Conjunciones polivalentes UT: La partícula de más variado uso es, en origen, un adverbio de modo, interrogativo (¿cómo?), exclamativo (¡cómo!) o indefinido (como...), que tiene su correlativo o antecedente en el adverbio ita así. Como conjunción, según el modo verbal que introduzca, ut tiene valores diferentes; por un lado, con indicativo puede ser proposición temporal, modal, comparativa y causal; por otro, con subjuntivo, sustantiva, final, consecutiva y concesiva. La conjunción ut con INDICATIVO tiene los valores de subordinada ADVERBIAL de: MODO, como, según; en la principal puede aparecer algún elemento correlativo: ita, sic así. TIEMPO, cuando; ut primum tan pronto como, ut quisque a medida que. COMPARATIVA, como; la principal con su elemento correlativo (ita, sic) suele ir detrás de la subordinada. Esta correlación ut... ita..., con indicativo, puede expresar un matiz concesivo cuando hay contraposición entre ambas acciones. CAUSAL, como (= porque); este matiz de ut con indicativo se desprende de su valor MODAL cuando no va apoyado por los adverbios correlativos mencionados. Para los valores de ut con modo SUBJUNTIVO, vamos a desarrollar todos sus usos a partir de un pasaje de Plauto (Men. 841) [cf. ISEL, p. 311]. 1) a) Apollo imperat ut ego illi oculos exuram Apolo manda que yo le queme los ojos. La oración subordinada (ut... exuram) es SUSTANTIVA, como complemento directo de imperat que es. b) Necesse est ut ego illi oculos exuram es necesario que yo le queme los ojos. La misma subordinada es ahora SUSTANTIVA con función de sujeto. 2) a) Apollo lampadas ardentes mihi dat ut ego illi oculos exuram Apolo me ofrece antorchas inflamadas para que yo le queme los ojos. Vt... exuram = subordinada FINAL. b) Necesse est lampadas ardentes mihi dari ut ego illi oculos exuram es preciso que me den antorchas inflamadas para que yo le queme los ojos. Idéntico valor FINAL de ut que muestra la diferencia con el tipo completivo 1b). 3) Vt ego illi oculos exuram, eam tamen non decipiam aunque le quemara los ojos, no podría, sin embargo, engañarla. Vt... exuram = subordinada CONCESIVA. 4) Tam rabiosus sum ut ego illi oculos exuram estoy tan rabioso que le voy a quemar los ojos. Vt... exuram = CONSECUTIVA. 5) Aspice et contempla ut ego illi oculos exuram mira y observa cómo le quemo los ojos. Vt... exuram = INTERROGATIVA INDIRECTA. 6) Timet ut ego illi oculos exuram teme que yo no le queme...; timet ne ego illi oculos exuram teme que yo le queme... SUSTANTIVA, en dependencia de vbs. de temor o peligro (cf. GLC § 25.4, p. 77). 7) Apollo a me hanc poenam poscit, ut ego illi oculos exuram Apolo me impone este castigo, a saber, que yo le queme los ojos. Se trata del ut explicativo, recogido en pocos manuales (tampoco en NLG § 417); introduce una subordinada SUSTANTIVA en función de APOSICIÓN, con su vb. en subjuntivo, y explica un contenido presentado en la principal por un sustantivo o pronombre neutro (cf. OLD, s.v. ut 39, p. 2115); puede traducirse por infinitivo el vb. que introduce ut: el castigo de quemarle... 8) Tantum abest ut ego illi oculos exuram, ut rabiosus sim tan lejos está que yo le queme los ojos, que estoy rabioso. Además de estos usos, existe la construcción tantum abest ut + subj., ut + subj., en la cual el ut (a) junto al vb. impersonal abest, que lo rige, es 1 completivo, o subord. SUSTANTIVA de sujeto, el segundo ut (b) es CONSECUTIVO, marcado por tantum en la pral.: nam tantum abest, ut me hesternae quietis paeniteat, ut seruatum a me exercitum eo consilio credam (Liv. 44.38.4) pues tan lejos estoy de arrepentirme de mi pasividad de ayer, que creo haber salvado al ejército con esa decisión. La consecutiva suele expresar