Mode d`emploi 735 190 Instrucciones de Servicio

Anuncio
Mü 07/96
Mode d'emploi
Instrucciones de Servicio
ACHTUNG!
UNBEDINGT SCHUTZLEITERVERBINDUNG HERSTELLEN!
AUFGRUND DER Y-KONDENSATOREN HOHE ABLEITSTRÖME!
WARNING!
MAKE SHURE THE PROTECTIVE EARTH
CONNECTOR IS CONNECTED!
HIGH LEAKAGE CURRENTS DUE TO Y-CAPACITORS
735 190
ATTENTION!
IL FAUT ABSOLUMENT RELIER LA PLAQUE
A LA TERRE!
PRESENCE DE FORTS COURANTS DE FUITE
A CAUSE DE CONDENSATUERS DE CLASSE Y!
¡ATENCION!
¡ES INDISPENSABLE ESTABLECER LA
CONEXION CON LA TIERRA DE PROTECCION (PE)!
¡ALTAS CORRIENTES DE FUGA,
DEBIDO A LOS CONDENSADORES CLASE Y!
L1
1.3mH
4.5A
L2
Filtre d'antiparasitage, découpage de phase 3 x 4,5 A
Filtro antiparasitario, control de fase 3 x 4.5 A
1.3mH
4.5A
L3
1.3mH
4.5A
3x0.47 F(X)
250V~
N
30nF(Y)
250V~
PE
735 190
ENTSTÖRFILTER PHASENANSCHNITT 3x4.5A
PHASE CONTROL NOISE FILTER 3x4.5A
Fig. 1: Plaque avant
Fig. 1: Panel frontal
Filtre d'antiparasitage monoétagé, triphasé à forte atténuation
en phase et symétrique; il convient particulièrement bien pour
les expériences en électronique de puissance sur les convertisseurs statiques à commutation par le réseau et à commutation forcée.
Filtro antiparasitario de una etapa, trifásico, con alta atenuaciónen contrafase y en modo común, adecuado en especial para la la electrónica de potencia en experimentos con
circuitos de convertidores estáticos autoconmutados y conmutados por la red.
1 Remarques de sécurité
1 Instrucciones de seguridad
L'appareil est construit selon les directives de sécurité VDE 0411. La sécurité de l'appareil et de
son utilisateur est garantie pour une utilisation
conforme aux consignes en vigueur., Avant
d'utiliser l'appareil, il est donc indispensable de
lire consciencieusement tout le mode d'emploi,
notamment les conseils de sécurité, et d'en respecter chacun des points.
• Normalement, le filtre est appliqué à la basse tension. Faire attention aux dangers consécutifs aux
contacts fortuits.
El equipo está construido según las normas de
seguridad VDE 0411. Si éste se usa correctamente se podrá garantizar la seguridad tanto del
usuario como del equipo. Por lo tanto, antes de
poner en funcionamiento el equipo, es indispensable leer las presentes Instrucciones de Servicio
completamente y observar todos sus puntos, especialmente las instrucciones de seguridad.
• El filtro se conecta normalmente a baja tensión.
Observe el peligro por contacto.
• Utilice en el montaje experimental solamente cables experimentales de seguridad.
• N'utilisez jamais rien d'autre que des câbles de
sécurité dans le montage expérimental
• Realice las modificaciones del montaje experimental con la tensión desconectada.
• Establezca la conexión con el conductor de protección, pues en razón de los condensadores clase Y se produce una tensión de fuga alta.
• N'intervenir dans le montage expérimental que
lorsque la tension est coupée.
• Il faut absolument relier la plaque à la terre étant
donné qu'il survient un fort courant de service à
cause du condensateur Y.
• Observe los datos límites de los componentes:
máx. 3 x 230 V / 400 V; 4,5 A
• Observez les données limites des composants:
max. 3 x 230 V / 400 V; 4,5 A
1
ACHTUNG!
UNBEDINGT SCHUTZLEITERVERBINDUNG HERSTELLEN!
AUFGRUND DER Y-KONDENSATOREN HOHE ABLEITSTRÖME!
WARNING!
MAKE SHURE THE PROTECTIVE EARTH
CONNECTOR IS CONNECTED!
HIGH LEAKAGE CURRENTS DUE TO Y-CAPACITORS
ATTENTION!
IL FAUT ABSOLUMENT RELIER LA PLAQUE
A LA TERRE!
PRESENCE DE FORTS COURANTS DE FUITE
A CAUSE DE CONDENSATUERS DE CLASSE Y!
¡ATENCION!
¡ES INDISPENSABLE ESTABLECER LA
CONEXION CON LA TIERRA DE PROTECCION (PE)!
¡ALTAS CORRIENTES DE FUGA,
DEBIDO A LOS CONDENSADORES CLASE Y!
