiene que ser revisada después
de un periodo de tiempo establecido, solicite una extensión
antes que la orden del tribunal o el acuerdo termine. Es muy
buena idea obtener ayuda de un abogado(a). Vea la página 87
para averiguar cómo encontrar un abogado(a).
Resolviendo otras situaciones de dinero // 45
Registrar órdenes de manutención a la/el cónyuge con
el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar
Registering spousal support orders with the Family
Maintenance Enforcement Program
Una vez que usted registre un acuerdo en el registro del tribunal
o una orden de manutención a la/el cónyuge, puede registrar
su acuerdo u orden del tribunal con el Programa de Hacer
Cumplir la Manutención Familiar (Family Maintenance
Enforcement Plan, FMEP). El FMEP es un programa gratis
del gobierno de Colombia Británica que le ayudará a cobrar
cualquier manutención que le deban. No tiene que esperar
hasta que los pagos estén retrasados para registrarse. Vea
la página 90 para averiguar cómo contactar al FMEP.
¿Cuándo puedo cambiar la cantidad de manutención
a la/el cónyuge?
When can I change the spousal support amount?
Puede solicitar cambiar un acuerdo de manutención a la/el
cónyuge si el acuerdo es injusto o fue hecho injustamente.
Por ejemplo, si un cónyuge:
∙∙ proporcionó información económica inexacta u
omitió información,
∙∙ sacó ventaja de la otra persona de cualquier modo, o
∙∙ no entendió el acuerdo.
El tribunal también podría anular un acuerdo y
reemplazarlo con una orden del tribunal si el acuerdo mismo
es “significativamente injusto.” Para averiguar si el acuerdo es
injusto, el tribunal vería:
∙∙ la cantidad de tiempo desde que el acuerdo fue hecho,
∙∙ cualquier cambio en cualquiera de las circunstancias de
los cónyuges,
46 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
∙∙ si (y en qué medida) ambos intentaron que este
acuerdo fuera el final,
∙∙ cuánto confía cada uno en el acuerdo actual, y
∙∙ si el acuerdo cumple los objetivos de manutención
a la/el cónyuge del Acta de Ley Familiar.
Puede hacer un a solicitud para cambiar una orden de
manutención a la/el cónyuge cuando hay un cambio en las
“condiciones, medios, necesidades u otras circunstancias
de cualquiera de los cónyuges.” Estos cambios podrían
incluir las siguientes circunstancias:
∙∙ Uno de los cónyuges recibe un recorte o aumento
de sueldo. (Un tribunal puede ordenar un incremento
desde la fecha del aumento de sueldo, si no se le dijo
sobre el incremento de sueldo.)
∙∙ El pagador llega a estar desempleado o discapacitado
y ya no puede pagar.
∙∙ Uno de los cónyuges se casa de nuevo así que sus
gastos disminuyen.
∙∙ Uno de los cónyuges recibe una ganancia económica
inesperada (como ganar la lotería).
También puede hacer una solicitud para cambiar un acuerdo
u orden de manutención a la/el cónyuge si:
∙∙ ahora usted tiene información importante que no
estaba disponible cuando la orden fue hecha, o
∙∙ uno de ustedes no proporcionó información
económica importante.
Resolviendo otras situaciones de dinero // 47
Propiedades y deudas
Property and debts
Las leyes que se aplican a la división de propiedades son las
mismas para personas casadas o que viven en una relación de
unión libre (una relación continua como de casados que ha durado
por lo menos dos años). Cuando usamos la palabra “cónyuge” en
esta sección, queremos decir ambos cónyuges casados y en una
relación de unión libre.
¿Cómo se dividen las propiedades y
las deudas familiares?
How is family property and debt divided?
A menos que tenga un acuerdo firmado que diga de otra
manera, la ley asume que todas las deudas y propiedades
familiares serán divididas por igual. Esto se aplica a menos
que haya una buena razón para no hacerlo. Un tribunal ordenará
una división diferente solo si fuera “significativamente injusto”
dividirlas por igual.
Para decidir si fuera significativamente injusto, el tribunal
debe considerar muchos factores, incluyendo:
∙∙ cuánto duró su relación;
∙∙ si ambos hicieron cualquier acuerdo que no fuera
escrito y firmado;
∙∙ cuánto cada uno de ustedes contribuyó a la carrera
o potencial de carrera del otro;
∙∙ cómo se endeudó la familia;
48 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
∙∙ la capacidad de cada cónyuge de pagar una porción
de las deudas familiares si su deuda es mayor que
el valor de las propiedades familiares; y
∙∙ si un cónyuge hizo algo para bajar o aumentar el valor
de las la deudas o propiedades familiares después de
la separación.
Si estuvieron casados, deben solicitar dividir las deudas y
las propiedades familiares antes de los dos años después que
obtuvieron una orden de divorcio o anulación. Si eran cónyuges
no casados, deben solicitar dentro de los dos años de la fecha
en que se separaron.
¿Cuáles son las propiedades familiares?
What is family property?
Las propiedades familiares son todo lo que ya sea usted o su
cónyuge poseen juntos o separadamente en la fecha de la
separación. Éstas incluyen:
∙∙ el hogar familiar
∙∙ RRSPs
∙∙ inversiones
∙∙ cuentas de banco
∙∙ pólizas de seguros
∙∙ pensiones
∙∙ interés en un negocio
∙∙ si el/la cónyuge poseía propiedades antes de que la
relación comenzara, se tomará en cuenta la cantidad
que incrementaron en valor la(s) propiedad(es) desde
que la relación comenzó (esto también se aplica a
las propiedades excluidas).
No importa a nombre de quién estén las propiedades.
Resolviendo otras situaciones de dinero // 49
Acabo de recibir el acuerdo
revisado del abogado de Sonia.
Sí, lo recibí. Ahora dice que la
cabaña que mi mamá me dejó
antes de casarnos es mía, pero
como su valor subió $20,000
desde que nos casamos, tengo
que pagar $10,000 a Sonia.
50 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
¿Recibiste lo que querías?
¿Cuáles no son propiedades familiares?
What is not family property?
Las propiedades familiares no incluyen todo lo que ambos
posean en la fecha de la separación. Las excepciones
(llamadas “propiedades excluidas”) incluyen:
∙∙ propiedades que la/el cónyuge poseía antes que
la relación comenzara
∙∙ regalos y herencias dados a la/el cónyuge durante
la relación
Si las propiedades excluidas incrementan de valor durante
la relación, el incremento es considerado propiedad familiar.
Así, por ejemplo, digamos que su cónyuge era dueño de
una casa cuando comenzaron a vivir juntos. Usted no tendría
derecho a una porción igual del valor total de la casa. Pero
usted tendría derecho a la mitad del incremento del valor
de la casa desde que comenzaron a vivir juntos.
Qu’est-ce que les dettes familiales?
What is family debt?
Las deudas familiares incluyen todas las deudas que cualquiera
de ustedes tomó durante la relación. Éstas podrían incluir:
∙∙ hipotecas
∙∙ préstamos de miembros de la familia
∙∙ líneas de crédito del banco o sobregiros
∙∙ tarjetas de crédito
∙∙ ingreso de las rentas
∙∙ costos de reparación
Las deudas familiares también incluyen deudas tomadas
después de la separación si el dinero fue usado para saldar
propiedades familiares.
Resolviendo otras situaciones de dinero // 51
No importa a nombre de quién esté la deuda. Como en
las propiedades familiares, el punto de partida de la deuda
familiar es que ambos cónyuges (casados o en una relación de
unión libre) son responsables por igual. El tribunal ordenará no
compartir las deudas por igual solo si sería “significativamente
injusto” dividirlas por igual.
Sin embargo, los acreedores pueden demandar pagos
solo del cónyuge que incurrió en la deuda. Si una pareja tiene
deudas mancomunadas, los acreedores pueden escoger
demandar pagos solo de uno de los cónyuges.
Si usted se separa, diga a todos sus acreedores por escrito
que ya no está con su cónyuge, y:
∙∙ Cancele cualquier tarjeta de crédito secundaria.
∙∙ Hable con su banco sobre todas las cuentas
mancomunadas que tenga.
∙∙ Reduzca los límites en sobregiros y líneas de crédito
que tenga ahora, o vea si la cuenta puede ser cambiada
para que requiera dos firmas para retirar dinero.
∙∙ Si necesita crédito, pida al banco que abra una línea
de crédito solo a su nombre.
∙∙ Cambie el beneficiario de sus inversiones,
RRSPs, seguros y testamento, si su cónyuge es
la/el beneficiario.
Esto puede volverse complicado. Usted podría necesitar
algún asesoramiento legal. Vea la página 87 para averiguar
cómo encontrar un abogado(a).
52 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
Prestaciones
Benefits
También tiene que pensar sobre lo que va a hacer acerca de
las prestaciones que usted recibe de su trabajo si se separa.
Planes médicos/dentales
Medical/dental plans
Si está casado(a), usted y sus hijos(as) menores de 19 todavía
pueden estar cubiertos por el plan de cobertura medico
provincial del trabajo de su cónyuge (medicare) después
que se separe. Si usted ya no es un cónyuge y ya no está
cubierta(o), tendrá que solicitar cobertura por separado.
Si su cónyuge tiene un plan de prestaciones a través de su
trabajo que cubre otros gastos médicos y dentales, usted y sus
hijos(as) podrían todavía estar cubiertos después que se separe.
Para asegurar que usted y sus hijos(as) todavía están cubiertos,
contacte regularmente a las personas que administran el plan.
Si usted se divorcia, muchos planes de salud a través del
trabajo terminarán su cobertura, pero no la de sus hijos(as).
Revise con la persona que administra el plan para averiguar
lo que proporciona. Usted querría tomar esto en cuenta
cuando converse sobre la manutención dela/el cónyuge.
Si su cónyuge cancela la cobertura médica y dental para
usted y sus hijos(as) aunque el plan de prestaciones del trabajo
cubra hijos(as) y cónyuges separadas(os), hable con la persona
que administra el plan o con un abogado(a). En algunos casos,
su cónyuge podría continuar su cobertura.