una idea adversativa implícita en el significado del vb. principal. La conjunción ut puede aparecer precediendo a ne como refuerzo de esta conjunción negativa COMPLETIVA que no, o FINAL para que no. Entre los diferentes significados de la conjunción ut con modo subjuntivo, se pueden hacer dos grupos de proposiciones subordinadas (cf. NGL § 419): las que llevan en la principal alguna palabra que determina el significado de la conjunción ut, y las que no llevan esta marca. Del primer tipo son 3, 4 y 8b, y 7, a saber, ut concesivo, consecutivo y sustantivo explicativo. Dentro del segundo aún se puede delimitar más el valor de ut observando el significado del verbo del que depende: si es de percepción física, admiración o pregunta, tendrá valor adverbial e introducirá una interrogativa indirecta (5); si tiene algún otro sintagma que pueda ser el elemento completivo, sujeto u objeto del verbo principal, o ese verbo fuera intransitivo, ut tendrá valor final (2); por último si faltan en la oración principal los sintagmas completivos, la oración de ut suplirá la función subordinada sustantiva o completiva (1, 8a). NE: El adverbio de la prohibición y de la negación optativa: ne time no temas, ne istuc Iuppiter sinat (que Júpiter no permita eso!, funciona como conjunción subordinante negativa, siempre con vb. en subjuntivo, con valor COMPLETIVO (que no) o FINAL (para que no, no fuera a ser que, en la idea de que no); en ambos usos, puede preceder ut como simple refuerzo de la negación. Esta secuencia, ut ne, raramente se usa en la CONSECUTIVA, cuya negación se expresa con la negación objetiva: ita... ut non de modo que no. Prosódicamente, esta negación ne es de cantidad larga. En su valor completivo en dependencia de vbs. de temor o peligro (cf. GLC § 25.4, p. 77), adopta significado positivo: timeo ne veniat temo que venga. El criterio para atribuir uno u otro valor, completivo o final, a las subordinadas con ne es el mismo que el de ut en los apartados precedentes 1 y 2, a saber, que en la oración de la que depende haya un complemento directo, una completiva o un vb. regente intransitivo, que obligue a considerar a la subordinada introducida por ne oración final. QUOMINUS: Formada con la partícula relativa quo y la negación atenuada minus, que, a veces, pueden escribirse separadas. Introduce subordinada SUSTANTIVA con vb. siempre en subjuntivo en dependencia de vbs. y expresiones de impedimento y prohibición; quominus libere hostes insequerentur terrere. Caes.Gall.7.49.3 impedir que los enemigos fuesen perseguidos libremente. Con el mismo valor sintáctivo existe también la expresión per aliquem stare quominus + subj. depender de alguien que + subj.: cognovit per Afranium stare, quominus proelio dimicaretur Caes.civ. 1.41.3 supo que dependía de Afranio entablar (lit.: que se luchara en) batalla. QUIN: Procede de qui, forma residual del abl. del relativo, y la negación con apócope n(e). Funciona como adverbio de modo, interrogativo: quin...? ¿cómo, por qué no...?; o expresión de refuerzo a principio de frase: quin etiam más aún. Puede aparecer en expresiones coordinadas distributivas con matiz causal, non quin..., sed no porque..., sino porque: non quin pari virtute et voluntate alii fuerint, sed 2 tantam causam non habuerunt Cic.Phil.7.6 no porque los otros pudieron ser de igual valor y voluntad, sino porque no tuvieron causa tan grande. Como conjunción, quin introduce subordinadas en subjuntivo en dependencia de vbs. o giros de duda, impedimento, negación y prohibición, en función completiva (SUBORDINADA SUSTANTIVA): (non/haud) dubito no dudo; deterreo apartar, impedio impedir; (non) mora est hay obstáculo, obsisto resistirse, obsto