CAPTAT E L C N I UN V VEHÍ N A O J PER DALÍ, CADAQUÉS, un vincle captat per Joan Vehí DALÍ, CADAQUÉS, a link grasped by Joan Vehí DALÍ, CADAQUÉS, un vínculo captado por ens proposa un suggerent apropament a Salvador proposes a suggestive approach to Salvador Joan Vehí propone un sugerente acercamiento Dalí que ens permet copsar l’essència del Dalí which allows the viewer to perceive the a Salvador Dalí que nos permite captar la personatge mitjançant un testimoni únic i essence of the artist by means of a unique and esencia del personaje mediante un testimonio irrepetible: Dalí a través de l’objectiu de unrepeatable document: Dalí through the lens único e irrepetible: Dalí a través del Joan Vehí. of Joan Vehí. objetivo de Joan Vehí. Un Dalí captat immers en el seu entorn íntim A Dalí caught in the intimacy of his home Un Dalí captado inmerso en su entorno íntimo i familiar, o bé en ple procés de treball, i environment, or engrossed in the work process, y familiar, o bien en pleno proceso de fins i tot en les més expressives actituds and even in the more dramatic festive trabajo, e incluso en las más expresivas festives i provocadores, dota l’obra de Joan and provocative attitudes, gives a great actitudes festivas y provocadoras, dota la Vehí d’una gran singularitat, ja que Joan Vehí uniqueness to the work of Joan Vehí, since obra de Joan Vehí de una gran singularidad, no era un estrany en l’entorn familiar dels Joan Vehí was no outsider in the Dalís’ family puesto que Joan Vehí no era un extraño en el Dalí, sinó un més d’entre els habituals de la entourage, but rather one more amongst the entorno familiar de los Dalí, sino uno más de casa, era el fuster i home de confiança a qui regulars of the house, he was the carpenter entre los habituales de la casa, era el li fou permès immortalitzar en instantànies and the trusted man who was allowed to carpintero y hombre de confianza a quien le diferents seqüències de la vida del geni. El immortalize in snapshots different sequences fue permitido inmortalizar en instantáneas tracte amè i quotidià entre l’artista i el of the life of the genius. The friendly and diferentes secuencias de la vida del genio. fuster-fotògraf ha aportat un remarcable valor homespun relationship between the artist El trato ameno y cotidiano entre el artista y afegit a les fotografies fetes per Joan Vehí, and the carpenter-photographer has given a el carpintero-fotógrafo ha aportado un notable ja que ens ensenyen gairebé sempre el Dalí de remarkable added value to the photographs valor añadido a las fotografías tomadas por casa, en la normalitat, fugint de les llargues taken by Joan Vehí, since they show most Joan Vehí, ya que nos enseñan casi siempre el sessions fotogràfiques, que es mostra real, of the times the Dalí at home, living in Dalí de casa, en la normalidad, huyendo de las sense filtres, i que contrasta amb l’altre normality and avoiding the long photographic largas sesiones fotográficas, que se muestra Dalí, en ocasions provocador de l’impacte sessions; the Dalí who shows his real self, real, sin filtros, y que contrasta con el otro visual i amb gran domini dels muntatges unfiltered, in a sharp contrast with that Dalí, en ocasiones provocador del impacto artístics. Aquesta doble vessant que Joan Vehí other Dalí who sometimes brought about the visual y con gran dominio de los montajes ha sabut captar de l’artista converteix les visual impact, the Dalí master of artistic artísticos. Esta doble vertiente que Joan Vehí imatges que conformen aquesta exposició en performances. Joan Vehí has managed to grasp ha sabido captar del artista convierte las excepcionals. these two aspects of the artist and thus imágenes que conforman esta exposición en turned the photographs of this exhibition into excepcionales. Pere Maset exceptional images. Pere Maset Pere Maset