Resolviendo otras situaciones de dinero // 53
¿Qué pasa si necesito ayuda económica?
What if I need financial help?
Si usted no tiene suficiente dinero para sobrevivir, aquí hay
algunas de sus opciones para obtener ayuda económica.
Asistencia de ingresos (asistencia social o welfare)
Income assistance (welfare)
La asistencia de ingresos (asistencia social o welfare) es
dinero y/u otras prestaciones que el gobierno provincial les da
a las personas que no tienen ingresos (por lo general sueldo
o salario). Hay reglas acerca de quiénes pueden obtener
estas prestaciones. Para averiguar más sobre la asistencia de
ingresos, vea las páginas 79 – 83 para averiguar dónde puede
encontrar una trabajador(a) de asentamiento que le ayude.
Usted también querría leer Your Welfare Rights: A User’s Guide
to BC Employment and Assistance. Este folleto está disponible
en línea (solo en inglés) en www.legalaid.bc.ca (busque bajo
“Our publications”), o vea la cubierta de atrás de este folleto
para averiguar cómo obtener una copia gratis.
Si usted ya está en la asistencia de ingresos, diga al
trabajador(a) de asistencia de empleo que ya se separó
porque esto afectará cuánto le pagarán cada mes.
Si sus niños(as) viven con usted, el Ministerio de Desarrollo
Social y la Innovación Social arreglará para que usted vea a un
trabajador(a) de manutención familiar para hablar sobre obtener la
manutención del niño(a) de la/el cónyuge (si todavía no lo está
recibiendo porque hay un acuerdo o una orden). El trabajador(a)
tratará de arreglar un acuerdo de manutención del niño(a) o
solicitar en el tribunal una orden de manutención del padre
(madre). Si usted estuvo en una relación abusiva y no quiere
recibir la manutención del niño(a) de su cónyuge, dígale al
trabajador(a). El ministerio puede decidir no tratar de obtener
la manutención del niño(a) para usted.
54 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
Prestaciones para las personas en la tercera edad
Seniors’ benefits
Los cónyuges que estuvieron casados o vivieron en una
relación de unión libre por lo menos durante un año tienen
derecho a recibir las prestaciones federales como la pensión
del Seguro de Vejez (OAS), la Subvención de la/el cónyuge y
el Suplemento de Ingreso Garantizado (GIS).
La Subvención de la/el cónyuge es para parejas de bajos
ingresos. Se les paga a cónyuges que tienen de 60 a 64 años
de edad si su cónyuge ya tiene 65 y recibe la pensión OAS.
Si usted está recibiendo la Subvención para la/el cónyuge, y
tiene entre 60 y 64 años cuando se separe de su cónyuge,
su Subvención terminará tres meses después que se separe.
El GIS se basa en sus ingresos combinados (usted y su
cónyuge). Si se separan y viven con ingresos bajos, podría
ser elegible para recibir GIS como persona soltera. Avise a
la oficina del GIS inmediatamente que se ha separado.
Plan de Pensiones de Canadá división de los créditos
Canada Pension Plan credit splitting
Cuando termina una relación, las contribuciones a la pensión
del Plan de Pensiones de Canadá (CPP) que una pareja hacía
mientras vivían juntos pueden ser compartidas por igual entre
ellos. Esta repartición se llama “división de los créditos.”
Debe pedir que le dividan sus créditos del CPP. Para calificar,
cónyuges no casados deben haber vivido juntos por lo menos
durante un año.
Si usted está divorciado(a) o ha tenido su matrimonio
anulado, puede solicitar la división de créditos en cualquier
momento (no hay fecha límite).
Resolviendo otras situaciones de dinero // 55
Si usted está casada(o) y separada(o), pero no divorciada(o),
puede solicitar la división de créditos del CPP en cualquier
momento después de estar separada(o) por 12 meses hasta
la fecha de muerte de su cónyuge. Si su cónyuge separado(a)
muere antes de que usted solicite la división de créditos,
y usted quiere pedir su parte de estas prestaciones, debe
solicitar dentro de los tres años de la fecha que él/ella muera.
Si usted vivía en una relación de unión libre, puede solicitar
la división de créditos después que haya vivido separada(o) por
12 meses consecutivos. Debe solicitar dentro de los cuatro
años de la fecha en que comenzó a vivir separada(o).
Si usted firmó un acuerdo con su cónyuge o pareja que dice
que no harán la división de créditos del CPP, por lo general tiene
que cumplir ese acuerdo.
Para mayor información sobre las prestaciones de las
personas en la tercera edad y CPP, lea When I’m 64 (disponible
solo en inglés en www.publiclegaled.bc.ca/publications),
o contacte al:
Department of Employment and
Social Development Canada
www.hrsdc.gc.ca
Inglés
Francés
1-800-277-9914 (llamada gratis)
1-800-277-9915 (llamada gratis)
56 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
Para resolver otros detalles
Taking care of other details
La separación y el divorcio no cambian automáticamente
su cuenta de banco o la información de sus beneficiarios.
Si se separa de su cónyuge, querría considerar tomar las
siguientes acciones:
∙∙ Hable con su banco sobre las cuentas mancomunadas.
Reduzca los límites en los sobregiros y las líneas
de crédito que debe ahora, y vea si la cuenta puede
ser cambiada para que requiera dos firmas para
retirar dinero.
∙∙ Si necesita crédito, pida al banco que abra una línea de
crédito solo a su nombre.
∙∙ Hágales saber a todos sus acreedores que usted se ha
separado. Llámeles o escríbales cartas y guarde copias.
∙∙ Considere si necesita cancelar tarjetas de crédito
secundarias (si un cónyuge es el portador primario
de la tarjeta y ella/él tiene una tarjeta secundaria en
la misma cuenta).
∙∙ Cambie el beneficiario de su testamento, inversiones,
RRSPs, y seguros a otra persona, tales como sus hijos,
si su cónyuge es la/el beneficiario.
∙∙ Obtenga asesoramiento legal para proteger sus finanzas
y su crédito, y para aprender sobre sus opciones.
Necesitará asesoramiento legal especialmente si posee
una casa, auto, u otras propiedades (como cuentas
de banco mancomunadas) con su cónyuge. También
necesitará asesoramiento legal si quiere cancelar
tarjetas de crédito mancomunadas o quitar su nombre
de éstas. Vea la página 87 para averiguar cómo
encontrar asesoramiento legal.
Resolviendo otras situaciones de dinero // 57
∙∙ Informe a la Agencia de Ingresos de Canadá que
usted se ha separado después de estar viviendo
separadamente por lo menos durante 90 días. En
algunos casos, podría calificar para recibir prestaciones
extras de impuestos sobre los niños(as) o pagos
extras de GST. Para cambiar su estado civil, llame al
1-800-387-1193 (marque el 1 para las prestaciones de
impuestos sobre los niños(as), después marque * para
hablar con un representante para que le explique qué
hacer) o complete un formulario de Cambio de Estado
Civil y envíelo al centro de impuestos en su localidad.
Para obtener el formulario e información adicional, vea
www.cra-arc.gc.ca/E/pbg/tf/rc65/README.html.
58 \\ Resolviendo otras situaciones de dinero
ley familiar
órdenes de protección
tribunal
órdenes finales
6
Si no puede estar de acuerdo:
Yendo al tribunal
If you can’t agree: Going to court
Si usted y su cónyuge no pueden estar de acuerdo, cualquiera de
los dos puede pedir al tribunal que decida cómo alguno o todos los
asuntos en litigio que enfrenta serán resueltos.
¿Qué pasa antes que el tribunal haga
una orden final?
What happens before the court makes a
final order?
Aquí hay algunas cosas que podrían pasar antes que un juez
haga una orden final. Se intenta que todas estas opciones le
ayuden a resolver todo lo que sea posible sobre su caso sin
una audiencia formal en el tribunal.
// 59
Intercambie información
Exchange information
La ley dice que usted y su cónyuge deben intercambiar
“información completa y verdadera” para que puedan resolver
su disputa de ley familiar. Esta regla se aplica ya sea que vayan
al tribunal o no.
Las reglas del tribunal también establecen exactamente
qué información debe proporcionar antes de ir al tribunal. Si
rehúsa proporcionar esta información, el tribunal puede hacer
que pague una multa o cambie su orden o acuerdo.
Reunión con un oficial de manutención del niño(a)
Meet with a child support officer
Los oficiales de manutención del niño(a) pueden ayudarle
a entender la guía de manutención del niño(a) y a calcular
cuánto debe recibir o pagar en manutención. Los oficiales
de manutención del niño(a) están disponibles en:
∙∙ Kelowna
∙∙ Nanaimo
∙∙ Surrey
∙∙ Vancouver
Si la/el cónyuge está de acuerdo, un oficial de manutención
del niño(a) puede trabajar con ambos para negociar la cantidad
de manutención. Los oficiales de manutención del niño(a)
pueden referirle a otros servicios que pueden ayudar. Puede
escoger — o el tribunal podría enviarle — a ver un oficial de
manutención del niño(a).
60 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal
Tribunal Provincial
Corte Suprema
¿A cuál tribunal voy?
Which court do I go to?
