Still smoke? ¿Todavía fuma? - Val Verde Regional Medical Center

Anuncio
FALL/OTOÑO 2013
Still
smoke?
Save cold turkey for
leftovers—we can help
you quit this season
page 4
¿Todavía
fuma?
Abandone el hábito de una
vez y para siempre: podemos
ayudarle a dejar de fumar esta
temporada
página 4
Gobble,
gobble
Make Thanksgiving
healthy—so you don’t
waddle waddle
page 6
Glu Glu
Haga que el Día de Acción de
Gracias sea saludable, para
que no termine caminando
como un pavo
página 6
FROM OUR CEO
DE NUESTRO CEO
It’s the people
Es la gente
MY FIRST QUARTER serving as CEO has reconfirmed
EL PRIMER TRIMESTRE en mi función como CEO ha corroborado qué es lo
what I love most about Val Verde Regional Medical Center
que más me gusta de Val Verde Regional Medical Center (VVRMC). Es la
(VVRMC). It’s the people: not only those in our community,
gente: no sólo aquellos que forman parte de nuestra comunidad, a quienes
whom I am privileged to serve, but also our employees.
tengo el privilegio de ofrecer servicios, sino también nuestros empleados.
We feature different employees in our advertising
Nosotros presentamos a empleados diferentes en nuestra publicibecause it’s our people that make the difference. Their
dad porque es nuestro personal el que marca la diferencia. Su dedicadedication sets us apart from other facilities. We have long
ción nos distingue de otras instituciones. Hace mucho que pensamos
believed that our caring, dedicated employees are the hallque nuestros empleados comprensivos y dedicados son el sello distintivo
mark of VVRMC’s high-quality health care.
del cuidado de la salud de alta calidad de VVRMC.
This issue of Keeping Well features Linda
Este número de Mantenerse Sano presenta a Linda
Mayer, who works at Amistad Medical
Mayer, quien trabaja en Amistad Medical Professionals.
Professionals. The clinic’s staff is equally
El personal de la clínica es de igual importancia para el
important to the success at VVRMC. Read
éxito de VVRMC. Obtenga más información sobre Mayer
more about Mayer on the back page.
en la última página.
Every year our employees participate in
Todos los años, nuestro personal participa en una
an employee engagement survey. For three
encuesta sobre el compromiso de los empleados. Durante
years running, 100 percent of our employtres años seguidos, el 100 por ciento de nuestros empleaees provided us with their input. Ninety-one
dos nos proporcionaron sus opiniones. El 91 por ciento
percent of our more than 400 employees
de nuestros más de 400 empleados indicaron que están
indicated that they are proud to be working at
orgullosos de estar trabajando en VVRMC y que con
VVRMC and would gladly tell people about it.
gusto compartirían su experiencia con otras personas.
Recently our employees have been
Recientemente nuestros empleados han asumido el
committed to implementing a new comprecompromiso de implementar un nuevo sistema integral
hensive hospital information system called
de información hospitalaria denominado Paragon®,
Vicky Barnthouse, CEO
Paragon®, which will help us provide betque nos ayudará a proporcionar un mejor cuidado a los
ter patient care both now and in the future, as we adapt to
pacientes, tanto ahora como en el futuro, a medida que nos adaptemos
the challenges of the changing health care environment.
a los desafíos del nuevo contexto del cuidado de la salud.
We look forward to serving you—if and when you
Esperamos prestarle nuestros servicios, ¡si nos necesita y en el
need us!
momento que nos necesite!
20
10
80
70
60
50
40
30
20
10
72%
72%
78%
VAL VERDE REGIONAL
MEDICAL CENTER
30
90
DIVISIÓN SAN ANTONIO
40
72%
78%
VAL VERDE REGIONAL
MEDICAL CENTER
50
HOSPITAL CORPORATION
OF AMERICA
60
Percent
70
72%
SAN ANTONIO DIVISION
80
Favorabilidad general
100
HOSPITAL CORPORATION
OF AMERICA
90
VVRMC’s favorability scores this
year were not only
in the top quartile
for Methodist
Healthcare–San
Antonio full-service
hospitals but also
for the 164 HCA
hospitals. Hospital
Corporation of
America (HCA) is
the nation’s leading
provider of health
care services.
