FALL/OTOÑO 2013 Still smoke? Save cold turkey for leftovers—we can help you quit this season page 4 ¿Todavía fuma? Abandone el hábito de una vez y para siempre: podemos ayudarle a dejar de fumar esta temporada página 4 Gobble, gobble Make Thanksgiving healthy—so you don’t waddle waddle page 6 Glu Glu Haga que el Día de Acción de Gracias sea saludable, para que no termine caminando como un pavo página 6 FROM OUR CEO DE NUESTRO CEO It’s the people Es la gente MY FIRST QUARTER serving as CEO has reconfirmed EL PRIMER TRIMESTRE en mi función como CEO ha corroborado qué es lo what I love most about Val Verde Regional Medical Center que más me gusta de Val Verde Regional Medical Center (VVRMC). Es la (VVRMC). It’s the people: not only those in our community, gente: no sólo aquellos que forman parte de nuestra comunidad, a quienes whom I am privileged to serve, but also our employees. tengo el privilegio de ofrecer servicios, sino también nuestros empleados. We feature different employees in our advertising Nosotros presentamos a empleados diferentes en nuestra publicibecause it’s our people that make the difference. Their dad porque es nuestro personal el que marca la diferencia. Su dedicadedication sets us apart from other facilities. We have long ción nos distingue de otras instituciones. Hace mucho que pensamos believed that our caring, dedicated employees are the hallque nuestros empleados comprensivos y dedicados son el sello distintivo mark of VVRMC’s high-quality health care. del cuidado de la salud de alta calidad de VVRMC. This issue of Keeping Well features Linda Este número de Mantenerse Sano presenta a Linda Mayer, who works at Amistad Medical Mayer, quien trabaja en Amistad Medical Professionals. Professionals. The clinic’s staff is equally El personal de la clínica es de igual importancia para el important to the success at VVRMC. Read éxito de VVRMC. Obtenga más información sobre Mayer more about Mayer on the back page. en la última página. Every year our employees participate in Todos los años, nuestro personal participa en una an employee engagement survey. For three encuesta sobre el compromiso de los empleados. Durante years running, 100 percent of our employtres años seguidos, el 100 por ciento de nuestros empleaees provided us with their input. Ninety-one dos nos proporcionaron sus opiniones. El 91 por ciento percent of our more than 400 employees de nuestros más de 400 empleados indicaron que están indicated that they are proud to be working at orgullosos de estar trabajando en VVRMC y que con VVRMC and would gladly tell people about it. gusto compartirían su experiencia con otras personas. Recently our employees have been Recientemente nuestros empleados han asumido el committed to implementing a new comprecompromiso de implementar un nuevo sistema integral hensive hospital information system called de información hospitalaria denominado Paragon®, Vicky Barnthouse, CEO Paragon®, which will help us provide betque nos ayudará a proporcionar un mejor cuidado a los ter patient care both now and in the future, as we adapt to pacientes, tanto ahora como en el futuro, a medida que nos adaptemos the challenges of the changing health care environment. a los desafíos del nuevo contexto del cuidado de la salud. We look forward to serving you—if and when you Esperamos prestarle nuestros servicios, ¡si nos necesita y en el need us! momento que nos necesite! 20 10 80 70 60 50 40 30 20 10 72% 72% 78% VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER 30 90 DIVISIÓN SAN ANTONIO 40 72% 78% VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER 50 HOSPITAL CORPORATION OF AMERICA 60 Percent 70 72% SAN ANTONIO DIVISION 80 Favorabilidad general 100 HOSPITAL CORPORATION OF AMERICA 90 VVRMC’s favorability scores this year were not only in the top quartile for Methodist Healthcare–San Antonio full-service hospitals but also for the 164 HCA hospitals. Hospital Corporation of America (HCA) is the nation’s leading provider of health care services. Porcentaje Overall favorability 100 Los puntajes de favorabilidad de VVRMC este año no solo estuvieron