45V
L1
1U1
2U3
45V
L2
1V1
1W1
2V3
2W3
4.5A
L2
1.3mH
4.5A
2V1
L3
45V
2W2
1.3mH
2U1
45V
2V2
45V
L3
L1
45V
2U2
R
1.3mH
4.5A
2W1
N
3x0.47 F(X)
250V~
TI
PE
N
220V
30nF(Y)
250V~
PE
726 80
735 190
735 07
735 07
735 07
TRANSFORMATOR 45/90, 3N
TRANSFORMER 45/90, 3N
ENTSTÖRFILTER PHASENANSCHNITT 3x4.5A
PHASE CONTROL NOISE FILTER 3x4.5A
THYRISTOR ZWEIGPAAR 1000V/12A
THYRISTOR BRANCH PAIR 1000V/12A
THYRISTOR ZWEIGPAAR 1000V/12A
THYRISTOR BRANCH PAIR 1000V/12A
THYRISTOR ZWEIGPAAR 1000V/12A
THYRISTOR BRANCH PAIR 1000V/12A
Fig. 2: Exemple de connexion pour des expériences sur les convertisseurs statiques à commutation par le réseau
Fig. 2: Ejemplo de conexión para experimentos con convertidores
estáticos conmutados por la red.
2 Description
2 Descripción
Ce filtre est à brancher entre l'alimentation en courant triphasé
et le montage expérimental pour toutes les expériences se
rapportant aux thèmes spécifiés ci-après afin de maintenir
l'émission de signaux parasites subordonnés à la ligne dans
le réseau basse tension dans les limites prescrites selon EN
5008-1.
• TPS 12.1
Semiconducteurs de puissance et convertisseurs statiques
non commandés
Para mantener dentro de los límites legales, según EN 50081, a las señales parásitas transmitidas a través de la línea a la
red de baja tensión, el filtro se debe conectar entre la alimentación trifásica y el arreglo experimental al trabajar en las siguientes áreas:
• TPS 12.1
Conver tidores estáticos con semiconductores y circuitos de
conver tidores estáticos no controlados
• TPS 12.2.1
Circuitos de convertidores estáticos conmutados por la red
• TPS 12.2.1
Convertisseurs statiques
à commutation par le réseau
• TPS 12.2.1.2
Simulador de fallos, control de fase
• TPS 12.2.2
Circuitos de convertidores estáticos autoconmutados
• TPS 12.2.1.2
Simulateur de défauts, commande
par découpage de phase
• TPS 12.2.2
Convertisseurs statiques à commutation forcée
• TPS 12.3.1
Máquinas de c.c. alimentadas por convertidores estáticos
• TPS 12.3.2
Máquinas de c.c. alimentadas por convertidores estáticos
compactos
• TPS 12.3.1
Machines à courant continu alimentées
par convertisseurs statiques
• TPS 12.4.1
Máquinas asíncronas alimentadas por convertidores estáticos
• TPS 12.3.2
Machines à courant continu alimentées par
variateurs de vitesse
• TPS 12.4.1
Machines asynchrones alimentées par convertisseurs statiques
2
Fig. 3: Tension secteur et courant d'un circuit B6C pour a = 60°
en haut à gauche: sans filtre
en bas à gauche: avec filtre
Fig. 3: Tensión de la red y corriente de un circuito B6C para a = 60°
Arriba izquierda: sin filtro
Abajo izquierda: con filtro
Fig. 4: Tension secteur d'un circuit B6C pour a = 60° dans la gamme
de fréquence avec limite pour les appareils électroménagers
en haut à droite: sans filtre
en bas à droite: avec filtre
Fig. 4: Tensión de red de un circuito B6C para a = 60° en un rango
de frecuencia con línea de delimitación para electrodomésticos
arriba derecha: sin filtro
abajo derecha: con filtro
3 Caractéristiques techniques
3 Datos técnicos
Tension:
max. 3 x 230 V / 400 V
Tensión:
máx. 3 x 230 V / 400 V
Courant:
max. 3 x 4,5 A
Corriente:
máx. 3 x 4,5 A
Self:
Condensateur X:
3 x 1,3 mH / 4,5 A
3 x 0,47 mF / 250 V avec
résistance de décharge 150 kW
Bobina de choque:
Condensador clase X:
3 x 1,3 mH / 4,5 A
3 x 0,47 mF / 250 V con
resistencia de descarga 150 kW
Condensateur Y:
1 x 30 nF / 250 V
Condensador clase Y:
1 x 30 nF / 250 V
LEYBOLD DIDACTIC GmbH · Leyboldstr. 1 · D-50354 Huerth · Phone (02233) 604-0 · Telefax (02233) 604-222 · Telex 17 223 332LHPCGN D
© by Leybold Didactic GmbH
3
Printed in the Federal Republic of Germany
Technical alterations reserved
Descargar