Porcentaje
Overall favorability
100
Los puntajes de favorabilidad de VVRMC
este año no solo estuvieron en el cuartil
superior para los
hospitales de servicio
completo Methodist
Healthcare–San Antonio, sino también para
los 164 hospitales de
HCA. Hospital Corporation of America
(HCA) es el principal
proveedor nacional de
servicios de cuidado
de la salud.
KEEPING WELL is published as a community ser vice for the friends and patrons
of VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER, 801 Bedell Ave., Del Rio, TX 78840,
telephone 830-775-8566, website www.vvrmc.org. Information in KEEPING WELL
comes from a wide range of medical experts. If you have any concerns or questions
about specific content that may affect your health, please contact your health care
provider. Models may be used in photos and illustrations.
MANTENERSE SANO se publica como un servicio comunitario para los amigos y clientes de VAL
VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER, 801 Bedell Ave., Del Rio, TX 78840, teléfono 830-775-8566,
sitio web www.vvrmc.org. La información contenida en MANTENERSE SANO proviene de una
amplia variedad de expertos médicos. Si tiene alguna inquietud o pregunta sobre algún contenido
específico que pueda afectar su salud, comuníquese con su proveedor de atención de salud.
FALL/OTOÑO 2013
Copyright/Derechos de autor
© 2013 Coffey Communications, Inc. CUM29679
2 Keeping Well/Mantenerse Sano
Tony Sotelo, President, District Board of Directors /
Presidente, consejo de administración del distrito
Vicky Barnthouse, CEO / CEO
Francine Piña, Vice President of Community Service and Hospitality /
Vicepresidente del Servicio Comunitario y Hospedaje
Numbers to know
All it takes to squeeze in some exercise
during your day. Adults need at least
2½ hours of physical activity a week,
but research suggests that it’s fine
to break that up into 10-minute
segments.
Source: U.S. Department of Health and Human Services
The portion of your meal
plate that should be piled
with fruits and vegetables.
Use the other half for
grains—preferably whole
grains—and protein.
Source: U.S. Department of Agriculture
The approximate number of people who
have successfully quit smoking. If this is a
goal of yours, keep trying. Many people quit
several times before they quit for good, and
each time they learn something new.
Calendar/Programa de actos
Events for our
community
Val Verde Regional Medical Center (VVRMC) is
dedicated to the health and well-being of our
community. As part of our mission to improve
the health of the people in the communities
we serve, we host free educational community
presentations targeted specifically to our
unique community, including information on
diabetes, heart disease, Alzheimer’s, nutrition
and arthritis, just to name a few.
All presentations are held at VVRMC. They
are free, and food will be provided. For a
list of upcoming presentations, please visit
our website, www.vvrmc.org, or call Public
Relations at 830-778-3848.
Our community presentations are another
way we hope to better serve you!
Source: Centers for Disease Control and Prevention
Números que debe conocer
Eventos para
nuestra comunidad
Val Verde Regional Medical Center (VVRMC) se
especializa en la salud y el bienestar de nuestra
comunidad. Como parte de nuestra misión de mejorar
la salud de los miembros de las comunidades en las
que prestamos servicios, ofrecemos presentaciones
comunitarias educativas gratuitas, destinadas
específicamente a nuestra comunidad particular, que
incluyen información sobre la diabetes, enfermedades
del corazón, enfermedad de Alzheimer, nutrición y
artritis, solo por nombrar algunos temas.
Todas las presentaciones se llevan a cabo en VVRMC.
Son gratuitas y se ofrecerán alimentos. Para obtener
una lista con las próximas presentaciones, visite nuestro
sitio web, www.vvrmc.org, o llame a Relaciones Públicas
al 830-778-3848.
¡Nuestras presentaciones comunitarias son otra
manera de ofrecerle mejores servicios!
Es todo el tiempo que lleva incluir un
poco de ejercicio en su rutina diaria.
Los adultos necesitan por lo menos
2 horas y media de actividad física
por semana, pero las investigaciones
sugieren que pueden dividir ese
tiempo en segmentos de 10 minutos.
Fuente: U.S. Department of Health and Human Services
Es la proporción de su plato
de comida que debe estar
repleta de frutas y verduras.
Utilice la otra mitad para
granos (preferentemente
integrales) y proteínas.
Fuente: U.S. Department of Agriculture
La cantidad aproximada de personas que han
dejado de fumar con éxito. Si esta es una de sus
metas, siga intentándolo. Muchas personas
dejan de fumar varias veces hasta que lo hacen
para siempre, y cada vez aprenden algo nuevo.