Corte Suprema
∙∙Solicitar un divorcio
∙∙Obtener una orden de
custodia bajo el Acta
de Divorcio
∙∙Obtener una orden de
acceso bajo el Acta
de Divorcio
Corte Suprema o
Tribunal Provincial
∙∙Obtener una orden para
manutención de la/el cónyuge
o los niños(as)
∙∙Obtener una orden de tutela bajo
el Acta de Ley Familiar
∙∙Obtener una orden sobre los
arreglos para la crianza de
sus hijos(as) (asignación de
responsabilidades para la
crianza de sus niños[as] y tiempo
para la crianza de sus hijos[as])
bajo el Acta de Ley Familiar
∙∙Dividir propiedades
o deudas
∙∙Obtener una orden
para proteger su
propiedad o permitir
que permanezca en
el hogar familiar
∙∙Obtener una orden de contacto
con un niño(a) bajo el Acta de
Ley Familiar
∙∙Anular o hacer cumplir ∙∙Obtener una orden de protección
un acuerdo sobre
propiedades o deudas
de ley familiar (incluyendo una
orden que la/el cónyuge no entre
en la casa)
∙∙Anular o hacer cumplir un acuerdo
sobre tutela, arreglos para la crianza
de sus hijos(as), contacto con un
niño(a) o manutención de la/el
cónyuge o manutención del niño(a)
Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 61
Reunión con un consejero(a) de justicia familiar
Meet with a family justice counsellor
En algunos Tribunales Provinciales, usted tendrá que reunirse
con un consejero(a) de justicia familiar antes de poder ir al
tribunal. En otros Tribunales Provinciales, hay consejeros(as) de
justicia familiar para ayudar a las familias. Los consejeros(as)
de justicia familiar pueden:
∙∙ ayudarle a explorar maneras de resolver sus situaciones
de la crianza de sus niños(as) y de manutención, y
∙∙ darle información legal sobre cómo obtener o cambiar
acuerdos u órdenes familiares.
Ir a un curso de crianza para los niños(as) después
de la separación
Go to a Parenting After Separation course
En la mayoría de Tribunales Provinciales locales, tendrá que
presentarse a un curso de crianza para los niños(as) después
de la separación. Éste es un taller de tres horas para ayudar
a padres y madres a lidiar con la separación y asegurarse
de que consideren el mejor interés de los niños(as) cuando
tomen decisiones.
El manual para este taller está disponible en inglés, francés,
chino y punjabi. El curso también está disponible en línea.
Aunque usted no tenga que ir (por ejemplo, si su caso está en
la Corte Suprema), considere tomar el curso de todos modos.
Llame a su Centro de Justicia Familiar local o al Tribunal de
Justicia para ver si este curso es requerido u ofrecido en su
comunidad. Vea la página 81 para averiguar cómo encontrar
los Centros de Justicia Familiares.
62 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal
Reunión con un juez o un asesor jurídico para el
tribunal superior
Meet with a judge or master
En la Corte Suprema, usted debe reunirse con un juez o un
asesor jurídico para el tribunal superior (un oficial del tribunal
que puede tomar algunas decisiones) para una Conferencia
del Caso Judicial antes que pueda pedir al tribunal que haga
una orden porque usted y su cónyuge no se pueden poner
de acuerdo. Una Conferencia del Caso Judicial (JCC) es una
reunión confidencial donde ustedes y el juez o asesor jurídico
para el tribunal superior pueden:
∙∙ identificar los puntos en litigio a ser decididos,
∙∙ revisar diferentes formas de resolver estas situaciones,
∙∙ considerar qué otros servicios de justicia familiar
podrían ayudarles, y
∙∙ planear cómo se desarrollará su caso (por ejemplo,
cuando serán las audiencias en la corte y cuándo debe
intercambiar información).
Cualquiera de ustedes puede pedir una JCC en cualquier
momento, aún si ya se realizó una JCC.
En el Tribunal Provincial, los jueces a menudo ordenan una
reunión similar, llamada Conferencia del Caso Familiar, antes
que pueda tener una audiencia en el tribunal.
En cualquier tribunal, usted y el juez explorarán opciones
para resolver su caso. En esta reunión, el juez puede:
∙∙ referirles a mediación u otro servicio de resolución
de disputas,
∙∙ hacer cualquier orden en la que ambos estén de
acuerdo (órdenes por consentimiento), o
∙∙ hacer una orden que ayude a preparar su caso
para una audiencia en el tribunal (por ejemplo,
para intercambiar información).
Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 63
Solicitar una orden interina
Apply for an interim order
Si usted todavía no está lista(o) para una orden final, podría
solicitar una orden interina para comenzar. Una orden interina
es aquélla que proporciona una solución temporal para los
arreglos para la crianza de sus hijos(as), contacto con un niño(a),
manutención del niño(a) y la/el cónyuge, y algunas situaciones
de propiedades, como quién vive en el hogar familiar. (Si
usted va a la Corte Suprema, tendrá que presentarse en una
Conferencia del Caso Judicial antes que pueda solicitar por
la mayoría de órdenes interinas.)
Es posible que usted y su cónyuge pudieran decidir que
la orden interina funciona y debe permanecer vigente. No debe
regresar al tribunal para hacerla permanente a menos que la
orden sea por un período limitado de tiempo. Puede continuar
usando esa orden interina, o puede pedir al tribunal una orden
por consentimiento final. Por lo general, usted no necesita ir al
tribunal para una orden por consentimiento. Solo registre sus
documentos en el registro del tribunal.
Si no pueden estar de acuerdo sobre la orden interina,
pueden solicitar al tribunal para cambiar la orden interina o
para hacer una orden final.
64 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal
Órdenes finales
Final orders
El tribunal puede hacer una orden final en solo tres situaciones:
∙∙ si ambas partes están de acuerdo (una orden
por consentimiento),
∙∙ si solicitan un divorcio no refutado, (cuando la otra
parte no responde) o un divorcio mancomunado
(ambos de éstos son llamados “divorcios no
defendidos” en las Reglas Familiares de la
Corte Suprema), o
∙∙ después de un juicio.
Puede obtener una orden por consentimiento o un divorcio
no defendido si:
∙∙ ha registrado y completado correctamente todos los
documentos apropiados en el registro del tribunal, y
∙∙ el juez está satisfecho que ha hecho los arreglos
apropiados para el cuidado y la manutención (apoyo
económico) de sus hijos(as).
Solo necesita obtener un divorcio si estuvo casado(a).
Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 65
Órdenes de protección de ley familiar
Family law protection orders
Puede pedir al tribunal una orden de protección de ley familiar
(una orden de protección) para protegerle a usted, sus niños(as),
o un miembro de su familia cuya seguridad está en riesgo por
la violencia de un familiar. Los miembros de la familia incluyen:
∙∙ su cónyuge,
∙∙ alguien con quien usted vive o vivió en una relación
como de matrimonio por cualquier período de tiempo,
∙∙ el padre (madre) o tutor legal de su niño(a), un familiar
de cualquiera de las personas arriba mencionadas que
vive con ellos,
∙∙ un familiar suyo que vive con usted, o
∙∙ su propio hijo(a).
La violencia familiar incluye no solo abuso físico y sexual,
sino que también abuso psicológico y emocional, incluyendo:
∙∙ intimidación
∙∙ acoso
∙∙ restricciones irrazonables a su independencia
Cuando un juez hace una orden de protección de ley
familiar, es automáticamente registrada con el Registro de
Órdenes de Protección. Todas las fuerzas policiales de
Colombia Británica tienen acceso rápido a las órdenes de
protección registradas. Cualquier incumplimiento (violación)
es una ofensa penal.
66 \\ Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal
Si hay un historial de violencia en su familia, o usted y sus
hijos(as) están en riesgo, podría ser que obtuviera un abogado(a)
de asistencia legal para que le represente (tome su caso). Vea la
página 87 para mayor información sobre asistencia legal.
Si usted planea ir al tribunal por sí sola(o) para obtener
una orden del tribunal, puede obtener algo de ayuda del
abogado(a) de turno familiar (un abogado(a) que ofrece
asesoramiento gratis). Vea la página 88 para averiguar cómo
encontrar un abogado(a) de turno familiar.
Para mayor información sobre otras clases de órdenes de
protección, incluyendo órdenes de mantener la paz y órdenes
de no tener contacto, vea For Your Protection: Peace Bonds and
Family Law Protection Orders (en inglés). Vea la parte trasera de
la cubierta para averiguar cómo encontrar este folleto gratis.
Si no puede estar de acuerdo: Yendo al tribunal // 67
7
divorcio
matrimonio
divorcio único
divorcio mancomunado
Terminando el matrimonio:
Divorcio
Ending the marriage: Divorce
Si usted está legalmente casada(o), el divorcio es la única
forma de terminar su matrimonio. Solo la Corte Suprema de
Colombia Británica puede otorgar un divorcio. Puede solicitar
un divorcio si:
∙∙ usted y su cónyuge han vivido separadamente por
un año,
∙∙ usted o su cónyuge ha cometido adulterio (no ha sido
fiel) que no ha sido perdonado, o
∙∙ su cónyuge la ha tratado con crueldad física o mental
que usted no ha perdonado, lo cual hace imposible que
ustedes continúen viviendo juntos.
Por lo menos uno de los cónyuges debe vivir en
Colombia Británica y haber vivido aquí por 12 meses antes
que pueda hacer la solicitud. Si usted y su cónyuge están
de acuerdo en obtener un divorcio y saben lo que quieren
hacer sobre:
∙∙ arreglos para la crianza de sus hijos(as) y contacto
con un niño(a),
∙∙ manutención de la/el cónyuge y los niños(as), y
∙∙ división de propiedades y deudas,
ustedes pueden solicitar un divorcio mancomunado.
68 \\
El proceso de
DIVORCIO
Divorce process
ANTES QUE COMIENCE
¿Quién es
un cónyuge?
¿Cuáles leyes
se aplican?
¿A cuál
tribunal voy?
Página 2
Página 24
Página 61
PUNTOS EN LITIGIO A CONSIDERAR
Niños(as)
Manutención
Propiedades
Y Deudas
Capítulo 4
Capítulos 4 + 5
Capítulo 5
Acuerdos
Órdenes del tribunal
Hechos por ambos
cónyuges cuando pueden
estar de acuerdo
Hecha por el tribunal
cuando ustedes no
pueden estar de acuerdo
Capítulos 1 + 2
Capítulo 6
DIVORCIO
Para cómo obtener un divorcio, ir a www.familylaw.lss.bc.ca.
// 69
Otra opción es que ambos estén de acuerdo que uno de
ustedes solicitará el divorcio y la otra parte no responderá.
Esto es llamado un divorcio no refutado o divorcio único.
