PSM®1000

Anuncio
WIRELESS SYSTEM
PSM 1000
®
Personal Monitor Wireless System
English
Guide de l’utilisation du système de retour personnel
Français
Personal Monitor System Bedienungsanleitung
Deutsch
Guía del usuario del sistema de monitoreo personal
Español
Guida all’uso del sistema di monitoraggio personale
Italiano
Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal
Система личного монитора беспроволочная
© 2014 Shure Incorporated
Printed in U.S.A.
27B14811 (Rev. 3)
Português
русский
ii
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
READ these instructions.
KEEP these instructions.
HEED all warnings.
FOLLOW all instructions.
DO NOT use this apparatus near water.
CLEAN ONLY with dry cloth.
DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Important Product Information
SAFETY PRECAUTIONS
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols—
"WARNING" and "CAUTION"—depending on the imminence of the danger and the
severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury
or death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation.
CAUTION
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may
result.
• Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and
humidity.
WARNING
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric
shock may result.
LICENSING INFORMATION
Licensing: A ministerial license to operate this equipment may be required in
certain areas. Consult your national authority for possible requirements. Changes
or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could void your
authority to operate the equipment. Licensing of Shure wireless microphone equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s classification and application, and on the selected frequency. Shure strongly urges the user
to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing, and before choosing and ordering frequencies.
Information to the user
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury
and/or product failure.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check
your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national
employment protection requirements.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
WARNING
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT
HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE. Over exposure
to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the
Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to
sound pressure levels before hearing damage occurs.
90 dB SPLat 8
hours
95 dB SPLat 4
hours
100 dB SPLat 2
hours
105 dB SPLat
1 hour
110 dB SPLat ½
hour
115 dB SPLat 15
minutes
120 dB SPLAvoid or damage may
occur
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note: EMC conformance testing is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other cable types may degrade EMC performance.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer
could void the user’s authority to operate the equipment.
Australia Warning for Wireless
This device operates under an ACMA class licence and must comply with all the conditions of that licence including operating frequencies. Before 31 December 2014, this
device will comply if it is operated in the 520-820 MHz frequency band. WARNING: After 31 December 2014, in order to comply, this device must not be operated in the
694-820 MHz band.
1
PSM1000
The PSM 1000 Personal Monitor System from Shure brings personal monitoring to its most advanced level yet. The full-rack, dual-channel, networkable transmitter is ideally suited for the demands of elite-level professional touring and installation applications, and the diversity bodypack receiver delivers pristine RF signal and audio quality.
Networkability over Ethernet connection enables remote control of transmitter functions and comprehensive frequency coordination via Wireless Workbench software.
Features
Advanced Setup and Operation
Touring-Grade Performance
• Remote control of transmitter settings:
• Twin-antenna diversity bodypack virtually eliminates drop-outs from interference
• Visual display of scan plotting in a rich graphical environment
-- RF mute enable/disable
-- RF output power adjustments
-- Aux/line level
-- Audio input level
-- Channel/device name edit
• Directly update firmware with WWB
• Full rack, dual channel transmitter in a rugged, professional chassis
• Precision front-end RF filtering reduces RF interference for a cleaner, stronger
RF signal, fewer dropouts, and less audible artifacts
• CueMode allows monitoring of different stage mixes and storing of up to 20
separate channels on one bodypack for quick and easy reference
• Internal power supply with IEC in/out ports enables easy power chaining in the
rack
• Backwards compatibility
Components
• P10T Rackmount Transmitter
• P10R Bodypack Receiver (2)
• Two 1/2 Wave Antennas
• AA Batteries (4)
• Antenna Cables (2)
• IEC Power Cable and IEC Extension Cable
• Ethernet Network Cable
• Zippered Bag
Rackmount supplies:
• 2 antenna hole plugs
• 4 rack mounting screws with washers
2
L
R
Quickstart Instructions
Rack Mount Transmitter
1. Connect to a power outlet using the supplied power cable.
2. Attach the supplied antennas to the antenna out BNC connectors.
3. Connect the audio source, such as the output of a mixer, to the audio inputs. You can use both input jacks or choose either one for a
mono source.
4. Switch RF off and power on.
5. For mono (one input), access the Audio menu and select Mono.
Set the input sensitivity to match the source using the Util > Audio
> INPUT setting.
6. Adjust the audio source level so that, for the average input signal
level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid.
If the red clip LED illuminates and a warning appears on the LCD,
the inputs are overdriven. Decrease the audio input level to +4 dBu
from the Audio menu. If the signal level is too low, change the input
sensitivity to –10 dBV
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Bodypack
Open by pressing the latches on both sides and pulling. Insert the batteries or battery pack and attach antennas. Turn on using the volume
knob. The battery light illuminates.
Scan and Sync
1. On the bodypack, press the scan button. The display flashes
SYNC NOW....
PSM1000
P10T
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
2. Align the IR windows on the bodypack and rack unit, the IR window on the transmitter illuminates. Press the sync button on the
transmitter. The rack unit Level LEDs flash, and the screen displays SYNC SUCCESS.
3. Turn the RF switch on. The blue RF LED illuminates on the
bodypack to indicate that it is detecting the transmitter. The
bodypack also displays the RF signal strength (RF).
4. Important: Turn bodypack volume down before plugging in
earphones.
5. Insert the earphones and slowly turn up the volume.
Important: Remove the protective film from the face of the transmitter or the IR sync may not work.
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
3
Front Panel Controls
PSM1000
P10T
R
A
CLIP
CLIP
G
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
C
8
① Sync Window
Align bodypack IR window with sync window on TX.
② RF Switch
Mutes RF output. For setting up multiple systems or adjusting settings without
transmitting unwanted RF or audio signals.
③ Audio Indicators
Use the control wheel to adjust the audio so that, for the average input signal
level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid. Press the
enter button to save the value, exit to cancel. The red clip LED indicates the
inputs are overdriven. Reduce the level at the audio source or change the input
sensitivity of the rack unit from the Audio > Input menu.
P
④ Status Display and Controls
Use the navigation buttons to access the configuration menu. Push the control
wheel to move the cursor to the next item. Turn the control wheel to change a
parameter—the enter button flashes. Press it to save the value. Press the exit
button to cancel changes and return to the previous menu.
⑤ Headphone Monitoring
The monitor control adjusts signal output to the 3.5 mm headphone jack. Push
button to toggle between transmitters. Monitor clip LED indicates headphone
audio is clipping.
⑥ Power Switch
Turns the unit on and off.
C
A
A
I
T
L
A
A
S
M
P
O
Rear Panel
⑦ Primary power switch
This switch disconnects power to the unit. It is not affected by the interface power
lock in the Util menu. Only the front power switch can be locked.
⑧ Power plug
AC mains power input, IEC Connector 100-240 Vac.
⑨ AC mains power passthrough
Use with an IEC extension cable to supply AC power to another device. Unswitched.
A
⑪ loop out
Sends audio signal going into the transmitter to another device.
⑫ Audio Inputs
Connect to balanced or unbalanced outputs. Use either jack for mono input. Accepts male XLR or 6.35 mm (1/4-inch) TRS plugs.
⑬ Ethernet Jack
Two-port RJ-45 Ethernet jack for connection to a network or computer.
⑩ Antenna (BNC) port
Attach supplied antennas. If you are rack mounting, use a front panel or remote
mounting kit from Shure.
Transmitter Menu Structure and Navigation
Home Screen
The home screen provides access to submenus and displays a summary of transmitter settings.
① Audio channel name
② Frequency setting
③ Group and Channel
④ Network Icon
⑤ Lock Icon
⑥ RF Power Level
⑦ Audio Level
4
⑧ Mix-mono or stereo
⑨ Aux/Line in
⑩ Submenus
⑪ TV Channel
Menu Navigation
Radio Frequency (RF) Settings
Access the Radio menu to adjust the frequency and power at which the unit operates.
G
RADIO
G
Group number. Each group contains channels selected to work well together in a single installation.
CH
Ch
Channel number. Sets the transmitter to a channel in the selected group.
888.888MHz
888.888 MHz
Displays the frequency to which the transmitter is set. Frequency selection; adjustable in increments of 1MHz or 25kHz.
RF POWER
PWR
Custom
Power level at which the transmitter operates. Select from 10, 50, or 100 mW (power levels vary by region).
Custom
Load
For creating custom frequency groups. See Custom Groups.
Clear
Next
Audio Settings
Access the following settings from the Audio menu.
Input Level (Input)
This changes the audio level for the inputs on the back of the rack transmitter.
AUDIO
Input
Line
+4 dBu (line level)
Line
Aux
Aux
–10 dBV (aux level)
Audio Mode (Mode)
Mode
Stereo/MX
Stereo/Mix
Mono
Mono
PTP
PTP
Transmits each input as a separate channel.
Combines both inputs into a single channel.
Set up the device for point-to-point wireless audio.
Output Level (Level)
Level
Adjust output level.
Receiver Synchronization Menu (Sync)
Transferring Settings to the Bodypack During
Sync (RxSetup)
Use this feature to store settings that will be transferred to the
bodypack during a sync.
Each parameter has the default value NoChange, which leaves that
setting unaffected by a sync.
Lock
ON: Locks the bodypack interface.
Off: Unlocks the bodypack interface.
V Lim
ON: Turn volume limit on.
Off: Turn volume limit off.
Lim Val
Sets value for volume limit.
HiBoost
Sets value for high frequency boost.
Mode
Sets stereo (ST) or MixMode (MX).
Bal Mx
Sets balance for MixMode.
Bal St
Downloading and Viewing Spectrum
Scan Data (Spectrum)
Align the receiver and transmitter IR ports and press
SyncScan to download spectrum scan data from the
receiver.
SYNC
RxSetup
Lock
After downloading data, the following options are
available:
V Lim
Lim Val
Deploy
Enters a submenu from which you can deploy open
frequencies to all transmitters on the network.
Hi Boost
Mode
Cursor
Enables the control wheel to move the cursor.
Bal Mx
Zoom
Enables the control wheel to zoom into graphic at
cursor position.
Tip: Push the control wheel to toggle between cursor
and zoom modes.
Bal St
Spectrum
Sync Scan
Deploy
Sync
Press to sync the receiver and transmitter using the
IR port.
Cursor
Zoom
Sync
Retry
OK
Sets balance for stereo mode.
5
Utility Settings
Channel Name
Util > Channel Name
Turn control wheel to change channel name. You can set a different name for each channel on the device (this name is
uploaded to the bodypack with sync).
Display Settings
Util > Display
Change the look of the LCD panel from the display menu.
Brightness
Sets display brightness to high, low, or medium.
Disp. Invert
Changes display from light on dark to dark on light.
Contrast
Use the control wheel to adjust contrast.
Interface Locks
Use these controls to lock or unlock power switch and front panel controls.
Power Switch
Util > Lock > Power Switch
Locked
Locks power switch.
Off
Unlocks power switch.
Front Panel
Util > Lock > Front Panel
Locked
Locks the controls on the front panel for the selected transmitter.
Off
The front panel is unlocked.
Unlocking Front Panel
To unlock the front panel, select Util > Unlock
Network Setup
Use this menu to find, display and change how this device connects to the network. There is one set of network settings
for both transmitters.
Device Identification (Device)
Allows you to assign a display name. This applies to both channels on the device. To name each channel individually,
use the Channel Name setting.
Setup (Mode)
Automatic
Default setting for use with DHCP networks.
Manual
Manual IP addressing. Allows you to enter an IP address (IP) and subnet mask (SUB).
MAC
Displays MAC address for this device, view only, and there is only one MAC address for both transmitters.
Reset
Manual mode only. Resets network settings to the factory defaults.
Find All Network Devices (Find All)
Lists all network devices.
• Scroll to any of the listed devices and press Show Info to view information about that device.
• Press Flash to flash the LEDS of all devices on network
• Press Back to return to previous screen
Additional Settings (More)
Product ID
Displays product serial number.
Reset All
Restores the values on all networked devices to factory default settings.
FW Update
Displays the receiver firmware version that is currently stored in the transmitter. Press Download to transfer the
update to a receiver through the IR port.
6
Bodypack Receiver
① Power Switch and Volume Control
Turns the bodypack on and off and adjusts earphone volume.
② 3.5 mm Earphone Jack
Insert earphones here.
③ Scan Button
Press the scan button to find an available frequency. Press and hold for
two seconds to find the group with the most available channels.
④ IR Window
For transmitting settings between bodypack and rack unit.
⑤ Battery Compartment
Requires 2 AA batteries or Shure rechargeable battery. Open by pressing
the latches on both sides and pulling.
⑥ Menu buttons
Use in conjunction with the ▼▲ buttons to access the configuration
menus.
⑦ ▼▲ Buttons
Use to adjust the audio mix (in MixMode only), or in conjunction with the
menu buttons to change settings.
⑧ LCD Screen
Displays current settings and menus.
⑨ Tri-Color Battery LED
Illuminates green, amber, or red to indicate battery power. When red,
change battery immediately.
⑩ Blue RF LED
RF Settings
Access the following RF settings from the RADIO menu.
G
Group number. Each group contains channels selected to work well together in a single
installation.
CH
Indicates the bodypack is receiving a signal from the transmitter.
⑪ SMA Connector
For detachable antennas.
⑫ Removable AA Adapter
Remove to use with a Shure SB900 rechargeable battery.
Note: To remove adapter, open door and slide out. To reinstall adapter,
place over the clip and press, there will be an audible click when seated.
Channel number. Sets the receiver to a channel in the selected group.
888.888 MHz
Displays the frequency to which the transmitter is set. Highlight and use the ▼▲ buttons
to set the transmitter to a specific frequency.
SQUELCH
Adjusts the squelch setting.
FULL SCAN
Performs spectrum scan and displays open frequencies in a graphical interface.
RF PAD
Attenuates antenna signals in 3 dB increments.
ANTENNA
Selection for single antenna operation. Disables diversity reception.
Utilities and Display Settings
Access the following settings from the UTILITIES menu.
Audio Settings
Access the following audio settings from the Audio menu.
Output Mode (MODE)
STEREO
Stereo
MIXMODE
MixMode
High-Frequency EQ Boost (HIBOOST)
OFF
No boost (flat).
4 dB
4 dB boost at 10 kHz.
CUEMODE
2 dB
DISPLAY
Volume Limiter (V LIMIT)
Enters CUEMODE to exit, press enter and select EXIT CUEMODE
Change the display settings on the bodypack
CONTRAST
Sets display brightness to high, low, or medium.
LOCK PANEL
Locks all controls except power and volume.To unlock, press exit, select OFF, and
press enter.
BATTERY
When using an SB900 - Shure rechargeable battery, the following information is displayed: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, and Health.
RESTORE
Returns receiver to factory default settings.
2 dB boost at 10 kHz.
V LIMIT
Turns limiter on (ON) or off (OFF) .
VALUE
3 to 9: If the limiter value is set to a certain position (5, for example), the
sound will not increase if you turn the volume knob to a position higher
than 5. The volume limit does not compress the audio signal.
Output Gain (GAIN)
HIGH
Increases gain by 10 dB
STANDARD(STD)
0 dB of gain.
7
Battery Life
Battery Indicator
Tri-Color
Battery LED
Approximate Hours Remaining (h:mm)
Alkaline
Shure SB900 Rechargeable Battery
Volume Level
Volume Level
4
6
8
4
6
8
Green
6:00 to 3:50
4:20 to 2:45
3:15 to 2:05
8:45 to 4:00
7:15 to 4:00
6:25 to 4:00
Green
3:50 to 2:50
2:45 to 2:00
2:05 to 1:30
4:00 to 3:00
4:00 to 3:00
4:00 to 3:00
Green
2:50 to 1:15
2:00 to 1:00
1:30 to 0:50
3:00 to 2:00
3:00 to 2:00
3:00 to 2:00
Green
1:15 to 0:25
1:00 to 0:20
0:50 to 0:20
2:00 to 1:00
2:00 to 1:00
2:00 to 1:00
Amber
0:25 to 0:15
0:20 to 0:10
0:20 to 0:10
1:00 to 0:30
1:00 to 0:30
1:00 to 0:30
Red
< 0:15
< 0:10
< 0:10
< 0:30
< 0:30
< 0:30
6:00
4:20
3:15
8:45
7:15
6:25
Total Battery Life
Note: Battery life using Energizer brand AA Alkaline batteries and the following conditions:
• Receiver audio set to HIBOOST = OFF and V LIMIT = OFF
• Transmitter audio INPUT set to Line+4 dBu and Level set to −9 dB
• Audio input to the transmitter: pink noise at +8.7 dBV
• Audio output at receiver: 115 dB SPL in ear with SE425 earphones (impedence at 22 Ώ)set at volume level 4.
Note: Using lower-impedance earphones or ones with different sensitivity, different battery types, and higher gain settings in the PSM system may cause the receiver battery
life to be different than specified.
Pink noise is a signal with a frequency spectrum such that the power spectral density is inversely proportional to the frequency. In pink noise, each octave carries an equal
amount of noise power.
Multiple System Setup
CueMode
When setting up multiple systems, designate a single bodypack to scan for available frequencies and download them to all the rack units.
CueMode allows you to upload the name and frequency settings from multiple rack
units and store them as a list on a single bodypack. You can then, at any time,
scroll through that list to hear the audio mix from each transmitter, just as each performer does during a show.
The bodypack must be from the same frequency band as all the transmitters.
1. Power on all the rack units. Turn off the RF. (This prevents them from interfering with the frequency scan.)
Note: Turn on all other wireless or digital devices as they would be during the
performance or presentation (so the scan will detect and avoid any interferance
they generate).
2. Use the bodypack to scan for a group by pressing and holding the scan button
for two seconds. The bodypack displays the group and the number of available
channels, and flashes SYNC NOW....
Important: Note the number of available channels. If you have more rack units
than available channels, eliminate potential sources of interference and try
again, or call Shure Applications for assistance.
3. Sync the bodypack with the first rack unit by aligning the IR windows and pressing sync.
4. Press scan again on the bodypack to find the next available frequency.
5. Sync the bodypack with the next rack unit.
6. Repeat with all the rack units.
7. Sync each performer's bodypack to its respective rack unit by aligning the IR
windows and pressing snyc. DO NOT press scan on the bodypacks.
8. Turn on the RF on all rack units. The systems are ready to use.
CueMode lists are retained even if CueMode is exited, the bodypack is turned off,
or batteries are removed.
Note: Set the channel frequency and assign display names for each transmitter
before creating your CueMode list.
Adding Transmitters to the CueMode List
Note: The transmitter must be from the same frequency band as the bodypack.
1. Open the battery door and press the enter button.
2. From the main menu, scroll to UTILITIES and press enter. Select CueMode and
press enter again.
3. Align IR windows and press sync on the rack unit.
The LCD displays SYNC SUCCESS after frequency and name data are uploaded to
the CueMode list. It also displays the CueMode number for that transmitter and
the total number of transmitters.
4. Repeat the above step for each transmitter.
Note: Syncing while in CueMode does not change any of the settings on the
bodypack.
Auditioning Mixes
1. Enter CueMode from the UTILITIES menu.
2. Use the ▼▲ buttons to scroll through your CueMode list to hear the mixes.
Exiting CueMode
Exit CueMode by pressing enter and selecting EXIT CUEMODE.
8
Managing CueMode Mixes
Creating Custom Groups
While in Cue Mode, you can access the following menu by pressing enter:
This feature allows you to create your own groups of frequencies.
REPLACE MIX
Menu: Radio > Custom
Select and press sync on a rack unit to upload new data for the current mix (for
example, if you have changed the transmitter frequency).
1. Turn the Control wheel to select a custom group from the Group menu. (U1, U2,
etc.)
DELETE MIX
2. Push the Control wheel to move to the Channel parameter and turn it to select a
channel (01, 02, 03, etc.)
DELETE ALL
3. Push the Control wheel to move to the Freq parameter and select a frequency for
that channel.
EXIT CUEMODE
4. Push the Next menu key to select a frequency for the next channel in that group.
Removes the selected mix.
Removes all mixes.
Exits CueMode and returns the bodypack to the previous frequency setting.
5. Select Load to find all other devices of the same model and band on the network.
Then press enter to deploy the custom group list to all these devices.
This overwrites all existing custom groups.
6. Clear deletes all custom groups for all devices on the network.
Frequency Scan
Use a frequency scan to analyze the RF environment for interference and identify
available frequencies. There are three types of scan:
• Channel Scan Press the scan button on the bodypack. Finds the first available
channel.
• Group Scan Press and hold the scan button for two seconds. Finds the group
with the greatest number of available channels. (Each group contains a set of
frequencies that are compatible when operating multiple systems in the same
environment.)
• Full Scan From the bodypack menu select AUDIO > FULL SCAN. Press RUN SCAN
to initiate a full scan. Press SPECTRUM to view full results in a graphical display.
Note: When performing a frequency scan:
• Turn off the RF on the transmitters for the systems you are setting up. (This
prevents them from interfering with the frequency scan.)
• Turn on potential sources of interference such as other wireless systems
or devices, computers, CD players, large LED panels, effects processors,
and digital rack equipment so they are operating as they would be during the
presentation or performance (so the scan will detect and avoid any interference
they generate).
MixMode
Some performers need to hear more of their own voice or instrument, while others
want to hear more of the band. With MixMode, the performer creates their own mix
using the balance control (▼▲ buttons) on the bodypack.
To use MixMode, send a solo mix of the performer to the CH. 1 IN input on the
transmitter, and send a band mix to the CH. 2 IN input.
Set the performer's bodypack for MixMode. The bodypack combines the two signals and sends them to both earphones, while the balance control on the bodypack
adjusts the relative levels for each.
LOOP Applications
Use LOOP OUT L (left) and R (right) outputs to send a copy of the audio signal going
into the transmitter to other devices. Following are a few of the many applications
for these outputs.
Note: The input level control and the input pad do not affect the LOOP OUT signals.
Sync
You can transfer frequency settings in either direction: from the bodypack to the
rack unit, or from the rack unit to the bodypack.
Note: You can also choose to transfer other settings to the bodypack during a
sync, such as lock or mode settings, using the Sync > RxSetup menu on the rack
transmitter.
Downloading settings from the bodypack
MixMode for Multiple Systems
Configure each system for MixMode. From the mixing console, send a mix of the
whole band to input 2 of the first transmitter. Connect the LOOP OUT R output to the
CH. 2 IN input of the next transmitter. Continue the chain with all the transmitters.
Next, create solo mixes for each performer. Send each mix to input 1 of the transmitter for that performer.
1. Press the scan button on the bodypack.
2. Align the IR windows and press the sync button from the rack transmitter LCD
menu while the bodypack display is flashing "SYNC NOW...".
The level LEDs on the rack unit flash.
Floor Monitors
Send the audio from the LOOP outputs to onstage loudspeakers. The bodypack
and the onstage monitors receive the same audio signals.
Sending settings to the bodypack
1. Press the Sync button on the rack transmitter to access the sync menu.
2. Align the IR windows.
When properly aligned the IR window on the transmitter illuminates.
3. Press Sync to transfer settings
Note: The LOOP audio outputs will not drive passive loudpeakers, and must be
sent to a power amplifier or an active loudspeaker.
Recording Devices
To record a performance, connect the LOOP outputs to the inputs of a recording
device.
The blue LED on the bodypack flashes.
9
Ethernet Connection
Squelch
Squelch mutes audio output from the bodypack when the RF signal become noisy.
While squelch is activated, the blue LED on the bodypack turns off.
For most installations, squelch does not need adjustment, and it keeps the performer from hearing hiss or noise bursts if the RF signal becomes compromised.
However, in congested RF environments or in close proximity to sources of RF interference (such as large LED video panels), the squelch may need to be lowered
to prevent excessive audio dropouts. With lower squelch settings, the performer
may hear more noise or hiss, but will experience fewer audio dropouts.
Important: Before lowering squelch, first try to eliminate the problem by finding
the best set of frequencies for your installation and removing potential sources of
interference.
Caution: Turning off or lowering the squelch setting can increase the noise level
and cause discomfort to the performer:
• Do not lower the squelch setting unless absolutely necessary.
• Turn earphone volume to the lowest setting before adjusting squelch.
• Do not change the squelch setting during a performance.
• Turn up the transmitter level setting to make noise or hiss less noticeable.
Each transmitter has an RJ-45 port on the back for connecting to other transmitters
over an Ethernet network. Networking transmitters allows you to automatically set
frequencies for all the transmitters with a single group scan command.
Add transmitters to a network using the default automatic network setting (Util >
Network > Mode > Automatic):
1. Connect transmitters to an Ethernet router with DHCP service.
2. Use Ethernet switches to extend the network for larger installations.
3. Connect transmitters in series.
Accessing the Network with a Computer
You can control and monitor all networked transmitters through a computer running
Shure Wireless Workbench software, Version 6 or later. If using the default automatic network setting, make sure your computer is configured for DHCP.
Note: Some security software or firewall settings on your computer can prevent you
from connecting to the transmitter. If using firewall software, allow connections on
port 2201.
Static IP Addressing
Squelch Settings
HIGH (NORMAL)
Default factory setting.
Static IP addressing is also supported. An IP address can be assigned through the
network menu (Util > Network > Mode > Manual).
MID
Moderately decreases the signal-to-noise ratio required to
squelch the receiver.
Note: Dual transmitters use a single IP address, which may be set through either
LCD interface.
LOW
Greatly decreases the noise squelch threshold.
PILOT ONLY*
Turns off noise squelch leaving only pilot squelch
on.
NO SQUELCH*
Turns off noise and pilot tone squelch. (Sometimes
used as a debugging tool by monitor engineers or
RF coordinators to "listen" to the RF environment.)
Connecting Transmitters
Direct Connection to
Computer
* Symbol appears in display window.
Computer
Computer
Router with DHCP
Point-to-Point Wireless Audio
UHF-R
Receiver
L
R
Extended Network
Computer
Switch
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
OL
POWER
push
Monitor Clip
EXIT
A
Monitor
OFF
ENTER
B
push
Switch
Use PTP mode to allow a P10T to transmit to a UHF-R receiver. This allows a transmitter and receiver setup where both units are racked and powered by AC.
For more information visit: www.shure.com/americas/products/
personal-monitor-systems
10
Connecting to an AMX or Crestron System
The following messages can be used to communicate with an AMX or Crestron unit across an Ethernet connection.
Message Types
The control system sends the following command messages:
SET
Sent from the control system to the Shure device to change the value of a parameter. Used to set the parameter to a specific value. Once a
SET command is sent, the Shure device sends back a REPORT string with the current resultant setting.
GET
Gets the current value of a parameter. Once a GET command is sent, the Shure device will send back a REPORT string with the current setting.
REPORT
Reports the current value for a parameter. The REPORT string is sent from the Shure device to the Control system in response to a SET or GET
command. The REPORT string is also sent when the value of the parameter is changed on the Shure device.
Syntax
Example Messages
• Each message begins with a "<" followed by a space.
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a
• Each message is terminated by a carriage return and line feed (CRLF). The
control system may need to enter the hex value, equivalent to 0x0D0A. Please
see the control system user guide for information on entering carriage returns.
Example Messages for Box Parameters
Example Messages for Channel Parameters
All messages sent and received are ASCII characters.
• Each message ends with a space followed by an ">"
• If the message is a box parameter, there should be no channel number in the
string.
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
Command Response Table
View Transmitter Name
COMMAND
RESPONSE
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Set Channel Name
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Get Channel Name
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Set Audio Level
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
View Audio Level
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Set Transmitter Group & Channel
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
View Transmitter Group & Channel
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Set Transmitter Frequency
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
View Transmitter Frequency
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
Set RF Tx Level
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
View RF Tx Level
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Set RF Mute
SET x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
View RF Mute
GET x RF_MUTE
1 = mute, 0 = unmute
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
Set Audio Tx Mode
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
View Audio Tx Mode
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
Set Audio Input Line Level
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
View Audio Input Line Level
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
Set Metering Rate
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, value in milliseconds
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, value in milliseconds
View Metering Rate
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, value in milliseconds
Audio Meter Level
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
11
Spectrum Scan
Updating Receiver Firmware
Use this feature to scan the full RF spectrum for potential sources of interference
and deploy open frequencies to all receivers on the network. A graphical representation of the scan data may be viewed on both the transmitter and receiver. This
allows you to scroll through the graph to reveal details about the frequency and
strength of the interfering signals.
Use the following steps to update the firmware on a bodypack receiver.
Scanning and Deploying Frequencies
1. Turn off RF on all receivers.
2. Collect the scan data. From the bodypack receiver MAIN MENU, select RADIO >
FULL SCAN > RUN SCAN
The receiver displays SPECTRUM SCAN and scans the full spectrum.
3. Load the scan data from the bodypack receiver to the rack transmitter.
Align the IR windows and press Sync > Spectrum > SyncScan
The receiver displays the scan data as a graph and gives options for viewing
and deploying.
4. Search network for devices. From the rack transmitter Sync > Spectrum
menu, press Deploy.
The rack transmitter searches the network for all available transmitters.
5. Choose a group. Use the control wheel to select from the available groups.
The number of open frequencies for each group is displayed next to
Open Frequencies.
6. Deploy frequencies. Press the flashing enter button to deploy frequencies to
all channels.
The LEDs flash on all affected channels.
Viewing Spectrum Data
From the Bodypack Receiver
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM
• Adjust the cursor position using the ▼▲ keys.
• Press enter to zoom in at the cursor position. Press exit to zoom out.
• Press scan to display frequency and power of signal at the cursor position.
From the Rack Transmitter
Sync > Spectrum
• Adjust the cursor position by pressing Cursor and using the control wheel.
• Frequency and power of signal at the cursor position is displayed at the top of
the screen.
• Press Zoom and use the control wheel to zoom in and out.
12
1. Use the WWB update manager to download the receiver firmware to the rack
transmitter.
2. On the transmitter, navigate to the Util > More > FW Update menu.
3. Align the receiver and transmitter IR ports and press Download. The download
begins, which can take 50 seconds or longer.
Once the download is complete, the receiver automatically begins the firmware
update, which overwrites the existing firmware.
CAUTION! Do not turn off the receiver until the update is complete.