Fuente: Centers for Disease Control and Prevention
Keeping Well/Mantenerse Sano 3
Quit smoking/Dejar de fumar
VVRMC goes
smoke-free
V
VVRMC: una
institución libre
de humo
AL VERDE Regional Medical Center
(VVRMC) has joined thousands of work sites
AL VERDE Regional Medical Center (VVRMC) se
across the United States in an effort to become
ha sumado a los miles de establecimientos laborales
smoke-free. As of January 1, 2014, smoking of any
en todo Estados Unidos en un esfuerzo por ser una
type—including cigarettes, cigars and pipes—will be
institución libre de humo. A partir del 1° de enero de 2014,
prohibited inside or outside at any of its facilities. This
initiative also includes the elimination of all smokingestará prohibido fumar (cigarrillos, cigarros y pipas) dentro
o fuera de cualquiera de sus establecimientos. Esta iniciadesignated areas.
tiva también incluye la eliminación de todas las áreas para
“As a health organization, we are committed to the
fumadores.
health and safety of our patients, physicians, employees
“Por ser una organización de salud, tenemos un comand visitors,” says Francine Pina, vice president of Compromiso con la salud y la seguridad de nuestros pacientes,
munity Service and Hospitality. “We believe that we have
médicos, empleados y visitantes”, señala Francine Pina,
a responsibility to take a leadership role on this major
vicepresidente de Servicio Comunitario
health issue, and allowy Hospedaje. “Creemos que tenemos
ing people to smoke
Commit
to
quit:
Go
to
la responsabilidad de asumir un rol de
defeats this purpose.”
liderazgo en este problema fundamental
VVRMC’s decision to
www.smokefree.gov or call
para la salud, y permitir que la gente fume
go smoke-free is not an
800-QUIT-NOW (800-784-8669).
frustra este objetivo”.
attempt to force anyone
La decisión de VVRMC de ser una insto quit smoking. Rather,
Comprométase a dejar de fumar:
titución libre de humo no es un intento de
the smoke-free initiaobligar a nadie a dejar de fumar. Más bien,
tive is a concrete way to
Visite www.smokefree.gov o llame
la iniciativa libre de humo es una manera
demonstrate its ongoing
al
877-2NO-FUME
(877-266-3863).
concreta de mostrar nuestro compromiso
commitment to healthy
permanente con la vida saludable.
living.
V
5 ways to overcome common smoking excuses
If you smoke, you may have a carton of excuses for why you can’t quit. Sound familiar? Then now’s your chance
to act. Call 877-44U-QUIT (877-448-7848) or visit www.smokefree.gov for more information and ideas.
Sources: American Lung Association; National Cancer Institute
If I quit
smoking, I’ll
gain weight.
You can
put down
cigarettes
without picking
up pounds.
Exercise and
healthy eating
can help.
Si dejo de fumar,
engordaré.
Usted puede
dejar los
cigarrillos sin
aumentar de peso.
Hacer ejercicio y
comer en forma
saludable puede
ayudar.
4 Keeping Well/Mantenerse Sano
I need to smoke
to relax and
reduce stress.
Smoking actually
contributes to two
health problems—
an increased heart
rate and high blood
pressure—that are
also associated
with stress.
Tengo que fumar
para relajarme y
reducir el estrés.
En realidad, fumar
contribuye a dos
problemas de salud: el
aumento de la frecuencia
cardíaca y la hipertensión,
que también están
relacionadas con el
estrés.
Smoking is
something
to do.
You can do a
lot of things
instead of smoking.
Start by replacing
your smoke break
at work with a
quick walk.
COPD AND LUNG CANCER
Two reasons to quit smoking
I
f you’ve smoked a
cigarette recently, you
might think that the
health risks of smoking
won’t affect you until much
later in life.
But every time you light
up, you are putting yourself at risk for two deadly
diseases: lung cancer
and chronic obstructive
pulmonary disease (COPD).
Smoking is linked to about
87 percent of lung cancer
deaths and up to 90 percent
of COPD deaths.
Treatments can help
relieve symptoms and slow
the progress of both lung
cancer and COPD. But
the single best way to help
your lungs, both now and
for years to come, is to join
the ranks of ex-smokers.
It’s never too late to quit—
no matter how long you’ve
been smoking.