Si usted solicita ya sea un divorcio mancomunado o un
divorcio no refutado (ambos llamados divorcio “no defendido”
en las reglas del tribunal), un juez aprobará el divorcio sin que
usted tenga que ir al tribunal, si:
∙∙ ha registrado y completado correctamente todos los
documentos apropiados en el registro del tribunal,
∙∙ el juez está satisfecho que usted ha comprobado las
razones por pedir el divorcio, y
∙∙ el juez está satisfecho que usted ha hecho los arreglos
apropiados para el cuidado y la manutención (apoyo
económico) de sus hijos(as).
Puede comenzar el proceso para un divorcio en el tribunal
(registrando documentos en el registro del tribunal para abrir
un expediente) tan pronto como usted y su cónyuge estén
separados. Pero el tribunal no aceptará su solicitud para la
orden de divorcio y el juez no otorgará el divorcio hasta que
hayan estado separados por un año.
Si su matrimonio se rompe por adulterio o crueldad física
o mental, no debe esperar por un año antes que el divorcio
pueda ser otorgado. Sin embargo, usted tendrá que probar su
caso en el tribunal. Necesita hablar con un abogado(a) sobre
sus opciones. Podría decidir que esperar un año es más fácil.
No tiene que solicitar un divorcio tan pronto como se
separe. Podría no estar lista(o) para un divorcio. Todavía podría
haber la posibilidad de que se junten otra vez, o usted querría
que pase algún tiempo antes de tratar de hacer acuerdos
finales sobre los arreglos para la crianza de sus hijos(as),
contacto, manutención, y división de propiedades/deudas.
70 \\ Terminando el matrimonio: Divorcio
Usted y su cónyuge pueden volver a juntarse hasta por
un máximo de 90 días sin afectar el período de separación
de un año requerido para el divorcio. Si se quedan juntos por
más de 90 días pero terminan separándose, el período de un
año comienza cuando se separaron otra vez.
Si se han separado, su cónyuge puede solicitar un divorcio
aunque usted no lo quiera. No puede detener el divorcio para
que no siga adelante. Si no está de acuerdo con la manutención
o los arreglos para la crianza de sus niños que su cónyuge
sugiera como parte del divorcio, vea a un abogado(a).
Puede solicitar un divorcio en Colombia Británica aunque
se haya casado en otro país si:
∙∙ tiene comprobante, en inglés, de que se casó
legalmente, y
∙∙ usted, o su cónyuge ha vivido en Colombia Británica
por 12 meses justo antes de que solicite el divorcio.
Canadá reconoce los siguientes documentos como prueba
de matrimonio de otros países:
∙∙ certificados de matrimonio,
∙∙ registro de matrimonios, o
∙∙ copias certificadas de los documentos de matrimonio.
Algunas culturas tienen sus propias ceremonias de divorcio,
pero usted no está legalmente divorciada en Canadá a menos
que tenga una orden del tribunal por divorcio de Canadá o de
algún otro país.
Terminando el matrimonio: Divorcio // 71
Tiene que solicitar a la Corte Suprema de Colombia Británica
un divorcio. Si ya resolvió todos sus otros asuntos en litigio (ya
sea por acuerdo escrito o por órdenes del Tribunal Provincial),
entonces podría completar los formularios en el registro del
tribunal usted misma(o). Hay una guía de auto-ayuda en línea
para el divorcio (solo en inglés) en el sitio de Ley Familiar
de Colombia Británica en www.familylaw.lss.bc.ca/
guides/divorce.
En Vancouver, Victoria, y Nanaimo, los Centros de Acceso
a la Justicia proporcionan servicio de información al público sin
necesidad de hacer citas (vea la página 81 para saber cómo
encontrarlos). Sin embargo, podría ser buena idea obtener
la ayuda de un abogado(a). Usted podría hacer algunos de
los trámites, y pedir a un abogado(a) que revise lo que ha
hecho. Un abogado(a) puede darle asesoramiento legal sobre
sus opciones. Vea la página 87 para saber cómo encontrar
un abogado(a).
72 \\ Terminando el matrimonio: Divorcio
espónsor
inmigrante
cónyuge
no-permanente
residente permanente
8
Si usted es inmigrante
If you’re an immigrant
Si usted es inmigrante, podría tener preocupaciones específicas
acerca de separarse u obtener un divorcio en Canadá.
Si usted es residente permanente
If you’re a permanent resident
Si su cónyuge (casado[a] o no) le patrocinó para venir a Canadá,
y ahora usted es residente permanente (inmigrante aterrizado),
puede quedarse en Canadá aunque deje su matrimonio o
relación de unión libre. Su cónyuge o pareja:
∙∙ no puede hacer que se vaya de Canadá,
∙∙ no tiene derecho a quedarse con sus niños(as) ni sus
propiedades, y
∙∙ todavía tiene una responsabilidad legal de ayudar a
mantener a usted y a sus hijos(as) así como cualquier
obligación que él/ella tenga como espónsor (vea la
página 36 para mayor información sobre la manutención
del niño[a], y la página 42 para mayor información sobre
la manutención de la/el cónyuge).
// 73
Si usted tiene que obtener la asistencia de ingresos
(asistencia social o welfare), su estatus en Canadá no será
afectado. Sin embargo, el Ministerio de Desarrollo Social y la
Innovación Social esperará que usted obtenga manutención de
su espónsor. Por lo general, tendrá que darle al ministerio el
derecho de cobrar sus pagos de manutención. Si su espónsor
no le mantendrá, todavía puede obtener la asistencia social.
Si usted dejó la relación porque su espónsor le abusaba,
dígale al ministerio. En tales casos, no necesita tratar de
obtener manutención de su espónsor antes que sea elegible
para la asistencia social.
Si usted patrocinó a su cónyuge o pareja para venir a
Canadá, necesita darle manutención por el tiempo que acordó,
aunque estén separados o divorciados. Si la persona que usted
patrocinó le abusó, vea un abogado(a). Vea la página 87 para
averiguar cómo encontrar un abogado(a).
74 \\ Si usted es inmigrante
Si usted no es residente permanente
o fue patrocinada(o) por su cónyuge
If you aren’t a permanent resident or were
sponsored by your spouse
Si no es residente permanente en Canadá (por ejemplo, si es
solicitante de refugio) y usted y su cónyuge se separan, obtenga
asesoramiento sobre su estatus migratorio inmediatamente. Si
es posible, contacte un abogado(a) de inmigración. Una agencia
multicultural también puede ser capaz de ayudarle.
Vea la página 91 para averiguar cómo contactar agencias
multiculturales, o la página 89 para el Servicio de Referencia
de Abogados(as) (quienes pueden referirle a un abogado(a)
que se especializa en asuntos de inmigración).
Para averiguar más sobre lo que podría pasar cuando el
patrocinio no funcione, lea Ruptura del Contrato de Patrocinio.
Este folleto explica qué hacer si la persona que le patrocinó no
quiere o no puede mantenerle, y usted no se puede mantener
por su propia cuenta. Ruptura del Contrato de Patrocinio está
escrito para inmigrantes de la “clase familiar” (personas
patrocinadas por un hijo(a), nieto(a), cónyuge, padre o madre)
o inmigrantes de la “clase cónyuge o pareja en unión libre en
Canadá.” Léalo en línea en www. legalaid.bc.ca (busque
bajo “Our publications”) o vea la parte de atrás de la cubierta
de este folleto para averiguar cómo ordenar una copia gratis.
Si usted es inmigrante // 75
Si usted ha solicitado el estatus de
residente permanente
If you’ve applied for permanent resident status
Si su cónyuge le patrocinó para estatus de residente
permanente pero todavía no ha recibido una decisión sobre
su solicitud, obtenga asesoramiento legal inmediatamente.
Dependiendo de cuándo solicitó su estatus de residente
permanente, los requisitos pueden ser diferentes. Sin
embargo, no tiene que permanecer con un espónsor abusivo(a)
sin importar cuándo usted hizo la solicitud. No será deportada(o)
si usted deja la relación porque su espónsor le abusó o dejó que
alguna otra persona le abusara (esto es cierto ya que el abuso
fuera activo, tal como golpes, o negligencia, o como no darle
suficiente comida).
Si usted solicitó antes del 25 de Octubre de 2012, podrían
darle estatus de residente permanente tan pronto como el
gobierno procese su solicitud. El gobierno podría revisar si
todavía está viviendo con su espónsor. Si usted dejó la relación
por abuso o negligencia, obtenga ayuda de una trabajadora de
servicios para víctimas, o trabajador(a) de asentamiento para
explicarle esto al gobierno. Llame VictimLink BC para preguntar
dónde encontrar esta ayuda (vea la página 83 para averiguar
su teléfono).
76 \\ Si usted es inmigrante
Una nueva categoría: Estatus de residente
permanente condicional
A new category: Conditional permanent resident status
Si usted solicitó en o después del 25 de Octubre de 2012,
podría tener que esperar dos años para obtener el estatus de
residente permanente. Durante este período de tiempo, usted
tendrá estatus de residente permanente condicional.
El gobierno le hará esperar por dos años más para obtener
el estatus de residencia permanente si:
∙∙ solicitó el estatus de residencia permanente el o
después del 25 de Octubre de 2012,
∙∙ usted y su espónsor no tenían hijos(as) cuando
solicitaron el patrocinio al principio,
∙∙ usted y su espónsor tenían una relación seria (casados,
en una relación de unión libre, o pareja conyugal) por
menos de dos años cuando solicitaron al principio.
Si todos los arriba mencionados se aplican a usted, todavía
debe estar viviendo con su pareja al final del período de espera
de dos años para obtener el estatus de residente permanente.
Sin embargo, si tiene estatus de residente permanente
condicional y su espónsor o la familia de su espónsor le abusa
o es negligente con usted o con sus hijos(as), el gobierno podría
terminar el periodo de espera y darle la residencia permanente
más pronto.
Para pedir esto, debe reportar el abuso a Ciudadanía e
Inmigración de Canadá (CIC), la agencia que tramita solicitudes
de residencia permanente. Llame a CIC al 1-888-242-2100
(llamada gratis) o vea el sitio web en www.cic.gc.ca. Pida a un
trabajador(a) de asentamiento, o a una trabajadora de servicios
para víctimas que le ayude a explicar su situación a CIC.