en el cuartil superior para los hospitales de servicio completo Methodist Healthcare–San Antonio, sino también para los 164 hospitales de HCA. Hospital Corporation of America (HCA) es el principal proveedor nacional de servicios de cuidado de la salud. KEEPING WELL is published as a community ser vice for the friends and patrons of VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER, 801 Bedell Ave., Del Rio, TX 78840, telephone 830-775-8566, website www.vvrmc.org. Information in KEEPING WELL comes from a wide range of medical experts. If you have any concerns or questions about specific content that may affect your health, please contact your health care provider. Models may be used in photos and illustrations. MANTENERSE SANO se publica como un servicio comunitario para los amigos y clientes de VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER, 801 Bedell Ave., Del Rio, TX 78840, teléfono 830-775-8566, sitio web www.vvrmc.org. La información contenida en MANTENERSE SANO proviene de una amplia variedad de expertos médicos. Si tiene alguna inquietud o pregunta sobre algún contenido específico que pueda afectar su salud, comuníquese con su proveedor de atención de salud. FALL/OTOÑO 2013 Copyright/Derechos de autor © 2013 Coffey Communications, Inc. CUM29679 2 Keeping Well/Mantenerse Sano Tony Sotelo, President, District Board of Directors / Presidente, consejo de administración del distrito Vicky Barnthouse, CEO / CEO Francine Piña, Vice President of Community Service and Hospitality / Vicepresidente del Servicio Comunitario y Hospedaje Numbers to know All it takes to squeeze in some exercise during your day. Adults need at least 2½ hours of physical activity a week, but research suggests that it’s fine to break that up into 10-minute segments. Source: U.S. Department of Health and Human Services The portion of your meal plate that should be piled with fruits and vegetables. Use the other half for grains—preferably whole grains—and protein. Source: U.S. Department of Agriculture The approximate number of people who have successfully quit smoking. If this is a goal of yours, keep trying. Many people quit several times before they quit for good, and each time they learn something new. Calendar/Programa de actos Events for our community Val Verde Regional Medical Center (VVRMC) is dedicated to the health and well-being of our community. As part of our mission to improve the health of the people in the communities we serve, we host free educational community presentations targeted specifically to our unique community, including information on diabetes, heart disease, Alzheimer’s, nutrition and arthritis, just to name a few. All presentations are held at VVRMC. They are free, and food will be provided. For a list of upcoming presentations, please visit our website, www.vvrmc.org, or call Public Relations at 830-778-3848. Our community presentations are another way we hope to better serve you! Source: Centers for Disease Control and Prevention Números que debe conocer Eventos para nuestra comunidad Val Verde Regional Medical Center (VVRMC) se especializa en la salud y el bienestar de nuestra comunidad. Como parte de nuestra misión de mejorar la salud de los miembros de las comunidades en las que prestamos servicios, ofrecemos presentaciones comunitarias educativas gratuitas, destinadas específicamente a nuestra comunidad particular, que incluyen información sobre la diabetes, enfermedades del corazón, enfermedad de Alzheimer, nutrición y artritis, solo por nombrar algunos temas. Todas las presentaciones se llevan a cabo en VVRMC. Son gratuitas y se ofrecerán alimentos. Para obtener una lista con las próximas presentaciones, visite nuestro sitio web, www.vvrmc.org, o llame a Relaciones Públicas al 830-778-3848. ¡Nuestras presentaciones comunitarias son otra manera de ofrecerle mejores servicios! Es todo el tiempo que lleva incluir un poco de ejercicio en su rutina diaria. Los adultos necesitan por lo menos 2 horas y media de actividad física por semana, pero las investigaciones sugieren que pueden dividir ese tiempo en segmentos de 10 