Your doctor is a good
source of information
about tools that can help,
including medicines
and smoking cessation
programs.
EPOC Y CÁNCER DE PULMÓN
Dos razones para dejar de fumar
S
i usted fumó un cigarrillo recientemente,
quizás piense que los
riesgos para la salud que
implica fumar no le afectarán
hasta mucho más adelante en
la vida.
Pero cada vez que enciende
un cigarrillo, se está poniendo
en riesgo de contraer dos enfermedades mortales: cáncer
de pulmón y enfermedad
pulmonar obstructiva crónica
(EPOC). Fumar está asociado
con alrededor del 87 por
ciento de las muertes por
cáncer de pulmón y hasta el
90 por ciento de las muertes
por EPOC.
Los tratamientos pueden
ayudar a aliviar los síntomas
y reducir el avance tanto del
cáncer de pulmón como de
la EPOC. Pero la manera
más eficaz de ayudar a sus
pulmones es sumarse a las
filas de exfumadores, ahora
y durante los próximos años.
Nunca es demasiado tarde
para dejar de fumar, no
importa cuánto tiempo haga
que fuma.
Su médico es una buena
fuente de información para
saber cuáles son las herramientas que pueden ayudar,
como por ejemplo, medicamentos y programas para
dejar de fumar.
5 maneras de superar las excusas comunes para fumar
Si usted fuma, es posible que tenga un cartón lleno de excusas por las que no puede dejar de hacerlo. ¿Le suena familiar?
Entonces, esta es su oportunidad de actuar. Llame al 877-448-7848 o visite www.smokefree.gov para obtener más
información e ideas. Fuentes: American Lung Association; National Cancer Institute
Fumar es algo para
hacer.
Usted puede hacer
muchas cosas en vez
de fumar. Comience
por reemplazar su
descanso para fumar
por una caminata
rápida.
I’ve smoked
so long that
it won’t make
any difference
if I quit now.
Research has proved
that your body
benefits from quitting,
no matter how long
you’ve been smoking.
Hace tanto tiempo
que fumo, que
si dejo ahora no
notaré ninguna
diferencia.
Las investigaciones
han demostrado que
el cuerpo se beneficia
al dejar de fumar, sin
importar el tiempo que
haya fumado.
Quitting is
too hard.
You can get
hooked on
nicotine.
But cessation
programs, support
groups and
medications can
help you quit.
Dejar de fumar es
demasiado difícil.
Usted puede
ser adicto a la
nicotina. Pero
los programas para
dejar de fumar, los
grupos de apoyo y los
medicamentos pueden
ayudarle a hacerlo.
Keeping Well/Mantenerse Sano 5
Thanksgiving/Día de Acción de Gracias
cooks should know
3 factsdatos
que los cocineros deben conocer
I
3
T’S A REASON for gathering together, giving
thanks and eating a lot of food. But there are some
things about preparing Thanksgiving dinner you
may not know—yet should. Here are three of them:
The counter isn’t a good place to thaw your bird.
Illness-causing bacteria grow rapidly at temperatures between 40 and 140 degrees. Your turkey
quickly enters this danger zone when you
thaw it on the kitchen counter.
Avoid this risk by:
■ Thawing the turkey in
your refrigerator. Allow
24 hours of thawing time
for each 4 to 5 pounds of
bird.
■ Placing the turkey in
your sink under cold
running water or in cold
water that’s changed every
30 minutes. Keep the
turkey in its original packaging. It will take from
2 to 12 hours to thaw the
bird, depending on your
turkey’s size. Cook a waterthawed turkey right away.
Stuffing deserves
some special attention. Food must reach a
minimum internal temperature of 165 degrees, so it’s safest
to cook stuffing separate from your
turkey. But if you do stuff the bird, stuff
it loosely—about ¾ cup stuffing per pound of
turkey—and roast it immediately after stuffing it. Then
use a food thermometer to verify when the center of the
stuffing—and your turkey—has reached 165 degrees.
You can cut calories and fat in your favorite
dishes without sacrificing flavor. Simple substitutions can make a dish healthier. The Academy of Nutrition and Dietetics recommends using:
■ Reduced-fat cheeses in salads and other dishes.
■ Almonds instead of fried onion rings in casseroles.
■ Low-sodium, fat-free chicken broth instead of butter
to flavor mashed potatoes.