Si usted es inmigrante // 77
La CIC entonces investigará si usted o sus hijos(as) fueron
abusados o el/la espónsor fue negligente. Si ellos creen que lo
fue, podrían otorgarle el estatus de residente permanente antes
que termine el período de espera.
Todavía puede obtener su estatus de residente permanente
aunque deje a su espónsor por el abuso. Pero por lo general,
necesitará ayuda para hacerlo.
Si usted está patrocinando a su abusador(a)
If you’re sponsoring your abuser
Obtenga asesoramiento legal lo más pronto posible si su
cónyuge le agrede. También querría hablar con un trabajador(a)
de asentamiento.
Si tiene otras preguntas sobre matrimonio y divorcio fuera
de Canadá, vea “Frequently asked questions about marriage,
divorces, and annulments inside and outside Canada”
(Preguntas hechas con frecuencia sobre matrimonios, divorcios, y
anulaciones dentro y fuera de Canadá) en el sitio web Ley Familiar
en Colombia Británica (Family Law in BC website, disponible solo
en inglés). Para encontrarlo, vaya a www.familylaw.lss.bc.ca.
Bajo “Your legal issue” en la parte de arriba de la pantalla, haga
clic en “Divorce & separation,” después escoja “The basics,” y
busque el título en la lista de hojas de información.
78 \\ Si usted es inmigrante
ayuda
acuerdos
abogado(a)
información legal
9
¿Adónde obtener ayuda
e información legal?
Where to get legal help and information
Aquí hay alguna información sobre adónde puede encontrar ayuda
e información legal que puede ayudar a resolver su situación de
ley familiar.
Obtenga información legal
Get legal information
Para encontrar información legal, contacte o visite las siguientes
organizaciones, programas y sitios web.
Clicklaw
www.clicklaw.bc.ca
El sitio web de Clicklaw tiene enlaces a información legal, educación,
y ayuda para residentes de Colombia Británica. Aquí, usted podrá
averiguar sobre sus derechos y opciones para resolver problemas
legales, encontrar números de larga distancia gratis para ayuda
relacionada con la ley, y aprender sobre ley familiar y el sistema legal.
// 79
Sitio web de Ley Familiar en Colombia Británica
Family Law in BC website
www.familylaw.lss.bc.ca
Para encontrar ayuda legal y de auto-información, vea el sitio web
de Ley Familiar en Colombia Británica. Este sitio web contiene:
∙∙ hojas de información en un lenguaje sencillo
∙∙ preguntas hechas con frecuencia
∙∙ guías de auto-ayuda paso-a-paso
∙∙ definiciones de términos legales
∙∙ enlaces a formularios del tribunal
∙∙ cortos videos en línea
∙∙ información sobre quién puede ayudarle
Información para niños y jóvenes
Information for children and youth
Justice Education Society
www.FamiliesChange.ca o
www.changeville.ca
Para niños que están viviendo separación y divorcio, Families Change
y Changeville son sitios web interactivos de la Justice Education
Society para niños y adolescentes.
80 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal?
Consejeros de justicia familiar y Centros de
Justicia Familiar
Family justice counsellors and Family Justice Centres
www.justicebc.ca/en/fam/help/fjc/index.html
Los consejeros de justicia familiar pueden darle información sobre
la ley y el proceso del tribunal, y ayudar a negociar un acuerdo.
También pueden referirle a servicios de consejería y emergencia
(u otros). Ellos trabajan en los Centros de Justicia Familiar a través
de toda la provincia y en los Centros de Acceso a la Justicia de
Vancouver, Victoria, y Nanaimo. Llame a Service BC y pida a la
operadora que le transfiera al centro más cercano a usted.
Victoria
250-387-6121
Metro Vancouver604-660-2421
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-800-663-7867 (llamada gratis)
Centros de Acceso a la Justicia
Justice Access Centres
www.ag.gov.bc.ca/justice-access-centre
Si usted vive en Vancouver, Victoria, o Nanaimo, puede obtener ayuda
del Centro de Acceso a la Justicia (JAC). En el JAC, puede:
∙∙ aprender sobre el sistema y los procesos del tribunal,
∙∙ obtener información legal,
∙∙ encontrar y completar los formularios correctos del tribunal,
∙∙ averiguar sobre asesoramiento legal gratis, y
∙∙ encontrar formas alternativas de ir al tribunal.
¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 81
Metro Vancouver
Service BC
604-660-2084 o
1-800-663-7867
(llamada gratis y pida que le
comuniquen al 604-660-2084)
Victoria
Service BC
250-356-7012 o
1-800-663-7867
(llamada gratis y pida que le
comuniquen al 250-356-7012)
Nanaimo
250-741-5447 o
1-800-578-8511 (llamada gratis)
Trabajadores(as) comunitarios(as)
Community workers
www.povnet.org o
www.amssa.org (Mire bajo “About us,” después “Members”)
Un trabajador(a) comunitario(a) es alguien que puede ayudarle a
encontrar soluciones a sus situaciones legales. Para encontrar
un trabajador(a) comunitario(a) en su localidad, visite uno de
los sitios arriba, o contacte su biblioteca local para encontrar
un grupo comunitario que pueda ayudarle.
People’s Law School
www.publiclegaled.bc.ca
La People’s Law School proporciona clases de información legal gratis
y publica panfletos sobre las guías de manutención del niño(a), la ley
familiar, y haciendo un testamento.
Metro Vancouver604-331-5400
82 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal?
Dial-A-Law
www.dialalaw.org
Dial-A-Law (marque una ley) es un servicio de la Barra Canadiense
de Abogados(as), Sucursal Colombia Británica. Ellos producen una
biblioteca de grabaciones que proporcionan información sobre la ley
en Colombia Británica. Puede escuchar estas grabaciones por teléfono
o en el sitio web (ver arriba). Algunos de estas grabaciones de audio
están disponibles en chino y punjabi, así como en inglés.
Metro Vancouver604-687-4680
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-800-565-5297 (llamada gratis)
VictimLink BC
www.victimlinkbc.ca
VictimLink BC este es un servicio telefónico multilingüe, confidencial
gratis. Está disponible a través de Colombia Británica 24 horas
diarias, 7 días a la semana. Proporciona información, apoyo, y
referencias a servicios o contactos en su comunidad. Hay servicios
de interpretación disponibles para los idiomas más comúnmente
hablados en Colombia Británica.
A través de
Colombia Británica
1-800-563-0808 (llamada gratis)
¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 83
Obtenga ayuda para hacer un acuerdo
Get help making an agreement
Para obtener la ayuda de un profesional que puede ayudarle a elaborar
un acuerdo mancomunado, contacte a uno de los siguientes.
Mediadores(as)
Mediators
www.mediatebc.com/Find-a-Mediator.aspx
www.fmc.ca
Un mediador(a) es una tercera persona neutral que puede ayudar a
usted y a su cónyuge negociar un acuerdo sobre la crianza de sus
hijos(as), manutención, y división de propiedades. Para encontrar
un mediador(a), vea el sitio web de Mediate BC (arriba). El sitio
web de Family Mediation Canada también tiene información sobre
mediadores de familia calificados. También puede contactar una
organización comunitaria, su oficina local de asistencia legal, un
consejero de justicia familiar, o el servicio de referencias de abogados
para preguntar si pueden referirle a un mediador(a), o vea las páginas
amarillas bajo “Mediators” para encontrar un listado de servicios de
mediación privados.
Consejeros(as) de justicia familiar
Family justice counsellors
www.justicebc.ca/en/fam/help/fjc/index.html
Los Consejeros(as) de justicia familiar también proporcionan servicios
de mediación gratis para familias con modestos ingresos. Trabajan en
los Centros de Justicia Familiar a través de a provincia y en los Centros
de Acceso a la Justicia de Vancouver, Victoria, y Nanaimo. Llame a
Service BC y pida a la operadora que le transfiera a and al Centros de
Justicia Familiar más cercano.
Victoria
250-387-6121
Metro Vancouver604-660-2421
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-800-663-7867 (llamada gratis)
84 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal?
Coordinador para la crianza de sus hijos(as)
Parenting coordinators
www.bcparentingcoordinators.com
Un coordinador para la crianza de sus hijos(as) es un profesional
ya sea abogado(a), consejero(a), trabajador(a) social, o psicólogo(a)
capacitado(a) para mediar y arbitrar disputas entre el padre y la madre
cuando ya hay un acuerdo u orden final. Un coordinador para la
crianza de sus hijos(as) puede ayudarle a llevar a cabo su plan para la
crianza de sus hijos(as) y resolver desacuerdos sobre su acuerdo,
orden, o plan existente. Vea el sitio web y haga clic en “Members”
para obtener una lista de coordinadores disponibles.
Abogados(as) familiares colaborativos
Collaborative family lawyers
www.collaborativedivorcebc.org (Metro Vancouver)
www.nocourt.net (Metro Vancouver)
www.bccollaborativerostersociety.com (Metro Vancouver y Victoria)
www.collaborativefamilylawgroup.com (Victoria)
www.northshorecollaborative.ca (Vancouver)
www.collaborativefamilylaw.ca (Okanagan Valley)
www.nocourt.ca (Kootenays este y oeste)
Los abogados(as) familiares colaborativos pueden ayudarle a negociar
un acuerdo. Para encontrar un abogado(a) familiar colaborativo, vea
uno de los sitios web arriba. El Servicio de Referencia de Abogados(as)
(vea la página 89) también puede referirle a un abogado(a) que practica
colaborativamente.
¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 85
Árbitro
Arbitrators
Los árbitros pueden ayudarle a resolver problemas de ley familiar
fuera del tribunal. Los árbitros trabajan justo como los jueces y sus
decisiones son como órdenes del tribunal y deben ser obedecidas.