minutos. Fuente: U.S. Department of Health and Human Services Es la proporción de su plato de comida que debe estar repleta de frutas y verduras. Utilice la otra mitad para granos (preferentemente integrales) y proteínas. Fuente: U.S. Department of Agriculture La cantidad aproximada de personas que han dejado de fumar con éxito. Si esta es una de sus metas, siga intentándolo. Muchas personas dejan de fumar varias veces hasta que lo hacen para siempre, y cada vez aprenden algo nuevo. Fuente: Centers for Disease Control and Prevention Keeping Well/Mantenerse Sano 3 Quit smoking/Dejar de fumar VVRMC goes smoke-free V VVRMC: una institución libre de humo AL VERDE Regional Medical Center (VVRMC) has joined thousands of work sites AL VERDE Regional Medical Center (VVRMC) se across the United States in an effort to become ha sumado a los miles de establecimientos laborales smoke-free. As of January 1, 2014, smoking of any en todo Estados Unidos en un esfuerzo por ser una type—including cigarettes, cigars and pipes—will be institución libre de humo. A partir del 1° de enero de 2014, prohibited inside or outside at any of its facilities. This initiative also includes the elimination of all smokingestará prohibido fumar (cigarrillos, cigarros y pipas) dentro o fuera de cualquiera de sus establecimientos. Esta iniciadesignated areas. tiva también incluye la eliminación de todas las áreas para “As a health organization, we are committed to the fumadores. health and safety of our patients, physicians, employees “Por ser una organización de salud, tenemos un comand visitors,” says Francine Pina, vice president of Compromiso con la salud y la seguridad de nuestros pacientes, munity Service and Hospitality. “We believe that we have médicos, empleados y visitantes”, señala Francine Pina, a responsibility to take a leadership role on this major vicepresidente de Servicio Comunitario health issue, and allowy Hospedaje. “Creemos que tenemos ing people to smoke Commit to quit: Go to la responsabilidad de asumir un rol de defeats this purpose.” liderazgo en este problema fundamental VVRMC’s decision to www.smokefree.gov or call para la salud, y permitir que la gente fume go smoke-free is not an 800-QUIT-NOW (800-784-8669). frustra este objetivo”. attempt to force anyone La decisión de VVRMC de ser una insto quit smoking. Rather, Comprométase a dejar de fumar: titución libre de humo no es un intento de the smoke-free initiaobligar a nadie a dejar de fumar. Más bien, tive is a concrete way to Visite www.smokefree.gov o llame la iniciativa libre de humo es una manera demonstrate its ongoing al 877-2NO-FUME (877-266-3863). concreta de mostrar nuestro compromiso commitment to healthy permanente con la vida saludable. living. V 5 ways to overcome common smoking excuses If you smoke, you may have a carton of excuses for why you can’t quit. Sound familiar? Then now’s your chance to act. Call 877-44U-QUIT (877-448-7848) or visit www.smokefree.gov for more information and ideas. Sources: American Lung Association; National Cancer Institute If I quit smoking, I’ll gain weight. You can put down cigarettes without picking up pounds. Exercise and healthy eating can help. Si dejo de fumar, engordaré. Usted puede dejar los cigarrillos sin aumentar de peso. Hacer ejercicio y comer en forma saludable puede ayudar. 4 Keeping Well/Mantenerse Sano I need to smoke to relax and reduce stress. Smoking actually contributes to two health problems— an increased heart rate and high blood pressure—that are also associated with stress. Tengo que fumar para relajarme y reducir el estrés. En realidad, fumar contribuye a dos problemas de salud: el aumento de la frecuencia cardíaca y la hipertensión, que también están relacionadas con el estrés. Smoking is something to do. You can do a lot of things instead of smoking. Start by replacing your smoke break at work with a quick walk. COPD AND LUNG CANCER Two reasons to quit smoking I f you’ve smoked a cigarette recently, you might think that the health risks of smoking won’t affect you until much later in life. But every time you light up, you are putting