SPECIFICATIONS
P10T
PSM1000
RF Carrier Range
470–952 MHz
varies by region
Compatible Frequencies
Per band
39
Tuning Bandwidth
72–80 MHz
Note: varies by region
Operating Range
environment dependent
90 m (300 ft)
Audio Frequency Response
35 Hz–15 kHz +/- 1dB
Signal-To-Noise Ratio
A-Weighted
90 dB (typical)
Total Harmonic Distortion
ref. ±34 kHz deviation @1 kHz
<0.5% (typical)
Companding
Patented Shure Audio Reference Companding
Spurious Rejection
ref. 12dB SINAD
>80 dB (typical)
RF Output Power
selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
RF Output Impedance
50 Ω (typical)
Net Weight
4.5 kg (10)
Dimensions
44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 in.),
HxWxD
Power Requirement
Input:
Output:
100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.5
Amax. (5.5, with outlet loaded)
100–240 V AC, 50/60 Hz, 5
Amax., unswitched
Audio Input
Connector Type
Polarity
Combination XLR and 6.35 mm (1/4") TRS
XLR:
6.35 mm
(1/4") TRS:
Non-inverting (pin 2 positive
with respect to pin 3)
Tip positive with respect
to ring
Configuration
Electronically balanced
Impedance
70.2 kΩ (actual)
±2.5 ppm
Nominal Input Level
switchable: +4 dBu, –10dBV
MPX Pilot Tone
19 kHz (±0.3 kHz)
Maximum Input Level
Modulation
FM*, MPX Stereo
Frequency Stability
*ref. ±34 kHz deviation @1 kHz
Operating Temperature
-18°C to +57°C
Pin Assignments
Phantom Power Protection
+4 dBu:
-10dBV:
XLR:
6.35 mm
(1/4") TRS:
+29.2 dBu
+12.2 dBu
1=ground, 2=hot, 3=cold
Tip=hot, Ring=cold,
Sleeve=ground
Up to 60 V DC
Audio Output
P10R
Tri-Band RF Filtering
–3 dB at 30.5 MHz from the center frequency of
each band
Active RF Gain Control
31 dB
Connector Type
6.35 mm (1/4") TRS
Configuration
Electronically balanced
Impedance
Connected directly to inputs
Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range
Active RF Sensitivity
at 20 dB SINAD
2.2 µV
Image Rejection
>90 dB
Adjacent Channel Rejection
>70 dB
Squelch Threshold
22 dB SINAD (±3 dB)
default setting
Intermodulation Attenuation
>70 dB
Blocking
>80 dB
Audio Output Power
1kHz @ <1% distortion, peak power,
@32Ω
100 mW (per output)
Minimum Load Impedance
9.5 Ω
High Boost
Selectable: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz
Volume Limiter
Selectable: 3–9
Limits volume adjustment knob. Selected value
analogous to volume knob increment.
Net Weight
196 g(6.6) (with batteries)
Dimensions
99 x 66 x 23 mm (3.9 in. x 2.6 in. x 0.9 in.) H
xWxD
Battery Life
4–6 hours (continuous use) AA batteries
13
ACCESSORIES AND PARTS
Furnished Accessories
P10R Antenna
470–542 MHz
UA700
540–626 MHz
UA710
596–692 MHz
UA720
670–830 MHz
UA730
830–952 MHz
UA740
P10T Antenna
UA820G10
Frequency Range and Transmitter
Output Power
BAND
RANGE
Output Power (mW)
G10
470-542
10/50/100
G10E
470-542
10/50
G11
479-542
6/10
H8Z
518-582
10/50
J8
554-626
10/50/100
J8E
554-626
10/50
470–542 MHz
554-626 MHz
UA820J8
596-668 MHz
UA820K1
K10E
596-668
10/50
626-698 MHz
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
L8
626-698
10/50/100
710-790 MHz
UA820P8
L8E
626-698
10/50
774-865 MHz
UA820A
L9E
670-742
10/50
944-952 MHz
UA820X
518-582 MHz
UA820H8
L10
670-742
10/20
P8
710-790
10/50
Q21
710-787
10/50
Q22E
750-822
10/50
Q23
750-822
10/20
R26
794-806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779-788 797-806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925 - 937.5
10
Front Mount Antenna Cable
95A9023
Zipper Bag
95A2313
Hardware Kit (Rack mounting Screws)
90XN1371
Bumper Kit
90B8977
AA Adapter
65A15224
Optional Accessories
8-to-1 antenna combiner for better RF
performance
PA821SWB
4-to-1 antenna combiner with power distribution to 4 transmitters (better RF performance and eliminates need for external
power supply)
PA421SWB
Passive Directional Antenna
PA805SWB
Helical Antenna
Passive Omnidirectional Antenna
HA-8089
UA860SWB
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
50 Ohm, 2 ft length (0.6 m)
UA802
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
50 Ohm, 6 ft length (2 m)
UA806
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
50 Ohm, 25 ft length (7.5 m)
UA825
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
50 Ohm, 50 ft length (15 m)
UA850
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type,
50 Ohm, 100 ft length (30 m)
NOTE: This Radio equipment is intended for use in musical professional entertainment and similar applications. This Radio apparatus may be capable of operating
on some frequencies not authorized in your region. Please contact your national
authority to obtain information on authorized frequencies and RF power levels for
wireless microphone products.
UA8100
Certifications
Meets requirements of the following standards:
EN 300 422 Parts 1 and 2 EN 301 489 Parts 1 and 9 EN60065Meets essential requirements of the following European Directives:
• R&TTE Directive 99/5/EC
• WEEE Directive 2002/96/EC, as amended by 2008/34/EC
• RoHS Directive 2002/95/EC, as amended by 2008/35/EC
Note: Please follow your regional recycling scheme for batteries and electronic
waste
Approved under the Declaration of Conformity (DoC) provision of FCC Part 15.
Certified in Canada by IC to RSS-123.
Certified under FCC Part 74.
Certified by IC in Canada under RSS-123 and RSS-102.
14
The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated or any
of its European representatives. For contact information please visit www.shure.com
The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/
compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Email: EMEAsupport@shure.de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LIRE ces consignes.
CONSERVER ces consignes.
OBSERVER tous les avertissements.
SUIVRE toutes les consignes.
NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux
symboles—AVERTISSEMENT et ATTENTION—selon l'imminence du danger et la
sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut
causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation
incorrecte.
ATTENTION : L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à
une utilisation incorrecte.
ATTENTION
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des
défaillances.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous
peine de provoquer des défaillances.
• Garder le produit au sec et éviter de l’exposer à des conditions extrêmes de
température ou d’humidité.
AVERTISSEMENT
• Si de l'eau ou d'autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a un
risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/
ou la défaillance du produit.
Ce dispositif est capable de délivrer un niveau sonore supérieur à 85 dB SPL. S'il
vous plaît, vérifiez le niveau maximum autorisé d'exposition au bruit en continu
relatif à vos exigences nationales pour la protection auditive sur le lieu de travail.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
Informations importantes sur le produit
RENSEIGNEMENTS SUR L'OCTROI DE LICENCE
Autorisation d'utilisation : Une licence officielle d'utilisation de ce matériel peut
être requise dans certains pays. Consulter les autorités compétentes pour les
exigences éventuelles. Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet
d'une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit
d'utilisation de l'équipement. La licence d’utilisation de l'équipement de microphone
sans fil Shure demeure de la responsabilité de l'utilisateur, et dépend de la classification de l'utilisateur et de l'application prévue par lui ainsi que de la fréquence
sélectionnée. Shure recommande vivement de se mettre en rapport avec les
autorités compétentes des télécommunications pour l'obtention des autorisations
nécessaires, et ce avant de choisir et de commander des fréquences.
Information à l'utilisateur
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils
numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut
émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit
des interférences nuisibles à la réception d'émissions de radio ou de télévision, ce
qui peut être établi en mettant l'appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l'utilisateur d'essayer de corriger le problème en prenant l'une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision.
AVERTISSEMENT
L’ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES
LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS
POSSIBLE. Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des
lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit (NIHL).
Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health
Administration (OSHA), pour les limites de durée d'exposition aux pressions
acoustiques avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90
dBpendant 8
heures
SPL de 95
dBpendant 4
heures
SPL de 100
dBpendant 2
heures
SPL de 105
dBpendant 1
heure
SPL de 110
dBpendant ½
heure
SPL de 115
dBpendant
15 minutes
SPL de 120 dBÀ éviter au risque de lésions auditives
Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS d'exemption de licence
d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable de l’appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Remarque : Les essais de conformité CEM sont basés sur l'utilisation de types de
câbles fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut dégrader
la performance CEM.
Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse du fabricant peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de
l'équipement.
15
PSM1000
Le système de retour personnel Shure PSM 1000 fait passer le retour personnel à son plus haut niveau. L'émetteur à deux canaux intégrable à un réseau et au format
rack 19” est idéal pour satisfaire les exigences de la tournée et des installations haut de gamme à destination del'élite des professionnels de l’audio ; le récepteur de poche
Diversity permet d'obtenir un signal RF d'une clarté et d'une qualité audio parfaites. La possibilité d'intégration à un réseau à l'aide d'une connexion Ethernet permet la commande à distance des fonctions de l'émetteur et la coordination complète des fréquences via le logiciel Wireless Workbench.
Caractéristiques
Configuration et fonctionnement avancés
Performances qualité tournée
• Commande à distance des réglages de l'émetteur :
• Le récepteur de poche Diversity à double antenne élimine pratiquement les
décrochages dus aux interférences
• Représentation visuelle des données du scanner dans un riche environnement
graphique
-- Activation/désactivation de la coupure RF
-- Réglages de la puissance de sortie RF
-- Niveau auxiliaire/ligne
-- Niveau d’entrée audio
-- Modification du nom de canal ou d'appareil
• Mise à jour directe du firmware à l'aide de WWB
• Émetteur à deux canaux au format rack 19" intégré dans un robuste châssis
professionnel
• Le filtrage RF de tête de précision réduit les interférences HF, ce qui permet
d’obtenir un signal HF plus pur et plus robuste, tout en limitant les décrochages
et les artéfacts audibles.
• La fonction CueMode permet de contrôler les différents mixages de scènes et de
stocker jusqu'à 20 canaux distincts dans un même récepteur de poche pour un
accès rapide et facile.
• L'alimentation secteur interne à entrée/sortie CIE facilite le raccordement en
chaîne de l’alimentation secteur dans le rack.
• Rétrocompatibilité
Éléments
• Émetteur P10T rackable
• Récepteur de poche P10R (2)
• Deux antennes demi-onde
• Piles AA (4)
• Câbles d’antenne (2)
• Câble d'alimentation et câble prolongateur
CEI
• Câble réseau Ethernet
• Fourre-tout à fermeture éclair
Matériel pour le montage en rack :
• 2 obturateurs de trou d’antenne
• 4 vis avec rondelles pour le montage en rack
16
L
R
Instructions de mise en oeuvre rapide
Émetteur rackable
1. Brancher à une prise de courant au moyen du câble d'alimentation
fourni.
2. Raccorder les antennes fournies aux connecteurs BNC antenna out
(sortie d'antenne).
3. Raccorder la source audio, telle que la sortie d'une console de
mixage, aux entrées audio. Il est possible d'utiliser les deux jacks
d'entrée ou d'en choisir un dans le cas d'une source mono.
4. Couper le signal RF et mettre sous tension.
5. Pour la transmission monophonique (une entrée), afficher le menu
Audio et sélectionner Mono.
Régler la sensibilité d'entrée pour l'adapter à la source au moyen du
paramètre Util > Audio > INPUT.
6. Régler le niveau de la source audio de façon à ce que, pour le
niveau moyen du signal d'entrée, les deux LED jaunes supérieures
clignotent et les LED inférieures restent allumées. L'allumage du
témoin rouge d'écrêtage (clip) et l'affichage d'un avertissement sur
l'écran LCD indiquent une saturation des entrées. Abaisser le niveau
d'entrée audio à +4 dBu dans le menu Audio. Si le niveau du signal
est trop bas, faire passer la sensibilité d'entrée à –10 dBV
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Récepteur de poche
Appuyer sur les loquets des deux côtés et tirer pour ouvrir. Insérer les
piles ou le bloc accu et fixer les antennes. Mettre le système en marche
au moyen du bouton de volume. Le témoin de piles s'allume.
Scanner et synchronisation
1. Appuyer sur le bouton scan du récepteur de poche. SYNC NOW...
s'affiche en clignotant.
PSM1000
P10T
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
2. Aligner les fenêtres IR du récepteur de poche et de l’émetteur
monté en rack ; celle de l'émetteur s'allume. Appuyer sur le bouton sync de l'émetteur. Les LED Level (niveau) de l'émetteur
clignotent et l'écran affiche SYNC SUCCESS.
3. Placer l'interrupteur RF en position de marche. La LED RF
bleue du récepteur de poche s'allume pour indiquer qu'il détecte
l'émetteur. Le récepteur de poche affiche également l'intensité du
signal RF.
4. Important : Baisser le volume du récepteur de poche avant de
brancher les écouteurs.
5. Brancher les écouteurs et monter lentement le volume.
Important : Enlever le film protecteur de la face avant de l'émetteur ;
sinon, la synchro IR risque d'être impossible.
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
17
Commandes du panneau avant
PSM1000
P10T
R
A
CLIP
CLIP
G
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
C
8
① Fenêtre de synchronisation
Aligner la fenêtre IR du récepteur de poche et celle de l'émetteur.
② Interrupteur RF
Il coupe la sortie HF. Prévu pour la configuration de systèmes multiples ou pour
régler des paramètres sans transmission de signaux HF ou audio indésirables.
③ Indicateurs de niveau audio
Régler le niveau audio en tournant le bouton de commande de façon à ce que,
pour le niveau moyen du signal d'entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent et les LED inférieures restent allumées. Appuyer sur le bouton enter pour
enregistrer la valeur ou sur exit pour l'annuler. L'allumage de la LED d'écrêtage
rouge indique une saturation des entrées. Abaisser le niveau de la source audio
ou changer la sensibilité d'entrée de l'émetteur à partir menu Audio > Input.
④ Affichage d'état et commandes
Se servir des boutons de navigation pour accéder au menu de configuration.
Pousser la molette de commande pour déplacer le curseur jusqu'à l'élément
suivant. Tourner la molette de commande pour changer un paramètre—le bouton
enter clignote. Appuyer dessus pour enregistrer la valeur. Appuyer sur le bouton
exit pour annuler les changements et revenir au menu précédent.
⑤ Contrôle par écouteurs
La commande de contrôle règle le niveau du signal envoyé au jack de sortie
casque de 3,5 mm. Appuyer sur le bouton pour passer d'un émetteur à l'autre. La
LED Monitor Clip indique l'écrêtage du signal audio fourni au casque.
⑥ Interrupteur d'alimentation
P
C
P
P
N
C
Met le système en marche et l'arrête.
L
A
M
S
M
P
N
Panneau arrière
⑦ Interrupteur d'alimentation principal
Cet interrupteur met le système hors tension. Il n'est pas affecté par le verrouillage d'alimentation d'interface dans le menu Util. Seul l'interrupteur
d'alimentation avant peut être verrouillé.
⑧ Prise d'alimentation
Entrée secteur électrique c.a., connecteur CEI 100-240 V c.a.
⑨ Renvoi du secteur électrique c.a.
À utiliser avec une rallonge de câble CEI pour l'alimentation secteur d'un autre
appareil. Non commuté.
P
⑪ loop out
Envoie le signal audio transmis à l'émetteur vers un autre appareil.
⑫ Entrées audio
À brancher sur des sorties symétriques ou asymétriques. Utiliser l'un ou l'autre
jack comme entrée mono. Accepte les prises mâles XLR ou jack de 6,35 mm (1/4
po).
⑬ Prise Ethernet
Prise Ethernet RJ-45 deux portes pour le raccordement à un réseau ou un
ordinateur.
⑩ Prise d'antenne (BNC)
Raccorder les antennes fournies. En cas de montage en rack, utiliser un panneau
avant ou un kit de montage distant Shure.
Structure du menu de l'émetteur et navigation
Écran d'accueil
L'écran d'accueil permet d'accéder aux sous-menus et affiche un résumé des réglages de l'émetteur.
① Nom de canal audio
② Réglage de fréquence
③ Groupe et canal
④ Icône de réseau
⑤ Icône de verrouillage
⑥ Niveau de puissance RF
⑦ Niveau audio
18
⑧ Mixage-mono ou stéréo
⑨ Entrée aux./ligne
⑩ Sous-menus
⑪ Canal de télévision
Menu Navigation
Réglages de fréquence radio (RF)
Afficher le menu Radio pour régler la fréquence et la puissance d’émission de l’appareil.
G
RADIO
G
Numéro de groupe. Chaque groupe se compose de canaux compatibles prévus pour bien fonctionner en simultané dans
une même installation.
CH
Ch
888.888MHz
888.888 MHz
RF POWER
PWR
Custom
Numéro de canal. Règle l'émetteur sur un canal du groupe sélectionné.
Affiche la fréquence sur laquelle l'émetteur est réglé. La sélection de fréquence s'effectue par pas de 1 MHz ou 25 kHz.
Puissance à laquelle l'émetteur émet. Choisir entre 10, 50 et 100 mW (les puissances varient suivant la région).
Load
Custom
Pour la création de groupes de fréquences personnalisés. Voir Groupes personnalisés.
Clear
Next
Paramètres audio
Permet d'accéder aux paramètres suivants dans le menu Audio.
AUDIO
Niveau d'entrée (Input)
Cela change le niveau audio des entrées au dos de l'émetteur.
Input
Line
+4 dBu (niveau ligne)
Line
Aux
Aux
–10 dBV (niveau aux.)
Mode audio (Mode)
Mode
Stereo/MX
Stereo/Mix
Mono
Mono
PTP
PTP
Transmet chaque entrée comme canal distinct.
Combine les deux entrées dans un même canal.
Permet de configurer l'appareil pour la transmission sans fil de signaux audio en mode point à point.
Niveau de sortie (Level)
Level
Permet de régler le niveau de sortie.
Menu de synchronisation de
récepteur (Sync)
Transfert les paramètres au récepteur de
poche pendant la synchro (RxSetup)
Utiliser cette fonction pour enregistrer les paramètres qui seront
transférés au récepteur de poche pendant une synchro.
Chaque paramètre a par défaut la valeur NoChange, ce qui le
laisse intact lors d'une synchro.
Lock
ON : Verrouille l'interface du récepteur de poche.
Off : Déverrouille l'interface du récepteur de poche.
V Lim
ON : Active le limiteur de volume.
Off : Désactive le limiteur de volume.
Lim Val
Établit une valeur pour le limiteur de volume.
HiBoost
Établit une valeur pour l'égalisation haute fréquence.
Mode
Sélectionne le mode stéréo (ST) ou MixMode (MX).
Bal Mx
Règle la balance pour le MixMode.
Téléchargement et visualisation des
données du scanner de fréquences
(Spectrum)
Aligner les ports IR du récepteur et de l'émetteur puis
appuyer sur SyncScan pour télécharger les données
du scanner de fréquences du récepteur.
SYNC
RxSetup
Lock
V Lim
Une fois les données transférées, les options suivantes
sont disponibles :
Lim Val
Deploy
Hi Boost
Lance un sous-menu permettant d’attribuer les
fréquences libres à tous les émetteurs intégrés au
réseau.
Mode
Bal Mx
Cursor
Permet à la molette de commande de déplacer le
curseur.
Zoom
Bal St
Spectrum
Sync Scan
Permet à la molette de commande de faire un zoom
en mode graphique à la position du curseur.
Conseil : Pousser la molette de commande pour alterner entre les modes curseur et zoom.
Sync
Appuyer pour synchroniser le récepteur et l'émetteur
au moyen de leur port IR.
Deploy
Cursor
Zoom
Sync
Retry
OK
Bal St
Règle la balance pour le mode stéréo.
19
Paramètres d'utilitaires
Nom de canal
Util > Channel Name
Tourner la molette de commande pour changer de nom de canal. Il est possible de sélectionner un nom différent pour
chaque canal de l'appareil (ce nom est téléchargé sur le récepteur de poche lors de la synchro.).
Paramètres d'affichage
Util > Display
Permet de changer l'aspect de l'écran LCD sur le menu d'affichage.
Brightness
Permet de choisir une luminosité élevée, faible ou moyenne.
Disp. Invert
Fait passer l'affichage de clair sur fond sombre à sombre sur fond clair.
Contrast
Tourner la molette de commande pour régler le contraste.
Verrouillage des interfaces
Utiliser ces commandes pour verrouiller ou déverrouiller l'interrupteur d'alimentation et les commandes du panneau
avant.
Interrupteur d'alimentation
Util > Lock > Power Switch
Locked
Verrouille l'interrupteur d'alimentation.
Off
Déverrouille l'interrupteur d'alimentation.
Panneau avant
Util > Lock > Front Panel
Locked
Verrouille les commandes du panneau avant qui correspondent à l'émetteur sélectionné.
Off
Le panneau avant est déverrouillé.
Déverrouillage du panneau frontal
Pour déverrouiller le panneau frontal, sélectionner Util > Unlock
Configuration de réseau
Utiliser ce menu pour connaître, afficher et modifier la façon dont cet appareil se raccorde au réseau. L’ensemble des
paramètres réseau sont communs aux deux émetteurs.
Identification d'appareil (Device)
Permet d'attribuer un nom d'affichage. Cela s'applique aux deux canaux de l'appareil. Pour donner un nom à chaque
canal individuellement, utiliser le paramètre Channel Name.
Configuration (Mode)
Automatic
Paramètre par défaut à utiliser avec les réseaux DHCP.
Manual
Adressage IP manuel. Permet de saisir une adresse IP (IP) et un masque de sous-réseau (SUB).
MAC
Affiche l'adresse MAC de cet appareil (visualisation seulement) ; il n'y a qu'une seule adresse MAC pour les deux
émetteurs.
Reset
Mode manuel seulement. Rétablit les paramètres de réseau par défaut.
Rechercher tous les appareils intégrés au réseau (Find All)
Énumère tous les appareils intégrés au réseau.
• Faire défiler l'affichage jusqu'à n'importe quel appareil de la liste et appuyer sur Show Info pour visualiser les
informations relatives à cet appareil.
• Appuyer sur Flash pour faire clignoter les LED de tous les appareils intégrés au réseau.
• Appuyer sur Back pour revenir à l'écran précédent.
Paramètres supplémentaires (More)
Product ID
Affiche le numéro de série du produit.
Reset All
Rétablit les paramètres par défaut de tous les appareils intégrés au réseau.
FW Update
Affiche la version du firmware du récepteur actuellement enregistrée dans l'émetteur. Appuyer sur Download pour
transférer la mise à jour à un récepteur via le port IR.
20
Récepteur de poche
① Interrupteur d'alimentation et commande de volume
Permet d'allumer et d'éteindre le récepteur de poche ainsi que de régler le
volume d'écoute.
② Jack d'écouteur 3,5 mm
Y brancher les écouteurs.
③ Bouton Scan
Appuyer sur le bouton Scan pour trouver une fréquence libre. Appuyer
dessus pendant deux secondes pour connaître le groupe offrant le plus
de canaux libres.
④ Fenêtre IR
Permet la transmission des paramètres entre le récepteur de poche et
l’émetteur.
⑤ Compartiment piles
Nécessite 2 piles AA ou un bloc accu rechargeable Shure. Appuyer sur
les loquets des deux côtés et tirer pour ouvrir.
⑥ Boutons Menu
Les utiliser conjointement avec les boutons ▼▲ pour accéder aux menus
de configuration.
⑦ Boutons ▼▲
Les utiliser pour régler le mixage audio (en mode MixMode seulement) ou
conjointement aux boutons de menu pour modifier des paramètres.
⑧ Écran LCD
Affiche les paramètres et menus en vigueur.
⑨ Témoin de piles à LED tricolore
Paramètres RF
Permet d'accéder aux paramètres RF suivants dans le menu RADIO.
G
Numéro de groupe. Chaque groupe se compose de canaux compatibles, prévus pour
bien fonctionner en simultané dans une même installation.
CH
Numéro de canal. Règle le récepteur sur un canal du groupe sélectionné.
888.888 MHz
Affiche la fréquence sur laquelle l'émetteur est réglé. Mettre en surbrillance et utiliser
les boutons ▼▲ pour régler l'émetteur sur une fréquence particulière.
SQUELCH
Règle le squelch.
FULL SCAN
Effectue un scan du spectre et affiche les fréquences libres dans une interface
graphique.
RF PAD
Atténue les signaux d'antenne par paliers de 3 dB.
ANTENNA
Sélection pour l'utilisation avec une seule antenne. Désactive la réception Diversity.
Paramètres d'utilitaires et d'affichage
Permet d'accéder aux paramètres suivants dans le menu UTILITIES.
CUEMODE
Permet d'entrer dans CUEMODE pour quitter, appuyer sur enter et sélectionner
EXIT CUEMODE
DISPLAY
Changer les paramètres d'affichage du récepteur de poche.
CONTRAST
Permet de choisir une luminosité élevée, faible ou moyenne.
LOCK PANEL
Verrouille toutes les commandes sauf celles d'alimentation et de volume. Pour les
déverrouiller, appuyer sur exit, sélectionner OFF et appuyer sur enter.
BATTERY
En cas d'utilisation d'un accu rechargeable Shure SB900, les informations suivantes
sont affichées : Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, et Health.
RESTORE
Ramène le récepteur à ses paramètres par défaut.
S'allume en vert, jaune ou rouge pour indiquer la charge des piles. Remplacer les piles immédiatement lorsqu'il s'allume en rouge.
⑩ LED RF bleue
Indique que le récepteur de poche reçoit un signal de l'émetteur.
⑪ Connecteur SMA
Pour les antennes détachables.
⑫ Adaptateur AA amovible
Le retirer pour le fonctionnement sur pile rechargeable SB900 Shure.
Remarque : Pour retirer l'adaptateur, ouvrir la porte en la faisant glisser
vers l'extérieur. Pour remettre l'adaptateur en place, le placer au-dessus de
l'attache et appuyer ; un déclic se fait entendre lorsqu'il est en place.
Paramètres audio
Permet d'accéder aux paramètres audio suivants dans le menu Audio.
Mode de sortie (MODE)
STEREO
Stéréo
MIXMODE
MixMode
Égalisation haute fréquence (HIBOOST)
OFF
Aucune amplification (plate).
4 dB
Amplification de 4 dB à 10 kHz.
2 dB
Amplification de 2 dB à 10 kHz.
Limiteur de volume (V LIMIT)
V LIMIT
Active (ON) ou désactive (OFF) le limiteur.
VALUE
3 à 9 : si la valeur du limiteur de volume est réglée sur une certaine
position (5, par exemple), le son n'augmente pas si l'on tourne le bouton
de volume au-delà de la position 5. L'utilisation du limiteur de volume ne
compresse pas le signal audio.
Gain de sortie (GAIN)
HIGH
Augmente le gain de 10 dB
STANDARD(STD)
Gain de 0 dB.
21
Autonomie de la pile
Témoin de pile
Témoin de
piles à LED
tricolore
Temps restant approximatif (h:mn)
4
6
8
4
6
8
Vert
6H00 à 3H50
4H20 à 2H45
3H15 à 2H05
8H45 à 4H00
7H15 à 4H00
6H25 à 4H00
Vert
3H50 à 2H50
2H45 à 2H00
2H05 à 1H30
4H00 à 3H00
4H00 à 3H00
4H00 à 3H00
Vert
2H50 à 1H15
2H00 à 1H00
1H30 à 0H50
3H00 à 2H00
3H00 à 2H00
3H00 à 2H00
Vert
1H15 à 0H25
1H00 à 0H20
0H50 à 0H20
2H00 à 1H00
2H00 à 1H00
2H00 à 1H00
Jaune
0H25 à 0H15
0H20 à 0H10
0H20 à 0H10
1H00 à 0H30
1H00 à 0H30
1H00 à 0H30
Rouge
< 0H15
< 0H10
< 0H10
< 0H30
< 0H30
< 0H30
6H00
4H20
3H15
8H45
7H15
6H25
Autonomie totale de l'accu
Alcaline
Accu rechargeable Shure SB900
Niveau du volume
Niveau du volume
Remarque : Autonomie des piles lorsqu'on utilise des piles alcalines AA de marque Energizer et que les conditions suivantes sont réunies :
• Récepteur audio réglé sur HIBOOST = OFF et V LIMIT = OFF
• INPUT de l'émetteur audio réglée sur Line+4 dBu et Level réglé sur −9 dB
• Entrée audio à l'émetteur : bruit rose à +8.7 dBV
• Sortie audio au récepteur : 115 dB SPL dans l'oreille avec des écouteurs SE425 (impédance à 22 Ώ) réglés au niveau de volume 4.
Remarque : L'utilisation d'écouteurs d'impédance plus faible ou de sensibilité différente, de types de piles différents et de réglages de gain plus élevés dans le système PSM
peut conduire à une autonomie des piles du récepteur différente de celle qui est spécifiée.
Le bruit rose est un signal dont le spectre de fréquences est tel que la densité spectrale de puissance est inversement proportionnelle à la fréquence. Chaque octave du bruit
rose produit une puissance de bruit égale.
Mise en service de systèmes multiples
CueMode
Lors de la mise en service de systèmes multiples, choisir un récepteur de poche
pour effectuer un scan de fréquences permettant d’identifier les fréquences libres
afin de les transmettre à tous les émetteurs montés en rack.
Le mode CueMode permet de télécharger les paramètres de nom et de fréquence
depuis les différents émetteurs et de les enregistrer sous forme de liste dans un
seul récepteur de poche. Il est possible à tout moment de faire défiler cette liste
pour écouter le mixage audio de chaque émetteur, comme le fait chaque utilisateur
durant un spectacle.
Le récepteur de poche doit être dans la même bande de fréquence que tous les
émetteurs.
1. Mettre tous les émetteurs montés en rack sous tension. Placer l'interrupteur
RF en position d'arrêt. (Cela évite de perturber le scan de fréquences.)
Remarque : Mettre en marche tous les autres appareils sans fil ou numériques
utilisés durant le concert ou la présentation (de façon à permettre au scanner
de fréquences de les détecter et d'éviter toute interférence qu'ils pourraient
produire).
2. Utiliser le récepteur de poche pour rechercher un groupe en appuyant sur le
bouton scan pendant deux secondes. Le récepteur de poche affiche le groupe
et le nombre de canaux libres et SYNC NOW... s'affiche en clignotant.
Important : Noter le nombre de canaux libres. S'il y a plus d'émetteurs que de
canaux libres, éliminer les sources potentielles d'interférences et refaire un scan
ou demander l'assistance du service des applications de Shure.
3. Synchroniser le récepteur de poche avec le premier émetteur monté en rack en
alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton scan du récepteur de poche pour trouver la
fréquence libre suivante.
5. Synchroniser le récepteur de poche et l’émetteur suivant.
6. Répéter l'opération avec tous les autres émetteurs.
7. Synchroniser le récepteur de poche de chaque utilisateur avec l’émetteur correspondant en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync. NE PAS appuyer sur le bouton scan des récepteurs de poche.