1
2
3
6 Keeping Well/Mantenerse Sano
E
S UN MOTIVO para reunirse, agradecer y comer muchísimo. Pero hay algunas cosas sobre la preparación de la
cena de Acción de Gracias que quizás no sepa... aunque
debería. Aquí incluimos tres:
La cubierta de la cocina no es un buen lugar para
descongelar su pavo. Las bacterias causantes de
enfermedades proliferan rápidamente a temperaturas de entre 40 y 140 grados. Su pavo ingresa
rápidamente en esta zona de peligro
cuando lo descongela en la cubierta de la cocina.
Evite este riesgo de las
siguientes maneras:
■ Descongele el pavo en el
refrigerador. Necesitará 24 horas
de descongelamiento por cada
4 o 5 libras de ave.
■ Coloque el pavo en el fregadero bajo el agua del grifo fría o
en agua fría que debe cambiar
cada 30 minutos. Conserve el
pavo en su empaque original.
Tomará de 2 a 12 horas descongelar el ave, dependiendo
del tamaño. Si descongela un
pavo con agua, cocínelo de
inmediato.
El relleno merece
atención especial. Los
alimentos deben alcanzar una
temperatura interna mínima de
165 grados, por lo que es más seguro cocinar
el relleno por separado. Pero si decide rellenar el
pavo, no lo llene demasiado, alrededor de ¾ de taza de
relleno por libra de pavo, y hornéelo de inmediato después de
rellenarlo. Luego use un termómetro para alimentos para verificar
cuando el centro del relleno, y el pavo, hayan llegado a 165 grados.
Puede reducir calorías y grasas en sus platillos favoritos
sin sacrificar el sabor. Simples reemplazos pueden hacer
que un plato sea más saludable. La Academia de Nutrición y
Dietética recomienda utilizar:
■ Quesos reducidos en grasas para ensaladas y otros platillos.
■ Almendras en lugar de aros de cebolla fritos en guisos.
■ Caldo de pollo desgrasado, con bajo contenido de sodio, en
lugar de mantequilla para sazonar el puré de papas.
1
2
3
Holiday side dish/Acompañamiento para las fiestas
Cauliflower-potato bake
Coliflor con papas al horno
INGREDIENTS
1 medium yellow or
white potato, peeled
and cut into bitesize pieces
1 medium red pepper,
seeded and chopped
2 cups cauliflower
florets, cut into bitesize pieces
1 tablespoon extravirgin olive oil
½ teaspoon garlic
granules or powder
¼ teaspoon onion
granules or powder
Salt and freshly ground
black pepper, to
taste
2 tablespoons skim or
reduced-fat (2%) milk
¼ cup Parmesan
cheese
2 tablespoons minced
fresh Italian parsley
for garnish
INGREDIENTES
1 papa amarilla o blanca
mediana, pelada y
cortada en trozos
pequeños
1 pimiento rojo mediano,
sin semillas y cortado en
tiras
2 tazas de floretes de
coliflor, cortados en
pedazos pequeños
1 cucharada de aceite de
oliva extra virgen
½ cucharadita de ajo en
gránulos o en polvo
¼ cucharadita de cebolla
en gránulos o en polvo
Sal y pimienta negra recién
molida, al gusto
2 cucharadas de leche
descremada o reducida
en grasas (2%)
¼ de taza de queso
parmesano
2 cucharadas de perejil
italiano fresco picado
para decorar
DIRECTIONS
■ Preheat oven to 400
degrees. Spray a 9-inch
baking dish with canola
or olive oil cooking
spray and set aside.
■ In medium bowl,
toss potato, red pepper
and cauliflower with oil
and garlic and onion
granules. Add salt and
pepper to taste.
■ Transfer vegetables
to prepared baking
dish. Drizzle milk evenly
over top. Sprinkle with
cheese.
■ Cover tightly with
foil and bake for 30
to 40 minutes or until
vegetables are tender.
■ If desired, brown
cheese by placing
dish under broiler for
30 seconds, watching
carefully. Garnish with
parsley and serve hot
as side dish.
NUTRITION
INFORMATION
Makes 6 servings.
Amount per serving:
66 calories, 3g total
fat, <1g saturated
fat, 8g carbohydrates,
3g protein, 2g dietary
fiber, 64mg sodium.
Source: American Institute for Cancer
Research
PREPARACIÓN
■ Precaliente el horno
a 400 grados. Rocíe un
recipiente para hornear de
9 pulgadas con aceite de
canola o de oliva en aerosol
y reserve.