yourself at risk for two deadly diseases: lung cancer and chronic obstructive pulmonary disease (COPD). Smoking is linked to about 87 percent of lung cancer deaths and up to 90 percent of COPD deaths. Treatments can help relieve symptoms and slow the progress of both lung cancer and COPD. But the single best way to help your lungs, both now and for years to come, is to join the ranks of ex-smokers. It’s never too late to quit— no matter how long you’ve been smoking. Your doctor is a good source of information about tools that can help, including medicines and smoking cessation programs. EPOC Y CÁNCER DE PULMÓN Dos razones para dejar de fumar S i usted fumó un cigarrillo recientemente, quizás piense que los riesgos para la salud que implica fumar no le afectarán hasta mucho más adelante en la vida. Pero cada vez que enciende un cigarrillo, se está poniendo en riesgo de contraer dos enfermedades mortales: cáncer de pulmón y enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC). Fumar está asociado con alrededor del 87 por ciento de las muertes por cáncer de pulmón y hasta el 90 por ciento de las muertes por EPOC. Los tratamientos pueden ayudar a aliviar los síntomas y reducir el avance tanto del cáncer de pulmón como de la EPOC. Pero la manera más eficaz de ayudar a sus pulmones es sumarse a las filas de exfumadores, ahora y durante los próximos años. Nunca es demasiado tarde para dejar de fumar, no importa cuánto tiempo haga que fuma. Su médico es una buena fuente de información para saber cuáles son las herramientas que pueden ayudar, como por ejemplo, medicamentos y programas para dejar de fumar. 5 maneras de superar las excusas comunes para fumar Si usted fuma, es posible que tenga un cartón lleno de excusas por las que no puede dejar de hacerlo. ¿Le suena familiar? Entonces, esta es su oportunidad de actuar. Llame al 877-448-7848 o visite www.smokefree.gov para obtener más información e ideas. Fuentes: American Lung Association; National Cancer Institute Fumar es algo para hacer. Usted puede hacer muchas cosas en vez de fumar. Comience por reemplazar su descanso para fumar por una caminata rápida. I’ve smoked so long that it won’t make any difference if I quit now. Research has proved that your body benefits from quitting, no matter how long you’ve been smoking. Hace tanto tiempo que fumo, que si dejo ahora no notaré ninguna diferencia. Las investigaciones han demostrado que el cuerpo se beneficia al dejar de fumar, sin importar el tiempo que haya fumado. Quitting is too hard. You can get hooked on nicotine. But cessation programs, support groups and medications can help you quit. Dejar de fumar es demasiado difícil. Usted puede ser adicto a la nicotina. Pero los programas para dejar de fumar, los grupos de apoyo y los medicamentos pueden ayudarle a hacerlo. Keeping Well/Mantenerse Sano 5 Thanksgiving/Día de Acción de Gracias cooks should know 3 factsdatos que los cocineros deben conocer I 3 T’S A REASON for gathering together, giving thanks and eating a lot of food. But there are some things about preparing Thanksgiving dinner you may not know—yet should. Here are three of them: The counter isn’t a good place to thaw your bird. Illness-causing bacteria grow rapidly at temperatures between 40 and 140 degrees. Your turkey quickly enters this danger zone when you thaw it on the kitchen counter. Avoid this risk by: ■ Thawing the turkey in your refrigerator. Allow 24 hours of thawing time for each 4 to 5 pounds of bird. ■ Placing the turkey in your sink under cold running water or in cold water that’s changed every 30 minutes. Keep the turkey in its original packaging. It will take from 2 to 12 hours to thaw the bird, depending on your turkey’s size. Cook a waterthawed turkey right away. Stuffing deserves some special attention. Food must reach a minimum internal temperature of 165 degrees, so it’s safest to cook stuffing separate from your turkey. But if you do stuff the bird, stuff it loosely—about ¾ cup stuffing per pound of turkey—and roast it immediately after stuffing it. Then use a food thermometer to verify when the center of the stuffing—and your turkey—has reached 165 degrees. You can cut calories and fat in your favorite dishes without sacrificing flavor. Simple substitutions can make a dish healthier. The Academy of Nutrition and Dietetics recommends using: ■ Reduced-fat cheeses in salads and other dishes. ■ Almonds instead of fried onion rings in casseroles. ■ Low-sodium, fat-free chicken broth instead of butter to flavor mashed potatoes. 