8. Placer l’interrupteur RF de tous les émetteurs en position marche. Les systèmes
sont alors prêts à fonctionner.
Les listes du mode CueMode sont conservées même si on quitte ce mode, éteint le
récepteur ou si on enlève les piles.
Remarque : Régler la fréquence et attribuer les noms qui seront affichés pour
chaque émetteur avant de créer la liste CueMode.
Ajout d'émetteurs à la liste CueMode
Remarque : l'émetteur doit être dans la même bande de fréquences que le récepteur de poche.
1. Ouvrir le compartiment à piles et appuyer sur le bouton enter.
2. Faire défiler le menu principal jusqu'à UTILITIES et appuyer sur enter.
Sélectionner CueMode et appuyer de nouveau sur enter.
3. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur.
SYNC SUCCESS s’affiche sur l’écran LCD après la transmission des données de
fréquence et de nom dans la liste CueMode. Le numéro CueMode correspondant à cet émetteur et le nombre total d'émetteurs s'affichent également.
4. Répéter l'opération précédente pour chaque émetteur.
Remarque : la synchronisation en mode CueMode ne change aucun des
paramètres du récepteur de poche.
Contrôle des mixages
1. Passer en mode CueMode depuis le menu UTILITIES.
2. Utiliser les boutons ▼▲ pour faire défiler la liste CueMode afin d'écouter les différents mixages.
Sortie du mode CueMode
Quitter le mode CueMode en appuyant sur enter et en sélectionnant
EXIT CUEMODE.
22
T
1
2
3
Gestion des mixages en mode
CueMode
Il est possible, en mode CueMode, d'afficher le menu suivant en appuyant sur
enter :
REPLACE MIX
Presser le bouton sync sur un émetteur pour transmettre de nouvelles données
pour le mixage en vigueur (par exemple, après avoir changé la fréquence de
l'émetteur).
DELETE MIX
Supprime le mixage sélectionné.
DELETE ALL
Supprime tous les mixages.
EXIT CUEMODE
Permet de quitter le mode CueMode et remet le récepteur de poche sur la
fréquence précédemment réglée.
Scanner de fréquences
Effectuer un scan de fréquences pour analyser l’environnement HF à la recherche
d’interférences et identifier les fréquences libres. Il y a trois types de scan :
• Scan de canal Appuyer d'abord sur le bouton scan du récepteur de poche. Il
trouve le premier canal libre.
Création de groupes personnalisés
Cette fonction permet de créer vos propres groupes de fréquences.
Menu : Radio > Custom
1. Tourner la molette de commande pour sélectionner un groupe personnalisé sur
le menu Group. (U1, U2, etc.)
2. Pousser la molette de commande pour passer au paramètre Channel et le tourner pour sélectionner un canal (01, 02, 03, etc.).
3. Pousser la molette de commande pour passer au paramètre Freq et sélectionner
une fréquence pour ce canal.
4. Appuyer sur la touche du menu Next afin de sélectionner une fréquence pour le
canal suivant de ce groupe.
5. Sélectionner Load pour rechercher tous les autres appareils du même modèle
et et de la même bande intégrés au réseau. Appuyer ensuite sur enter pour attribuer la liste de groupes personnalisés vers tous ces appareils.
Cela écrase tous les groupes personnalisés existants.
6. Clear supprime tous les groupes personnalisés de tous les appareils intégrés
au réseau.
MixMode
• Scan de groupes Appuyer sur le bouton scan pendant deux secondes. Il
trouve le groupe offrant le plus grand nombre de canaux libres. (Chaque
groupe contient un ensemble de fréquences compatibles en cas d'utilisation de
systèmes multiples dans le même environnement.)
Certains utilisateurs ont besoin d'entendre principalement leur propre voix ou
instrument, alors que d'autres veulent entendre préférentiellement l'orchestre. La
fonction MixMode permet à l’utilisateur de créer son propre mixage à l’aide de la
commande de balance (boutons ▼▲) du récepteur de poche.
Remarque : Lorsqu'on effectue un scan de fréquences :
Configurer le récepteur de poche de l'utilisateur dans le mode MixMode. Le récepteur de poche combine alors les deux signaux et les transmet aux deux écouteurs tandis que la commande de balance règle les niveaux relatifs de chacun.
• Scan complet Sélectionner AUDIO > FULL SCAN dans le menu du récepteur de
poche. Appuyer sur RUN SCAN pour déclencher un scan complet. Appuyer sur
SPECTRUM pour visualiser les résultats complets sous forme graphique.
• Placer en position arrêt l'interrupteur RF des émetteurs des systèmes que l'on
met en service. (Cela évite de perturber le scan de fréquences.)
• Allumer les sources potentielles d'interférences telles que les autres
systèmes ou appareils sans fil, les ordinateurs, les lecteurs de CD, les
grands écrans à LED, les processeurs d'effets et le matériel numérique en
rack de manière à ce qu'elles fonctionnent comme elles le feraient durant la
présentation ou le concert (pour que le scan détecte et évite tout interférence
qu'elles produisent).
Sync
Il est possible de transférer des paramètres de fréquence dans l'un ou l'autre
sens : du récepteur de poche à l’émetteur ou inversement.
Pour utiliser la fonction MixMode, transmettre un mixage solo de l'utilisateur à
l'entrée CH. 1 IN de l'émetteur et un mixage de l'orchestre à l'entrée CH. 2 IN.
Utilisations des sorties LOOP OUT
Utiliser les sorties LOOP OUT L (gauche) et R (droite) pour envoyer une réplique du
signal audio d’un émetteur vers d’autres appareils. Quelques unes des nombreuses
utilisations de ces sorties sont indiquées ci-dessous.
Remarque : la commande de niveau d'entrée et l'atténuateur d'entrée n'affectent
pas les signaux LOOP OUT.
Remarque : Il est également possible de choisir de transférer d'autres paramètres,
tels que ceux de verrouillage ou de mode, au récepteur de poche lors d'une synchronisation en utilisant le menu Sync > RxSetup sur l'émetteur.
Fonction MixMode pour systèmes
multiples
Téléchargement de paramètres depuis le récepteur de
poche
Configurer chaque système pour le mode MixMode. À partir de la table de mixage,
envoyer le mixage de l'ensemble de l'orchestre sur l'entrée 2 du premier émetteur.
Connecter la sortie LOOP OUT R à l'entrée CH. 2 IN de l'émetteur suivant. Procéder de
même avec tous les autres émetteurs de façon à former une installation en chaîne.
1. Appuyer sur le bouton scan du récepteur de poche.
2. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync du menu affiché sur
l'écran LCD de l'émetteur alors que "SYNC NOW..."
clignote sur l'affichage du récepteur de poche.Les LED de niveau de l’émetteur
clignotent.
Transmission de paramètres vers le récepteur de poche
1. Appuyer sur le bouton Sync sur l'émetteur afin d'accéder au menu Sync.
2. Aligner les fenêtres IR.
La fenêtre IR de l'émetteur s'allume lorsqu'elle est alignée correctement.
3. Appuyer Sync pour transférer les paramètres
La LED bleue du récepteur de poche clignote alors.
Créer ensuite des mixages personnalisés pour chaque utilisateur. Transmettre
chaque mixage à l'entrée 1 de l'émetteur correspondant à cet utilisateur.
Retours de scène
Transmettre un son audio des sorties LOOP aux retours de scène. Le récepteur de
poche et les retours de scène reçoivent les mêmes signaux audio.
Remarque : Les sorties audio LOOP n'alimenteront pas les haut-parleurs passifs et
doivent donc être envoyées à un amplificateur de puissance ou à un haut-parleur
actif.
Appareils d'enregistrement
Pour enregistrer un spectacle, relier les sorties LOOP aux entrées d’un appareil
d'enregistrement.
23
Connexion Ethernet
Squelch
Le squelch coupe la sortie audio du récepteur lorsque les signaux RF se brouillent.
Le témoin bleu du récepteur s'éteint tant que le squelch est activé.
Dans la plupart des installations, le squelch n'a pas besoin d'être réglé et empêche
l'utilisateur d'entendre le souffle ou les salves d'interférences lorsque la qualité des
signaux RF devient compromise. Toutefois, dans les environnements encombrés
d'interférences HF ou à proximité de sources de tels interférences (par exemple,
les grands écrans à LED), il se peut que le seuil du squelch doive être diminué
pour empêcher des pertes de niveau audio excessives. Lorsque le squelch est
réglé à un seuil plus bas, l'utilisateur entendra peut-être plus d'interférence ou de
souffle mais il connaîtra moins de pertes de niveau audio.
Important : Avant de diminuer le seuil du squelch, essayer d'abord de corriger le
problème en identifiant le jeu de fréquences le mieux adapté à l'installation et en
éliminant les sources potentielles d'interférence.
Attention : La désactivation du squelch ou la diminution de son seuil peut augmenter le niveau de bruit et causer une gêne à l'utilisateur.
• Ne pas diminuer le seuil du squelch sauf si c'est absolument nécessaire.
• Régler le volume des écouteurs au niveau le plus bas avant de régler le
squelch.
• Ne pas modifier le réglage du squelch en cours de spectacle.
• Régler l'émetteur à un level plus élevé pour rendre les interférences ou le
souffle moins perceptibles.
Réglages du squelch
Chaque émetteur est équipé d'un port RJ-45 à l'arrière pour se connecter à
d'autres émetteurs via un réseau Ethernet. La mise en réseau d'émetteurs permet
de régler automatiquement les fréquences de tous les émetteurs à l'aide d'une
seule commande du scanner de groupes.
Ajouter des émetteurs à un réseau au moyen du paramètre de réseautage automatique par défaut (Util > Network > Mode > Automatic) :
1. Brancher les émetteurs à un routeur Ethernet avec service DHCP.
2. Utiliser des switch Ethernet pour étendre le réseau dans le cadre d'installations
plus importantes.
3. Raccorder les émetteurs en série.
Accès au réseau par l'intermédiaire d'un
ordinateur
Il est possible de commander et de contrôler tous les émetteurs intégrés au réseau par l'intermédiaire d'un ordinateur sur lequel tourne le logiciel Shure Wireless
Workbench, Version 6 ou supérieure. Si on utilise le paramètre de réseau automatique par défaut, veiller à ce que l'ordinateur soit configuré pour le DHCP.
Remarque : Certains logiciels de protection ou paramètres de firewall sur
l'ordinateur peuvent empêcher la connexion à l'émetteur. En cas d'utilisation d'un
logiciel firewall, permettre les connexions au port 2201.
HIGH (NORMAL)
Réglage d'usine par défaut.
Adressage IP statique
MID
Diminue modérément le rapport signal/bruit nécessaire pour le squelch du récepteur.
L'adressage IP statique est également pris en charge. Il est possible d'attribuer une
adresse IP via le menu de réseau (Util > Network > Mode > Manual).
LOW
Diminue fortement le seuil du squelch.
PILOT ONLY*
Désactive le squelch des interférences en ne laissant activé que le squelch asservi à la fréquence
pilote.
Remarque : Les émetteurs doubles utilisent une seule adresse IP qui peut être
configuré via l'une ou l'autre interface LCD.
NO SQUELCH*
Désactive le squelch des interférences et le squelch
asservi à la fréquence pilote. (Utilisé parfois comme
outil de débogage par les ingénieurs du son ou
coordinateurs HF pour « écouter » l'environnement
HF.)
* Ce symbole s'affiche dans la fenêtre d'affichage.
Raccordement d'émetteurs
Raccordement direct à
un ordinateur
Ordinateur
Transmission sans fil point à point de
signaux audio
Ordinateur
Routeur avec DHCP
UHF-R
Receiver
L
R
Réseau étendu
Ordinateur
Interrupteur
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
OL
POWER
push
Monitor Clip
EXIT
A
Monitor
OFF
ENTER
B
push
Interrupteur
Utiliser le mode PTP pour permettre à un P10T d'émettre à destination d'un récepteur UHF-R. Cela permet l'installation d'un émetteur et d'un récepteur dans
laquelle les deux appareils sont montés en rack et alimentés par le secteur.
Pour plus de détails, visiter : www.shure.com/americas/products/
personal-monitor-systems
24
Raccordement à un système AMX ou Crestron
Il est possible d'utiliser les messages suivants pour communiquer avec un système AMX ou Crestron via une connexion Ethernet.
Types de messages
Le système de commande transmet les messages de commande suivants :
SET
Transmis par le système de commande à l'appareil Shure pour changer la valeur d'un paramètre. Utilisé pour donner au paramètre une valeur précise. Une fois une commande SET transmise, l'appareil Shure renvoie une chaîne REPORT indiquant la valeur résultante en vigueur du
paramètre.
GET
Permet de lire la valeur en vigueur d'un paramètre. Une fois une commande GET transmise, l'appareil Shure renvoie une chaîne REPORT indiquant la valeur en vigueur du paramètre.
REPORT
Indique la valeur en vigueur d'un paramètre. La chaîne REPORT est transmise par l'appareil Shure au système de commande en réponse à une
commande SET ou GET. La chaîne REPORT est également transmise lorsque la valeur du paramètre de l'appareil Shure est changée.
Syntaxe
Exemples de messages
• Chaque message commence par un « < » suivi d'un espace.
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a
• Chaque message est conclu par un retour chariot avec changement de ligne. Le
système de commande peut devoir introduire la valeur hexadécimale, équivalant
à 0x0D0A. Consulter le guide d'utilisation du système de commande pour plus de
détails sur la saisie des retours chariot.
Exemples de messages pour les paramètres en boîte
Tous les messages transmis et reçus consistent en caractères ASCII.
• Chaque message se termine par un espace suivi d'un « > »
• Si le message consiste en un paramètre en boîte, la chaîne ne devrait comporter
aucun numéro de canal.
Exemples de messages pour les paramètres de canaux
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
Tableau de réponse aux commandes
COMMANDE
RÉPONSE
Visualisation du nom d'émetteur
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Établissement du nom du canal
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Lecture du nom du canal
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Réglage du niveau audio
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Visualisation du niveau audio
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Établissement du groupe / canal de l'émetteur
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
Visualisation du groupe / canal de l'émetteur
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Réglage de la fréquence de l'émetteur
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
Visualisation de la fréquence de l'émetteur
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
Réglage du niveau RF Tx
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Visualisation du niveau RF Tx
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Réglage de coupure RF
SET x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
Visualisation de coupure RF
GET x RF_MUTE
1 = mute, 0 = unmute
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
Sélection du mode Audio Tx
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
Visualisation du mode Audio Tx
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
Réglage du niveau ligne d'entrée audio
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
Visualisation du niveau ligne d'entrée audio
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
Réglage de la fréquence de la mesure
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, value in milliseconds
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, value in milliseconds
Visualisation de la fréquence de la mesure
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, value in milliseconds
Niveau de la mesure audio
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
25
Scanner de fréquences
Mise à jour du firmware du récepteur
Utiliser cette fonction pour effectuer un scan de la totalité du spectre RF à la recherche de sources éventuelles d'interférences et déployer les fréquences libres
à tous les récepteurs intégrés au réseau. Il est possible d'avoir une représentation
graphique des données du scan sur l'émetteur ainsi que sur le récepteur. Cela
permet de se déplacer dans le graphique pour faire apparaître des détails sur la
fréquence et l'intensité des signaux d'interférence.
Procéder comme suit pour mettre à jour le firmware d'un récepteur de poche.
Scan et attribution des fréquences
Une fois le téléchargement terminé, le récepteur démarre automatiquement la mise
à jour du firmware, ce qui écrase le firmware existant.
1. Mettre l'interrupteur RF de tous les récepteurs en position arrêt.
2. Collecte les données du scanner. Sur le menu principal (MAIN MENU) du récepteur de poche, sélectionner RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN.
Le récepteur affiche SPECTRUM SCAN et effectue un scan de la totalité du spectre.
3. Transfert des données du scan du récepteur de poche vers l'émetteur.
Aligner les fenêtres IR et appuyer sur Sync > Spectrum > SyncScan.
Le récepteur affiche les données du scan sous forme de graphique et offre des
options de visualisation et d'attribution.
4. Recherche des appareils intégrés au réseau. Sur le menu Sync > Spectrum
de l'émetteur monté en rack, appuyer sur Deploy.
L'émetteur recherche tous les émetteurs présents sur le réseau.
5. Choix d'un groupe. Utiliser la molette de commande pour choisir parmi les
groupes disponibles.
Le nombre de fréquences libres pour chaque groupe est affiché à côté de
Open Frequencies.
6. Attribution des fréquences. Appuyer sur le bouton enter qui clignote pour attribuer les fréquences à tous les canauxs.
Les LED clignotent sur tous les canaux concernés.
Visualisation des données spectrales
Sur le récepteur de poche
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM
• Ajuster la position du curseur au moyen des touches ▼▲.
• Appuyer sur enter pour faire un zoom à partir de la position du curseur. Appuyer
sur exit pour faire un zoom arrière.
• Appuyer sur scan pour afficher la fréquence et la puissance du signal à la
position du curseur.
Sur l'émetteur
Sync > Spectrum
• Ajuster la position du curseur en appuyant sur Cursor et en tournant la molette
de commande.
• La fréquence et la puissance du signal à la position du curseur sont affichées en
haut de l'écran.
• Appuyer sur Zoom et tourner la molette de commande pour faire un zoom avant
ou arrière.
26
1. Utiliser le gestionnaire de mise à jour du logiciel WWB pour télécharger le firmware du récepteur dans l'émetteur.
2. Passer au menu Util > More > FW Update sur l'émetteur.
3. Aligner les ports IR du récepteur et de l'émetteur puis appuyer sur Download.
Cela déclenche le téléchargement, qui peut prendre 50 secondes ou plus.
ATTENTION ! Ne pas mettre le récepteur hors tension tant que la mise à jour n'est
pas terminée.
SPECIFICATIONS
P10T
PSM1000
RF Carrier Range
470–952 MHz
varies by region
Compatible Frequencies
Per band
39
Tuning Bandwidth
72–80 MHz
Note: varies by region
Operating Range
environment dependent
90 m (300 ft)
Audio Frequency Response
35 Hz–15 kHz +/- 1dB
Signal-To-Noise Ratio
A-Weighted
90 dB (typical)
Total Harmonic Distortion
ref. ±34 kHz deviation @1 kHz
<0.5% (typical)
Companding
Patented Shure Audio Reference Companding
Spurious Rejection
ref. 12dB SINAD
>80 dB (typical)
RF Output Power
selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
RF Output Impedance
50 Ω (typical)
Net Weight
4.5 kg (10)
Dimensions
44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 in.),
HxWxD
Power Requirement
Input:
Output:
100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.5
Amax. (5.5, with outlet loaded)
100–240 V AC, 50/60 Hz, 5
Amax., unswitched
Audio Input
Connector Type
Polarity
Combination XLR and 6.35 mm (1/4") TRS
XLR:
6.35 mm
(1/4") TRS:
Non-inverting (pin 2 positive
with respect to pin 3)
Tip positive with respect
to ring
Configuration
Electronically balanced
Impedance
70.2 kΩ (actual)
±2.5 ppm
Nominal Input Level
switchable: +4 dBu, –10dBV
MPX Pilot Tone
19 kHz (±0.3 kHz)
Maximum Input Level
Modulation
FM*, MPX Stereo
Frequency Stability
*ref. ±34 kHz deviation @1 kHz
Operating Temperature
-18°C to +57°C
Pin Assignments
Phantom Power Protection
+4 dBu:
-10dBV:
XLR:
6.35 mm
(1/4") TRS:
+29.2 dBu
+12.2 dBu
1=ground, 2=hot, 3=cold
Tip=hot, Ring=cold,
Sleeve=ground
Up to 60 V DC
Audio Output
P10R
Tri-Band RF Filtering
–3 dB at 30.5 MHz from the center frequency of
each band
Active RF Gain Control
31 dB
Connector Type
6.35 mm (1/4") TRS
Configuration
Electronically balanced
Impedance
Connected directly to inputs
Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range
Active RF Sensitivity
at 20 dB SINAD
2.2 µV
Image Rejection
>90 dB
Adjacent Channel Rejection
>70 dB
Squelch Threshold
22 dB SINAD (±3 dB)
default setting
Intermodulation Attenuation
>70 dB
Blocking
>80 dB
Audio Output Power
1kHz @ <1% distortion, peak power,
@32Ω
100 mW (per output)
Minimum Load Impedance
9.5 Ω
High Boost
Selectable: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz
Volume Limiter
Selectable: 3–9
Limits volume adjustment knob. Selected value
analogous to volume knob increment.
Net Weight
196 g(6.6) (with batteries)
Dimensions
99 x 66 x 23 mm (3.9 in. x 2.6 in. x 0.9 in.) H
xWxD
Battery Life
4–6 hours (continuous use) AA batteries
27
ACCESSORIES AND PARTS
Furnished Accessories
P10R Antenna
UA700
470–542 MHz
540–626 MHz
UA710
596–692 MHz
UA720
670–830 MHz
UA730
830–952 MHz
UA740
P10T Antenna
Gamme de fréquences et puissance de
sortie de l’émetteur
BANDE
PORTÉE
Puissance de sortie
(mW)
G10
470-542
10/50/100
G10E
470-542
10/50
G11
479-542
6/10
H8Z
518-582
10/50
J8
554-626
10/50/100
J8E
554-626
10/50
K10E
596-668
10/50
L8
626-698
10/50/100
L8E
626-698
10/50
L9E
670-742
10/50
470–542 MHz
UA820G10
554-626 MHz
UA820J8
596-668 MHz
UA820K1
626-698 MHz
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
710-790 MHz
UA820P8
774-865 MHz
UA820A
944-952 MHz
UA820X
518-582 MHz
UA820H8
L10
670-742
10/20
Front Mount Antenna Cable
95A9023
Zipper Bag
95A2313
P8
710-790
10/50
Q21
710-787
10/50
Q22E
750-822
10/50
Q23
750-822
10/20
R26
794-806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779-788 797-806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925 - 937,5
10
Hardware Kit (Rack mounting Screws)
90XN1371
Bumper Kit
90B8977
AA Adapter
65A15224
Optional Accessories
8-to-1 antenna combiner for better RF
performance
PA821SWB
4-to-1 antenna combiner with power distribution to 4 transmitters (better RF performance and eliminates need for external
power supply)
PA421SWB
Passive Directional Antenna
PA805SWB
Helical Antenna
Passive Omnidirectional Antenna
HA-8089
UA860SWB
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
50 Ohm, 2 ft length (0.6 m)
UA802
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
50 Ohm, 6 ft length (2 m)
UA806
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
50 Ohm, 25 ft length (7.5 m)
UA825
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
50 Ohm, 50 ft length (15 m)
UA850
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type,
50 Ohm, 100 ft length (30 m)
REMARQUE : Ce matériel radio est prévu pour une utilisation en spectacles musicaux professionnels et applications similaires. Il est possible que cet appareil radio
soit capable de fonctionner sur certaines fréquences non autorisées localement. Se
mettre en rapport avec les autorités compétentes pour obtenir les informations sur
les fréquences et niveaux de puissance HF autorisés pour les systèmes de microphones sans fil.
UA8100
Homologations
Conforme aux exigences des normes suivantes :
EN 300 422 parties 1 et 2. EN 301 489 parties 1 et 9 EN60065Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes :
• Directive R&TTE 99/5/CE
• Directive DEEE 2002/96/CE, telle que modifiée par 2008/34/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE, telle que modifiée par 2008/35/CE
Remarque : Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus et les
déchets électroniques
Approuvé selon la déclaration de conformité de la partie 15 des réglementations
FCC.
Homologué par IC au Canada selon RSS-123.
Homologué selon la partie 74 des réglementations FCC.
Homologué par IC au Canada selon RSS-123 et RSS-102.
28
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure Incorporated
ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées, visiter www.shure.com
La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/
europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Courriel : EMEAsupport@shure.de
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Diese Hinweise LESEN.
Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
Alle Warnungen BEACHTEN.
Alle Hinweise BEFOLGEN.
Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
verwenden.
NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
HERAUSZIEHEN.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der
beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von
der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der
Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Achtung-Hinweise
kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise
kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge
des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT
• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen
kann.
• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu
Ausfällen führen kann.
• Das Produkt trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer
Luftfeuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es
zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu
Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
Dieses Gerät kann einen Schalldruckpegel von mehr als 85 dB erzeugen. Der
maximal zulässige kontinuierliche Geräuschbelastungspegel, der in den nationalen
Arbeitsschutzgesetzen festgelegt ist, muss geprüft werden.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
Wichtige Produktinformationen
LIZENZINFORMATIONEN
Zulassung: In einigen Gebieten ist für den Betrieb dieses Geräts u. U. eine behördliche Zulassung erforderlich. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde, um
Informationen über etwaige Anforderungen zu erhalten. Nicht ausdrücklich von Shure
Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der
Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. Das Erlangen einer Lizenz
für drahtlose Shure-Mikrofonsysteme obliegt dem Benutzer. Die Erteilung einer
Lizenz hängt von der Klassifizierung und Anwendung durch den Benutzer sowie
von der ausgewählten Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer dringend, sich
vor der Auswahl und Bestellung von Frequenzen mit der zuständigen Fernmelde-/
Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungsgemäßen Zulassung in Verbindung zu
setzen.
Informationen für den Benutzer
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht demnach den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der US-Fernmeldebehörde
(FCC Rules). Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen störende
Interferenzen in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt und arbeitet mit HFEnergie und kann diese ausstrahlen; wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es störende Interferenzen mit dem Funkverkehr verursachen. Allerdings wird nicht gewährleistet, dass es bei einer bestimmten Installation
keine Interferenzen geben wird. Wenn dieses Gerät störende Interferenzen beim
Radio- und Fernsehempfang verursacht (was durch Aus- und Anschalten des Geräts
festgestellt werden kann), wird dem Benutzer nahe gelegt, die Interferenz durch eines
oder mehrere der folgenden Verfahren zu beheben:
• Die Empfangsantenne anders ausrichten oder anderswo platzieren.
• Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose eines Netzkreises anschließen, der nicht mit dem
des Empfängers identisch ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate ziehen.
ACHTUNG
DAS HÖREN BEI ÜBERMÄSSIGEN LAUTSTÄRKEN KANN DAUERHAFTE
HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN. MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL
VERWENDEN. Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu
Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen.
Bitte orientieren Sie sich an den folgenden, von der Occupational Safety Health
Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten, Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
90 dB Schalldruckpegel
nach 8 Stunden
95 dB Schalldruckpegel
nach 4 Stunden
100 dB Schalldruckpegel
nach 2 Stunden
105 dB Schalldruckpegel
nach 1 Stunde
110 dB Schalldruckpegel
nach ½ Stunde
115 dB Schalldruckpegel
nach 15 Minuten
120 dB Schalldruckpegel
Vermeiden, da sonst Schäden entstehen
können.
Dieses Gerät entspricht der/den lizenzbefreiten RSS-Norm(en) von Industry Canada.
Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses
Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche
Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht den kanadischen ICES-003Vorschriften. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada.
Hinweis: Die Prüfung der normgerechten elektromagnetischen Verträglichkeit
beruht auf der Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen. Bei
Verwendung anderer Kabeltypen kann die elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.
Nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Änderungen oder
Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur
Folge haben.
29
PSM1000
Das In-Ear-Monitoringsystem PSM 1000 von Shure bietet den derzeit fortschrittlichsten Stand des In-Ear-Monitoring. Der netzwerkfähige Zweikanal-Sender in 19-Zoll-RackAbmessung eignet sich ideal für die Anforderungen bei professionellen Tourneen und Installationen der Spitzenklasse, und der Diversity-Taschenempfänger bietet ein makelloses HF-Signal sowie unverfälschte Audioqualität. Die Netzwerkfähigkeit über Ethernet-Verbindung ermöglicht die Fernsteuerung von Senderfunktionen und eine umfassende Frequenzkoordination über die Wireless Workbench-Software.
Technische Eigenschaften
Innovative Einrichtung und Bedienung
Performance auf Tournee-Niveau
• Fernsteuerung von Sendereinstellungen:
• Diversity-Taschenempfänger mit zwei Antennen beseitigt durch Interferenzen
verursachte Aussetzer in der Übertragung
• Visuelle Darstellung der Scan-Ergebnisse in einer grafisch ansprechenden
Umgebung
-- Aktivierung/Deaktivierung der HF-Stummschaltung
-- Einstellung der HF-Sendeleistung
-- Aux/Line-Pegel
-- Audioeingangspegel
• Bearbeitung von Kanal-/Gerätenamen
• Direkte Firmware-Aktualisierung mit Hilfe der Wireless Workbench (WWB)
• Zweikanal-Sender in 19-Zoll-Rack-Abmessung in einem robusten,
professionellen Gehäuse
• Präzise HF-Eingangsfilterung reduziert HF-Störungen für ein saubereres,
stärkeres HF-Signal mit weniger Tonaussetzern und Nebengeräuschen
• CueMode ermöglicht das Monitoring von verschiedenen Mixen und die
Speicherung von bis zu 20 verschiedenen Kanälen in einem Taschenempfänger
zur schnellen und einfachen Kontrolle
• Internes Netzteil mit IEC-Ein-/Ausgängen ermöglicht eine einfache Kaskadierung
der Stromversorgung im Rack
• Rückwärtskompatibilität
Komponenten
• Rackmontage-Sender P10T
• Taschenempfänger P10R (2)
• Zwei Halbwellenantennen
• LR6-Mignonzellen (AA) (4)
• Antennenkabel (2)
• IEC-Netzkabel und IEC-Verlängerungskabel
• Ethernet-Netzwerkkabel
• Tasche mit Reißverschluss
Rack-Montagezubehör:
• 2 Blindstopfen für Antennenöffnungen
• 4 Rackmontagewinkel-Schrauben mit
Unterlegscheiben
30
L
R
Kurzanleitung
Rackmontage-Sender
1. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzkabel an eine Steckdose
anschließen.
2. Die mitgelieferten Antennen an den antenna out-BNC-Anschlüssen
anschließen.
3. Die Audioquelle, z. B. einen Mischerausgang, mit den Audioeingängen
verbinden. Beide Eingangsbuchsen oder für eine Monoquelle eine der
beiden Eingangsbuchsen verwenden.
4. HF (RF) ausschalten und die Stromversorgung (power) einschalten.
5. Für Mono (ein Eingang) das Audio-Menü aufrufen und Mono
auswählen.
Die Eingangsempfindlichkeit mithilfe der Einstellung „Util > Audio
> INPUT“ entsprechend der Schallquelle einstellen.