La Sociedad del Grupo de Árbitros de Ley Familiar o el Servicio de
Referencia de Abogados (vea la página 89) pueden referirle a un
abogado(a) de ley familiar que también es un árbitro.
Abogados(as) familiares
Family lawyers
Un abogado(a) de ley familiar también puede ayudarle a negociar
un acuerdo. Vea la próxima sección para mayor información en qué
puede hacer un abogado(a) y cómo encontrar uno.
86 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal?
Obtenga ayuda de un abogado(a)
Get help from a lawyer
Los abogados(as) pueden darle asesoramiento legal y representación
(representación significa que el abogado(a) toma su caso y actúa
por usted en todo o la mayor parte del caso). Para encontrar un
abogado(a), consulte uno de los siguientes.
Asistencia legal
Legal Aid
www.legalaid.bc.ca
La Sociedad de Servicios legales (LSS) proporciona asistencia legal
a las personas elegibles que tienen serios problemas legales y no
pueden pagar un abogado(a). Para encontrar su oficina de asistencia
legal más cercana, busque en el listado de la sección de negocios
de las páginas blancas de su guía telefónica bajo “Legal Aid — Legal
Services Society.” También puede llamar al Centro de Llamadas
de la LSS.
Metro Vancouver604-408-2172
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-866-577-2525 (llamada gratis)
Hay mensajes grabados en cantonés, español, francés,
mandarín y punjabi.
O vea el sitio web y haga clic en “Legal aid,” después
“Legal aid locations.”
¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 87
Abogados(as) de asesoramiento familiar
Family advice lawyers
www.legalaid.bc.ca
La asistencia legal proporciona asesoramiento legal gratis a padres y
madres con bajos ingresos que están trabajando con un consejero de
justicia familiar para tratar de negociar un acuerdo en una separación
o divorcio. Para encontrar un abogado(a) de asesoramiento familiar,
vea el sitio web y haga clic en “Legal aid,” después “Advice,”
después “Family advice lawyers.”
Abogados(as) familiares de turno
Family duty counsel
www.legalaid.bc.ca
La asistencia legal paga abogados(as) (llamados “abogados(as) de
turno”) en el Tribunal Provincial y en la Corte Suprema para ayudar
a las personas con sus asuntos familiares. Los servicios pueden
variar de un tribunal a otro. Estos abogados(as) podrían también darle
asesoramiento legal sobre sus opciones. Para averiguar más, vea
el sitio web y haga clic en “Legal aid,” después “Advice,” después
“family law matters.” Para averiguar cuando estarán los abogados(as)
de turno en su tribunal, llame a su oficina de asistencia legal más
cercana o su registro del tribunal local.
88 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal?
Línea Legal Familiar
Family LawLINE
www.legalaid.bc.ca/legal_aid/FamilyLawLINE.php
Puede obtener asesoramiento legal gratis por teléfono de un
abogado(a) familiar pagado por la asistencia legal. Los abogados(as)
de la Línea Legal Familiar proporcionan asesoramiento gratis sobre
el “siguiente paso,” sobre arreglos para la crianza de sus hijos(as),
custodia, acceso, contacto con un niño(a), tutela, manutención
del niño(a) o la/el cónyuge, división de propiedades, acuerdos
familiares, adopción y procedimientos del tribunal a los usuarios que
no califican para otros servicios. Una trabajadora de admisiones le hará
preguntas sobre su situación económica y su situación legal. Si usted
califica, será transferida(o) a un abogado(a) de la Línea Legal Familiar.
Metro Vancouver604-408-2172
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-866-577-2525 (llamada gratis)
Servicio de Referencia de Abogados(as)
Lawyer Referral Service
www.cbabc.org/For-the-Public/Lawyer-Referral-Service
Este servicio puede darle el nombre de un abogado(a) familiar que
pueda reunirse con usted por media hora. En la reunión, tendrá la
oportunidad de describir su situación brevemente. El abogado(a) le
dirá si usted tiene un caso. La reunión cuesta $25 más impuestos.
Usted podría decidir contratar al abogado(a) o llamar el servicio para
que le den otro nombre. Pregunte a la/el abogado(a) cuánto cobra
por hora.
Metro Vancouver604-687-3221
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-800-663-1919 (llamada gratis)
¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 89
Otros servicios gratis
Other free legal services
Los siguientes programas pro bono (gratis) ofrecen ayuda a personas
que no pueden pagar un abogado(a).
Sociedad de Acceso Pro Bono de
Colombia Británica
Access Pro Bono Society of British Columbia
www.accessprobono.ca
Abogados(as) voluntarios(as) proporcionan asesoramiento legal breve
a través de clínicas legales en toda la provincia.
Metro Vancouver604-878-7400
Cualquier otra parte
de Colombia Británica 1-877-762-6664 (llamada gratis)
Programa de Hacer Cumplir
la Manutención Familiar
Family Maintenance Enforcement Program
www.fmep.gov.bc.ca
Este programa puede ayudarle a cobrar sus pagos de manutención
si ya tiene una orden o un acuerdo de separación que está
registrado en el tribunal. Llame la oficina de inscripción al:
Victoria
250-220-4040
O descargue el paquete de solicitud para inscribirse en el sitio web
(vea la dirección arriba y haga clic en “How to enroll”), complete la
solicitud y envíela al programa de manutención.
90 \\ ¿Adónde obtener ayuda e información legal?
Organizaciones multiculturales
Multicultural organizations
www.amssa.org (busque bajo “About us,” después “Members”)
www.multilingolegal.ca
Las organizaciones multiculturales podrían conocer intérpretes,
abogados(as), o consejeros que hablen español. Para encontrar
una organización cerca de usted, vea el sitio web de la Afiliación
de Sociedades Multiculturales y Agencias de Servicio de
Colombia Británica. Vea también el sitio web MultiLingoLegal para
encontrar publicaciones en otros idiomas que no sean el inglés.
QMUNITY
Para homosexuales, lesbianas, bisexuales y personas transgénero
www.qmunity.ca
QMUNITY es el centro principal para suministrar información en
Colombia Británica a personas homosexuales. Proporciona información
sobre relaciones, consejería gratis, grupos sociales y de apoyo, y
muchos otros servicios.
¿Adónde obtener ayuda e información legal? // 91
acceso
mediación
custodia mancomunada
órdenes por consentimiento
Glosario
Glossary
abogado(a) de turno (duty counsel): Abogados(as) pagados por
asistencia legal para ayudar a las personas de bajos ingresos con sus
problemas de ley familiar. Los abogados(as) de turno están disponibles
en algunos tribunales para:
∙∙ dar asesoramiento,
∙∙ hablar por usted ante el tribunal para asuntos simples,
∙∙ prepararle para Conferencias del Caso Judicial y Familiar, e
∙∙ ir a conferencias del caso con usted.
No pueden tomar su caso o representarle en el juicio.
acceso (access): Bajo el Acta de Divorcio, acceso se refiere al tiempo
que los niños(as) pasan con el padre (madre) con quién ellos no viven
usualmente. Otras personas pueden solicitar acceso a un niño(a)
(incluyendo el abuelo, la abuela, tíos y tías, y otros familiares).
acuerdo (agreement): Un documento escrito que establece cómo
usted y cónyuge han decidido hacer para lidiar con cosas como, la
crianza de los hijos(as), la manutención, y las propiedades. Puede
hacer un acuerdo:
∙∙ antes que vivan juntos o antes que se casen,
∙∙ mientras están viviendo juntos o después que se casen, o
∙∙ después que se separen.
92 \\
Algunas veces las personas llaman a estos acuerdos de cohabitación,
matrimonio, o de separación. La ley familiar provincial solo les llama
acuerdos. Hay diferentes reglas para diferentes tipos de acuerdos.
Algunos acuerdos, como los de manutención del niño(a), tutela,
arreglos para; a crianza delos niños(as), y contacto solo se pueden
hacer después de la separación.
acuerdo de separación (separation agreement): Un documento
que establece cómo usted y su cónyuge han acordado lidiar con
cosas como la crianza de sus hijos(as), manutención y propiedades
después que se separen. La ley provincial familiar solo llama a esto
un acuerdo. No hay un formulario oficial que pueda usar para redactar
un acuerdo de separación. Pero estos acuerdos deberían ser por
escrito, firmados por cada uno de los cónyuges, y la firma de cada
uno debe ser atestiguada por otra persona. Es muy buena idea pedir a
un abogado(a) que revise su acuerdo de separación antes que lo firme.
anulación (annulment): Cuando un juez declara que un matrimonio
es inválido (por ejemplo, si la/el cónyuge ya estaba casado, o si los
cónyuges se dieron cuenta que eran hermano y hermana).
arreglos para la crianza de sus hijos(as) (parenting
arrangements): Los arreglos hechos para las responsabilidades para
la crianza de sus hijos(as) y tiempo para la crianza de sus hijos(as) en
una orden del tribunal o un acuerdo entre los tutores. Los arreglos
para la crianza de sus hijos(as) no incluyen contacto.
asignación de responsabilidades para la crianza de sus
niños(as) (allocation of parental responsibilities): Cómo los tutores
comparten o dividen las responsabilidades para la crianza de sus
hijos(as) (“asignación” significa distribuir algo de acuerdo a un plan).
Podrían decidir esto entre ustedes y asentarlo en un acuerdo o pedir
al tribunal una orden del tribunal.
asistencia legal (legal aid): Una variedad de servicios legales gratis
disponible para personas de bajos ingresos. Estos servicios incluyen
información legal, asesoramiento legal, y representación legal (un
abogado(a) que tome su caso).
Glosario // 93
beneficiaria(o) (recipient): La persona que recibe manutención de
la/el cónyuge o para los niños(as).
casa de seguridad (safe house): Un albergue de emergencia de
corto plazo que proporciona un lugar seguro para vivir y otros tipos
de ayuda para mujeres que han sido abusadas, con o sin sus niños(as).
Por lo general usted puede quedarse allí hasta por siete días.
casa de trancisión (transition house): Un albergue de emergencia
de plazo más largo que proporciona un lugar más seguro para vivir
y otros tipos de ayuda para mujeres que han sido abusadas, con o
sin niños(as).