oponerse, prohibeo prohibir, recuso recharzar; (non/haud) abest / est quin no hay para que. haud procul afuit, quin violarentur Liv.25.1.6 poco faltó para que fuesen agredidos (lit.: no se estuvo lejos de que). Funciona como subordinada CONSECUTIVA en dependencia de expresiones negativas con algún elemento correlativo en la pral., nulla causa est quin no hay razón alguna para que; nil tam difficilest quin quaerendo investigari possiet Ter.Heaut.675 nada hay tan difícil que no pueda descubrirse preguntando. QUOD: El significado de esta conjunción subordinada tanto SUSTANTIVA como CAUSAL se desprende de su manifiesto origen pronominal relativo, nom.-acc. n. sg., lo que, el hecho de que, el que, en cuanto a que, en lo que respecta a que, por lo que > porque, est quod existe (motivo para) que. Estos giros con los que puede traducirse la conjunción quod connotan la idea de una realización efectiva de la acción verbal, frente a la construcción con infinitivo, que puede expresar un sentido más general coherente con la abstracción propia de la forma nominal del verbo, y a diferencia también con la conjunción ut, cuyo origen adverbial y su uso en frases independientes de modalidad expresivo-impresiva ha influido en la neta separación de los significados en las oraciones subordinadas, según se emplee uno u otro modo, como ya se vio. Por esta misma connotación, el modo verbal de quod puede ser tanto el indicativo como el subjuntivo, entendiéndose, pues, de su empleo el significado propio de este modo, que es la expresión por parte del hablante de la no realidad de la acción verbal (cf. Modalidad de la frase y modos verbales). El uso modal cobra un claro significado en el quod CAUSAL porque, pues el subjuntivo señala siempre causa no aducida, ni comprobada o aprobada, por quien formula la totalidad del discurso (miserari casum adulescentis coepit [...] eiectus a matre, quod probus adulescens [...] obscenis, ut fama esset, sacris initiari nollet Liv.39.11.7 comenzó a compadecerse del caso del joven [...] expulsado por su madre, porque, siendo un buen muchacho, [...] no quería iniciarse en unos misterios, según decían, de mal agüero); con una traducción literal del subjuntivo no se puede recoger el sentido de causa subjetiva que tiene en latín. Con frecuencia, el sentido CAUSAL de quod está marcado en la oración principal por alguna correlación adverbial como: eo, ideo, idcirco, propterea, ob hanc causam, ob eam rem: por la razón (quod que), por esta razón (quod porque), etc. Otras, el correlativo es un adverbio interrogativo (qui potis est? inquis; quod amantem iniuria talis / cogit amare magis, sed bene velle minus Catull.72.7-8 ¿Cómo es posible?, dices; porque una ignominia tal obliga al amante a enamorarse más, pero a sentir menos cariño). La conjunción quod como nexo de proposición SUSTANTIVA puede desempeñar las funciones sintácticas pertinentes de esa clase de proposición: 1) sujeto de vb. impersonal de suceso: accidit acontece, cadit pasa, fit sucede, evenit resulta, accedit se añade; de impersonal est quod (iam diu est quod ventri victum non datis Pl.Amph. 302 hace ya tiempo que no dais a mi vientre el alimento). 2) predicado nominal (causa mittendi fuit quod iter per Alpes [...] patefieri volebat Caes. Gall.3.1.2 motivo del envío fue que pretendía hacer accesible el camino por los Alpes). 3 3) objeto directo, con vb. de a) sentimiento: gaudeo alegrarse, gratulor felicitar, laudo alabar; b) de omisión o suma: mitto dejar, omitto omitir, praetermitto dejar de lado, praetereo pasar por alto, addo añadir; c) facio con adverbio de modo; en esta construcción, por actuar facio en sentido absoluto, la proposición quod puede traducirse por gerundio o “al” o “en + inf.” (SL II 4,6 194, 1): facis tu quidem fraterne quod me hortaris Cic. Q. fr. 2.14.2 obras con toda fraternidad al aconsejarme. 