6. Den Audioquellenpegel so einstellen, dass für den durchschnittlichen
Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die
unteren LEDs ständig aufleuchten. Wenn die rote clip-LED aufleuchtet
und in der LCD-Anzeige eine Warnmeldung erscheint, werden die
Eingänge übersteuert. Den Audioeingangspegel über das AudioMenü auf +4 dBu verringern. Wenn der Signalpegel zu niedrig ist, die
PSM1000
Eingangsempfindlichkeit auf –10 dBV ändern.
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
CLIP
P10T
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Taschenempfänger
Kann geöffnet werden, indem auf die Verriegelungen an beiden
Seiten gedrückt und gezogen wird. Batterien bzw. Akkupack einlegen
und Antennen anbringen. Mit dem Lautstärkeregler einschalten. Die
Batterieleuchte leuchtet auf.
Suchlauf und Synchronisierung
PSM1000
P10T
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
1. Am Taschenempfänger die Taste scan (Suchlauf) drücken. Auf
der Anzeige blinkt SYNC NOW... (Jetzt synchronisieren).
2. Die Infrarot-Fenster am Taschenempfänger und an dem
Rackmontagesender aufeinander ausrichten. Das InfrarotFenster am Sender leuchtet auf. Am Sender die Taste sync
(Synchronisieren) drücken. Die Level (Pegel)-LEDs der
Rackeinheit blinken und auf der Anzeige erscheint SYNC SUCCESS
(Erfolgreich synchronisiert).
3. Den HF-Schalter einschalten. Die blaue HF-LED leuchtet am
Taschenempfänger auf, um anzuzeigen, dass der Sender erfasst
wird. Der Taschenempfänger zeigt außerdem die HochfrequenzSignalstärke (HF) an.
4. Wichtig: Die Lautstärke des Taschenempfängers herunterregeln,
bevor die Ohrhörer eingesteckt werden.
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
5. Die Ohrhörer einführen und die Lautstärke langsam hochdrehen.
Wichtig: Die Schutzfolie von der Vorderseite des Senders abziehen,
da sonst die Infrarot-Synchronisierung möglicherweise nicht
funktioniert.
31
Bedienelemente auf der Frontseite
PSM1000
P10T
CLIP
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
① Sync-Fenster
Das Infrarot-Fenster des Taschenempfängers am Synchronisierungsfenster des
Senders ausrichten.
② HF-Schalter
Zum Stummschalten des HF-Ausgangs. Dies kann beim Einrichten mehrerer
Systeme bzw. zur Änderung der Einstellungen nützlich sein, ohne dass ungewünschte HF- oder Audiosignale gesendet werden.
③ Audio-Anzeigen
Den Audiopegel mit dem Drehknopf so einstellen, dass für den durchschnittlichen
Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die unteren
LEDs ständig aufleuchten. Die enter-Taste drücken, um den Wert zu speichern,
oder die exit-Taste, um den Vorgang abzubrechen. Die rote clip-LED zeigt an,
dass die Eingänge übersteuert werden. Den Pegel an der Audioquelle verringern
oder die Eingangsempfindlichkeit der Rackeinheit über das Menü Audio > Input
(Audio - Eingang) ändern.
④ Statusanzeige und Bedienelemente
Mithilfe der Navigations-Tasten das Konfigurationsmenü aufrufen. Den Drehknopf
„control“ drücken, um mit dem Cursor zum nächsten Menüpunkt zu springen. Den
Drehknopf drehen, um einen Parameterwert zu ändern; die enter-Taste blinkt
dann. Die Taste drücken, um den Wert zu speichern. Die exit-Taste drücken, um
den Änderungsvorgang abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren.
⑤ Kopfhörer-Monitoring
Mit dem Monitorregler lässt sich der Signalausgang zur 3,5-mm-Kopfhörerbuchse
einstellen. Den Knopf drücken, um zwischen Sendern umzuschalten. Die Monitorclip-LED zeigt an, dass Audio übersteuert.
⑥ Power (AN/AUS)-Schalter
Schaltet das Gerät an und aus.
Rückseite
⑦ Primärer AN/AUS-Schalter
Mit diesem Schalter wird die Stromversorgung des Geräts unterbrochen. Er wird
von der An/Aus-Schaltersperre im Util-Menü nicht beeinflusst. Nur der An/AusSchalter an der Frontseite kann gesperrt werden.
⑧ Netzstecker
IEC-Eingangsbuchse für Netzspannung, 100 - 240 V Wechselspannung.
⑨ Buchse zum Durchschleifen der Netzspannung
Zur Spannungsversorgung anderer Geräte mittels IEC-Verlängerungskabel.
Ungeschaltet.
⑪ loop out
Sendet das in den Sender eingeleitete Audiosignal an ein anderes Gerät.
⑫ Audio-Eingänge
Kann an symmetrische oder unsymmetrische Ausgänge angeschlossen werden.
Eine beliebige Steckerbuchse für Monoeingang verwenden. Es können sowohl
XLR- als auch 6,3-mm-Klinkenstecker verwendet werden.
⑬ Ethernet-Buchse
Buchse mit zwei RJ-45-Ethernet-Anschlüssen zum Anschluss an ein Netzwerk
oder einen Computer.
⑩ Antennenanschluss (BNC)
Die mitgelieferten Antennen anschließen. Bei Rackmontage einen Frontseitenbzw. Fernmontagesatz von Shure verwenden.
Menüstruktur und Navigation des Senders
Startbildschirm
Der Startbildschirm bietet Zugriff auf Untermenüs und zeigt eine Übersicht der Sendereinstellungen an.
① Name des Audiokanals
② Frequenzeinstellung
③ Gruppe und Kanal
④ Netzwerksymbol
⑤ Sperre-Symbol
⑥ HF-Sendepegel
⑦ Audiopegel
32
⑧ Mix - Mono oder Stereo
⑨ Aux/Line-Eingang
⑩ Untermenüs
⑪ Fernsehkanal
Menu Navigation
Funkfrequenz (HF)-Einstellungen
Das Radio-Menü aufrufen, um Frequenz und Pegel einzustellen, bei denen das Gerät betrieben wird.
RADIO
G: Gruppennummer. Jede Gruppe enthält Kanäle, die derart ausgewählt sind, dass sie in einer Installation gut
zusammen funktionieren.
Ch: Kanalnummer. Stellt den Sender auf einen Kanal in der ausgewählten Gruppe ein.
888.888 MHz: Zeigt die Frequenz an, auf die der Sender eingestellt ist. Auswahl der Frequenz; in Schritten von
1 MHz oder 25 kHz einstellbar.
PWR: Sendeleistungspegel, bei dem der Sender arbeitet. Auswahl zwischen 10, 50 oder 100 mW (Leistungspegel je nach Region unterschiedlich).
Custom: Zum Erstellen von benutzerspezifischen Frequenzgruppen. Siehe benutzerspezifische Gruppen.
G
CH
888.888MHz
RF POWER
Custom
Load
Clear
Next
Audioeinstellungen
Auf die folgenden Einstellungen wird über das Audio-Menü zugegriffen.
AUDIO
Eingangspegel (Input)
Input
Hiermit wird der Audiopegel der Eingänge auf der Rückseite des Rack-Senders geändert.
Line
Line: +4 dBu (Line-Pegel)
Aux: –10 dBV (Aux-Pegel)
Aux
Audio-Modus (Mode)
Mode
Stereo/MX: Überträgt jeden Eingang als separaten Kanal.
Mono: Kombiniert beide Eingänge in einem einzelnen Kanal.
PTP: Einrichtung des Geräts für drahtlose Point-to-Point-Übertragung.
Stereo/Mix
Mono
Ausgangspegel (Level)
PTP
Stellt den Ausgangspegel ein.
Level
Empfänger-Synchronisierungsmenü (Sync)
Übertragung der Einstellungen an den Taschenempfänger während der Synchronisierung
(RxSetup)
Mit dieser Funktion werden Einstellungen gespeichert, die während einer Synchronisierung an den Taschenempfänger übertragen werden.
SYNC
RxSetup
Lock
Die Voreinstellung jedes Parameters ist NoChange (keine Änderung). Bei einer Synchronisierung wird diese Einstellung nicht
geändert.
Lock: ON (Ein): Sperrt die Benutzeroberfläche des Taschenempfängers.
Off (Aus): Entsperrt die Benutzeroberfläche des Taschenempfängers.
V Lim: ON (Ein): Schaltet die Lautestärkebegrenzung ein.
Off (Aus): Schaltet die Lautestärkebegrenzung aus.
Lim Val: Stellt den Wert der Lautestärkebegrenzung ein.
HiBoost: Stellt den Wert der Hochfrequenz-Verstärkung ein.
Mode: Stellt Stereo (ST) oder MixMode (MX) ein.
Bal Mx: Stellt die Balance für MixMode ein.
Bal St: Stellt die Balance für den Stereo-Modus ein.
V Lim
Lim Val
Hi Boost
Mode
Bal Mx
Bal St
Spectrum
Sync Scan
Herunterladen und Anzeige von Spektrum-Scan-Daten (Spectrum)
Deploy
Die Infrarot-Anschlüsse von Empfänger und Sender aneinander ausrichten und auf SyncScan (Scan synchronisieren) drücken, um die Spektrum-Scan-Daten vom Empfänger herunterzuladen.
Nach dem Herunterladen der Daten stehen die folgenden Optionen zur Verfügung:
Deploy: Ruft ein Untermenü auf, von dem aus allen Sendern im Netzwerk freie Frequenzen zugewiesen
werden können.
Cursor: Ermöglicht es, den Cursor mit dem Drehknopf zu bewegen.
Zoom: Ermöglicht es, mit dem Drehknopf an der Cursorposition in die Grafik zu zoomen.
Cursor
Zoom
Sync
Retry
OK
Tipp: Den Drehknopf drücken, um zwischen Cursor- und Zoom-Modus umzuschalten.
Sync (Synchronisieren)
Drücken, um den Empfänger und den Sender mithilfe des Infrarot-Anschlusses zu synchronisieren.
33
Utility-Einstellungen
Channel Name (Kanalname)
Util > Channel Name
Den Drehknopf drehen, um den Kanalnamen zu ändern. Für jeden Kanal am Gerät kann ein anderer
Name eingestellt werden (dieser Name wird bei der Synchronisierung in den Taschenempfänger
hochgeladen).
Anzeigeeinstellungen
Util > Display
Über das Menü „Display“ wird das Erscheinungsbild der LCD-Anzeige geändert.
Brightness: Stellt die Helligkeit der Anzeige auf hoch, niedrig oder mittel ein.
Disp. Invert (Anzeige invertieren) : Ändert die Anzeige von hell auf dunkel oder von
dunkel auf hell.
Contrast: Den Kontrast mithilfe des Drehknopfs einstellen.
Sperrfunktionen
Mit diesen Optionen werden der AN/AUS-Schalter und die Bedienelemente auf der Frontseite gesperrt
bzw. entsperrt.
Power (An/Aus-Schalter)
Util > Lock > Power Switch
Locked: Sperrt den An/Aus-Schalter.
Off: Entsperrt den An/Aus-Schalter.
Frontseite
Util > Lock > Front Panel
Locked: Sperrt die Bedienelemente auf der Frontseite für den ausgewählten Sender.
Off: Die Frontseite ist entsperrt.
Entsperren der Frontseite
Zum Entsperren der Frontseite Util > Unlock auswählen.
Netzwerk-Einrichtung
Dieses Menü dient zum Auffinden, Anzeigen und Ändern der Art und Weise, wie dieses Gerät mit dem
Netzwerk verbunden ist. Es ist ein Set Netzwerkeinstellungen für beide Sender vorhanden.
Gerätekennzeichnung (Device)
Hiermit kann ein Anzeigename zugewiesen werden. Er gilt für beide Kanäle des Geräts. Um jedem Kanal
einen separaten Namen zuzuweisen, die Einstellung Channel Name (Kanalname) verwenden.
Setup (Einrichtung) (Mode) (Modus)
Automatic: Voreinstellung zur Verwendung mit DHCP-Netzwerken.
Manual: Manuelle IP-Adressierung. Ermöglicht die Eingabe einer IP-Adresse (IP) und einer
Subnetzmaske (SUB).
MAC: Zeigt die MAC-Adresse für dieses Gerät an (nur Anzeige), und es gibt nur eine MACAdresse für beide Sender.
Reset: Nur manueller Modus. Setzt alle Netzwerkeinstellungen auf die Werksvoreinstellungen zurück.
Alle Geräte im Netzwerk suchen (Find All)
Führt alle Geräte im Netzwerk auf.
• Auf eines der aufgeführten Geräte scrollen und auf Show Info (Informationen anzeigen) drücken, um
Informationen über dieses Gerät anzuzeigen.
• +Auf Flash (blinken) drücken, damit die LEDs aller Geräte im Netzwerk blinken.
• Auf Back (Zurück) drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren.
Zusätzliche Einstellungen (More)
Product ID: Zeigt die Seriennummer des Produkts an.
Reset All: Setzt alle Geräte im Netzwerk auf die Werksvoreinstellungen zurück.
FW Update: Zeigt die derzeit im Sender gespeicherte Version der Empfänger-Firmware an.
Auf Download (Herunterladen) drücken, um die Aktualisierung über den Infrarot-Anschluss
zu einem Empfänger zu übertragen.
34
Taschenempfänger
① AN/AUS-Schalter und Lautstärkeregler
Schaltet den Taschenempfänger an und aus und regelt die Lautstärke der Ohrhörer.
② 3,5-mm-Ohrhörerbuchse
Die Ohrhörer hier einstecken.
③ scan-Taste
Die scan-Taste drücken, um eine verfügbare Frequenz zu finden. Zwei Sekunden lang gedrückt
halten, um die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen zu finden.
④ Infrarot-Fenster
Dient zur Übertragung von Einstellungen zwischen Taschenempfänger und Rackeinheit.
⑤ Batteriefach
Erfordert 2 LR6-Mignonzellen (AA) oder wiederaufladbare Batterie von Shure. Kann geöffnet
werden, indem auf die Verriegelungen an beiden Seiten gedrückt und gezogen wird.
⑥ Menütasten
Zusammen mit den ▼▲ Tasten verwenden, um auf die Konfigurationsmenüs zuzugreifen.
⑦ ▼▲ Tasten
Dienen zur Einstellung der Audiomischung (nur im MixMode) oder in Verbindung mit den Menütasten zur Änderung der Einstellungen.
⑧ LCD-Anzeige
Zeigt die aktuellen Einstellungen und Menüs an.
⑨ Dreifarbige Batterie-LED
Leuchtet grün, orange oder rot auf, um den Batteriezustand anzuzeigen. Wenn rot aufleuchtet,
muss die Batterie sofort ausgewechselt werden.
⑩ Blaue HF-LED
Zeigt an, dass der Taschenempfänger ein Signal vom Sender empfängt.
⑪ SMA-Anschluss
Für abnehmbare Antennen.
⑫ Abnehmbarer Adapter für LR6-Mignonzellen (AA)
Zur Verwendung mit einer wiederaufladbaren Shure-Batterie SB900 entfernen.
Hinweis: Zum Entfernen des Adapters die Klappe öffnen und den Adapter herausschieben. Zum
erneuten Anbringen den Adapter über den Clip setzen und eindrücken. Ein einwandfreier Sitz wird
durch ein Klickgeräusch vermittelt.
HF-Einstellungen
Auf die folgenden HF-Einstellungen wird
über das Menü RADIO zugegriffen.
G:
Gruppennummer. Jede Gruppe
enthält Kanäle, die derart ausgewählt
sind, dass sie in einer Installation gut
zusammen funktionieren.
CH:
Kanalnummer. Stellt den Empfänger
auf einen Kanal in der ausgewählten
Gruppe ein.
888.888 MHz:
Zeigt die Frequenz an, auf die der
Sender eingestellt ist. Markieren und
die ▼▲ Tasten verwenden, um den
Sender auf eine bestimmte Frequenz
einzustellen.
SQUELCH:
Regelt die Rauschsperreneinstellung.
FULL SCAN:
Führt einen Spektrum-Scan durch
und zeigt freie Frequenzen in einer
grafischen Benutzeroberfläche an.
RF PAD:
Dämpft Antennensignale in Schritten
von 3 dB.
ANTENNA:
Wählt den Einzelantennenbetrieb aus.
Deaktiviert den Diversity-Empfang.
Utility- und Anzeigeeinstellungen
Audioeinstellungen
CUEMODE:
Aufrufen von CUEMODE. Zum Beenden enter
drücken und Folgendes auswählen: EXIT CUEMODE
DISPLAY:
Ändert die Einstellungen der Anzeige am
Taschenempfänger.
CONTRAST:
Stellt die Helligkeit der Anzeige auf hoch, niedrig
oder mittel ein.
LOCK PANEL:
Sperrt alle Bedienelemente mit Ausnahme des
An/Aus-Schalters und des Lautstärkereglers. Zum
Entsperren auf exit drücken, OFF auswählen und
enter drücken.
BATTERY:
Bei Verwendung des wiederaufladbaren ShureAkkus SB900 werden die folgenden Informationen
angezeigt: Hrs: Min Left, temperature, Status,
Cycle Count und Health.
RESTORE:
Setzt den Empfänger auf die Werksvoreinstellungen zurück.
Ausgangsmodus (MODE)
Auf die folgenden Einstellungen wird über das Menü
UTILITIES zugegriffen.
Auf die folgenden Audio-Einstellungen wird über das Menü
Audio zugegriffen.
STEREO: Stereo
MIXMODE: MixMode
Hochfrequenz-EQ-Verstärkung (HIBOOST)
OFF: Keine Verstärkung (linear).
4 dB: 4-dB-Verstärkung bei 10 kHz.
2 dB: 2-dB-Verstärkung bei 10 kHz.
Lautstärkebegrenzer (V LIMIT)
V LIMIT: Schaltet den Begrenzer ein (ON) bzw. aus
(OFF).
WERT: 3 bis 9: Bei Einstellung des Begrenzungswerts auf eine bestimmte Position (beispielsweise
5) wird die Lautstärke nicht erhöht, wenn der Lautstärkeknopf auf eine Position über 5 hinaus gedreht
wird. Die Lautstärkebegrenzung komprimiert nicht
das Audiosignal.
Ausgangsverstärkung (GAIN)
HIGH: Erhöht die Verstärkung um 10 dB
STANDARD(STD): 0-dB-Verstärkung.
35
Batterielebensdauer
Batterieanzeige
Dreifarbige
BatterieLED
Ungefähr verbleibende Zeit (h:mm)
4
6
8
4
6
8
Grün
6:00 bis 3:50
4:20 bis 2:45
3:15 bis 2:05
8:45 bis 4:00
7:15 bis 4:00
6:25 bis 4:00
Grün
3:50 bis 2:50
2:45 bis 2:00
2:05 bis 1:30
4:00 bis 3:00
4:00 bis 3:00
4:00 bis 3:00
Grün
2:50 bis 1:15
2:00 bis 1:00
1:30 bis 0:50
3:00 bis 2:00
3:00 bis 2:00
3:00 bis 2:00
Grün
1:15 bis 0:25
1:00 bis 0:20
0:50 bis 0:20
2:00 bis 1:00
2:00 bis 1:00
2:00 bis 1:00
Gelb
0:25 bis 0:15
0:20 bis 0:10
0:20 bis 0:10
1:00 bis 0:30
1:00 bis 0:30
1:00 bis 0:30
Rot
< 0:15
< 0:10
< 0:10
< 0:30
< 0:30
< 0:30
6:00
4:20
3:15
8:45
7:15
6:25
Gesamte Akkulaufzeit
Alkali
Shure-Akku SB900
Lautstärkepegel
Lautstärkepegel
Hinweis: Akkulaufzeit bei Verwendung von AA-Alkalibatterien der Marke Energizer und unter folgenden Bedingungen:
• Empfänger-Audioeinstellung: HIBOOST = OFF und V LIMIT = OFF
• Sender-Audioeinstellung: INPUT auf Line+4 dBu und Level auf −9 dB.
• Audioeingang zum Sender: rosa Rauschen bei +8,7 dBV
• Audio-Ausgang am Empfänger: 115 dB Schalldruckpegel im Ohr mit Ohrhörer SE425 (Impedanz bei 22 Ώ), Lautstärkepegeleinstellung 4.
Hinweis: Durch Verwendung von Ohrhörern mit niedrigerer Impedanz oder mit anderer Empfindlichkeit, anderen Akkutypen und durch höhere Gain-Einstellungen im PSMSystem kann sich die Akkulaufzeit des Empfängers von der hier angegebenen unterscheiden.
Bei rosa Rauschen handelt es sich um ein Signal bei einem Frequenzspektrum, bei dem die spektrale Leistungsdichte umgekehrt proportional zur Frequenz ist. Bei rosa
Rauschen beinhaltet jede Oktave die gleiche Rauschleistung.
Einrichtung mehrerer Systeme
CueMode
Bei der Einrichtung mehrerer Systeme einen einzelnen Taschenempfänger verwenden, um einen Suchlauf nach verfügbaren Frequenzen durchzuführen, und
diese Frequenzen in alle Rackeinheiten herunterladen.
Mit dem CueMode können Sie den Namen und die Frequenzeinstellungen mehrerer Rackeinheiten hochladen und als Liste in einem einzelnen Taschenempfänger
speichern. Sie können dann jederzeit diese Liste durchlaufen, um die Mixe jedes
Senders zu hören.
Der Taschenempfänger muss sich im gleichen Frequenzband befinden wie alle
Sender.
1. Alle Rackeinheiten einschalten. HF ausschalten. (Dadurch wird verhindert,
dass der Frequenz-Scan durch Hochfrequenzsignale gestört wird.)
Hinweis:Alle anderen Drahtlos- oder Digitalgeräte einschalten, wie dies auch
bei der Veranstaltung oder Präsentation der Fall wäre (damit beim Suchlauf
etwaige dadurch verursachte Interferenzen erfasst und vermieden werden
können).
2. Mit dem Taschenempfänger einen Gruppen-Scan durchführen, indem die scan-Taste zwei Sekunden lang gedrückt gehalten wird. Der
Taschenempfänger zeigt die Gruppe mit den meisten freien Kanälen und die
Anzahl der verfügbaren Kanäle an und auf der Anzeige blinkt SYNC NOW...
(Jetzt synchronisieren). .
Wichtig: Die Anzahl der verfügbaren Kanäle beachten. Wenn mehr
Rackeinheiten als verfügbare Kanäle vorhanden sind, mögliche Störungsquellen
beseitigen und einen neuen Versuch durchführen oder die ApplicationsAbteilung von Shure Europe kontaktieren.
3. Den Taschenempfänger mit der ersten Rackeinheit synchronisieren, indem
die Infrarot-Fenster aneinander ausgerichtet werden und die Taste sync
(Synchronisieren) gedrückt wird.
4. Erneut die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger drücken, um die nächste verfügbare Frequenz zu suchen.
5. Den Taschenempfänger mit der nächsten Rackeinheit synchronisieren.
6. Für alle Rackeinheiten wiederholen.
7. Den Taschenempfänger jedes Sängers/Bandmitglieds mit der entsprechenden
Rackeinheit synchronisieren, indem die Infrarot-Fenster aneinander ausgerichtet werden und die Taste sync (Synchronisieren) gedrückt wird. NICHT scan
(Suchlauf) an den Taschenempfängern drücken.
8. HF an allen Rackeinheiten einschalten. Die Systeme sind jetzt betriebsbereit.
CueMode-Listen bleiben auch dann gespeichert, wenn der CueMode beendet wird,
der Taschenempfänger ausgeschaltet wird oder die Batterien entnommen werden.
Hinweis: Für jeden Sender die Kanalfrequenz einstellen und die Anzeigenamen
zuordnen, bevor Sie Ihre CueMode-Liste erstellen.
Hinzufügen von Sendern zur CueMode-Liste
Hinweis: Der Sender muss sich im gleichen Frequenzband wie der
Taschenempfänger befinden.
1. Die Batteriefachabdeckung öffnen und die enter-Taste drücken.
2. Im Hauptmenü auf UTILITIES scrollen und auf die enter-Taste drücken,
CueMode auswählen und nochmals auf die enter-Taste drücken.
3. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten und auf die sync-Taste an der
Rackeinheit drücken.
Das LCD zeigt SYNC SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert) an, nachdem die
Frequenz- und Namensdaten zur CueMode-Liste hochgeladen wurden. Es zeigt
außerdem die CueMode-Nummer für diesen Sender und die Gesamtzahl der
Sender an.
4. Die obigen Schritte für jeden Sender wiederholen.
Hinweis: Bei der Synchronisierung im CueMode werden keine Einstellungen im
Taschenempfänger geändert.
Abhören von Mischungen
1. Vom Menü UTILITIES aus den CueMode aufrufen.
2. Mittels der ▼▲ Tasten die CueMode-Liste durchscrollen und die Mixe anhören.
Beenden des CueModes
Auf die enter-Taste drücken und EXIT CUEMODE (CueMode beenden) auswählen,
um den CueMode zu beenden.
36
Verwaltung von CueMode-Mixen
Erstellung benutzerspezifischer Gruppen
Im CueMode können Sie durch Drücken auf die enter-Taste auf folgende Menüs
zugreifen:
Diese Funktion ermöglicht es, Ihre eigenen Frequenzgruppen zu erstellen.
REPLACE MIX: Auswählen und die sync-Taste an einer Rackeinheit
drücken, um neue Daten für die aktuelle Mischung hochzuladen (wenn
bspw. die Frequenz des Senders geändert wurde).
DELETE MIX: Dient zum Löschen der ausgewählten Mixe.
DELETE ALL: Dient zum Löschen aller Mixe.
EXIT CUEMODE: Beendet den CueMode und stellt den Taschenempfänger
wieder auf die vorherige Frequenzeinstellung ein.
1. Den Drehknopf drehen, um eine benutzerspezifische Gruppe aus dem Menü
Group (Gruppe) auszuwählen, z. B. U1, U2 usw.
Frequenz-Scan
Mit einem Frequenz-Scan wird die HF-Umgebung auf Interferenzen analysiert und
die verfügbaren Frequenzen werden bestimmt. Es gibt drei Scan-Arten:
• Channel Scan Die Scan-Taste am Taschenempfänger drücken. Somit wird der
erste verfügbare Kanal gefunden.
• Group Scan Die Scan-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten. Hierdurch wird
die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen gefunden. (Jede Gruppe enthält
eine Reihe von kompatiblen Frequenzen, wenn mehrere Systeme in der gleichen
Umgebung betrieben werden.)
• Full Range Scan Im Menü des Taschenempfängers AUDIO > FULL SCAN
auswählen. Auf RUN SCAN (Suchlauf ausführen) drücken, um einen
Komplettsuchlauf einzuleiten. Auf SPECTRUM (Spektrum) drücken, um die
Ergebnisse des Komplettsuchlaufs als grafische Darstellung anzuzeigen.
Hinweis: Bei der Durchführung eines Frequenz-Scans:
• HF an den Sendern für die einzustellenden Systeme ausschalten. (Dadurch wird
verhindert, dass der Frequenz-Scan durch Hochfrequenzsignale gestört wird.)
• Potenzielle Störungsquellen wie z. B. andere Drahtlossysteme oder -geräte,
Computer, CD-Spieler, große LED-Leisten, Effektprozessoren und Digitalgeräte in
Racks einschalten, so dass sie funktionieren, wie es während der Präsentation
oder Vorstellung der Fall wäre (damit beim Scan etwaige durch sie erzeugte
Interferenzen erfasst und vermieden werden können).
Synchronisieren
Frequenzeinstellungen können in beide Richtungen übertragen werden:
vom Taschenempfänger zur Rackeinheit bzw. von der Rackeinheit zum
Taschenempfänger.
Hinweis: Bei Bedarf können während einer Synchronisierung auch andere
Einstellungen an den Taschenempfänger übertragen werden, z. B. Sperr- oder
Modus-Einstellungen. Das wird über das Sync > RxSetup Menü am Rack-Sender
eingestellt.
Herunterladen der Einstellungen vom
Taschenempfänger
1. Die scan-Taste am Taschenempfänger drücken.
2. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten und die sync -Taste im LCD-Menü
des Rack-Senders drücken, während SYNC NOW..." auf der Anzeige des
Taschenempfängers blinkt.
Die Pegel-LEDs an der Rackeinheit blinken.
Senden von Einstellungen zum
Taschenempfänger
1. Die Taste Sync am Rack-Sender drücken, um auf das Menü sync zuzugreifen.
2. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten.
3. Bei ordnungsgemäßer Ausrichtung leuchtet das Infrarot-Fenster des Senders
auf.
4. Die Taste Sync drücken, um Einstellungen zu übertragen.
5. Die blaue LED am Taschenempfänger blinkt.
Menü: Radio > Custom
2. Den Drehknopf drücken, um zum Parameter Channel (Kanal) zu gelangen, und
dann drehen, um einen Kanal (01, 02, 03 usw.) auszuwählen.
3. Den Drehknopf drücken, um zum Parameter Freq (Frequenz) zu gelangen und
eine Frequenz für diesen Kanal auszuwählen.
4. Die Menütaste Next (Nächste) drücken, um eine Frequenz für den nächsten
Kanal in dieser Gruppe auszuwählen.
5. Load (Laden) auswählen, um alle anderen Geräte des gleichen Modells und
im gleichen Band im Netzwerk zu suchen. Anschließend auf enter (Eingabe)
drücken, um die benutzerspezifische Gruppenliste all diesen Geräten
zuzuweisen.
Dadurch werden alle vorhandenen benutzerspezifischer Gruppen überschrieben.
6. Mit Clear (Löschen) werden alle benutzerspezifischen Gruppen bei allen
Geräten im Netzwerk gelöscht.
MixMode
Einige Sänger/Bandmitglieder müssen die eigene Stimme bzw. das eigene
Instrument besser hören, während andere mehr von der Band hören möchten. Im
MixMode erstellen die Sänger/Bandmitglieder mithilfe des Pfeilreglers (▼▲ Tasten)
am Taschenempfänger ihre eigene Mischung.
Zur Verwendung von MixMode eine Solomischung des Sängers/Bandmitglieds zum
Eingang CH. 1 IN (Kanal 1) am Sender senden und eine Mischung der gesamten
Band zum Eingang CH. 2 IN (Kanal 2) senden.
Den Taschenempfänger des Ausführenden auf MixMode einstellen. Der
Taschenempfänger kombiniert die beiden Signale und sendet sie zu beiden
Ohrhörern, wobei der Pfeilregler am Taschenempfänger für jedes Signal den relativen Pegel einstellt.