1 2 3 6 Keeping Well/Mantenerse Sano E S UN MOTIVO para reunirse, agradecer y comer muchísimo. Pero hay algunas cosas sobre la preparación de la cena de Acción de Gracias que quizás no sepa... aunque debería. Aquí incluimos tres: La cubierta de la cocina no es un buen lugar para descongelar su pavo. Las bacterias causantes de enfermedades proliferan rápidamente a temperaturas de entre 40 y 140 grados. Su pavo ingresa rápidamente en esta zona de peligro cuando lo descongela en la cubierta de la cocina. Evite este riesgo de las siguientes maneras: ■ Descongele el pavo en el refrigerador. Necesitará 24 horas de descongelamiento por cada 4 o 5 libras de ave. ■ Coloque el pavo en el fregadero bajo el agua del grifo fría o en agua fría que debe cambiar cada 30 minutos. Conserve el pavo en su empaque original. Tomará de 2 a 12 horas descongelar el ave, dependiendo del tamaño. Si descongela un pavo con agua, cocínelo de inmediato. El relleno merece atención especial. Los alimentos deben alcanzar una temperatura interna mínima de 165 grados, por lo que es más seguro cocinar el relleno por separado. Pero si decide rellenar el pavo, no lo llene demasiado, alrededor de ¾ de taza de relleno por libra de pavo, y hornéelo de inmediato después de rellenarlo. Luego use un termómetro para alimentos para verificar cuando el centro del relleno, y el pavo, hayan llegado a 165 grados. Puede reducir calorías y grasas en sus platillos favoritos sin sacrificar el sabor. Simples reemplazos pueden hacer que un plato sea más saludable. La Academia de Nutrición y Dietética recomienda utilizar: ■ Quesos reducidos en grasas para ensaladas y otros platillos. ■ Almendras en lugar de aros de cebolla fritos en guisos. ■ Caldo de pollo desgrasado, con bajo contenido de sodio, en lugar de mantequilla para sazonar el puré de papas. 1 2 3 Holiday side dish/Acompañamiento para las fiestas Cauliflower-potato bake Coliflor con papas al horno INGREDIENTS 1 medium yellow or white potato, peeled and cut into bitesize pieces 1 medium red pepper, seeded and chopped 2 cups cauliflower florets, cut into bitesize pieces 1 tablespoon extravirgin olive oil ½ teaspoon garlic granules or powder ¼ teaspoon onion granules or powder Salt and freshly ground black pepper, to taste 2 tablespoons skim or reduced-fat (2%) milk ¼ cup Parmesan cheese 2 tablespoons minced fresh Italian parsley for garnish INGREDIENTES 1 papa amarilla o blanca mediana, pelada y cortada en trozos pequeños 1 pimiento rojo mediano, sin semillas y cortado en tiras 2 tazas de floretes de coliflor, cortados en pedazos pequeños 1 cucharada de aceite de oliva extra virgen ½ cucharadita de ajo en gránulos o en polvo ¼ cucharadita de cebolla en gránulos o en polvo Sal y pimienta negra recién molida, al gusto 2 cucharadas de leche descremada o reducida en grasas (2%) ¼ de taza de queso parmesano 2 cucharadas de perejil italiano fresco picado para decorar DIRECTIONS ■ Preheat oven to 400 degrees. Spray a 9-inch baking dish with canola or olive oil cooking spray and set aside. ■ In medium bowl, toss potato, red pepper and cauliflower with oil and garlic and onion granules. Add salt and pepper to taste. ■ Transfer vegetables to prepared baking dish. Drizzle milk evenly over top. Sprinkle with cheese. ■ Cover tightly with foil and bake for 30 to 40 minutes or until vegetables are tender. ■ If desired, brown cheese by placing dish under broiler for 30 seconds, watching carefully. Garnish with parsley and serve hot as side dish. NUTRITION INFORMATION Makes 6 servings. Amount per serving: 66 calories, 3g total fat, <1g saturated fat, 8g carbohydrates, 3g protein, 2g dietary fiber, 64mg sodium. Source: American Institute for Cancer