■ En un tazón mediano,
coloque la papa, el pimiento
rojo y la coliflor con el
aceite y los gránulos de
ajo y cebolla. Agregue sal y
pimienta al gusto.
■ Pase las verduras al
recipiente para hornear
preparado. Rocíe con la
leche la parte superior.
Espolvoree el queso.
■ Cubra bien con papel de
aluminio y hornee durante
30 a 40 minutos, o hasta
que las verduras estén
tiernas.
■ Si lo desea, dore el
queso colocando el plato
debajo de la parrilla durante
30 segundos, vigilándolo
atentamente. Adorne con
el perejil y sírvalo caliente
como acompañamiento.
INFORMACIÓN
NUTRICIONAL
Rinde 6 porciones.
Cantidad por porción:
66 calorías, 3 g de grasa
total, menos de 1 g de
grasa saturada, 8 g de
carbohidratos, 3 g de
proteína, 2 g de fibra
dietética, 64 mg de sodio.
Fuente: American Institute for Cancer Research
Keeping Well/Mantenerse Sano 7
VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER
801 N. Bedell Ave.
Del Rio, TX 78840
Standard
U.S. Postage
PAID
Walla Walla, WA
Permit No. 44
Val Verde Regional
Medical Center
801 N. Bedell Ave.
Del Rio, TX 78840
830-775-8566
info@vvrmc.org
www.vvrmc.org
Customer care
Atención al cliente
830-703-1717
Linda Mayer
Linda Mayer
Someone people can
turn to for help
Alguien a quien se
puede recurrir para
obtener ayuda
L
INDA MAYER, LVN, could hear the frustration in the woman’s voice on the other end of the
phone. “She was caught in the rain,” says Mayer,
a 42-year-old licensed nurse at Amistad Medical Professionals clinic. “She had gone out to pick up her prescription, but the pharmacy said it wasn’t ready yet.”
The elderly woman was wet, confused and upset. “I’ll
take care of it,” Mayer told her. She called the pharmacy. The prescription was ready. It was all just
a misunderstanding.
But Mayer knows why the woman was upset. What may seem a small problem to some
can be a big problem to older people, and
Mayer says she puts herself in their shoes.
Health care runs in her blood. Her grandmother and an aunt had nursing careers.
Mayer herself began as a lab tech, drawing patients’ blood. She went on to
become a licensed vocational nurse.
“My dream is to go back to school
and become an RN,” she says.
Mayer looks forward to going to
work every day because she enjoys
caring for people, no matter what
their ages. “That’s the most important thing for me,” she says. She also appreciates her
co-workers.
Still, she has a special spot in her heart for elderly people
who live alone.
“They have my direct number here at the clinic,”
Mayer says. “They know they have someone to turn to
whenever they need help.”
L
INDA MAYER, LVN, escuchó la frustración en la voz
de la mujer al otro lado del teléfono. “La había pillado la
lluvia”, señala Mayer, una enfermera con licencia de 42
años que trabaja en la clínica Amistad Medical Professionals.
“Había salido a recoger su receta, pero en la farmacia le dijeron
que aún no estaba lista”.
La anciana estaba mojada, confusa y molesta. “Yo me
ocuparé”, le dijo Mayer. Llamó a la farmacia. La receta
estaba lista. Todo había sido un malentendido.
Pero Mayer sabe por qué la mujer estaba molesta.
Lo que parece ser un pequeño problema para algunos
puede ser un gran problema para las personas mayores, y Mayer dice que ella se puso en su lugar.
El cuidado de la salud corre por sus venas.
Su abuela y una tía habían sido enfermeras profesionales. Mayer comenzó como
técnica de laboratorio, extrayendo sangre
a los pacientes. Siguió estudiando hasta
convertirse en enfermera profesional
con licencia. “Mi sueño es volver a estudiar y convertirme en una RN”, afirma.
Mayer ansía ir a trabajar todos los
días porque disfruta cuidando a las
personas, sin importar su edad. “Eso es lo más importante para
mí”, señala. También aprecia a sus compañeros de trabajo.
Sin embargo, tiene un lugar especial en su corazón reservado para las personas mayores que viven solas.
“Tienen mi número directo aquí en la clínica”, cuenta
Mayer. “Saben que tienen alguien a quien recurrir cuando
necesitan ayuda”.
Descargar