4) aposición, en función explicativa de un sustantivo, adjetivo o pronombre. También quod puede sustantivar oraciones, entendiéndose como tal proposición sustantiva (occulebat vim quod prae ululatibus tympanorumque et cymbalorum strepitu nulla vox quiritantium inter stupra et caedes exaudiri poterat Liv.39.9.7 disimulaba la violencia el hecho de que, por el vocerío y el estrépito de los tambores y címbalos, no podía oírse ningún grito de socorro de los que protestaban en medio de las violaciones y asesinatos), o, a comienzo de frase, como relativa sustantivada en función adverbial, similar a nuestras expresiones relativas (quod ad multitudinem eorum attinet, si dixero multa milia hominum esse, ilico necesse est exterreamini Liv.39.15.8 por lo que atañe a su número, si os dijere que son muchos miles de personas, de seguida es inevitable que os asustéis). Forma parte de locuciones cuyo sentido viene determinado por el elemento precedente: nisi quod a no ser que, praeterquam quod excepto (el) que, tantum quod 1) a no ser que (= nisi quod), y 2) apenas (= vix) con valor de adverbio de tiempo seguido de la correpondiente temporal con cum. Carece de valor subordinante seguida de otra conjunción, quod si, quod ubi, quod cum, quod quia, traduciéndose por algún enlace copulativo o adversativo (cf. Oraciones de relativo). CUM: La conjunción cum procede de quom > quum, antiguo acc. sg. m. del relativo, que se lexicaliza a partir del uso con antecedente nominal o adverbial con significado de tiempo, tum entonces, nunc ahora, tempus un tiempo, dies un día... quum en que > cuando... El significado más usual de cum es el de subordinada adverbial TEMPORAL cuando, único con modo indicativo; la relación con la pral., depende del tiempo verbal de la subordinada; a veces, puede ir concretado con adverbios: cum primum tan pronto como. Un uso del cum TEMPORAL que atañe más a la estilística que a la sintaxis es el llamado «cum inverso»: la idea principal de la frase se expresa en la subordinada de cum. Con subjuntivo se amplía el matiz subordinado adverbial a CAUSAL, y entonces puede estar precedido de adverbios o conjunciones causales: utpote cum puesto que, quippe cum dado que, praesertim cum sobretodo porque. Una construcción muy empleada es el llamado «cum histórico», con imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo, que expresa una relación subordinada TEMPORAL y CAUSAL, característica de la descripción narrativa; la traducción literal mediante, como + el tiempo correspondiente, es un buen punto de partida para ensayar otros giros con formas no personales. Si en la la pral. está el adverbio tamen sin embargo, la proposición de cum con subjuntivo adquiere valor CONCESIVO aunque. Existe, asimismo, un uso de cum con simple valor de COORDINACIÓN, y, cuando va seguido inmediatamente de los adverbios interim, interea, etiam, tum, quidem, tamen: y mientras, y entonces, y sin embargo, etc. La correlación cum..., tum, en principio temporal, deriva a COORDINADA DISTRIBUTIVA, no sólo..., sino especialmente...; el énfasis en tum se refuerza con los adverbios maxime, vero, praecipue, etiam. 