Research PREPARACIÓN ■ Precaliente el horno a 400 grados. Rocíe un recipiente para hornear de 9 pulgadas con aceite de canola o de oliva en aerosol y reserve. ■ En un tazón mediano, coloque la papa, el pimiento rojo y la coliflor con el aceite y los gránulos de ajo y cebolla. Agregue sal y pimienta al gusto. ■ Pase las verduras al recipiente para hornear preparado. Rocíe con la leche la parte superior. Espolvoree el queso. ■ Cubra bien con papel de aluminio y hornee durante 30 a 40 minutos, o hasta que las verduras estén tiernas. ■ Si lo desea, dore el queso colocando el plato debajo de la parrilla durante 30 segundos, vigilándolo atentamente. Adorne con el perejil y sírvalo caliente como acompañamiento. INFORMACIÓN NUTRICIONAL Rinde 6 porciones. Cantidad por porción: 66 calorías, 3 g de grasa total, menos de 1 g de grasa saturada, 8 g de carbohidratos, 3 g de proteína, 2 g de fibra dietética, 64 mg de sodio. Fuente: American Institute for Cancer Research Keeping Well/Mantenerse Sano 7 VAL VERDE REGIONAL MEDICAL CENTER 801 N. Bedell Ave. Del Rio, TX 78840 Standard U.S. Postage PAID Walla Walla, WA Permit No. 44 Val Verde Regional Medical Center 801 N. Bedell Ave. Del Rio, TX 78840 830-775-8566 info@vvrmc.org www.vvrmc.org Customer care Atención al cliente 830-703-1717 Linda Mayer Linda Mayer Someone people can turn to for help Alguien a quien se puede recurrir para obtener ayuda L INDA MAYER, LVN, could hear the frustration in the woman’s voice on the other end of the phone. “She was caught in the rain,” says Mayer, a 42-year-old licensed nurse at Amistad Medical Professionals clinic. “She had gone out to pick up her prescription, but the pharmacy said it wasn’t ready yet.” The elderly woman was wet, confused and upset. “I’ll take care of it,” Mayer told her. She called the pharmacy. The prescription was ready. It was all just a misunderstanding. But Mayer knows why the woman was upset. What may seem a small problem to some can be a big problem to older people, and Mayer says she puts herself in their shoes. Health care runs in her blood. Her grandmother and an aunt had nursing careers. Mayer herself began as a lab tech, drawing patients’ blood. She went on to become a licensed vocational nurse. “My dream is to go back to school and become an RN,” she says. Mayer looks forward to going to work every day because she enjoys caring for people, no matter what their ages. “That’s the most important thing for me,” she says. She also appreciates her co-workers. Still, she has a special spot in her heart for elderly people who live alone. “They have my direct number here at the clinic,” Mayer says. “They know they have someone to turn to whenever they need help.” L INDA MAYER, LVN, escuchó la frustración en la voz de la mujer al otro lado del teléfono. “La había pillado la lluvia”, señala Mayer, una enfermera con licencia de 42 años que trabaja en la clínica Amistad Medical Professionals. “Había salido a recoger su receta, pero en la farmacia le dijeron que aún no estaba lista”. La anciana estaba mojada, confusa y molesta. “Yo me ocuparé”, le dijo Mayer. Llamó a la farmacia. La receta estaba lista. Todo había sido un malentendido. Pero Mayer sabe por qué la mujer estaba molesta. Lo que parece ser un pequeño problema para algunos puede ser un gran problema para las personas mayores, y Mayer dice que ella se puso en su lugar. El cuidado de la salud corre por sus venas. Su abuela y una tía habían sido enfermeras profesionales. Mayer comenzó como técnica de laboratorio, extrayendo sangre a los pacientes. Siguió estudiando hasta convertirse en enfermera profesional con licencia. “Mi sueño es volver a estudiar y convertirme en una RN”, afirma. Mayer ansía ir a trabajar todos los días porque disfruta cuidando a las personas, sin importar su edad. “Eso es lo más importante para mí”, señala. También aprecia a sus compañeros de trabajo. Sin embargo, tiene un lugar especial en su corazón reservado para las personas mayores que viven solas. “Tienen mi número directo aquí en la clínica”, cuenta Mayer. “Saben que tienen alguien a quien recurrir cuando necesitan ayuda”.