LOOP-Anwendungen
Die Ausgänge LOOP OUT (Schleifenausgang) L (links) und R (rechts) ermöglichen es,
eine Kopie des in den Sender eingeleiteten Tonsignals an andere Geräte weiterzuleiten. Nachfolgend werden einige der zahlreichen Anwendungsbeispiele für diese
Ausgänge aufgeführt.
Hinweis: Die Eingangspegelsteuerung und die Eingangsvordämpfung wirken sich
nicht auf die LOOP OUT (Schleifenausgang)-Signale aus.
MixMode für mehrere Systeme
Jedes System für den MixMode konfigurieren. Vom Mischpult aus eine Mischung
der gesamten Band mit Eingang 2 des ersten Senders verbinden. Den Ausgang
LOOP OUT R (Schleifenausgang rechts) mit dem Eingang CH. 2 IN (Kanal 2) des nächsten Senders verbinden. Alle weiteren Sender kettenförmig verbinden.
Anschließend Solomischungen für jeden Sänger bzw. jedes Bandmitglied erstellen.
Jede Mischung zu Eingang 1 des Senders dieses Sängers/Bandmitglieds senden.
Bodenmonitore
Das Audiosignal von den LOOP (Schleifen)-Ausgängen zu den
Bühnenlautsprechern senden. Der Taschenempfänger und die Bühnenmonitore
empfangen die gleichen Audiosignale.
Hinweis: Die LOOP-Audioausgänge steuern keine passiven Lautsprecher an. Sie
müssen zu einem Leistungsverstärker oder einem aktiven Lautsprecher gesendet
werden.
Aufzeichnungsgeräte
Wenn eine Vorstellung aufgezeichnet werden soll, können die LOOP (Schleifen)Ausgänge an die Eingänge eines Aufzeichnungsgeräts angeschlossen werden.
37
Ethernet-Anschluss
Rauschsperre
Die Rauschsperre schaltet den Audioausgang vom Taschenempfänger stumm,
wenn das HF-Signal zu sehr rauscht. Während die Rauschsperre aktiviert ist, erlischt die blaue LED am Taschenempfänger.
Bei den meisten Einrichtungen erfordert die Rauschsperre keine Einstellungen
und sie verhindert, dass der/die Ausführende Rauschen oder Rauschfahnen
hört, falls das HF-Signal beeinträchtigt wird. Allerdings muss die Rauschsperre
in stark ausgelasteten HF-Umgebungen oder bei geringem Abstand zu
Funkstörungsquellen (z. B. großen LED-Videobildschirmen) evtl. abgesenkt
werden, um übermäßiges Auftreten von Tonaussetzern zu verhindern. Bei geringeren Rauschsperreneinstellungen hört der/die Ausführende evtl. mehr Geräusche
oder Rauschen, doch weniger Tonaussetzer werden wahrgenommen.
Wichtig: Vor dem Absenken der Rauschsperre zunächst versuchen, das Problem
zu beheben, indem der beste Frequenzsatz für die jeweilige Installation gefunden
wird und potenzielle Funkstörungsquellen beseitigt werden.
Vorsicht: Durch Abschalten oder Absenken der Rauschsperreneinstellung kann
der Rauschpegel erhöht werden, was für den/die Ausführende/n unangenehm sein
kann:
Jeder Sender verfügt über einen RJ-45-Anschluss an der Rückseite zur
Verbindung mit anderen Sendern über ein Ethernet-Netzwerk. Durch Vernetzung
von Sendern ist es möglich, Frequenzen für alle Sender durch einen einzelnen
Gruppensuchlauf-Befehl automatisch einzustellen.
Die automatische Netzwerk-Voreinstellung (Util > Network > Mode > Automatic)
wie folgt verwenden, um Sender einem Netzwerk hinzuzufügen:
1. Die Sender an einen Ethernet-Router mit DHCP-Service anschließen.
2. Ethernet-Schalter verwenden, um das Netzwerk für größere Installationen zu
erweitern.
3. Die Sender in Serie anschließen.
Zugriff auf das Netzwerk mit einem
Computer
• Nicht versuchen, die Rauschsperreneinstellung abzusenken, falls dies nicht
absolut notwendig ist.
Alle vernetzten Sender können durch einen Computer, auf dem die Shure-Wireless
Workbench-Software (Version 6 oder neuer) ausgeführt wird, gesteuert und überwacht werden. Bei Verwendung der automatischen Netzwerk-Voreinstellung darauf
achten, dass der Computer für DHCP konfiguriert ist.
• Die Rauschsperreneinstellung nicht während einer Vorstellung ändern.
Hinweis: Manche Sicherheitssoftware- oder Firewalleinstellungen auf dem
Computer können die Verbindung mit dem Sender verhindern. Wenn Sie
Firewallsoftware verwenden, Verbindungen an Port 2201 zulassen.
Rauschsperre-Einstellungen
Statische IP-Adressierung
• Den Ohrhörerlautstärkepegel auf die niedrigste Einstellung drehen, bevor die
Rauschsperre eingestellt wird.
• Die Sendereinstellung level erhöhen, damit Geräusche oder Rauschen auf
einen weniger wahrnehmbaren Pegel verringert werden.
HIGH (NORMAL)
Werksvoreinstellung.
MID
Verringert den für die Rauschsperre des Empfängers erforderlichen Signalrauschabstand mäßig.
LOW
Verringert die Rauschsperrenschwelle erheblich.
PILOT ONLY*
Schaltet die Rauschsperre ab, wobei nur noch der
Pilotton-Squelch eingeschaltet ist.
NO SQUELCH*
Schaltet Rauschsperre und Pilotton-Squelch ab.
(Wird von Monitor-Ingenieuren oder HF-Technikern
manchmal als Debugging-Tool verwendet, um die
HF-Umgebung „abzuhören“.)
Statische IP-Adressierung wird ebenfalls unterstützt. Eine IP-Adresse kann über
das Netzwerk-Menü (Util > Network > Mode > Manual) zugewiesen werden.
Hinweis:Doppelsender verwenden eine einzelne IP-Adresse, die über die
Bedienelemente eines der beiden LCDs eingestellt werden kann.
Anschließen der Sender
Direktanschluss an Computer
* Symbol erscheint im Anzeigefeld.
Computer
Drahtlose Point-to-Point-Übertragung
Computer
Router mit DHCP
UHF-R
Receiver
L
R
Direktanschluss Netzwerk
Computer
Schalter
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
OL
POWER
push
Monitor Clip
EXIT
A
Monitor
OFF
ENTER
B
push
Der PTP-Modus ermöglicht Übertragungen von einem P10T zu einem UHF-REmpfänger. Das ermöglicht eine Anordnung von Sender und UHF-R-Empfänger, bei
der beide Geräte im Rack untergebracht sind und mit Netzstrom versorgt werden.
Weitere Informationen hierzu sind unter www.shure.de/produkte/in_ear_monitoring
zu finden.
38
Schalter
Anschließen an ein AMX- oder Crestron-System
Die folgenden Meldungen können für die Kommunikation mit einem AMX- oder Crestron-Gerät über Ethernet-Verbindung verwendet werden.
Meldungsarten
Das Steuersystem sendet die folgenden Befehlsmeldungen:
SET
Wird vom Steuersystem an das Shure-Gerät gesandt, um den Wert eines Parameters zu ändern. Dient dazu, den Parameter auf einen bestimmten Wert einzustellen. Nach dem Versenden eines SET (Einstellen)-Befehls sendet das Shure-Gerät eine REPORT (Bericht)-Zeichenfolge mit
der erfolgten aktuellen Einstellung zurück.
GET
Ruft den aktuellen Wert eines Parameters ab. Nach dem Versenden eines GET (Abrufen)-Befehls sendet das Shure-Gerät eine REPORT
(Bericht)-Zeichenfolge mit der aktuellen Einstellung zurück.
REPORT
Meldet den aktuellen Wert eines Parameters. Die REPORT (Bericht)-Zeichenfolge wird vom Shure-Gerät als Reaktion auf einen SET (Einstellen)- oder GET (Abrufen)-Befehl an das Steuersystem gesendet. Die REPORT-Zeichenfolge wird ebenfalls gesendet, wenn der Wert des Parameters am Shure-Gerät geändert wird.
Syntax
Meldungsbeispiele
• Jede Meldung beginnt mit „<“, worauf ein Leerzeichen folgt.
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a
• Jede Meldung wird mit einem Wagenrücklauf und Zeilenvorschub (CRLF)
abgeschlossen. Das Steuersystem muss möglicherweise den HexWert eingeben, der 0x0D0A entspricht. Informationen zur Eingabe des
Wagenrücklaufs sind der Bedienungsanleitung des Steuersystems zu
entnehmen.
Meldungsbeispiele für Box-Parameter
Alle gesendeten und empfangenen Meldungen bestehen aus ASCII-Zeichen.
• Jede Meldung endet mit einem Leerzeichen, worauf „>“ folgt.
Meldungsbeispiele für Kanalparameter
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• Handelt es sich bei der Meldung um einen Box-Parameter, darf sich in der
Zeichenfolge keine Kanalnummer befinden.
Befehl-/Antwortmeldung-Tabelle
BEFEHL
ANTWORTMELDUNG
Sendernamen anzeigen
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Kanalnamen einstellen
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Kanalnamen abrufen
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Audiopegel einstellen
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Audiopegel anzeigen
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Sendergruppe und -kanal einstellen
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
Sendergruppe und -kanal anzeigen
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Senderfrequenz einstellen
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
Senderfrequenz anzeigen
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
HF-Sendepegel einstellen
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
HF-Sendepegel anzeigen
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
HF-Stummschaltung einstellen
SET x RF_MUTE vvvv
1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben
HF-Stummschaltung anzeigen
GET x RF_MUTE
1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben
Audio-Sendemodus einstellen
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = Mono, 2 = Point to Point, 3 = Stereo
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = Mono, 2 = Point to Point, 3 = Stereo
Audio-Sendemodus anzeigen
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = Mono, 2 = Point to Point, 3 = Stereo
Audioeingang-Line-Pegel einstellen
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = Aus (Aux), 1 = An (Line)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = Aus (Aux), 1 = An (Line)
Audioeingang-Line-Pegel anzeigen
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = Aus (Aux), 1 = An (Line)
Messrate einstellen
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = Aus, Wert in Millisekunden
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = Aus, Wert in Millisekunden
Messrate anzeigen
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = Aus, Wert in Millisekunden
Audio-Messpegel
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
39
Spektrum-Scan
Aktualisierung der Empfänger-Firmware
Diese Funktion dient zum Scan des gesamten HF-Spektrums auf potenzielle
Störungsquellen und zur Zuweisung freier Frequenzen an alle Empfänger im
Netzwerk. Eine grafische Darstellung der Suchlaufdaten kann sowohl auf dem
Sender als auch auf dem Empfänger angezeigt werden. Dadurch ist es möglich,
durch die Grafik zu scrollen, um Detailinfos zur Frequenz und Stärke der Störsignale
zu erhalten.
Die Firmware eines Taschenempfängers wird folgendermaßen aktualisiert.
Scannen und Zuweisen von Frequenzen
1. Die Empfänger-Firmware mithilfe des Wireless Workbench (WWB)-Update
Managers auf den Rack-Sender herunterladen.
2. Auf dem Sender zum Menü Util > More > FW Update navigieren.
3. Die Infrarot-Anschlüsse von Empfänger und Sender aneinander ausrichten
und auf Download (Herunterladen) drücken. Der Herunterladevorgang, der 50
Sekunden oder länger dauern kann, beginnt.
1. HF an allen Empfängern ausschalten.
Nach Abschluss des Herunterladens beginnt der Empfänger automatisch mit der
Aktualisierung der Firmware. Dabei wird die vorhandene Firmware überschrieben.
2. Die Scan-Daten erfassen. Aus dem MAIN MENU (Hauptmenü) des
Taschenempfängers RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN auswählen.
VORSICHT! Den Empfänger nicht ausschalten, bevor die Aktualisierung abgeschlossen ist.
Auf dem Empfänger wird SPECTRUM SCAN (Spektrum-Scan) angezeigt, und das
gesamte Spektrum wird gescannt.
3. Die Suchlaufdaten vom Taschenempfänger auf den Rack-Sender laden. Die
Infrarot-Fenster aneinander ausrichten und auf Sync > Spectrum > SyncScan
drücken.
Der Empfänger zeigt die Suchlaufdaten als Grafik an und bietet Optionen zu ihrer
Ansicht und Zuweisung.
4. Im Netzwerk nach Geräten suchen. Im Menü Sync > Spectrum des RackSenders auf Deploy (Zuweisen) drücken.
Der Rack-Sender durchsucht das Netzwerk nach allen verfügbaren Sendern.
5. Eine Gruppe auswählen. Mit dem Drehknopf eine Gruppe aus den verfügbaren
Gruppen auswählen.
Die Anzahl der verfügbaren Frequenzen für jede Gruppe wird neben
Open Frequencies (freie Frequenzen) angezeigt.
6. Frequenzen zuweisen. Die blinkende Taste enter (Eingabe) drücken, um allen Kanälen Frequenzen zuzuweisen.
Die LEDs blinken auf allen betroffenen Kanälen. Anzeige von Spektrumdaten
Auf dem Taschenempfänger
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM
• Die Cursorposition mithilfe der ▼▲ Tasten verschieben.
• Auf enter drücken, um an der Cursorposition einzuzoomen. Auf exit drücken,
um auszuzoomen.
• Auf scan drücken, um die Frequenz und die Stärke des Signals an der CursorPosition anzuzeigen.
Auf dem Rack-Sender
Sync > Spectrum
• Die Cursor-Position durch Drücken auf Cursor und Verwenden des Drehknopfs
verschieben.
• Frequenz und Stärke des Signals an der Cursor-Position werden oben auf dem
Bildschirm angezeigt.
• Zum Ein- und Auszoomen auf Zoom drücken und den Drehknopf verwenden.
40
TECHNISCHE DATEN
P10T
PSM1000
HF-Trägerbereich
470–952 MHz
je nach Region unterschiedlich
Kompatible Frequenzen
Pro Band
39
Abstimmungsbandbreite
72–80 MHz
Hinweis: je nach Region unterschiedlich
Reichweite
umgebungsabhängig
90 m (300 ft)
Frequenzgang
35 Hz–15 kHz +/- 1dB
Signalrauschabstand
A-bewertet
90 dB (typisch)
Gesamtklirrfaktor
bezogen auf ± 34 kHz Hub bei 1 kHz
<0.5% (typisch)
Kompandierung
Patentiertes Shure Audio Reference
Companding
Nachbarkanalunterdrückung
bezogen auf 12 dB SINAD
>80 dB (typisch)
Frequenzstabilität
±2,5 ppm
MPX-Pilotton
19 kHz (±0,3 kHz)
Modulation
Frequenzmodulation*, MPX-Stereo
wählbar: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
HF-Ausgangsimpedanz
50 Ω (typisch)
Nettogewicht
4,5 kg (10)
Gesamtabmessungen
44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 mm), H
xBxT
Leistungsbedarf
-18°C bis +57°C
P10R
Triband-HF-Filterung
–3 dB bei 30,5 MHz von Frequenzmitte jedes
Frequenzbands
Aktiver HF-Pegelsteller
31 dB
Dient zur Einstellung der HF-Empfindlichkeit, um
HF-Dynamikbereich zu vergrößern
Aktive HF-Empfindlichkeit
bei 20 dB SINAD
2,2 µV
Spiegelfrequenzdämpfung
>90 dB
Unterdrückung benachbarter Kanäle
>70 dB
Rauschsperrenschwelle
22 dB SINAD (±3 dB)
Eingang:
Ausgang:
100–240 V
(Wechselspannung),
50/60 Hz, 0,5 Amax. (5,5, bei
gespeister Steckdose)
100–240 V
(Wechselspannung),
50/60 Hz, 5 Amax.,
ungeschaltet
Audioeingang
Steckertyp
*bezogen auf ± 34 kHz Hub bei 1 kHz
Betriebstemperatur
HF-Ausgangsleistung
Polarität
Kombi-XLR und 6,35 mm TRS
XLR:
6,35 mm TRS:
Phasengleich (Pin 2 positiv
bezogen auf Pin 3)
Spitze positiv bezogen auf
Ring
Konfiguration
Elektronisch symmetrisiert
Impedanz
70,2 kΩ (Istwert)
Nominaler Eingangspegel
schaltbar: +4 dBu, –10 dBV
Höchst-Eingangspegel
+4 dBu:
-10 dBV:
Pinbelegungen
XLR:
6,35 mm TRS:
Phantomspeisungsschutz
Bis zu 60 V DC
+29,2 dBu
+12,2 dBu
1=Masse, 2=heiß; 3=kalt
Spitze=heiß, Ring=kalt,
Muffe=Masse
Audioausgang
Steckertyp
6,35 mm TRS
Konfiguration
Elektronisch symmetrisiert
Impedanz
Direkt an Eingänge angeschlossen
Standardeinstellung
Intermodulationsbedämpfung
>70 dB
Blockierung
>80 dB
Audio-Ausgangsleistung
1 kHz bei <1 % Verzerrung,
Spitzenleistung, bei 32 Ω
100 mW (pro Ausgang)
Mindestabschlussimpedanz
9,5 Ω
Hohe Verstärkung
Wählbar: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz
Lautstärkebegrenzer
Wählbar: 3–9
Begrenzt den Lautstärkeregler. Ausgewählter
Wert entspricht den Schritten des
Lautstärkereglers.
Nettogewicht
196 g(6,6) (mit Batterien)
Gesamtabmessungen
99 x 66 x 23 mm (3.9 mm x 2.6 mm x 0.9 mm)
HxBxT
Batterielebensdauer
4–6 Stunden (Dauerbetrieb) LR6-Mignonzellen
41
Frequenzbereich und
Senderausgangsleistung
ZUBEHÖRTEILE
Mitgeliefertes Zubehör
P10R-Antenne
470–542 MHz
UA700
540–626 MHz
UA710
596–692 MHz
UA720
670–830 MHz
UA730
830–952 MHz
UA740
P10T-Antenne
UA820G10
BAND
BEREICH
Ausgangsleistung
(mW)
G10
470–542
10/50/100
G10E
470–542
10/50
G11
479–542
6/10
H8Z
518–582
10/50
J8
554–626
10/50/100
470–542 MHz
554-626 MHz
UA820J8
J8E
554–626
10/50
596-668 MHz
UA820K1
K10E
596–668
10/50
626-698 MHz
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
L8
626–698
10/50/100
710-790 MHz
UA820P8
L8E
626–698
10/50
774-865 MHz
UA820A
L9E
670–742
10/50
944-952 MHz
UA820X
518-582 MHz
UA820H8
L10
670–742
10/20
P8
710–790
10/50
Q21
710–787
10/50
Q22E
750–822
10/50
Q23
750–822
10/20
R26
794–806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779–788 797–806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925–937,5
10
Kabel für vorne montierte Antenne
95A9023
Reißverschlusstasche
95A2313
Befestigungsteilesatz (Rackmontageschrauben)
Dämpfersatz
Abnehmbarer Adapter für LR6-Mignonzellen (AA)
90XN1371
90B8977
65A15224
Sonderzubehör
8-zu-1-Antennencombiner für bessere HF-Leistung
PA821SWB
4-zu-1-Antennencombiner mit Stromverteilung zu 4 Sendern
(verbessert die HF-Leistung und macht externes Netzteil
überflüssig)
PA421SWB
Passive Richtantenne
PA805SWB
Wendelantenne
Passive Rundstrahlantenne
HA-8000
PA860SWB
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U, 50 Ohm, 0,6 m lang
UA802
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U, 50 Ohm, 2 m lang
UA806
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50 Ohm, 7,5 m lang
UA825
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50 Ohm, 15 m lang
UA850
Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG213/U, 50 Ohm, 30 m lang
UA8100
HINWEIS: Diese Funkausrüstung ist zum Gebrauch bei professionellen
Musikveranstaltungen und ähnlichen Anwendungen vorgesehen. Dieses Gerät
kann möglicherweise auf einigen Funkfrequenzen arbeiten, die in Ihrem Gebiet
nicht zugelassen sind. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde, um
Informationen über zugelassene Frequenzen und erlaubte Sendeleistungen für
drahtlose Mikrofonprodukte zu erhalten.
Zulassungen
Entspricht den Anforderungen der folgenden Normen:
EN 300 422, Teile 1 und 2 EN 301 489, Teile 1 und 9 EN 60065Entspricht den
Grundanforderungen der folgenden Richtlinien der Europäischen Union:
• Richtlinie für Funk und Telekommunikationsendgeräte 99/5/EG
• WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der
Fassung der Richtlinie 2008/34/EG
• ROHS-Richtlinie 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in der Fassung der Richtlinie 2008/35/EG
Hinweis: Bitte befolgen Sie die regionalen Recyclingverfahren für Akkus und
Elektronikschrott.
Zugelassen unter der Übereinstimmungserklärungsvorschrift von FCC Teil 15.
Zertifizierung in Kanada durch IC unter RSS-123.
Zertifizierung unter FCC Teil 74.
Zertifizierung in Kanada durch IC unter RSS-123 und RSS-102.
42
Die CE-Konformitätserklärung kann von Shure Incorporated oder einem der europäischen Vertreter bezogen werden. Kontaktinformationen sind im Internet unter
www.shure.com zu finden.
Die CE-Übereinstimmungserklärung ist erhältlich bei: www.shure.com/europe/
compliance
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Zentrale für Europa, Nahost und Afrika
Abteilung: EMEA-Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Deutschland
Telefon: +49 (0) 7262 9249 0
Telefax: +49 (0) 7262 9249 114
E-Mail: EMEAsupport@shure.de
PSM1000
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEA estas instrucciones.
CONSERVE estas instrucciones.
PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
SIGA todas las instrucciones.
NO utilice este aparato cerca del agua.
LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por
medio de uno de dos símbolos - "ADVERTENCIA" y "PRECAUCION" - según la
inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se
podrían causar lesiones graves o mortales como resultado
del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se
podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad
como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría
causar fallas.
• Mantenga el producto seco y evite exponerlo a niveles extremos de temperatura
y humedad.
ADVERTENCIA
• Si el agua u otros objetos externos penetran el dispositivo, se podría causar un
incendio o sacudidas eléctricas.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales
y/o la falla del producto.
Este dispositivo puede producir un volumen sonoro mayor de 85 dB SPL.
Compruebe el nivel de exposición al ruido continuo máximo permisible en base a
los requisitos de protección laborales nacionales.
ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS
DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE
EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles
sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida
permanente del oído causada por ruidos (NIHL). Respete los lineamientos dados
a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y
Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que
puede escucharse un nivel determinado de presión sonora antes de producirse
daños al oído.
90 dB SPLpor 8
horas
95 dB SPLpor 4
horas
100 dB SPLpor 2
horas
105 dB SPLpor
1 hora
110 dB SPLpor
½ hora
115 dB SPLpor
15 minutos
120 dB SPLEvítese o se podrían
causar daños
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
Información importante sobre el producto
INFORMACION DE LICENCIA
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo
en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos.
Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure
Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de
licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad
del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario
y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada.
Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las
autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de
licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites
establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes
acciones:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para
recibir ayuda.
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry
Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo
deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal
funcionamiento.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos
de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede
degradar el rendimiento EMC.
Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa del
fabricante podrían anular su autoridad para usar el equipo.
43
PSM1000
El sistema de monitoreo personal PSM 1000 de Shure eleva la supervisión personal a su más avanzado nivel. El transmisor de dos canales, de posición de rack completa
con capacidad de conexión a redes es idealmente adecuado para las exigencias de las aplicaciones de instalación y giras profesionales de nivel exclusivo, y el receptor
de cuerpo de diversidad proporciona calidad de audio y señales de RF clarísima. La facilidad de la conexión a red a través de Ethernet permite el control remoto de las
funciones del transmisor y una coordinación completa de frecuencias por medio del software Wireless Workbench.
Características
Preparación avanzada y funcionamiento
Presentación con calidad de gira
• Control remoto de los parámetros del transmisor:
• Receptor de cuerpo de diversidad con antena doble que prácticamente
elimina las pérdidas de señales debido a interferencia
• Vista de escaneo en un ambiente gráfico detallado
• Habilitar/inhabilitar silenciamiento de RF
• Ajustes de potencia de salida de RF
• Nivel auxiliar/de línea
• Nivel de entrada de audio
• Edición de nombre de canal/dispositivo
• Actualización directa del firmware con WWB
• Transmisor de dos canales de rack completo en un chasis profesional robusto
• Filtro avanzado de RF que reduce las interferencias de RF dejando una señal
más limpia con menos pérdidas y menos artefactos audibles
• La característica CueMode permite el monitoreo de las distintas mezclas y
el almacenamiento de hasta 20 canales separados en una unidad de cuerpo
para consulta rápida y fácil.
• La fuente de alimentación interna con puertos de entrada/salida IEC facilita la
conexión en cadena de alimentación en el rack
• Compatibilidad con unidades anteriores
Componentes
• Transmisor montado en rack P10T
• Receptor de cuerpo P10R (2)
• Dos antenas de 1/2 onda
• Baterías AA (4)
• Cables de antena (2)
• Cable de alimentación IEC y cable de
extensión IEC
• Cable para red Ethernet
• Bolsa con cremallera
Accesorios para montaje en rack:
• 2 tapones para agujeros de antena
• 4 tornillos para montaje en rack con
arandelas
44
L
R
Instrucciones de arranque rápido
Transmisor montado en rack
1. Conecte a un tomacorriente utilizando el cable eléctrico
suministrado.
2. Conecte las antenas suministradas a los conectores BNC
antenna out (salida de antena).
3. Conecte la fuente de audio, tal como la salida de un mezclador,
a las entradas de audio. Puede usar ambos jacks de entrada
o seleccione uno de los dos jacks si la fuente de audio es
monofónica.
4. Apague la RF y la alimentación.
5. Para la característica monofónica (una entrada), acceda al menú
Audio y seleccione Mono.
Ajuste la sensibilidad de la entrada de acuerdo a la fuente usando
la configuración Util > Audio > INPUT (utilidades > audio >
entrada).
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
6. Ajuste el nivel de la fuente de audio de manera que, para el nivel
de señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores
PSM1000
destellen y los LED inferiores se mantengan iluminados.
Si el
LED de clip (limitación) rojo se ilumina y en la pantalla
LDC
P10T
aparece una advertencia, las entradas están sobrecargadas.
Dual Wireless Transmitter
withel
Audio
Reference
Disminuya el nivel de entrada de audio a +4 dBu desde
menú
Companding
Audio. Si el nivel de la señal es demasiado bajo, cambie
la
sensibilidad de la entrada a –10 dBV.
CLIP
Unidad de cuerpo
Abra comprimiendo los pestillos de ambos lados y tirando. Inserte las
baterías o el conjunto de baterías y conecte las antenas. Encienda
usando la perilla de volumen. Se ilumina la luz de la batería.
PSM1000
P10T
Escaneo y sincronización
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
1. En la unidad de cuerpo, oprima el botón scan. La pantalla destella
y se visualiza SYNC NOW... (sincronizar ahora...).
2. Alinee las ventanas de IR de la unidad de cuerpo y la unidad
de rack; la ventana de IR del transmisor se ilumina. Oprima el
botón sync del transmisor. Los LED de Level (nivel) de la unidad
de rack destellan y se visualiza SYNC SUCCESS (sincronización
exitosa).
3. Ponga el interruptor de RF en la posición de encendido. Se
ilumina el LED de RF azul de la unidad de cuerpo, lo que indica
que está detectando el transmisor. La unidad de cuerpo también
indica la intensidad de la señal de radiofrecuencias (RF).
4. Importante: Baje el volumen de la unidad de cuerpo antes de
enchufar los auriculares.
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
5. Inserte los auriculares y suba el volumen lentamente.
Importante: Quite la película protectora del frente del transmisor;
de lo contrario es posible que la sincronización infrarroja (IR) no
funcione.
45
Controles del panel delantero
PSM1000
P10T
CLIP
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
① Ventana de sincronización
Alinee la ventana de IR de la unidad de cuerpo con la ventana de sincronización del
transmisor.
② Interruptor de RF
Silencia la salida de RF. Para ajustar sistemas múltiples o ajustar las configuraciones
sin transmitir RF o señales de audio no deseadas.
③ Indicadores de audio
Use la perilla de control para ajustar el audio de manera que, para el nivel de señal
de entrada medio, los dos LED amarillos superiores destellen y los LED inferiores se
mantengan iluminados. Oprima el botón enter (entrar) para guardar el valor, exit
(salir) para cancelar. El LED de clip (limitación) rojo indica que las entradas están
sobrecargadas. Reduzca el nivel en la fuente de audio o cambie la sensibilidad de la
entrada de la unidad de rack en el menú Audio > Input (audio > entrada).
④ Pantalla de estado y controles
Use los botones de navegación para acceder al menú de configuración. Oprima la
perilla de control para mover el cursor al elemento siguiente. Gire la perilla de control
para cambiar un parámetro—el botón enter destella. Oprímalo para guardar el valor.
Oprima el botón exit (salir) para cancelar los cambios y volver al menú anterior.
⑤ Monitoreo con auriculares
El control de monitoreo ajusta la salida de señal al jack de auriculares de 3,5 mm.
Oprima el botón para cambiar entre transmisores. El LED Monitor Clip (monitor
del limitador) indica que el audio de los auriculares está siendo distorsionado por
sobrecarga.
⑥ Interruptor de encendido
Enciende y apaga la unidad.
Panel trasero
⑦ Interruptor de alimentación principal
Este interruptor desconecta la alimentación a la unidad. No es afectado por el
bloqueo de alimentación de interfase en el menú Util. Solamente el interruptor de
alimentación delantero se puede bloquear.
⑧ Enchufe eléctrico
Entrada de alimentación de CA de la línea, conector IEC, 100-240 VCA.
⑨ Paso de alimentación de CA de la línea
Se usa con un cable de extensión IEC para suministrar alimentación de CA a otro
dispositivo. No conmutada.
⑪ loop out
Envía la señal de audio que está entrando al transmisor a otro dispositivo.
⑫ Entradas de audio
Conecte a salidas equilibradas o desequilibradas. Use cualquiera de los jacks para
una señal monofónica. Acepta enchufes macho XLR o TRS de 6,35 mm (1/4 pulg).
⑬ Jack Ethernet
Jack Ethernet RJ-45 de dos puertos para conexión a una red o computadora.