Conferencia del Caso Familiar (Family Case Conference):
Una reunión informal de una hora con un juez y la otra parte para
tratar de resolver algunas situaciones familiares para que pueda
evitar una audiencia completa en el Tribunal Provincial.
Conferencia del Caso Judicial (Judicial Case Conference):
Una reunión informal y confidencial de todas las partes (por lo general
usted y su cónyuge) y un juez o un asesor jurídico para el tribunal
superior en un caso en la Corte Suprema. Una Conferencia del Caso
Judicial (JCC) es requerida en la mayoría de casos antes que puedan
solicitar una orden del tribunal si no están de acuerdo con la orden.
El propósito de la JCC es:
∙∙ identificar claramente los asuntos en litigio a ser decididos,
∙∙ explorar opciones de resolución,
∙∙ programar los próximos pasos del caso ante el tribunal, o
∙∙ preparar una audiencia en el tribunal.
Cualquiera de ustedes dos puede pedir una JCC en cualquier momento,
aunque ya se haya realizado una JCC.
contacto con un niño(a) (contact with a child): Bajo el Acta de Ley
Familiar, contacto es el tiempo que una persona que no es la/el tutor
pasa con el niño(a). Esta persona podría ser el padre (madre) que no
tiene la tutela, u otro pariente como la/el abuelo.
94 \\ Glosario
cónyuge (spouse): Miembros de una pareja del mismo sexo o del
sexo opuesto, que están casados o han vivido en una relación como
de casados. Para calificar como cónyuge, una pareja no casada debe
haber vivido junta por lo menos los siguientes períodos mínimos
de tiempo:
∙∙ dos años si están dividiendo propiedades y deudas, o
∙∙ dos años si están pidiendo manutención dela/el cónyuge y
no tienen hijos, o
∙∙ cualquier período de tiempo si están pidiendo manutención
de la/el cónyuge y tienen hijos, o
∙∙ un año si están solicitando alguna prestación federal
(Canadiense).
coordinador (a) para la crianza de sus hijos(as) (parenting
coordinator): Un profesional que ayuda a las personas a preparar
planes para la crianza de sus hijos(as) arreglados en órdenes o
acuerdos y resuelve conflictos cotidianos que surgen en los planes
para la crianza de sus hijos(as).
custodia (custody): Bajo el Acta de Divorcio, custodia puede referirse
a dónde y con quién vive un niño(a), o dónde un niño(a) vive y los
derechos y responsabilidades de la madre (padre) tiene con el niño(a)
bajo su cuidado.
custodia compartida (shared custody): Bajo la guía de manutención
del niño(a), cuando cada uno, la madre o el padre, tiene al niño por lo
menos el 40 por ciento del tiempo.
custodia dividida (split custody): Bajo la guía de manutención del
niño(a), cuando cada uno, la madre o el padre, tiene custodia de uno
o más niños(as).
custodia mancomunada (joint custody): Bajo el Acta de Divorcio,
cuando el padre y la madre están de acuerdo o el tribunal ordena que
ambos compartan los derechos y responsabilidades con sus hijos(as)
por igual. Los niños pueden vivir con ambos (el padre y la madre) o
mayormente con uno de ellos.
Glosario // 95
custodia única (sole custody): Bajo el Acta de Divorcio, cuando los
cónyuges acuerdan o el tribunal ordena que la madre, el padre/tutor
tiene la responsabilidad legal de cuidar y tomar todas las decisiones
por un niño(a). Generalmente el niño(a) vive principalmente con una
de estas personas.
deudas familiares (family debts): las deudas incurridas durante
una relación o para mantener propiedades familiares después de la
separación. La ley asume que ambos son responsables por igual por
estas deudas a menos que fuera significativamente injusto tener
responsabilidad por igual.
divorcio (divorce): El fin de un matrimonio. Para obtener un divorcio,
debe pasar por un proceso legal y obtener una orden del tribunal.
divorcio mancomunado (joint divorce): Si usted está registrando
un divorcio junto con su cónyuge, éste es llamado divorcio
mancomunado. Ustedes deben estar de acuerdo en todo para
poder obtener un divorcio mancomunado.
gastos especiales o extraordinarios (special or extraordinary
expenses): Gastos especiales son gastos extra por un niño(a) por
encima de los costos regulares de vida, tales como gastos de
guardería, o de educación post secundaria. Gastos extraordinarios
son gastos de educación, programas, gastos médicos o dentales.
Esto también incluye gastos por actividades extracurriculares que
cubren las necesidades del niño, tales como tutoría o colegios
privados, o posiblemente, para otras actividades en que el niño(a)
se destaca o es particularmente talentoso(a).
manutención de la/el cónyuge (spousal support): Dinero pagado
por uno de los cónyuges al otro(a) como apoyo económico.
manutención del niño(a) (child support): Dinero pagado por una
parte a la otra parte como apoyo económico para los niños(as).
96 \\ Glosario
matrimonio (marriage): Cuando dos personas están de acuerdo
en vivir juntas en una relación hecho legalmente válido por una
ceremonia legal o religiosa. El matrimonio solo puede ser finalizado
por un divorcio, anulación o la muerte de uno de los contrayentes.
mediación (mediation): Un acercamiento para resolver problemas
en los cuales una tercera parte[un mediadora(a)] ayuda a las personas
a resolver sus asuntos familiares en litigio sin tener que ir ante un
tribunal. Los mediadores(as) están especialmente capacitados para
ayudar a las personas a alcanzar acuerdos y no toman lado. Algunos
mediadores(as) también son abogados(as).
mejor interés del niño(a) (best interests of the child/child’s best
interests): El “mejor interés del niño(a)” es una prueba legal que se
usa en los casos de ley familiar, por el padre, la madre, los tutores,
los tribunales, árbitros, y coordinadores para la crianza de sus hijos(as).
Ellos(as) lo usan para decidir lo que mejor protegerá la seguridad y
el bienestar físico, psicológico, y emocional del niño(a). Consideran
factores como:
∙∙ la salud y el bienestar emocional del niño(a),
∙∙ el punto de vista del niño(a) (a menos que no fuera
apropiado considerarlo),
∙∙ las relaciones del niño con el padre, la madre, tutores,
y otras personas importantes, y
∙∙ el impacto de cualquier violencia familiar.
Cuando usted hace arreglos para la crianza de sus hijos(as) después
de la separación, la ley dice que usted solo debe considerar el mejor
interés del niño(a). Y si va al tribunal, el juez solo puede considerar
el mejor interés del niño(a) al hacer órdenes para la crianza de
sus hijos(as).
Glosario // 97
orden de protección de ley familiar (family law protection
order): Una orden del tribunal hecha bajo el Acta de Ley Familiar
para proteger a alguien de violencia que puede:
∙∙ restringir una parte para que no contacte a la otra,
∙∙ parar a una persona específica para que no visite el hogar
familiar, controlar comportamiento de acoso, o
∙∙ prevenir a alguien para que no sea dueño(a) de un arma.
orden del tribunal (court order): Un tipo de fallo del tribunal hecho
por un juez o un asesor jurídico para el tribunal superior que establece
lo que ustedes pueden o no pueden hacer.
órdenes por consentimiento (consent orders): Si usted y su
cónyuge quieren obtener o cambiar una orden para la crianza de sus
hijos(as) o para manutención y están de acuerdo en lo que la orden
debería decir, pueden escribir un documento llamado Orden por
Consentimiento (Formulario de la Corte Suprema F33; Formulario
del Tribunal Provincial 20). Podría registrar esta orden en el registro
del tribunal y tenerlo firmado por un juez o un asesor jurídico para
el tribunal superior sin tener que comparecer en el tribunal.
pagador(a) (payor): La persona que paga manutención de la/el
cónyuge o de los niños(as).
parejas conyugales (conjugal partners): Una categoría migratoria
creada para parejas que no pueden vivir juntas o casarse en su país
de origen, pero que podrían tener su relación reconocida aquí en
Canadá. Un ejemplo sería una pareja del mismo sexo que quiere
inmigrar a Canadá desde un país donde no pueden vivir juntos por la
persecución. Para calificar, la pareja tendría que probar que su relación
es genuina y ha durado por lo menos un año, y explicar por qué no
podrían vivir juntos o casarse.
plan para la crianza de sus hijos(as) (parenting plan): Un
acuerdo sobre cómo ser padre y madre cuando viven separados.
98 \\ Glosario
privaciones indebidas (undue hardship): Circunstancias que
podrían permitir a un pagador evitar pagar la suma complete de la
manutención del niño(a) bajo las guías de manutención del niño(a).
La/el pagador debe probar que los pagos serían “indebidos” o
excepcionales, o excesivos, o desproporcionados. También se
aplica cuando la/el beneficiario dice que la cantidad en las tablas
de manutención del niño(a) es demasiado baja.
Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar
(Family Maintenance Enforcement Program): Si usted se inscribe con
el Programa de Hacer Cumplir la Manutención Familiar (FMEP) el
FMEP monitoreará los pagos de manutención para los niños(as) y para
la/el cónyuge que usted debería estar recibiendo conforme a su orden
o acuerdo. Los empleados(as) del programa tomarán medidas para
lograr los pagos para usted si no los está recibiendo.
propiedades excluidas (excluded property): Los bienes que
cada cónyuge poseía antes que la relación comenzara. Regalos y
herencias recibidas por un cónyuge, ciertas clases de adjudicaciones
del tribunal, y ciertas clases de pagos de seguros recibidos durante
la relación también están excluidos. Las propiedades excluidas por lo
general pertenecen al cónyuge que las adquirió, excepto por cualquier
incremento en su valor que ocurrió durante el curso de la relación.
propiedades familiares (family property): Los bienes adquiridos
por cualquiera de los cónyuges durante el curso de la relación,
más cualquier incremento en el valor de las propiedades excluidas.