4 DUM: Su significado, principalmente TEMPORAL, depende del modo; en indicativo: mientras que; en subjuntivo: hasta que; de su valor temporal puede desprenderse un matiz causal, uso y significado en que coincide con el cum histórico. En subjuntivo, puede tener también significado de CONDICIONAL restrictiva: Oderint dum metuant que odien, con tal que teman (= mientras teman). QUAM: Procede de la lexicalización del acc.f.sg. del relativo. En oración independiente es un adverbio interrogativo-exclamativo (cómo, hasta qué punto), que, a su vez, puede modificar a un adjetivo u otro adverbio; forma papillarum quam fuit apta premi! Ov.am.1.5.20 la forma de sus tetas, ¡qué propia para estrechárselas! En la misma función adverbial, introducirá una interrogativa indirecta en dependencia del adecuado verbo: sentio quam sit exiguum meum ingenium me doy cuenta de qué corto es mi ingenio. Como conjunción resalta su uso como partícula introductora del SEGUNDO TÉRMINO DE LA COMPARACIÓN, bien sea de inferioridad, minus... quam menos... que; de igualdad, tam... quam..., tanto... como, o de superioridad, magis... quam más... que; incluido el comparativo de superioridad por sufijo o intensivo: -ior quam más... que. Este uso comparativo se da con cualquier clase de palabra que implique comparación: adjetivos: alius quam, diferente a, diversus quam diverso de; verbos: malo... quam preferir (esto) a (aquello); o adverbios: aliter, amplius, contra, pariter, potius, simul, etc. Para reforzar un superlativo, se utilizan la expresión quam + superl. (+ potest) lo más que (se) puede; en este giro suele estar elíptico el vb. possum. Compuestos de quam: TEMPORALES (vbs. en los dos modos con la adecuada correspondencia de tiempos): antequam antes que; priusquam antes que; postquam, posteaquam después que, desde que; CONCESIVAS quamquam aunque, quamvis aunque; COMPARATIVA HIPOTÉTICA: tamquam como si (+ subjuntivo); CAUSAL quando cuando, ya que. QUO: Como adverbio relativo de LUGAR, lleva el modo verbal en su uso propio: abi quo libet vete adonde te dé la gana; también se da su geminación como relativo indefinido: quoquo adonde quiera que. Con valor de subordinada FINAL, en subjuntivo, suele ir un comparativo como complemento de la misma oración final: Rhodum ille profectus est quo melior esset marchó a Rodas para perfeccionarse. Compuestos de quo son: quomodo como (COMPARATIVA), quoad (TEMPORAL) mientras que (indicativo), hasta que, en la medida en que (subjuntivo), y quominus que no, (SUSTANTIVA) que, convencionalmente, puede presentarse separado, quo minus. SI: Procede del mismo tema pronominal que el adverbio sic < si + c(e). Como conjunción CONDICIONAL habitual, puede introducir, precediendo (prótasis), cualquier modo, indicativo o subjuntivo, en correlación, asimismo, con los modos de la principal, que sigue (apódosis), entre los que se incluye el imperativo. Con las oraciones condicionales funciona plenamente el esquema de los modos latinos (cf.), indicativo: acción real; subjuntivo presente y perfecto: potencial; subjuntivo imperfecto y pluscuamperfecto: irreal (condicionales hipotéticas). En coincidencia con el valor CONDICIONAL forma parte de las conjunciones negativas: sin pero si no, nisi a no ser que; con matiz CAUSAL: siquidem si en verdad, puesto que; y en la COMPARATIVA hipotética, vb. en subj., quasi como si Del valor condicional deriva el CONCESIVO cuando en la subordinada, generalmente en subj., hay alguna oposición o dificultad implícita que se anula en la 5 pral., aun sin el adverbio tamen sin embargo: iam nec bene velle queat tibi, si optima fias Catull.75.2 y ya no podría quererte aunque te volvieses la mejor de las personas. Con este matiz, forma parte de conjunciones concesivas: etsi, etiamsi, tametsi, aunque. Sólo puede tener el valor de interrogativa indirecta (SUBORDINADA SUSTANTIVA), introduciendo un subjuntivo, en dependencia de vbs. con significado de “mirar, esperar, admirarse”. También puede coincidir con este valor COMPLETIVO, equivalente a ut, cuando la conjunción si va regida por verbos que significan aguardar, intentar, esforzarse. jsolis@us.es 6