⑩ Puerto para antena (BNC)
Conecte las antenas suministradas. Para montaje en rack, use un juego de montaje
en el panel delantero o de montaje remoto de Shure.
Estructura y navegación del menú del transmisor
Pantalla inicial
La pantalla inicial da acceso a los
submenús y visualiza un resumen de
los parámetros del transmisor.
① Nombre del canal de audio
② Ajuste de la frecuencia
③ Grupo y canal
④ Icono de red
46
⑤ Icono de bloqueo
⑥ Nivel de potencia de RF
⑦ Nivel de audio
⑧ Mezcla monofónica o estereofónica
⑨ Entrada auxiliar/línea
⑩ Submenús
⑪ Canal de televisión
Menu Navigation
Ajustes de radiofrecuencia (RF)
Acceda al menú Radio para ajustar la frecuencia y potencia a las cuales la unidad funciona.
G
Ch
Número de grupo. Cada grupo contiene los canales seleccionados para funcionar juntos correctamente en una misma instalación.
RADIO
G
Número de canal. Ajusta el transmisor a un canal en el grupo seleccionado.
CH
888.888 MHz
Visualiza la frecuencia a la que el transmisor está configurado. Selección de frecuencia; ajustable en incrementos de 1 MHz o 25
kHz.
PWR
888.888MHz
RF POWER
Nivel de potencia al cual el transmisor funciona. Seleccione entre 10, 50 ó 100 mW (los niveles de potencia varían según la región).
Custom
Custom
Para crear grupos personalizados de frecuencias. Vea Grupos especiales.
Load
Configuraciones de audio
Clear
Acceda a las configuraciones siguientes desde el menú Audio.
Next
Nivel de entrada (Input)
Esto cambia el nivel de audio para las entradas en la parte trasera del transmisor montado en rack.
AUDIO
Line
+4 dBu (nivel de línea)
Aux
Input
–10 dBV (nivel aux)
Line
Modo de audio (Mode)
Aux
Stereo/MX
Mode
Transmite cada entrada como un canal separado.
Stereo/Mix
Mono
Combina ambas entradas en un solo canal.
PTP
Mono
Configure el dispositivo para audio inalámbrico de punto a punto.
PTP
Nivel de salida (Level)
Ajusta el nivel de salida.
Menú de sincronización del receptor (Sync)
Transferencia de configuraciones a la unidad de cuerpo
durante la sincronización (RxSetup)
Level
Descarga y visualización de los datos
escaneados de espectro (Spectrum)
Use esta función para almacenar las configuraciones que serán
transferidas a la unidad de cuerpo durante una sincronización.
Alinee los puertos de IR del receptor y transmisor y
oprima SyncScan (escaneo de sincronización) para
descargar los datos escaneados de espectro del
receptor.
Cada parámetro tiene el valor predeterminado NoChange, lo cual no
deja que esa configuración sea afectada por una sincronización.
Después de descargar los datos, las opciones
siguientes estarán disponibles:
Lock
Deploy
ON: Bloquea la interfase de la unidad de cuerpo.
Off: Desbloquea la interfase de la unidad de cuerpo.
V Lim
ON: Enciende el limitador de volumen.
Off: Apaga el limitador de volumen.
Lim Val
Fija el valor del límite de volumen.
Permite que la perilla de control mueva el cursor.
Zoom
Sync
Fija el equilibrio para el modo mixto.
V Lim
Lim Val
Hi Boost
Mode
Bal Mx
Bal St
Spectrum
Sync Scan
Habilita la perilla de control para ampliar la gráfica en
el punto en que se encuentra el cursor.
Mode
Fija el modo estereofónico (ST) o mixto (MX).
Lock
Cursor
Sugerencia: Empuje la perilla de control para cambiar
entre los modos de cursor y ampliación.
Bal Mx
RxSetup
Abre un submenú desde el cual se puede desplegar
las frecuencias no utilizadas a todos los transmisores
en la red.
HiBoost
Fija el valor para el aumento de frecuencias altas.
SYNC
Oprima para sincronizar el receptor y transmisor
usando el puerto de IR.
Deploy
Cursor
Zoom
Sync
Retry
OK
Bal St
Fija el equilibrio para el modo estereofónico.
47
Configuraciones de utilidades
Nombre del canal
Util > Channel Name
Gire la perilla de control para cambiar el nombre
del canal. Puede configurar un nombre diferente
para cada canal en el dispositivo (este nombre es
cargado o transferido a la unidad de cuerpo con la
sincronización).
Configuraciones de la pantalla
Desbloqueo del panel delantero
Para desbloquear el panel delantero, seleccione
Util > Unlock (utilidades, desbloquear)
Network Setup (configuración de la red)
Use este menú para buscar, visualizar y cambiar
cómo se conecta este dispositivo a la red. Hay un
conjunto de configuraciones de red para ambos
transmisores.
Identificación de dispositivo (Device)
Cambie la apariencia de la pantalla LCD desde el
menú principal.
Le permite asignar un nombre de pantalla. Esto
se aplica a los dos canales en el dispositivo. Para
ponerle nombre a cada canal individualmente,
use Channel Name (nombre del canal).
Brightness
Configuración (Mode) (modo)
Util > Display
Ajusta el brillo de la pantalla a alto, bajo o mediano.
Disp. Invert
Cambia la pantalla de claro sobre oscuro a oscuro
sobre claro.
Contrast
Automatic
Configuración por omisión para usar con las
redes DHCP.
Manual
Selección de dirección IP manual. Le permite
introducir una dirección IP (IP) y la máscara de
subred (SUB).
Use la perilla de control para ajustar el contraste.
Bloqueos de la interfase
Use estos controles para bloquear o desbloquear el
interruptor de encendido y los controles del panel
delantero.
MAC
Interruptor de encendido
Reset
Util > Lock > Power Switch
Locked
Bloquea el interruptor de encendido.
Off
Desbloquea el interruptor de encendido.
Panel delantero
Util > Lock > Front Panel
Locked
Bloquea los controles en el panel delantero para el
transmisor seleccionado.
Off
El panel delantero está desbloqueado.
Visualiza la dirección MAC de este dispositivo
(vista solamente) y hay sólo una dirección MAC
para ambos transmisores.
Modo manual solamente. Reposiciona las
configuraciones de la red a los valores
predeterminados de fábrica.
Buscar todos los dispositivos de la red
(Find All)
Presenta una lista de todos los dispositivos de
la red.
• Desplácese a cualquiera de los dispositivos
en la lista y oprima Show Info (mostrar
información) para ver la información acerca de
este dispositivo.
• Oprima Flash (destellar) para hacer destellar
los LED de todos los dispositivos en la red.
• Oprima Back (atrás) para volver a la pantalla
anterior
Configuraciones adicionales (More)
Product ID
Muestra el número de serie del producto.
Reset All
Restablece los valores de todos los dispositivos
en la red a los valores predeterminados por la
fábrica.
FW Update
Muestra la versión de firmware del receptor que
está actualmente almacenada en el transmisor.
Oprima Download (descargar) para transferir la
actualización a un receptor a través del puerto
de IR..
48
Receptor de cuerpo
① Interruptor de alimentación y control de volumen
Enciende y apaga la unidad de cuerpo y ajusta el volumen de los auriculares.
② Jack para auriculares de 3,5 mm
Conecte los auriculares aquí.
③ Botón de escanear
Oprima el botón de escanear para buscar una frecuencia disponible. Manténgalo oprimido durante dos
segundos para buscar el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles.
④ Ventana de IR
Para transmitir configuraciones entre la unidad de cuerpo y la unidad de rack.
⑤ Compartimiento de baterías
Requiere dos 2 baterías AA o una batería recargable Shure. Abra comprimiendo los pestillos de ambos lados y
tirando.
⑥ Botones de menú
Use en conjunto con los botones ▼▲ para acceder a los menús de configuración.
⑦ Botones ▼▲
Use para ajustar la mezcla de audio (en el modo MixMode solamente), o en conjunto con los botones de menú
para cambiar las configuraciones.
⑧ Pantalla LCD
Muestra las configuraciones actuales y los menús.
⑨ LED de tres colores de batería
Se ilumina verde, ámbar o rojo para indicar la carga de la batería. Cuando destella en rojo, cambie la batería
inmediatamente.
⑩ LED azul de RF
Indica que la unidad de cuerpo está recibiendo una señal del transmisor.
⑪ Conector SMA
Para antenas desmontables.
Configuraciones de RF
Acceda a los siguientes parámetros de RF desde el
menú RADIO.
G
CH
Número de grupo. Cada grupo contiene los canales
seleccionados para funcionar juntos correctamente en
una misma instalación.
Número de canal. Ajusta el receptor a un canal en el
grupo seleccionado.
888.888 MHz
Visualiza la frecuencia a la que el transmisor está
configurado. Resalte y use los botones ▼▲ para
ajustar el transmisor a una frecuencia específica.
SQUELCH
Ajusta el nivel de silenciamiento.
FULL SCAN
Ejecuta un escaneo de espectro y muestra las
frecuencias no utilizadas en una interfaz gráfica.
RF PAD
Atenúa las señales de la antena en incrementos de
3 dB.
ANTENNA
Selección para funcionamiento con una sola antena.
Inhabilita la recepción de diversidad.
⑫ Adaptador de AA desmontable
Retírelo para usar una batería recargable Shure SB900.
Nota: Para retirar el adaptador, abra la puerta y deslícelo hacia fuera. Para reinstalar el adaptador, póngalo
encima del clip y presione; se escuchará un chasquido cuando se asiente.
Configuraciones de utilidades y
pantalla
Acceda a las siguientes configuraciones desde el
menú UTILITIES.
CUEMODE
Entra en CUEMODE para salir, pulse enter y
seleccione EXIT CUEMODE
DISPLAY
Cambia las configuraciones de la pantalla de la
unidad de cuerpo
CONTRAST
Ajusta el brillo de la pantalla a alto, bajo o
mediano.
LOCK PANEL
Bloquea todos los controles salvo la alimentación
y el volumen. Para desbloquear, pulse exit,
seleccione OFF, y pulse enter.
BATTERY
Cuando se usa una batería recargable SB900
de Shure, se muestra la siguiente información:
Hrs: Min Left, temperature, Status,
Cycle Count, y Health.
RESTORE
Devuelve el receptor a las configuraciones
predeterminadas en la fábrica.
Configuraciones de audio
Acceda a los siguientes parámetros desde el menú Audio.
Modo de salida (MODE)
STEREO
Estereofónico
MIXMODE
MixMode
Aumento de EQ de frecuencias altas (HIBOOST)
OFF
Sin aumento (respuesta uniforme).
4 dB
Aumento de 4 dB a 10 kHz.
2 dB
Aumento de 2 dB a 10 kHz.
Limitador de volumen (V LIMIT)
V LIMIT
Enciende (ON) o apaga (OFF) el limitador.
VALUE
3 a 9: Si se fija el valor del limitador en una cierta posición
(por ejemplo, 5), no aumentará el sonido si se incrementa el
control de volumen a una posición superior a 5. El limitador de
volumen no comprime la señal de audio.
Ganancia de salida (GAIN)
HIGH
Aumenta la ganancia en 10 dB
STANDARD(STD)
0 dB de ganancia.
49
Duración de la batería
Indicador de batería
LED de tres
colores de
batería
Horas restantes aproximadas (h:mm)
4
6
8
4
6
8
Verde
6:00 a 3:50
4:20 a 2:45
3:15 a 2:05
8:45 a 4:00
7:15 a 4:00
6:25 a 4:00
Verde
3:50 a 2:50
2:45 a 2:00
2:05 a 1:30
4:00 a 3:00
4:00 a 3:00
4:00 a 3:00
Verde
2:50 a 1:15
2:00 a 1:00
1:30 a 0:50
3:00 a 2:00
3:00 a 2:00
3:00 a 2:00
Verde
1:15 a 0:25
1:00 a 0:20
0:50 a 0:20
2:00 a 1:00
2:00 a 1:00
2:00 a 1:00
Ambar
0:25 a 0:15
0:20 a 0:10
0:20 a 0:10
1:00 a 0:30
1:00 a 0:30
1:00 a 0:30
Rojo
< 0:15
< 0:10
< 0:10
< 0:30
< 0:30
< 0:30
6:00
4:20
3:15
8:45
7:15
6:25
Duración total de la batería
Alcalina
Batería recargable Shure SB900
Nivel de volumen
Nivel de volumen
Nota: Vida útil de la batería cuando se usan baterías alcalinas AA marca Energizer y en las condiciones siguientes:
• Audio del receptor fijado en HIBOOST = OFF y V LIMIT = OFF
• INPUT de audio del transmisor fijado en Line+4 dBu y Level fijado en −9 dB
• Entrada de audio al transmisor: ruido rosado a +8,7 dBV
• Salida de audio en el receptor: Nivel de presión acústica de 115 dB en el oído con auriculares SE425 (impedancia de 22 Ώ) fijada en un nivel de volumen de 4.
Nota: El uso de auriculares de impedancia más baja o con sensibilidad diferente, distintos tipos de batería y niveles de ganancia más altos en el sistema PSM puede resultar
en una duración de la batería distinta a la especificada.
El ruido rosado es una señal con un espectro de frecuencias tal que la densidad espectral de potencia es inversamente proporcional a la frecuencia. En ruido rosado, cada
octava porta una cantidad igual de potencia de ruido.
Preparación de sistemas múltiples
CueMode
Cuando se preparan sistemas múltiples, designe una sola unidad de cuerpo para
escanear las frecuencias disponibles y descargarlas a todas las unidades de rack.
La unidad de cuerpo debe ser de la misma banda de frecuencia que todos los
transmisores.
La característica CueMode le permite cargar las configuraciones de nombre y
frecuencia de unidades de rack múltiples y guardarlas como una lista en una sola
unidad de cuerpo. Luego, en cualquier momento, puede recorrer esa lista para
oír la mezcla de audio de cada transmisor, como hace cada uno de los artistas
durante una presentación.
1. Encienda todas las unidades de rack. Apague la RF. (Esto impide su
interferencia con el escaneo de frecuencia.)
Las listas de CueMode se retienen incluso cuando se sale de la característica
CueMode, se apaga la unidad de cuerpo o se retiran las baterías.
Nota: Encienda todos los demás dispositivos inalámbricos o digitales tal como
estarían durante el concierto o presentación (de manera que el escaneo detecte
y evite toda la interferencia que generan).
2. Use la unidad de cuerpo para escanear en busca de un grupo manteniendo
oprimido el botón scan durante dos segundos. La unidad de cuerpo muestra el
grupo y la cantidad de canales disponibles, y destella el mensaje SYNC NOW....
.
Importante: Tome nota de la cantidad de canales disponibles. Si tiene más
unidades de rack que canales disponibles, elimine las potenciales fuentes de
interferencia e intente nuevamente, o llame para solicitar asistencia.
3. Sincronice la unidad de cuerpo con la primera unidad de rack alineando las
ventanas de IR y oprimiendo sync.
4. Oprima scan nuevamente en la unidad de cuerpo para buscar la siguiente
frecuencia disponible.
5. Sincronice la unidad de cuerpo con la unidad de rack siguiente.
6. Repita con todas las unidades de rack.
Nota: Ajuste la frecuencia de canal y asigne nombres de pantalla para cada
transmisor antes de crear su lista de CueMode.
Cómo agregar transmisores a la lista de CueMode
Nota: El transmisor debe ser de la misma banda de frecuencia que la unidad de
cuerpo.
1. Abra la puerta de la batería y oprima el botón enter.
2. En el menú principal, desplácese hasta UTILITIES (utilidades) y oprima enter.
Seleccione CueMode y oprima enter nuevamente.
3. Alinee las ventanas de IR y oprima sync en la unidad de rack.
La pantalla LCD muestra SYNC SUCCESS (sincronización exitosa) después
de que los datos de frecuencia y nombre se cargan en la lista de CueMode.
También muestra el número de CueMode para ese transmisor y la cantidad
total de transmisores.
4. Repita el paso anterior para cada transmisor.
7. Sincronice la unidad de cuerpo de cada artista con su respectiva unidad de
rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync. NO oprima el botón de
escaneo en las unidades de cuerpo.
Nota: La sincronización mientras se encuentra en la característica CueMode no
cambia ninguna de las configuraciones de la unidad de cuerpo.
8. Encienda la RF en todas las unidades de rack. Los sistemas están listos para
usar.
Audición de mezclas
1. Ingrese en la característica CueMode desde el menú UTILITIES.
2. Use los botones ▼▲ para desplazarse por su lista de CueMode para oír las
mezclas.
Cómo salir de CueMode
Para salir de CueMode, oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE (salir de
CueMode).
50
Administración de mezclas de CueMode
Creación de grupos especiales
Mientras se encuentra en la característica CueMode, puede acceder al menú
siguiente oprimiendo enter:
Esta función le permite crear sus propios grupos de frecuencias.
REPLACE MIX
1. Gire la perilla de control para seleccionar un grupo especial del menú Group.
(U1, U2, etc.)
Seleccione y oprima el botón sync en una unidad de rack para cargar datos nuevos
para la mezcla actual (por ejemplo, si ha cambiado la frecuencia del transmisor).
Menú: Radio > Custom (radio, especial)
DELETE MIX
2. Oprima la perilla de control para moverse al parámetro Channel (canal) y gírela
para seleccionar un canal (01, 02, 03, etc.).
DELETE ALL
3. Oprima la perilla de control para moverse al parámetro Freq (frecuencia) y
seleccione una frecuencia para ese canal.
EXIT CUEMODE
4. Oprima la tecla de menú Next (siguiente) para seleccionar una frecuencia para
el canal siguiente de ese grupo.
Elimina la mezcla seleccionada.
Elimina todas las mezclas.
Sale de la característica CueMode y vuelve a poner la unidad de cuerpo en la
configuración de frecuencia anterior.
Escaneo de frecuencias
Use un escaneo de frecuencias para analizar el entorno de RF en busca de
interferencias e identificar las frecuencias disponibles. Hay tres tipos de escaneo:
• Escaneo de canal Oprima el botón scan en la unidad de cuerpo. Busca el
primer canal disponible.
• Escaneo de grupo Mantenga oprimido el botón scan durante dos segundos.
Busca el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles. (Cada grupo
contiene un conjunto de frecuencias que son compatibles cuando se utilizan
sistemas múltiples en el mismo entorno.)
• Escaneo completo Del menú de la unidad de cuerpo seleccione AUDIO >
FULL SCAN. Oprima RUN SCAN (escanear) para iniciar el escaneo completo.
Oprima SPECTRUM para ver todos los resultados en una pantalla gráfica.
Nota: Cuando efectúe un escaneo de frecuencias:
• Apague la RF en los transmisores correspondientes a los sistemas que está
configurando. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.)
• Encienda otras posibles fuentes de interferencia como otros sistemas o
dispositivos inalámbricos, computadoras, reproductores de CD, paneles grandes
de LED, procesadores de efectos y equipo digital del rack de manera que estén
funcionando como lo harían durante la presentación o función (de tal modo que
el escaneo detecte y evite toda interferencia que éstos generen).
Sincronización
Puede transferir configuraciones de frecuencia en cualquier sentido: de la unidad de
cuerpo a la unidad de rack, o de la unidad de rack a la unidad de cuerpo.
Nota: También puede optar por transferir otras configuraciones a la unidad de
cuerpo durante una sincronización, como por ejemplo las configuraciones de
bloqueo o modo, usando Sync > RxSetup el menú en el transmisor montado en
rack.
Descarga de configuraciones de la unidad de cuerpo
1. Pulse el botón scan en la unidad de cuerpo.
2. Alinee las ventanas de IR y oprima el sync botón en el menú LCD del
transmisor en rack mientras la pantalla de la unidad de cuerpo destella
"SYNC NOW...".
5. Seleccione Load (cargar) para buscar todos los otros dispositivos del mismo
modelo y banda en la red. Después oprima enter para desplegar la lista de
grupos especiales a todos estos dispositivos.
Esto sobreescribe todos los grupos especiales existentes.
6. Clear (borrar) elimina todos los grupos especiales de todos los dispositivos en
la red.
MixMode
Algunos artistas necesitan escuchar más de su propia voz o instrumento, mientras
que otros quieren escuchar más de todos los instrumentos. Con la característica
MixMode, el artista crea su propia mezcla usando el control de equilibrio (botones
▼▲) en la unidad de cuerpo.
Para usar la característica MixMode, envíe una mezcla individual del artista a
la entrada CH. 1 IN del transmisor, y envíe una mezcla de banda a la entrada
CH. 2 IN.
Configure la unidad de cuerpo del artista para MixMode. La unidad de cuerpo
combina ambas señales y las envía a ambos auriculares, mientras que el control
de equilibrio de la unidad de cuerpo ajusta los niveles relativos para cada una.
Aplicaciones de enlace de unidades en
serie
Use las salidas izquierda (L) y derecha (R) de enlace en serie (LOOP OUT) para
enviar una copia de la señal de audio que pasa al transmisor a otros dispositivos.
A continuación se presentan algunas de las diversas aplicaciones para estas
salidas.
Nota: El control de nivel de entrada y el atenuador de entrada no afectan el nivel
de las señales de enlace en serie (LOOP OUT).
Característica MixMode para sistemas múltiples
Configure cada sistema para la característica MixMode. Desde la consola
mezcladora, envíe una mezcla de todos los instrumentos a la entrada 2 del primer
transmisor. Conecte la salida LOOP OUT R (enlace en serie derecha) a la entrada
CH. 2 IN del transmisor siguiente. Continúe la cadena con todos los transmisores.
Luego, cree mezclas individuales para cada artista. Envíe cada mezcla a la
entrada 1 del transmisor para ese artista.
Los LED de nivel destellan en la unidad de rack.
Envío de configuraciones a la unidad de cuerpo
1. Pulse el Sync botón en el transmisor en rack para acceder al menú de
sincronización.
2. Alinee las ventanas de IR.
3. Cuando están bien alineadas la ventana de IR del transmisor se ilumina.
4. Oprima Sync para transferir las configuraciones
El LED azul de la unidad de cuerpo destella.
Monitores de piso
Envíe el audio de las salidas de enlace en serie a los altavoces del escenario. La
unidad de cuerpo y los monitores de escenario reciben las mismas señales de
audio.
Nota: Las salidas de audio del LOOP no controlarán altavoces pasivos, y se deben
enviar a un amplificador de potencia o a un altavoz activo.
Dispositivos de grabación
Para grabar una presentación, conecte las salidas de enlace en serie a las
entradas de un dispositivo de grabación.
51
Silenciamiento
Conexión Ethernet
La función Squelch reduce el sonido de la salida de audio de la unidad de cuerpo
cuando la señal de RF se pone ruidosa. Mientras está activado el silenciamiento, el
LED azul de la unidad de cuerpo se apaga.
Cada transmisor tiene un puerto RJ-45 en la parte posterior para conectar otros
transmisores en una red Ethernet. La conexión de transmisores en red le permite
fijar automáticamente las frecuencias para todos los transmisores con un único
comando de escaneo de grupo.
Para la mayoría de las instalaciones, el silenciamiento no necesita ajuste, e
impide que el artista escuche siseos o sonidos explosivos si la señal de RF se
viera comprometida. Sin embargo, en entornos congestionados de RF o cerca de
fuentes de interferencia de RF (tales como paneles grandes de video de LED), es
posible que se tenga que reducir el silenciamiento para evitar los cortes excesivos
de audio. Con ajustes más bajos de silenciamiento, el artista puede escuchar más
ruido o siseo, pero experimentará menos cortes de audio.
Importante: Antes de reducir el silenciamiento, primero intente eliminar el
problema encontrando el mejor grupo de frecuencias para su instalación y
eliminando las fuentes potenciales de interferencia.
Precaución: Al apagar o reducir el ajuste de silenciamiento se puede aumentar el
nivel de ruido y producir incomodidad al artista ejecutante:
• No reduzca el ajuste de silenciamiento a menos que sea absolutamente
necesario.
• Cambie el volumen de los auriculares al ajuste más bajo antes de ajustar el
silenciamiento.
• No cambie el ajuste de silenciamiento durante la presentación.
• Aumente el ajuste de level del transmisor para hacer que el ruido o siseo sea
menos perceptible.
Ajustes de silenciamiento
HIGH (NORMAL)
Ajuste predeterminado de fábrica.
MID
Disminuye moderadamente la relación de señal a ruido que
se necesita para silenciar el receptor.
LOW
Aumenta considerablemente el umbral de silenciamiento
del ruido.
PILOT ONLY*
Apaga el silenciamiento de ruido dejando encendido
solamente el silenciamiento piloto.
NO SQUELCH*
Apaga el silenciamiento de ruido y piloto. (A veces
los ingenieros de monitoreo o coordinadores de
RF usan este ajuste como una herramienta de
depuración para "escuchar" el entorno de RF.)
Añada transmisores a una red usando la configuración de red automática
predeterminada (Util > Network > Mode > Automatic):
1. Conecte los transmisores a un encaminador de Ethernet con servicio de DHCP.
2. Utilice los Ethernet switch para extender la red para instalaciones más grandes.
3. Conecte los transmisores en serie.
Acceso a la red con computadora
Es posible controlar y monitorear todos los transmisores conectados en red
mediante una computadora que ejecute el software Wireless Workbench de
Shure, versión 6 ó más nuevo. Si utiliza la configuración de red automática
predeterminada, asegúrese que su computadora está configurada para DHCP.
Nota: La configuración de algunos programas o servidores de seguridad en su
computadora puede impedir la conexión al transmisor. Si se está usando software
de servidor de seguridad, configúrelo para que permita las conexiones en el puerto
2201.
Direccionamiento de IP estático
También se acepta el direccionamiento de IP estático. Se puede asignar una
dirección IP a través del menú de red (Util > Network > Mode > Manual).
Nota: Los transmisores dobles usan una única dirección IP, que se puede
configurar mediante cualquiera de las interfases LCD.
Conexión de transmisores
Conexión directa a la
computadora
* El símbolo aparece en la pantalla.
Audio inalámbrico de punto a punto
Computadora
Computadora
Encaminador con DHCP
UHF-R
Receiver
L
R
Red extendida
Computadora
Conmutador
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
OL
POWER
push
Monitor Clip
EXIT
A
Monitor
OFF
ENTER
B
push
Use el modo PTP para permitir a P10T transmitir a un receptor UHF-R. Esto permite
una configuración de transmisor y receptor donde las dos unidades están montadas
en rack y alimentadas por corriente alterna (CA).
Para más información, visite: www.shure.com/americas/products/
personal-monitor-systems
52
Conmutador
T
Conexión a un sistema AMX o Crestron
Se puede usar los mensajes siguientes para comunicarse con una unidad AMX o Crestron a través de una conexión Ethernet.
Tipos de mensajes
El sistema de control envía los mensajes de comando siguientes:
SET
Enviado del sistema de control al dispositivo Shure para cambiar el valor de un parámetro. Se usa para ajustar el parámetro a un valor
específico. Después que se envía un comando SET, el dispositivo Shure envía de vuelta una cadena de REPORT (informe) con la configuración
resultante actual.
GET
Obtiene el valor actual de un parámetro. Después que se envía un comando GET, el dispositivo Shure envía de vuelta una cadena de REPORT
(informe) con la configuración resultante actual.
REPORT
Informa el valor actual de un parámetro. La cadena de REPORT se envía del dispositivo Shure al sistema de control en respuesta a un
comando SET o GET. También se envía la cadena REPORT cuando se cambia el valor del parámetro en el dispositivo Shure.
Syntax (sintaxis)
Mensajes de muestra
• Cada mensaje comienza con un "<" seguido por un espacio.
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a (<OBTENER 1 FRECUENCIA >/0d/0a)
• Cada mensaje se termina con un retorno de carro y avance de línea (RCAL).
Es posible que el sistema de control necesite introducir el valor hexadecimal,
equivalente a 0x0D0A. Consulte la guía del usuario del sistema de control para la
información sobre cómo introducir retornos de carro.
Mensajes de muestra de parámetros de cuadros
Todos los mensajes se envían y reciben en caracteres ASCII.
• Cada mensaje termina con un espacio seguido por un ">"
• Si el mensaje es un parámetro de cuadros, no deberá haber ningún número de
canal en la cadena.
Mensajes de muestra de parámetros de canales
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a (<INFORMAR 1 FRECUENCIA
578000 >/0d/0a)
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a (<ASIGNAR NOMBRE A DISPOSITIVO
Shure >/0d/0a)
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a (<INFORMAR NOMBRE DE
DISPOSITIVO Shure >/0d/0a)
Tabla de respuesta a comandos
RESPUESTA
COMANDO
Ver el nombre del transmisor
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Asignar nombre al canal
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Obtener el nombre del canal
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Ajustar el nivel de audio
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Ver el nivel de audio
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Fijar el grupo y canal en el transmisor
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
Ver el grupo y canal del transmisor
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Ajustar la frecuencia del transmisor
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
Ver la frecuencia del transmisor
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
Ajustar el nivel de transmisión de RF
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Ver el nivel de transmisión de RF
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Fijar silenciamiento de RF
SET x RF_MUTE vvvv
1 = silenciar, 0 = activar
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = silenciar, 0 = activar
Ver silenciamiento de RF
GET x RF_MUTE
1 = silenciar, 0 = activar
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = silenciar, 0 = activar
Fijar el modo de transmisión de audio
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = punto a punto, 3 = estéreo
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = punto a punto, 3 = estéreo
Ver el modo de transmisión de audio
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = punto a punto, 3 = estéreo
Ajustar el nivel de línea de entrada de audio
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = apagado (aux), 1 = encendido (línea)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = apagado (aux), 1 = encendido (línea)
Ver el nivel de línea de entrada de audio
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = apagado (aux), 1 = encendido (línea)
Ajustar la velocidad de medición
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = apagado, valor en milisegundos
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = apagado, valor en milisegundos
Ver la velocidad de medición
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = apagado, valor en milisegundos
Nivel de medición de audio
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
53
Spectrum Scan (escaneo de espectro)
Use esta característica para escanear el espectro de RF completo en busca de
fuentes potenciales de interferencia y desplegar las frecuencias no utilizadas a
todos los receptores en la red. Se puede ver una representación gráfica de los
datos escaneados en el transmisor y el receptor. Esto le permite desplazarse por la
gráfica para ver los detalles acerca de la frecuencia y la intensidad de las señales
que están interfiriendo.
Escaneo y despliegue de frecuencias
1. Apague la RF en todos los receptores.
2. Recopile los datos escaneados. Del MAIN MENU del receptor de cuerpo,
seleccione RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN (radio, escaneo completo,
ejecutar escaneo)
El receptor muestra SPECTRUM SCAN (escaneo de espectro) y escanea el
espectro completo.