La ley asume que ambos tienen derecho a una parte igual de las
propiedades familiares a menos que dividiéndolas por igual fuera
significativamente injusto.
relación de unión libre (common-law relationship): No es un
término legal, pero es usado para referirse a parejas no casadas que
viven juntos en una relación como de casados por algún tiempo.
Glosario // 99
resolución de disputas (dispute resolution): Un proceso en el
cual ambos de ustedes trabajan juntos en su situación de ley familiar
con un profesional capacitado como un mediador(a). La resolución de
disputas podría incluir:
∙∙ mediación,
∙∙ negociación,
∙∙ ley colaborativa,
∙∙ arbitraje, o
∙∙ coordinación para la crianza de sus hijos(as).
Se entiende que la resolución de disputas ayuda a evitar ir al tribunal.
responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) (parental
responsibilities): La responsabilidad que los tutores tienen de tomar
decisiones sobre la vida del niño(a). Éstas pueden incluir decisiones
sobre el cuidado diario, así como también cuidado de salud,
educación, enseñanza religiosa, actividades extracurriculares, etc.
Después de la separación o el divorcio, los tutores pueden compartir
las responsabilidades para la crianza de sus hijos(as) en la forma que
sea que funcione mejor para el niño(a). Podrían decidir esto entre
ustedes y establecerlo en un acuerdo o pedir al tribunal que haga
una orden.
reubicarse/reubicación (relocate/relocation): Mudarse a otro
lugar. Este es el término utilizado en El Acta de Ley de Familiar para
describir cualquier mudanza que tendrá un impacto significativo en la
relación del niño con un tutor o persona con contacto [u otra persona
con un papel importante en la vida del niño(a) que no se va a mudar].
La madre (padre) que se reubique debe dar 60 días de notificación al
padre (madre) y otros tutores y a cualquier persona que tenga contacto
con el niño(a).
separación (separation): El fin de un matrimonio o una relación de
unión libre, cuando una o ambas partes deciden que la relación ha
terminado y no puede continuar, y así lo dicen.
100 \\ Glosario
tiempo para la crianza de sus hijos(as) (parenting time):
El tiempo que un tutor pasa con el niño(a). Durante el tiempo para
la crianza de sus hijos(as), un tutor toma decisiones cotidianas y es
responsable por el cuidado y supervisión del niño(a). El tiempo para
la crianza de sus hijos puede:
∙∙ ser compartido por igual, o
∙∙ uno de los tutores tiene al niño(a) la mayor parte del
tiempo, o
∙∙ puede ser arreglado de cualquier manera que sea en el
mejor interés del niño(a).
Pueden decidir cómo dividir el tiempo para la crianza de sus hijos(as)
entre ustedes y establecerlo en un acuerdo o pedir una orden
al tribunal.
tutela (guardianship): Cuando el padre y la madre de un niño(a) viven
juntos, ambos son los tutores del niño(a) (o tienen tutela). Cuando
se separan, ambos continúan siendo los tutores hasta que estén
de acuerdo en cambiarlo o una orden del tribunal ordene el cambio.
Los tutores son responsables de tomar todas las decisiones sobre
un niño(a) incluyendo:
∙∙ cuidado diario y supervisión,
∙∙ educación,
∙∙ cuidado de salud, y
∙∙ enseñanza cultural o religiosa.
tutor de relevo (stand-by guardian): Alguien nombrado por la/el
tutor del niño(a) para que tome su lugar si la/el tutor no ya es capaz
de cuidar al niño(a).
tutor testamentario (testamentary guardian): Alguien nombrado
por la/el tutor del niño para tomar su lugar permanentemente si la/el
tutor muere.
Glosario // 101
Apéndice Appendix
Acuerdos Agreements
Cuando un tribunal anula o reemplaza un acuerdo
Tipo de acuerdo
Arreglos para
la crianza de
sus hijos(as)1
¿Cuándo ocurrirá?
Si el acuerdo no es en el mejor interés del niño(a)
(Sección 44 Acta de
Ley Familiar, FLA)2
Contacto con
un niño(a)
Si el acuerdo no es en el mejor interés del niño(a)
(Sección 58 FLA)
Manutención
del niño(a)
(Sección 148 FLA)
Si el tribunal haría una orden diferente basada en la
guía para la manutención de los niños(as) o bajo el
Acta de Ley Familiar
Manutención de
la/el cónyuge
Si el tribunal está satisfecho que la forma en que fue
hecho el acuerdo original fue injusta. Por ejemplo:
(Sección 164 FLA)
∙∙un cónyuge no reveló alguno o todos sus
ingresos, o
∙∙un cónyuge tomó ventaja inapropiada de la
vulnerabilidad de la/el cónyuge, o
∙∙un cónyuge no entendió lo que ella/él estaba
firmando, o
∙∙el acuerdo mismo es significativamente injusto
cuando el tribunal considera ciertas reglas (vea
FLA Sección 164(5) para una lista de estas reglas)
Propiedades
(Sección 93 FLA)
Si el tribunal está satisfecho que la forma en que fue
hecho el acuerdo original fue injusta. Por ejemplo:
∙∙un cónyuge no reveló alguno o todos sus
ingresos, o
∙∙un cónyuge tomó ventaja inapropiada de la
vulnerabilidad de la/el cónyuge, o
∙∙un cónyuge no entendió lo que ella/él estaba
firmando, o
∙∙el acuerdo mismo es significativamente injusto
cuando el tribunal considera ciertas reglas (vea
FLA Sección 93(5) para una lista)
Órdenes del tribunal Court orders
Cuando un tribunal cambia, suspende, o termina una orden
Tipo de orden
Arreglos para
la crianza de
sus hijos(as)1
(Sección 47 Acta de
Ley Familiar, FLA)2
Contacto con
un niño(a)
(Sección 60 FLA)
Manutención
del niño(a)
(Sección 152 FLA)
¿Cuándo ocurrirá?
Si el tribunal está satisfecho de que las necesidades
o circunstancias del niño(a) han cambiado desde que
la orden fue hecha. Esto podría incluir un cambio en
las circunstancias de otra persona involucrada.
Si las necesidades y circunstancias del niño(a)
han cambiado desde que la orden fue hecha. Esto
podría incluir un cambio en las circunstancias de
otra persona involucrada.
∙∙Si las circunstancias han cambiado de acuerdo
a la guía de manutención de los niños(as), por
lo general porque los ingresos del pagador han
aumentado o disminuido y se debería pagar
una cantidad differente para la manutención de
los niños(as).
∙∙Si usted tiene evidencias importantes que no
estaban disponibles antes.
∙∙Si se había extraviado la información y no fue
posible encontrarla sino hasta después de que
la orden fue hecha.
Manutención de
la/el cónyuge
(Sección 167 FLA)
∙∙Si las condiciones, finanzas, necesidades o
circunstancias de la/el cónyuge han cambiado.
∙∙Si usted tiene información importante que no
estaba disponible antes.
∙∙Si la información económica se había extraviado
y no fue descubierta sino hasta después que
la orden fue hecha.
1. Incluye responsabilidad para la crianza de los niños(as) y asignación del tiempo
para la crianza de los niños(as).
2. Lea el Acta de Ley de Familiar en el sitio web de leyes de Colombia Británica en
www.bclaws.ca (haga clic en “Laws,” después seleccione “F,” y después
“Family Law Act”).
Apéndice // 103
Publicaciones de la LSS
LSS publications
www.legalaid.bc.ca/publications
Las siguientes publicaciones son ofrecidas solo en inglés a menos que
se indique de otra manera. Vea la cubierta de atrás de este panfleto para
averiguar cómo obtener copias gratis.
Acuerdos de Separación: Su Derecho a la Equidad
Child Protection Process in British Columbia (diagrama de flujo)
For Your Protection: Peace Bonds and Family Law Protection Orders
If Your Child Is Taken: Your Rights As a Parent
La Ley Familiar en Colombia Británica: Guía de Referencia Rápida
(serie de la postal)
Parents’ Rights, Kids’ Rights: A Parent’s Guide to Child Protection
Law in BC
Ruptura del Contacto de Patrocinio
Surviving Relationship Violence and Abuse
Viva a Salvo — Termine con el Abuso (serie de hojas de información)
La Crianza de los Hijos(as)
Men Abused by Their Partners
Órdenes de Protección
Para Obtener Ayuda de la Policía o la RCMP
Planificación para Su Seguridad
El Proceso Penal del Tribunal
Si Su Espónsor le Abusa
¿Qué Es el Abuso?
What to Do About Money
Women Abused by Their Partners
Your Welfare Rights: A User’s Guide to BC Employment
and Assistance
104 \\
La LSS en línea
LSS online
www.familylaw.lss.bc.ca
Vea el sitio web de Ley Familiar en
Colombia Británica (Family Law in
British Columbia) para información
más detallada sobre las situaciones
descritas en este panfleto. El sitio
web tiene hojas de información, guías
de auto-ayuda, y publicaciones y videos
en línea. También tiene definiciones de
términos legales, enlaces a formularios
en línea del tribunal, actualizaciones
sobre la ley, información sobre adónde
ir por ayuda, y enlaces a otros sitios
web muy útiles.
www.legalaid.bc.ca
El sitio web de Asistencia Legal de
Colombia Británica (Legal Aid BC)
describe qué es la asistencia legal y
cómo y dónde solicitar los servicios
(incluye todos los teléfonos de
las oficinas de asistencia legal en
Colombia Británica). También tiene
publicaciones fáciles de entender sobre la ley en Colombia Británica, y más.
¿Cómo obtener Viviendo Juntos o Separados y otras
publicaciones de la Sociedad de Servicios Legales?
Leawww.legalaid.bc.ca/publications
Ordene www.crownpub.bc.ca
(bajo Quick Links,. haga clic en
BC Public Legal Education & Information)
Viviendo Juntos o Separados está disponible en chino tradicional
y simplificado, español, francés, inglés, y punjabi.
¿Preguntas sobre su orden?
Teléfono604-601-6000
distribution@lss.bc.ca
¿Comentarios sobre esta publicación?
publications@lss.bc.ca
@ legalaidbc
Descargar