3. Cargue los datos escaneados del receptor de cuerpo al transmisor
montado en rack. Alinee las ventanas de IR y oprima Sync > Spectrum >
SyncScan (sincronizar, espectro, escanear sincronización)
El receptor muestra los datos escaneados como una gráfica y da opciones para
ver y desplegar.
4. Explore la red en busca de dispositivos. Del menú Sync > Spectrum del
transmisor montado en rack, oprima Deploy (desplegar).
El transmisor montado en rack explora la red en busca de todos los transmisores
disponibles.
5. Elija un grupo. Use la perilla de control para seleccionar entre los grupos
disponibles.
La cantidad de frecuencias no utilizadas para cada grupo se visualiza junto a
Open Frequencies (frecuencias no utilizadas).
6. Despliegue las frecuencias. Oprima el botón destellante enter para desplegar
las frecuencias a todos los canales.
Los LED destellan en todos los canales afectados. Visualización de datos de
espectro
Del receptor de cuerpo
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM (radio, escaneo completo, espectro)
• Ajuste la posición del cursor usando las teclas ▼▲.
• Oprima enter para ampliar el punto en que se encuentra el cursor. Oprima exit
para volver al tamaño original.
• Oprima scan para ver la frecuencia y la intensidad de la señal en el punto en que
se encuentra el cursor.
Desde el transmisor montado en rack
Sync > Spectrum (sincronizar, espectro)
• Ajuste la posición del cursor oprimiendo Cursor y utilizando la perilla de control.
• La frecuencia y la intensidad de la señal en la posición del cursor se visualizan
en la parte superior de la pantalla.
• Oprima Zoom y use la perilla de control para ampliar y disminuir la imagen.
54
Actualización del firmware del receptor
Ejecute los pasos siguientes para actualizar el firmware de un receptor de cuerpo.
1. Use el gestor de actualización WWB para descargar el firmware de receptor al
transmisor montado en rack.
2. En el transmisor, vaya a menú Util > More > FW Update (utilidades, más,
actualización de firmware).
3. Alinee los puertos de IR del receptor y transmisor y oprima Download
(descargar). Se inicia la descarga, que puede tomar 50 segundos o más.
Una vez terminada la descarga, el receptor empieza automáticamente a actualizar
el firmware, lo que sobreescribe el firmware existente.
¡PRECAUCION! No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado.
Especificaciones
P10T
PSM1000
Gama de portadoras de RF
470–952 MHz
varía según la región
Frecuencias compatibles
39
Por banda
Ancho de banda de sintonía
72–80 MHz
Nota: varía según la región
Alcance
Potencia RF de salida
seleccionable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
Impedancia de salida RF
50 Ω (típico)
Peso neto
4,7 kg (10.4)
Dimensiones
44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pulg),
Requisitos de alimentación
90 m (300 pies)
35 Hz–15 kHz +/- 1dB
Relación de señal a ruido
90 dB (típico)
Distorsión armónica total
<0.5% (típico)
ref. desviación de ±34 kHz a 1 kHz
Compresión/expansión
Compresor/expansor con referencia de audio
Shure patentado
Rechazo de señales espurias
>80 dB (típico)
ref. 12 dB SINAD
Estabilidad de la frecuencia
±2,5 ppm
Tono piloto MPX
19 kHz (±0,3 kHz)
Modulación
FM*, Estereofónica MPX
*ref. desviación de ±34 kHz a 1 kHz
Temperatura de funcionamiento
–3 dB a 30,5 MHz desde la frecuencia central
de cada banda
Control de ganancia de RF activo
31 dB
Ajusta la sensibilidad de RF para proporcionar
mayor rango dinámico de RF
Combinación de XLR y TRS de 6,35 mm (1/4
pulg)
XLR:
TRS de 6,35
mm (1/4 pulg):
Sin inversión (la clavija 2 es
positiva con respecto a la
clavija 3)
La punta es positiva respecto al anillo
Configuración
Electrónicamente equilibrada
Impedancia
70,2 kΩ (real)
Nivel nominal de entrada
conmutable: +4 dBu, –10 dBV
Nivel máximo de entrada
Designación de clavijas
Protección de fuente de alimentación
phantom
Filtrado de RF a tres bandas
Sensibilidad de RF activa
Polaridad
-18°C a +57°C
P10R
100–240 VCA, 50/60 Hz,
0,5 Amáx. (5,5, con tomacorriente cargado)
100–240 VCA, 50/60 Hz, 5
Amáx., no conmutada
Entrada de audio
Tipo de conector
Ponderación A
Entrada:
Salida:
depende de las condiciones ambientales
Respuesta de audiofrecuencia
Al x an x pr
+4 dBu:
-10 dBV:
XLR:
TRS de 6,35
mm (1/4 pulg):
+29,2 dBu
+12,2 dBu
1=tierra, 2=señal, 3=retorno
Punta=señal, anillo=retorno,
manguito=tierra
Hasta 60 VCC
Salida de audio
Tipo de conector
TRS de 6,35 mm (1/4 pulg)
Configuración
Electrónicamente equilibrada
Impedancia
Conectada directamente a las entradas
2,2 µV
a 20 dB SINAD
Rechazo de imágenes
>90 dB
Rechazo de canal adyacente
>70 dB
Umbral de silenciamiento
22 dB SINAD (±3 dB)
configuración por omisión.
Atenuación de intermodulación
>70 dB
Bloqueo
>80 dB
Potencia de salida de audio
100 mW (por salida)
1 kHz a distorsión de <1%, potencia
máxima, a 32 Ω
Impedancia de carga mínima
9,5 Ω
Aumento de frecuencias altas
Seleccionable: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz
Limitador de volumen
Seleccionable: 3–9
Limita la perilla de ajuste de volumen. El valor
seleccionado es análogo al incremento de la
perilla de volumen.
Peso neto
196 g(6,6) (con pilas)
Dimensiones
99 x 66 x 23 mm (3.9 pulg x 2.6 pulg x 0.9
pulg) Al x an x pr
Duración de la pila
4–6 horas (uso continuo) Baterías AA
55
Rango de frecuencias y potencia de
salida del transmisor
ACCESORIOS Y PIEZAS
Accesorios suministrados
Antena P10R
470–542 MHz
UA700
596–692 MHz
UA720
UA710
540–626 MHz
UA730
670–830 MHz
UA740
830–952 MHz
P10T Antenna
UA820G10
470–542 MHz
554-626 MHz
UA820J8
596-668 MHz
626-698 MHz
UA820K1
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
774-865 MHz
UA820A
710-790 MHz
UA820P8
944-952 MHz
UA820X
518-582 MHz
UA820H8
Cable de antena montada en parte delantera
95A9023
Bolsa con cremallera
95A2313
Juego de tornillería (tornillos para montaje en
rack)
90XN1371
Juego de amortiguadores
90B8977
Adaptador de AA desmontable
65A15224
Accesorios opcionales
Combinador de antenas 8 a 1 para mejor
rendimiento de RF
PA821SWB
Combinador de antenas 4 a 1 con distribución de
alimentación a 4 transmisores (mejor rendimiento
de RF y elimina la necesidad de usar una fuente de
alimentación externa)
PA421SWB
Antena direccional pasiva
PA805SWB
Antena omnidireccional pasiva
UA860SWB
Antena helicoidal
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50
ohmios, 0,6 m (2 pies) de largo
HA-8000
INTERVALO
Potencia de salida
(mW)
G10
470-542
10/50/100
G10E
470-542
10/50
G11
479-542
6/10
H8Z
518-582
10/50
J8
554-626
10/50/100
J8E
554-626
10/50
K10E
596-668
10/50
L8
626-698
10/50/100
L8E
626-698
10/50
L9E
670-742
10/50
L10
670-742
10/20
P8
710-790
10/50
Q21
710-787
10/50
Q22E
750-822
10/50
Q23
750-822
10/20
R26
794-806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779-788 797-806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925 - 937,5
10
NOTA: Este equipo de radio está destinado para uso en presentaciones musicales
profesionales y usos similares. Este aparato de radio puede ser capaz de funcionar
en algunas frecuencias no autorizadas en su región. Por favor comuníquese con
las autoridades nacionales para información sobre las frecuencias autorizadas y los
niveles de potencia de radiofrecuencia para micrófonos inalámbricos.
UA802
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50
ohmios, 2 m (6 pies) de largo
UA806
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios,
7,5 m (25 pies) de largo
UA825
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios,
15 m (50 pies) de largo
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 ohmios,
30 m (100 pies) de largo
BANDA
UA850
UA8100
Certificaciones
Cumple los requisitos de las siguientes normas:
EN 300 422 Partes 1 y 2 EN 301 489 Partes 1 y 9 EN60065Cumple los requisitos
de las siguientes directrices europeas:
• Directriz R&TTE 99/5/EC
• Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
• Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a
desechos electrónicos y de baterías
Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de
las normas de la FCC.
Homologado por IC en Canadá según RSS-123.
Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC.
Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.
56
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o
de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por
favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/
europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEGGETE queste istruzioni.
CONSERVATELE.
OSSERVATE tutte le avvertenze.
SEGUITE tutte le istruzioni.
NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
Important Product Information
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
INFORMAZIONI SULLA CONCESSIONE DI LICENZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE" - sulla base dell'imminenza del pericolo e della
gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni
personali di media gravità o danni materiali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE
• Per evitare di provocare possibili danni non smontate, nè modificate mai il
dispositivo.
• Per evitare di provocare possibili danni non applicate una forza estrema sul
cavo e non tiratelo.
• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature ed umidità
estreme.
AVVERTENZA:
• L'eventuale ingresso di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare
luogo allo sviluppo di incendi o folgorazioni.
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o
il guasto del prodotto stesso.
This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check
your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national
employment protection requirements.
AVVERTENZA:
L'ASCOLTO AD UN VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ CAUSARE
LESIONI PERMANENTI ALL'APPARATO UDITIVO. MANTENETE IL VOLUME
AL LIVELLO PIÙ BASSO POSSIBILE. La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare le vostre orecchie provocando una perdita permanente
di udito causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite
dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di
esposizione a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB SPL per
8 ore
95 dB SPL per
4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB SPL
per 1 ora
110 dB SPL
per ½ ora
115 dB SPL
per 15 minuti
120 dB SPL evitate
l'esposizione per non rischiare di
danneggiare l'udito
Concessione della licenza all'uso: per usare questo apparecchio, in determinate
aree può essere necessaria una licenza ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgetevi alle autorità competenti. Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla Shure Incorporated possono annullare il permesso di
utilizzo di questo apparecchio. Chi usa l'apparecchio radiomicrofonico Shure ha la
responsabilità di procurarsi la licenza adatta al suo impiego; la concessione di tale
licenza dipende dalla classificazione dell'operatore, dall'applicazione e dalla frequenza selezionata. La Shure suggerisce vivamente di rivolgersi alle autorità competenti per le telecomunicazioni riguardo alla concessione della licenza adeguata, e
prima di scegliere e ordinare frequenze.
Avviso per gli utenti
in base alle prove su di esso eseguite, si è determinata la conformità ai limiti relativi
ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti
sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose
in ambiente domestico. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia
a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in una specifica installazione, non si verificheranno interferenze. Se questo
apparecchio causasse interferenze dannose per la ricezione dei segnali radio o
televisivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di
rimediare all'interferenza tramite uno o più dei seguenti metodi:
• cambiate l'orientamento dell'antenna ricevente o spostatela;
• aumentate la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore;
• collegate l'apparecchio ad una presa inserita in un circuito diverso da quello a cui
è collegato il ricevitore;
• rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV qualificato.
Questo dispositivo è conforme alla norma RSS esonerata dal pagamento di imposte della IC in Canada. Il funzionamento di questa apparecchiatura dipende dalle
seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve causare interferenza;
(2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza, comprese eventuali
interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Questo apparato digitale di Classe B è conforme alle norme canadesi ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Nota: la prova di conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica è
basata sull'uso dei cavi in dotazione e consigliati. Utilizzando altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla compatibilità elettromagnetica.
Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dal
produttore possono annullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio.
57
PSM1000
Il sistema di monitoraggio personale PSM 1000 di Shure innalza il monitoraggio personale al livello più avanzato oggi disponibile. Il trasmettitore full rack, a doppio canale e
collegabile in rete, è l'ideale per le stringenti esigenze nei touring di alto livello e nelle installazioni professionali ed il ricevitore body-pack diversity offre segnale RF e qualità
audio inalterati. La possibilità di collegamento su rete Ethernet consente il controllo da remoto delle funzioni del trasmettitore ed il coordinamento completo delle frequenze
tramite il software Wireless Workbench.
Caratteristiche
Procedure avanzate di messa a punto e
funzionamento
• Visualizzazione su display dei dati di scansione in un ambiente grafico articolato
• Controllo da remoto delle impostazioni del trasmettitore
-- Attivazione/disattivazione del silenziamento RF
-- Regolazione della potenza di uscita RF
-- Livello ausiliario/ linea
-- Livello dell'ingresso audio
• Modifica del nome del canale/dispositivo
• Aggiornamento diretto del firmware mediante WWB
Performance touring-grade
• Trasmettitore full rack, a doppio canale, in un robusto chassis professionale
• Il body-pack diversity a doppia antenna elimina, di fatto, le perdite di segnale
dovute alle interferenze
• Il filtraggio preciso del front-end RF riduce le interferenze per garantire un
segnale RF più pulito e forte, una riduzione delle perdite momentanee di
segnale e degli artefatti udibili.
• Il CueMode consente il monitoraggio dei diversi segnali miscelati sul
palcoscenico e la loro memorizzazione fino ad un massimo di 20 canali
separati, su un unico body-pack, per un riferimento comodo e rapido
• L'alimentatore interno con connettori IEC di ingresso/uscita consente un
agevole distribuzione dell'alimentazione nel rack
• Compatibilità con i modelli precedenti
Componenti
• P10T: trasmettitore da rack
• P10R: ricevitore body-pack (2)
• Due antenne a mezz'onda
• Batterie AA (4)
• Cavi d'antenna (2)
• Cavo di alimentazione IEC e prolunga IEC
• Cavo di rete Ethernet
• Custodia con cerniera
Accessori per montaggio a rack
• 2 tappi per i fori delle antenne
• 4 viti con rondelle per il montaggio a rack
58
L
R
Istruzioni di avviamento rapido
Trasmettitore da rack
1. Usando il cavo di alimentazione in dotazione, collegate l'unità ad
una presa di rete.
2. Collegate le antenne in dotazione ai connettori BNC di
antenna out.
3. Collegate la sorgente audio, ad esempio l'uscita di un mixer, agli
ingressi audio. Potete utilizzare entrambi i jack di ingresso o sceglierne uno solo, se la sorgente è mono.
4. Portate l'interruttore RF su OFF e Power su ON.
5. Per i sistemi mono (un ingresso), accedete al menu Audio e
selezionate Mono.
Regolate la sensibilità di ingresso adeguandola alla sorgente mediante l'impostazione Util > Audio > INPUT.
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
6. Regolate il livello della sorgente audio in modo tale che, per il
livello medio del segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli
in alto, mentre i LED inferiori rimangono fissi. Se il LED rosso di
clip si illumina e sul display LCD viene visualizzata un avviso, gli
ingressi sono sovra pilotati. Riducete il livello di ingresso audio a
PSM1000
+4 dBu dal menu Audio. Se il livello del segnale è troppo basso,
modificate la sensibilità di ingresso portando il valoreP10T
a –10 dBV
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Body-pack
Aprite facendo forza sui fermi presenti ai lati e tirando. Inserite le batterie o la batteria ricaricabile Shure e collegate le antenne. Accendete
l'unità agendo sulla manopola di regolazione del volume. La spia
delle batterie si illumina.
Pulsanti Scan e Sync
PSM1000
P10T
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
1. Sul body-pack, premete il pulsante scan. Sul display lampeggia il
messaggio SYNC NOW....
2. Allineate le finestre IR del body-pack e dell'unità rack; la finestra IR del trasmettitore si illumina. Premete il pulsante sync sul
tramettitore. I LED Level dell'unità rack lampeggiano e sul display
compare il messaggio SYNC SUCCESS.
3. Portate l'interruttore RF su ON. Il LED blu RF sul body-pack si
illumina, per segnalare che sta rilevando la presenza del trasmettitore. Inoltre, sul body-pack viene visualizzata l'intensità del
segnale RF.
4. Importante: prima di collegare gli auricolari, abbassate il volume
del body-pack.
5. Inserite gli auricolari ed alzate lentamente il volume.
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Importante: rimuovete la pellicola di protezione dalla parte anteriore
del trasmettitore per consentire il funzionamento della sincronizzazione ad infrarossi.
59
Controlli del pannello anteriore
PSM1000
P10T
CLIP
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
① Finestra di sincronizzazione
Allineate la finestra IR del body-pack con la finestra di sincronizzazione sul trasmettitore.
② Interruttore RF
Silenzia l'uscita RF. Per configurare sistemi multipli o regolare le impostazioni senza
trasmettere segnali RF o audio indesiderati.
③ Indicatori audio
Utilizzate la manopola Control per regolare l'audio in modo tale che, per il livello medio del segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, mentre i LED inferiori
rimangono fissi. Premete il pulsante enter per salvare il valore, exit per annullarlo.
Il LED rosso di clip indica che gli ingressi sono sovrapilotati. Riducete il livello della
sorgente audio oppure modificate la sensibilità di ingresso dell'unità rack dal menu
Audio > Input.
④ Visualizzazione dello stato e dei controlli
Utilizzate i pulsanti di navigazione per accedere al menu di configurazione. Premete
la manopola Control per spostare il cursore sulla voce successiva. Ruotate la manopola Control per modificare un parametro; il pulsante enter lampeggia. Premetelo
per salvare il valore. Premete il pulsante exit per annullare le modifiche e tornare al
menu precedente.
⑤ Ascolto mediante cuffia
Il controllo di monitor permette di regolare l'uscita del segnale sulla presa jack da 3,5
mm per la cuffia. Premete il pulsante per selezionare alternativamente i trasmettitori.
Il LED di clip Monitor indica la limitazione dell'audio nella cuffia.
⑥ Interruttore generale
Consente di accendere e spegnere l'unità.
Pannello posteriore
⑦ Interruttore generale principale
Questo interruttore toglie l'alimentazione all'unità. Non viene interessato dal blocco
dell'interfaccia di alimentazione nel menu Util. È possibile bloccare esclusivamente
l'interruttore generale anteriore.
⑧ Presa dell'alimentazione
Ingresso di alimentazione di rete c.a., connettore IEC, 100-240 V c.a.
⑨ Rilancio dell'alimentazione di rete c.a.
Si usa con una prolunga del cavo di alimentazione IEC per fornire l'alimentazione
c.a. ad un altro dispositivo. Non commutata.
⑩ Porta di antenna (BNC)
Collegate le antenne in dotazione. Per il montaggio a rack, utilizzate un kit Shure di
montaggio frontale o da remoto.
⑪ loop out
Invia il segnale audio in ingresso al trasmettitore ad un altro dispositivo.
⑫ Ingressi audio
Da collegare ad uscite bilanciate o sbilanciate. Utilizzate uno dei due jack per
l'ingresso mono. Accetta connettori XLR maschio o jack TRS da 6,35 mm (1/4").
⑬ Presa Ethernet
Due-porte Ethernet RJ-45 per il collegamento ad una rete o ad un computer.
Struttura e navigazione del menu del trasmettitore
Schermata iniziale
La schermata iniziale consente di accedere ai sottomenu e visualizza un riepilogo delle impostazioni del trasmettitore.
① Nome del canale audio
② Impostazione della frequenza
③ Gruppo e canale
④ Icona di rete
⑤ Icona di blocco
⑥ Livello di potenza RF
⑦ Livello audio
60
⑧ Missaggio monofonico o
stereofonico
⑨ Ingresso ausiliario/linea
⑩ Sottomenu
⑪ Canale TV
Menu Navigation
Impostazioni del segnale RF
Accedete al menu Radio per regolare la frequenza e la potenza operative dell'unità.
G: Numero del gruppo. Ciascun gruppo comprende i canali selezionati per funzionare correttamente assieme in una singola
installazione.
RADIO
G
Ch: Numero di canale. Imposta il trasmettitore su un canale nel gruppo selezionato.
CH
888.888 MHz: Visualizza la frequenza sulla quale è impostato il trasmettitore. Selezione della frequenza; regolabile in
incrementi di 1 MHz o 25 kHz.
888.888MHz
PWR: Livello di potenza operativa del trasmettitore. A scelta fra 10, 50 o 100 mW (il livello di potenza varia in base alla
nazione).
RF POWER
Custom: Per creare gruppi di frequenze personalizzati. Consultate Gruppi personalizzati.
Custom
Load
Impostazioni audio
Clear
Accedete alle impostazioni indicate di seguito dal menu Audio.
Next
Input
Modifica il livello audio per gli ingressi nella parte posteriore del trasmettitore rack.
Line: +4 dBu (livello linea)
Aux: –10 dBV (livello ausiliario)
AUDIO
Input
Mode
Stereo/MX: Trasmette ogni ingresso come un segnale separato.
Line
Mono: Combina entrambi gli ingressi in un singolo canale.
Aux
PTP: Imposta l'apparecchio per l'audio via radio punto-a-punto.
Mode
Level
Stereo/Mix
Regola il livello di uscita.
Mono
PTP
Sync Menu di sincronizzazione al ricevitore
Level
RxSetup Trasferimento delle impostazioni al body-pack durante la sincronizzazione
Utilizzate questa funzione per memorizzare le impostazioni che saranno trasferite al body-pack durante una sincronizzazione.
Ciascun parametro ha il valore predefinito, NoChange lascia tale impostazione inalterata dopo una sincronizzazione.
Lock
ON: blocca l'interfaccia del body-pack.
Off: sblocca l'interfaccia del body-pack.
V Lim
ON: attiva il limite del volume.
Off: disattiva il limite del volume.
SYNC
RxSetup
Lock
V Lim
Lim Val: Imposta il valore per il limite del volume.
Lim Val
HiBoost: Imposta il valore per l'amplificazione alle alte frequenze.
Hi Boost
Mode: Imposta la modalità stereo (ST) o MixMode (MX).
Mode
Bal Mx: Imposta il bilanciamento per MixMode.
Bal Mx
Bal St: Imposta il bilanciamento per la modalità stereo.
Spectrum Download e visualizzazione dei dati di analisi dello spettro
Allineate le porte IR del ricevitore e del trasmettitore e premete SyncScan per scaricare i dati di analisi dello spettro dal
ricevitore.
Bal St
Spectrum
Sync Scan
Deploy
Dopo aver scaricato i dati, sono disponibili le opzioni indicate di seguito.
Deploy: Consente di accedere ad un sottomenu dal quale è possibile distribuire frequenze aperte a tutti i trasmettitori sulla
rete.
Cursor: Consente alla manopola Control di spostare il cursore.
Zoom: Consente alla manopola Control di ingrandire il grafico nella posizione del cursore.
Suggerimento: premete la manopola Control per alternare tra le modalità cursore e zoom.
Cursor
Zoom
Sync
Retry
OK
Sync
Premete per sincronizzare il ricevitore ed il trasmettitore mediante la porta IR.
61
Impostazioni delle utilità
Channel Name
Util > Channel Name
Ruotate la manopola Control per cambiare il nome del canale. È possibile impostare un nome diverso per ciascun canale sul dispositivo (questo nome viene caricato sul body-pack durante il processo
di sincronizzazione).
Impostazioni del display
Util > Display
Cambiate l'aspetto del pannello LCD dal menu display.
Brightness: Imposta la luminosità del display su alta, bassa o media.
Disp. Invert: Cambia il display da chiaro su scuro a scuro su chiaro.
Contrast: Utilizzate la manopola Control per regolare il contrasto.
Interface Locks
Utilizzate questi controlli per bloccare o sbloccare l'interruttore generale ed i controlli del pannello
anteriore.
Power Switch
Util > Lock > Power Switch
Locked: Blocca l'interruttore generale.
Off: Sblocca l'interruttore generale.
Front Panel
Util > Lock > Front Panel
Locked: Blocca i comandi sul pannello anteriore del trasmettitore selezionato.
Off: Il pannello anteriore è sbloccato.
Sblocco del pannello anteriore
Per sbloccare il pannello anteriore, selezionate Util > Unlock
Network Setup
Utilizzate questo menu per trovare, visualizzare e modificare il modo in cui l'apparecchio si connette
alla rete. È presente un gruppo di impostazioni di rete per entrambi i trasmettitori.
Device
Consente di assegnare un nome al display. Si applica ad entrambi i canali dell'apparecchio. Per assegnare il nome ad ogni singolo canale, utilizzate l'impostazione Channel Name.
Mode
Automatic: Impostazione predefinita per l'uso con le reti DHCP.
Mode: Indirizzamento IP manuale. Consente di immettere un indirizzo IP (IP) ed una maschera di
sottorete (SUB).
IP: Visualizza l'indirizzo MAC per questo apparecchio. L'opzione è di sola visualizzazione ed è
presente un solo indirizzo MAC per entrambi i trasmettitori.
SUB: Solo in modalità manuale. Ripristina tutte le impostazioni di rete ai valori predefiniti di fabbrica.
Find all
Elenca tutti gli apparecchi in rete.
• Scorrete fino ad uno qualsiasi degli apparecchi elencati e premete Show Info per visualizzare le
informazioni sul dispositivo selezionato.
• Premete Flash per far lampeggiare i LED di tutti gli apparecchi collegati in rete
• Premete Back per tornare alla schermata precedente
More
Product ID: Visualizza il numero di serie del prodotto.
Reset All: Ripristina i valori su tutti gli apparecchi collegati in rete alle impostazioni predefinite in
fabbrica.
FW Update: Visualizza la versione firmware del ricevitore attualmente memorizzata nel trasmettitore. Premete Download per trasferire l'aggiornamento ad un ricevitore attraverso la porta IR.
62
Ricevitore body-pack
① Interruttore di alimentazione e controllo del volume
Accende e spegne il body-pack e regola il volume degli auricolari.
② Presa jack da 3,5 mm per gli auricolari
Inserite qui gli auricolari.
③ Pulsante Scan
Premete questo pulsante per ricercare una frequenza disponibile. Tenetelo premuto per due
secondi per rilevare il gruppo con il maggior numero di canali disponibili.
④ Finestra IR
Per la trasmissione delle impostazioni tra body-pack ed unità rack.
⑤ Vano batterie
Richiede 2 batterie AA od una batteria ricaricabile Shure. Aprite facendo forza sui fermi
presenti ai lati e tirando.
⑥ Pulsanti dei menu
Da utilizzare insieme ai pulsanti ▼▲ per accedere ai menu di configurazione.
⑦ Pulsanti ▼▲
Permettono di regolare i segnali audio miscelati (solo in MixMode) oppure potete usarli
insieme ai pulsanti dei menu per modificare le impostazioni.
⑧ Display LCD
Visualizza le impostazioni ed i menu correnti.
⑨ LED a tre colori della batteria
Si illumina in verde, ambra o rosso per indicare lo stato di carica delle batterie. Se è rosso,
sostituite immediatamente le batterie.
⑩ LED RF blu
Indica che il body-pack sta ricevendo un segnale dal trasmettitore.
⑪ Connettori SMA
Per le antenne staccabili.
⑫ Adattatore AA rimovibile
Da rimuovere per l'utilizzo con una batteria ricaricabile Shure SB900.
Nota: per rimuovere l'adattatore, aprite lo sportello e fatelo scorrere verso l'esterno. Per reinstallare l'adattatore, collocatelo sul posto e premete; il corretto posizionamento è segnalato
da uno scatto.
Impostazioni RF
Accedete alle impostazioni RF seguenti dal menu RADIO.
G: Numero del gruppo. Ciascun gruppo comprende i canali selezionati per funzionare correttamente assieme in una singola installazione.
CH: Numero di canale. Imposta il ricevitore su un canale nel gruppo selezionato.
888.888 MHz: Visualizza la frequenza sulla quale è impostato il ricevitore. Evidenziate ed utilizzate i pulsanti ▼▲ per impostare il ricevitore su una frequenza
specifica.
SQUELCH: Regola l'impostazione dello squelch.
FULL SCAN: Esegue la scansione dello spettro e visualizza le frequenze aperte in
un'interfaccia grafica.
RF PAD: Attenua i segnali dell'antenna in incrementi di 3 dB.
ANTENNA: Selezione per funzionamento con antenna singola. Disabilita la ricezione diversity.
Impostazioni di visualizzazione ed utility
Accedete alle seguenti impostazioni dal menu UTILITIES.
CUEMODE: Per uscire dal CUEMODE, premete enter e selezionate EXIT CUEMODE.
DISPLAY: Cambia le impostazioni del display sul body-pack
CONTRAST: Imposta la luminosità del display su alta, bassa o media.
Impostazioni audio
Accedete alle impostazioni audio indicate di seguito dal menu Audio.
MODE
STEREO: Stereofonia
MIXMODE: MixMode
HIBOOST
OFF: Nessuna amplificazione (piatta).
4 dB: Amplificazione di 4 dB a 10 kHz.
2 dB: Amplificazione di 2 dB a 10 kHz.
V LIMIT (limitatore del volume)
V LIMIT: Attiva (ON) o disattiva (OFF) il limitatore.
VALUE: 3 - 9: identico alla posizione della manopola di regolazione del volume
(ad esempio, 5 equivale al 5° puntino sulla manopola di regolazione).
GAIN Guadagno di uscita
HIGH: Aumenta il guadagno di 10 dB
STD STANDARD: 0 dB di guadagno.
LOCK PANEL: Blocca tutti i comandi ad eccezione di alimentazione e volume. Per
sbloccare, premete exit, selezionate OFF e premete enter.
BATTERY: Visualizza i seguenti dati: Hrs: Min Left, temperature, Status,
Cycle Count e Health.
RESTORE: Ripristina il ricevitore alle impostazioni predefinite di fabbrica.
63
Durata delle batterie
Spia di carica della
batteria
Total Battery Life
LED a tre
colori della
batteria
Ore restanti approssimative (h:mm)
Alcalina
Li-ION
Livello volume
Livello volume
4
6
8
4
6
8
Verde
6:00 - 3:50
4:20 - 2:45
3:15 - 2:05
8:45 - 4:00
7:15 - 4:00
6:25 - 4:00
Verde
3:50 - 2:50
2:45 - 2:00
2:05 - 1:30
4:00 - 3:00
4:00 - 3:00
4:00 - 3:00
Verde
2:50 - 1:15
2:00 - 1:00
1:30 - 0:50
3:00 - 2:00
3:00 - 2:00
3:00 - 2:00
Verde
1:15 - 0:25
1:00 - 0:20
0:50 - 0:20
2:00 - 1:00
2:00 - 1:00
2:00 - 1:00
Ambra
0:25 - 0:15
0:20 - 0:10
0:20 - 0:10
1:00 - 0:30
1:00 - 0:30
1:00 - 0:30
Rosso
< 0:15
< 0:10
< 0:10
< 0:30
< 0:30
< 0:30
6:00
4:20
3:15
8:45
7:15
6:25
Nota: durata della batteria utilizzando batterie alcaline AA di marca Energizer e le condizioni indicate di seguito.
• Audio del ricevitore impostato su HIBOOST = OFF e V LIMIT = OFF
• Audio del trasmettitore INPUT impostato su Line+4 dBu e Level impostato su −9 dB
• Ingresso audio al trasmettitore: rumore rosa a +8,7 dBV
• Uscita audio al ricevitore: 115 dB SPL all'orecchio con auricolari SE425
Nota: l'uso di auricolari a bassa impedenza, di tipi diversi di batterie e di impostazioni di guadagno più alte nel sistema PSM, possono comportare una durata della batteria
diversa da quella specificata.
Il rumore rosa è un segnale con uno spettro di frequenza tale per cui la densità spettrale della potenza è inversamente proporzionale alla frequenza. Nel rumore rosa, ciascuna ottava porta un'eguale quantità di potenza di rumore.
Installazione di più sistemi
CueMode
Durante l'impostazione di sistemi multipli, designate un unico body-pack per la ricerca delle frequenze disponibili e scaricatele su tutte le unità rack.
Il CueMode vi permette di caricare le impostazioni relative a nome e frequenza da
unità rack multiple, memorizzandole come elenco su un unico body-pack. Potrete
poi, in qualsiasi momento, scorrere l'elenco per ascoltare il missaggio audio di ciascun trasmettitore, proprio come fa ogni musicista durante uno spettacolo.
Il body-pack deve funzionare nella stessa banda di frequenza di tutti i trasmettitori.
1. Accendete tutte le unità rack. Disattivate la RF. (Questo evita la loro interferenza con la scansione delle frequenze.)
Nota: accendete tutti gli altri dispositivi wireless o digitali che verranno usati
durante lo spettacolo o la presentazione (in questo modo, la scansione rileva ed
evita eventuali interferenze generate da questi apparecchi).
2. Usate il body-pack per ricercare un gruppo tenendo premuto il pulsante scan
per due secondi. Il body-pack visualizza il gruppo ed il numero di canali disponibili, quindi il messaggio lampeggiante SYNC NOW.... .
Importante: annotate il numero di canali disponibili. Se le unità rack presenti
sono superiori al numero di canali disponibili, eliminate potenziali fonti di interferenza e riprovate, oppure rivolgetevi a Shure Applications per assistenza.
Gli elenchi CueMode vengono mantenuti anche se uscite dal CueMode, spegnete il
body-pack o rimuovete le batterie.
Nota: impostate la frequenza dei canali ed assegnate i nomi da visualizzare per
ciascun trasmettitore prima di creare il vostro elenco CueMode.
Aggiunta di trasmettitori all'elenco CueMode
Nota: il trasmettitore deve funzionare nella stessa banda di frequenza del
body-pack.
1. Aprite lo sportello del vano batterie e premete il pulsante enter.
3. Sincronizzate il body-pack con la prima unità rack allineando le finestre IR e
premendo il pulsante sync.
2. Dal menu principale, andate su UTILITIES e premete enter. Selezionate
CueMode e premete nuovamente enter.
4. Premete nuovamente il pulsante scan del body-pack per ricercare la successiva
frequenza disponibile.
3. Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dell'unità rack.
5. Sincronizzate il body-pack con la successiva unità rack.
6. Ripetete la procedura con tutte le unità rack.
7. Sincronizzate il body-pack di ciascun utente con la rispettiva unità rack allineando le finestre IR e premendo il pulsante sync. NON premete il pulsante scan
dei body-pack.
8. Attivate la RF su tutte le unità rack. A questo punto, i sistemi sono pronti per
l'uso.
Una volta completato il caricamento dei dati relativi a frequenza e nome
nell'elenco CueMode, il display LCD visualizza il messaggio SYNC SUCCESS .
Inoltre, visualizza il numero CueMode per il trasmettitore in uso ed il numero
totale di trasmettitori.
4. Ripetete l'operazione descritta sopra per ciascun trasmettitore.
Nota: la sincronizzazione , mentre si è in CueMode non altera le impostazioni del
body-pack.
Ascolto dei segnali miscelati
1. Entrate nel CueMode dal menu UTILITIES.
2. Utilizzate i pulsanti ▼▲ per scorrere l'elenco CueMode ed ascoltare i segnali
miscelati.
Uscita dal CueMode
Per uscire dal CueMode, premete enter e selezionate EXIT CUEMODE.
64
Gestione dei segnali miscelati
CueMode
Da Cue Mode potete accedere al seguente menu premendo enter:
REPLACE MIX: Selezionate e premete sync su un rack per caricare nuovi dati per
il segnale miscelato corrente (ad esempio se avete modificato la frequenza del
trasmettitore).
DELETE MIX: Rimuove il segnale miscelato selezionato.
DELETE ALL: Rimuove tutti i segnali miscelati.
EXIT CUEMODE: Esce da CueMode e riporta il body-pack alle impostazioni di
frequenza precedenti.
Scansione RF
Utilizzate una scansione delle frequenze per analizzare l'ambiente RF al fine di rilevare eventuali interferenze ed identificare le frequenze disponibili. Sono possibili tre
tipi di scansione indicati di seguito.
Creazione di gruppi personalizzati
Questa funzione consente di creare gruppi di frequenze personalizzati.
Menu: Radio > Custom
1. Ruotate la manopola Control per selezionare un gruppo personalizzato dal
menu Group (U1, U2, ecc.)
2. Premete la manopola Control per passare al parametro Channel e ruotatela per
selezionare un canale (01, 02, 03, ecc.)
3. Premete la manopola Control per passare al parametro Freq e selezionate una
frequenza per quel canale.
4. Premete il tasto Next per selezionare una frequenza per il canale successivo di
quel gruppo.
5. Selezionate Load per trovare tutti gli altri apparecchi dello stesso modello e
banda sulla rete. Quindi, premete enter per distribuire l'elenco dei gruppi personalizzati a tutti questi apparecchi.
Questo sovrascrive tutti i gruppi personalizzati esistenti.
6. Clear elimina tutti i gruppi personalizzati per tutti gli apparecchi collegati in rete.
• Channel Scan Premete il pulsante scan del body-pack. Individua il primo canale
disponibile.
• Group Scan Tenete premuto il pulsante scan per due secondi. L'unità individua il
gruppo con il maggior numero di canali disponibili. (Ciascun gruppo contiene una
serie di frequenze compatibili, quando si impiegano sistemi multipli nello stesso
ambiente.)
• Full Scan Dal menu del body-pack selezionate AUDIO > FULL SCAN. Premete
RUN SCAN per avviare una ricerca completa. Premete SPECTRUM per visualizzare i
risultati completi in una schermata grafica.
Nota: quando si esegue una scansione delle frequenze, procedete come indicato di
seguito.
• Disattivate l'RF sui trasmettitori per i sistemi di cui è in corso l'impostazione.
(Questo evita che i trasmettitori interferiscano con la scansione delle frequenze.)
• Accendete le possibili sorgenti di interferenza quali altri sistemi o dispositivi
wireless, computer, lettori CD, grandi pannelli LED, processori di effetti e rack di
apparecchiature digitali in modo che funzionino come durante la presentazione
o la performance (in modo tale che la scansione rilevi ed eviti le interferenze che
questi dispositivi generano).
MixMode
Alcuni artisti hanno necessità di ascoltare di più la propria voce od il proprio
strumento, mentre altri preferiscono sentire meglio la band. MixMode consente
ai musicisti di creare il proprio missaggio utilizzando il controllo di bilanciamento
(pulsanti ▼▲) sul body-pack.
Per utilizzare MixMode, inviate il segnale dell'artista all'ingresso CH. 1 IN del
trasmettitore, quindi inviate il segnale miscelato della band all'ingresso CH. 2 IN .
Impostare il body-pack del musicista su MixMode. Il body-pack combina i due
segnali e li invia ad entrambi gli auricolari, mentre il controllo del bilanciamento sul
body-pack ne regola i rispettivi livelli.
Sincronizzazione
Applicazioni LOOP
È possibile trasferire le impostazioni di frequenza bidirezionalmente: dal body-pack
all'unità rack o viceversa.
Usate le uscite LOOP OUT L (sinistra) ed R (destra) per inviare una copia del segnale
audio in ingresso al trasmettitore ad altri apparecchi. Seguono alcuni esempi delle
molte applicazioni per tali uscite.
Nota: è inoltre possibile scegliere di trasferire altre impostazioni al body-pack durante una sincronizzazione, come impostazioni di blocco o di modo, utilizzando il
menu Sync > RxSetup nel trasmettitore a rack.
Download delle impostazioni dal body-pack
1. Premete il pulsante scan sul body-pack.
2. Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dal menu LCD del trasmettitore a rack mentre sul display del body-pack viene visualizzato il messaggio
"SYNC NOW...".
I LED dei livelli dell'unità rack lampeggiano.
Invio delle impostazioni al body-pack
1. Allineate le finestre IR.
Nota: la regolazione e l'attenuazione del livello d'ingresso non influiscono sui segnali LOOP OUT.
MixMode per sistemi multipli
Configurate ciascun sistema per MixMode. Dalla consolle di missaggio, inviate
un segnale miscelato della band all'ingresso 2 del primo trasmettitore. Collegate
l'uscita LOOP OUT R all'ingresso CH. 2 IN del trasmettitore successivo. Continuate a
collegare in serie tutti i trasmettitori.
Quindi, create i segnali miscelati individuali per ciascun musicista. Inviate tali segnali miscelati all'ingresso 1 del trasmettitore di ogni esecutore.
Monitor a terra
Inviate l'audio dalle uscite LOOP ai monitor sul palcoscenico. Il body-pack ed i
monitor sul palcoscenico ricevono gli stessi segnali audio.
2. Premete il pulsante Sync nel menu LCD del trasmettitore a rack.
Il LED di colore blu sul body-pack lampeggia.
3. Premete Sync per trasferire le impostazioni
Una volta allineata correttamente, la finestra IR sul trasmettitore si illumina.
Apparecchi di registrazione
Per effettuare una registrazione, collegate le uscite LOOP agli ingressi di un apparecchio di registrazione.
65
Collegamento Ethernet
Squelch
Lo squelch silenzia l'uscita audio del body-pack quando il segnale RF diventa rumoroso. Quando lo squelch è attivo, si spegne il LED di colore blu sul body-pack.
Nella maggior parte delle installazioni, lo squelch non va regolato ed evita all'utente
di sentire ronzii o rumori burst nel caso che il segnale RF sia compromesso.
Tuttavia, in presenza di ambienti RF congestionati od in prossimità di sorgenti
di interferenza RF (quali i grandi pannelli video a LED), può essere necessario
abbassare lo squelch per evitare sganci eccessivi del segnale audio. Con impostazioni verso il minimo dello squelch, l'utente può avvertire più rumori o ronzii,
ma rilevare meno perdite del segnale audio.
Importante: prima di ridurre lo squelch, tentate di eliminare il problema trovando
la lista di frequenze migliore per l'installazione in uso e rimuovendo potenziali sorgenti di interferenza.
Attenzione: la disattivazione o riduzione dell'impostazione dello squelch può aumentare il livello di rumore e causare disagio all'utilizzatore.
• Riducete l'impostazione dello squelch solo se assolutamente necessario.
• Prima di regolare lo squelch, abbassate il volume degli auricolari al minimo.
Ciascun trasmettitore è dotato di una porta RJ-45, situata sul retro, per il collegamento ad altri trasmettitori su una rete Ethernet. Il collegamento in rete dei trasmettitori consente l'impostazione automatica dei canali per tutti i trasmettitori con un
singolo comando di ricerca gruppo.
Aggiungete i trasmettitori su una rete utilizzando l'impostazione di rete automatica
predefinita (Util > Network > Mode > Automatic).
1. Collegate i trasmettitori ad un router Ethernet con servizio DHCP.
2. Usate gli switch Ethernet per ampliare la rete in occasione di impianti più grandi.
3. Collegate i trasmettitori in serie.
Accesso alla rete mediante
computer
• Aumentate l'impostazione del level del trasmettitore per rendere il rumore o i
ronzii meno percettibili.
È possibile controllare e monitorare tutte le unità collegate in rete tramite un
computer che esegue il software Shure Wireless Workbench. Se utilizzate
l'impostazione di rete automatica predefinita, accertatevi che il computer sia configurato per DHCP.
Impostazioni dello squelch
Nota: alcune impostazioni di software di sicurezza o firewall del computer in uso
possono impedire il collegamento ai trasmettitori. In caso di utilizzo di software firewall, consentite i collegamenti alla porta 2201.
• Non modificate l'impostazione dello squelch durante lo spettacolo.
HIGH (NORMAL)
Impostazione predefinita in fabbrica.
MID
Riduce moderatamente il rapporto segnale-rumore
necessario per silenziare il ricevitore.
LOW
Riduce drasticamente la soglia dello squelch del
rumore.
PILOT ONLY*
Disattiva lo squelch del rumore lasciando attivato il
solo squelch pilota.
Nota: i trasmettitori doppi usano un solo indirizzo IP, che può essere impostato
mediante una delle due interfacce LCD.
NO SQUELCH*
Disattiva lo squelch del rumore e del tono pilota (talvolta viene usato come strumento di debug dai tecnici
del suono o dai coordinatori delle radiofrequenze per
un "ascolto" dell'ambiente RF).
Collegamento dei trasmettitori
Indirizzamento IP statico
È supportato anche l'indirizzamento IP statico. Un indirizzo IP può essere assegnato mediante il menu di rete (Util > Network > Mode > Manual).
Collegamento
* Il simbolo appare nella finestra di visualizzazione.
Computer
Audio wireless punto-a-punto
Computer
Router con DHCP
UHF-R
Receiver
L
R
Rete estesa
Computer
Switch
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
Monitor
POWER
OFF
ENTER
OL
push
Monitor Clip
EXIT
A
B
push
Utilizzate la modalità PTP per consentire ad un P10T di trasmettere ad un ricevitore
UHF-R. Questo consente un'impostazione di trasmettitore e ricevitore in cui entrambe le unità sono montate a rack ed alimentate in c.a.
Per ulteriori informazioni, visitate il sito: www.shure.com/americas/products/
personal-monitor-systems
66
Switch
Collegamento ad un sistema AMX o Crestron
I seguenti messaggi possono essere usati per comunicare con un'unità AMX o Crestron su una connessione Ethernet.
Tipi di messaggio
Il sistema di controllo invia i messaggi di comando indicati di seguito.
SET
Inviato dal sistema di controllo all'apparecchio Shure per cambiare il valore di un parametro. Usato per impostare il parametro su un valore
specifico. Una volta inviato un comando SET, l'apparecchio Shure restituisce una stringa REPORT con l'impostazione risultante corrente.
GET
Richiede il valore corrente di un parametro. Una volta inviato un comando GET, 'apparecchio Shure restituisce una stringa REPORT con
l'impostazione risultante corrente.
REPORT
Indica il valore corrente di un parametro. La stringa REPORT viene inviata dall'apparecchio Shure al sistema di controllo in risposta ad un comando SET o GET. La stringa REPORT viene inoltre inviata quando il valore del parametro viene modificato sull'apparecchio Shure.
Sintassi
Tutti i messaggi inviati e ricevuti sono in caratteri ASCII.
• Ciascun messaggio inizia con un carattere "<" seguito da uno spazio.
• Ciascun messaggio finisce con uno spazio seguito da un carattere ">".
• Ciascun messaggio viene chiuso da un ritorno a capo e un avanzamento riga (CRLF).
Il sistema di controllo potrebbe avere necessità di inserire un valore esadecimale,
equivalente a 0x0D0A. Per informazioni sull'inserimento dei ritorni a capo, consultate la
guida all'uso del sistema di controllo.
• Se il messaggio è un parametro di finestra, nella stringa non dovrebbe essere presente
alcun numero di canale.
Messaggi di esempio
Messaggi di esempio per i parametri di canale
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a
Messaggi di esempio per i parametri di finestra
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
Tabella di risposta dei comandi
COMMAND
RESPONSE
Visualizza il nome del trasmettitore
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Imposta il nome del canale
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Richiede il nome del canale
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Imposta il livello audio
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Visualizza il livello audio
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Imposta gruppo e canale del trasmettitore
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
Visualizza gruppo e canale del trasmettitore
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Imposta la frequenza del trasmettitore
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
Visualizza la frequenza del trasmettitore
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
Imposta il livello di trasmissione RF
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Visualizza il livello di trasmissione RF
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Imposta il silenziamento RF
SET x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
Visualizza il silenziamento RF
GET x RF_MUTE
1 = mute, 0 = unmute
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mute, 0 = unmute
Imposta la modalità di trasmissione audio
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
Visualizza la modalità di trasmissione audio
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo
Imposta il livello linea dell'ingresso audio
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
Visualizza il livello linea dell'ingresso audio
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = off (Aux), 1 = on (Line)
Imposta il rapporto di misurazione
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, valore in millisecondi
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, valore in millisecondi
Visualizza il rapporto di misurazione
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = off, valore in millisecondi
Livello del misuratore audio
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
67
Scansione dello spettro
Utilizzate questa funzione per eseguire la scansione completa dello spettro RF alla
ricerca di possibili sorgenti di interferenza e per poter distribuire frequenze aperte
a tutti i ricevitori sulla rete. La rappresentazione grafica dei dati di scansione può
essere visualizzata sia sul trasmettitore sia sul ricevitore. Questo consente di scorrere attraverso il grafico per individuare dettagli sulla frequenza e sulla potenza dei
segnali interferenti.
Aggiornamento del firmware del
ricevitore
Per aggiornare il firmware su un ricevitore body-pack, procedete come indicato di
seguito.
1. Utilizzate il gestore di aggiornamento WWB per scaricare il firmware del ricevitore sul trasmettitore a rack.
2. Sul trasmettitore, passate al menu Util > More > FW Update.
Ricerca e distribuzione delle frequenze
1. Disattivate l'RF su tutti i ricevitori.
2. Raccogliete i dati di analisi. Dal MAIN MENU del ricevitore body-pack, selezionate RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN
Il ricevitore visualizza SPECTRUM SCAN ed esegue la scansione di tutto lo spettro.
3. Caricate i dati di analisi dal ricevitore body-pack sul trasmettitore a rack.
Allineate le finestre IR e premete Sync > Spectrum > SyncScan
Il ricevitore visualizza i dati di analisi sotto forma di grafico e mostra le opzioni
per la visualizzazione e la distribuzione.
4. Cercate gli apparecchi presenti sulla rete. Dal menu Sync > Spectrum del
trasmettitore a rack, premete Deploy.
Il trasmettitore a rack esegue una ricerca di tutti i trasmettitori disponibili nella
rete.
5. Scegliete un gruppo. Utilizzate la manopola Control per selezionare uno dei
gruppi disponibili.
Il numero di frequenze aperte per ciascun gruppo viene visualizzato accanto a
Open Frequencies.
6. Distribuite le frequenze. Premete il pulsante lampeggiante enter per distribuire le frequenze a tutti i canali.
I LED lampeggiano su tutti i canali interessati.
Visualizzazione dei dati di spettro
Dal ricevitore body-pack
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM
• Regolate la posizione del cursore utilizzando i tasti ▼▲.
• Premete enter per aumentare lo zoom sulla posizione del cursore. Premete
exit per togliere lo zoom.
• Premete scan per visualizzare la frequenza e la potenza del segnale sulla
posizione del cursore.
Dal trasmettitore a rack
Sync > Spectrum
• Regolate la posizione del cursore premendo Cursor ed utilizzando la manopola
Control.
• La frequenza e la potenza del segnale alla posizione del cursore vengono
visualizzate nella parte superiore dello schermo.
• Premete Zoom ed utilizzate la manopola Control per inserire e togliere lo zoom.
68
3. Allineate le porte IR del ricevitore e del trasmettitore e premete Download. Ha
inizio il download che ha una durata pari o superiore a 50 secondi.
Al termine del download, il ricevitore inizia automaticamente l'aggiornamento del
firmware che sovrascrive quello esistente.
ATTENZIONE:non spegnete il ricevitore fino al completamento
dell'aggiornamento.
SPECIFICHE TECNICHE
P10T
PSM1000
Gamma della portante radio
470–952 MHz
varia in base alla regione
Frequenze compatibili
Per banda
39
Larghezza di banda regolazione
72–80 MHz
Nota: varia in base alla regione
Portata
dipende dall'ambiente
90 m (300 piedi)
Risposta audio in frequenza
35 Hz–15 kHz +/- 1dB
Rapporto segnale/rumore
Ponderazione A
90 dB (tipico)
Distorsione armonica totale (THD)
rif. ±34 kHz di deviazione ad 1 kHz
<0.5% (tipico)
Compressione-espansione
Circuiti brevettati Shure Audio Reference
Companding
Reiezione dei segnali spuri
rif. 12 dB SINAD
>80 dB (tipico)
Stabilità di frequenza
±2,5 ppm
Tono pilota MPX
19 kHz (±0,3 kHz)
Modulazione
FM*, Stereo MPX
selezionabile: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
Impedenza RF di uscita
50 Ω (tipico)
Peso netto
4,7 g (10,4)
Dimensioni
44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pollici),
AxLxP
Alimentazione
-18°C - +57°C
P10R
livello linea:
100–240 V c.a., 50/60 Hz, 0,5
Amassimo (5,5, con uscita
in carica)
100–240 V c.a., 50/60 Hz, 5
Amassimo, non commutata
Uscita:
Ingresso audio
Tipo di connettore
Polarità
*rif. ±34 kHz di deviazione ad 1 kHz
Temperatura di funzionamento
Potenza RF di uscita
Combinazione di XLR eTRS da 6,35 mm (1/4
di pollice)
XLR:
TRS da 6,35
mm:
Non invertente (piedino 2 positivo rispetto al piedino 3)
Punta positiva rispetto
all’anello
Configurazione
Bilanciamento elettronico
Impedenza
70,2 kΩ (effettivo)
Livello d'ingresso nominale
commutabile: +4 dBu, –10 dBV
Livello massimo d'ingresso
Segnali sui contatti
+4 dBu:
-10 dBV:
XLR:
TRS da 6,35
mm:
Protezione da alimentazione virtuale
+29,2 dBu
+12,2 dBu
1 = massa, 2 = livello alto, 3 =
livello basso
Punta = livello alto, anello
= livello basso, manicotto =
massa
Fino a 60 V c.c.
Uscita audio
Filtro per radiofrequenza tribanda
–3 dB a 30,5 MHz dalla frequenza centrale di
ciascuna banda
Comando del guadagno RF attivo
31 dB
Tipo di connettore
TRS da 6,35 mm
Regola la sensibilità RF per offrire una gamma
dinamica RF superiore
Configurazione
Bilanciamento elettronico
Impedenza
Collegamento diretto agli ingressi
Sensibilità a radiofrequenza attiva
a 20 dB SINAD
2,2 µV
Reiezione della frequenza immagine
>90 dB
Reiezione canale adiacente
>70 dB
Soglia dello squelch
22 dB SINAD (±3 dB)
impostazione predefinita
Attenuazione di intermodulazione
>70 dB
Bloccaggio
>80 dB
Potenza di uscita audio
1 kHz a <1% di distorsione, potenza di
picco a 32 Ω
100 mW (per uscita)
Impedenza di carico minima
9,5 Ω
Amplificazione elevata
Selezionabile: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz
Limitatore del volume
Selezionabile: 3–9
Limita la manopola di regolazione del volume.
Valore selezionato identico all'incremento della
manopola di regolazione del volume.
Peso netto
196 g(6,6) (con batterie)
Dimensioni
99 x 66 x 23 mm (3.9 pollici x 2.6 pollici x 0.9
pollici) A x L x P
Durata delle pile
4–6 ore (uso continuo) Pile AA
69
ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Gamma di frequenze e potenza di
Accessori in dotazione
uscita del trasmettitore
P10R Antenna
Banda
Gamma (MHz)
Potenza RF di uscita (mW)
G10
470-542
10/50/100
470–542 MHz
UA700
540–626 MHz
UA710
596–692 MHz
UA720
G10E
470-542
10/50
670–830 MHz
UA730
830–952 MHz
UA740
G11
479-542
6/10
H8Z
518-582
10/50
P10T Antenna
J8
554-626
10/50/100
J8E
554-626
10/50
470–542 MHz
UA820G10
554-626 MHz
UA820J8
596-668 MHz
UA820K1
626-698 MHz
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
710-790 MHz
UA820P8
L8E
626-698
10/50
774-865 MHz
UA820A
944-952 MHz
UA820X
L9E
670-742
10/50
518-582 MHz
UA820H8
Cavo d’antenna per montaggio frontale
Busta con cerniera lampo
Kit di componenti (viti per montaggio a rack)
Kit di protezione
Adattatore AA rimovibile
95A9023
95A2313
90XN1371
90B8977
65A15224
Accessori opzionali
Combinatore antenna 8 a 1 per migliori prestazioni a radiofrequenza
PA821SWB
Combinatore antenna 4 a 1 con distribuzione alimentazione a 4 trasmettitori (migliori prestazioni
a radiofrequenza, inoltre elimina la necessità di
alimentazione esterna)
PA421SWB
Antenna direttiva passiva
PA805SWB
Antenna elicoidale
Antenna omnidirezionale passiva
HA-80
UA860SWB
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50
Ohm, lung. 0,6 m
UA802
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50
Ohm, lung. 2 m
UA806
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50
Ohm, lung. 7,5 m
UA825
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50
Ohm, lung. 15 m
UA850
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50
Ohm, lung. 30 m
UA8100
Omologazioni
P10T, P9R
Conformità ai requisiti delle seguenti norme: EN 300 422 Parti 1 e 2, EN 301 489
Parti 1 e 9, EN60065.
Conformità ai requisiti essenziali specificati nelle seguenti Direttive dell'Unione
Europea:
• Direttiva 99/5/CE R&TTE (Radio Equipment & Telecommunications Terminal
Equipment, direttiva europea riguardante le apparecchiature radio e le
apparecchiature terminali di telecomunicazione)
• Direttiva WEEE 2002/96/CE come da relativa modifica 2008/34/CE
Per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche, seguite il programma di riciclo
dell'area di appartenenza
• Direttiva RoHS 2002/95/CE come da relativa modifica 2008/35/EC
P10R
Omologazione in base alla clausola della Dichiarazione di conformità della FCC
Parte 15.
Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123.
70
K10E
596-668
10/50
L8
626-698
10/50/100
L10
670-742
10/20
P8
710-790
10/50
Q21
710-787
10/50
Q22E
750-822
10/50
Q23
750-822
10/20
R26
794-806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779-788 797-806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925-937.5 MHz
10
NOTA:
Questo apparecchio radio è inteso per intrattenimento a livello professionale ed applicazioni simili.
Questo apparecchio radio può essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nel Paese in cui si trova l’utente. Rivolgetevi alle autorità competenti per
ottenere le informazioni relative alle frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati
nella vostra regione per i prodotti radiomicrofonici.
P10T
Omologazione a norma FCC Parte 74.
Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123 ed RSS-102.
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da Shure Incorporated o da
uno qualsiasi dei suoi rappresentanti europei. Per informazioni sui contatti, visitate
il sito www.shure.com
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da: www.shure.com/europe/
compliance
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germania
Telefono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
E-mail: EMEAsupport@shure.de
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEIA estas instruções.
GUARDE estas instruções.
PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
SIGA todas as instruções.
NÃO use este aparelho perto de água.
LIMPE SOMENTE com um pano seco.
NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos
— "ATENÇÃO" e "CUIDADO" — dependendo da iminência do perigo e da severidade do dano.
ATENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar
lesão grave ou morte devido à operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar
lesão moderada ou danos à propriedade em consequência
da operação incorreta.
CUIDADO
• Não desmonte ou modifique o dispositivo, sob risco de falhas.
• Não o submeta à força demasiada e não puxe o cabo, sob risco de falhas.
• Mantenha o produto seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.
ATENÇÃO
• A entrada de água ou objetos estranhos no dispositivo pode ocasionar risco de
incêndio ou choque elétrico.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA
Licença: Em determinados locais, pode ser necessário obter uma autorização ministerial para operar este equipamento. Consulte a sua autoridade nacional sobre
possíveis requisitos. Alterações ou modificações não expressamente aprovadas
pela Shure Incorporated podem anular a autorização do usuário para a operação
do equipamento. A licença do equipamento de microfone sem fio da Shure é de
responsabilidade do usuário e a licença depende da classificação e aplicação do
usuário e da freqüência selecionada. A Shure recomenda enfaticamente ao usuário
contatar a devida autoridade de telecomunicações com relação à devida licença
antes de escolher e encomendar as frequências.
Informações para o usuário
Este equipamento foi testado e está de acordo com os limites para um dispositivo
digital Classe B, segundo a Parte 15 das Normas do FCC. Estes limites foram
projetados para fornecer razoável proteção contra interferência prejudicial em uma
instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado conforme as instruções, pode causar
interferência prejudicial às comunicações de rádio. Entretanto, não há garantias de
que não ocorrerão interferências em uma determinada instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
ser determinado ao desligar e ligar o equipamento, o usuário deve tentar corrigir a
interferência tomando uma das seguintes medidas:
• Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou
falha do produto.
• Reoriente ou mude de lugar a antena receptora.
This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check
your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national
employment protection requirements.
• Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente do circuito da
tomada onde o receptor está conectado.
ATENÇÃO
OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS
PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL.
A exposição prolongada a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos
e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído (NIHL - NoiseInduced Hearing Loss). Siga as recomendações estipuladas pela Administração
de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health
Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados
níveis de pressão sonora, a fim de evitar danos à audição.
90 dB SPL por
8 horas
95 dB SPL por
4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por meia hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL Evitar sob risco de
danos
• Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
• Consulte o fabricante do equipamento ou um técnico de rádio/televisão
experiente.
Este dispositivo está em conformidade com a(s) normas(s) RSS de isenção de
licença da Indústria Canadense. A operação deste dispositivo está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência; e (2) este
dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo algumas que possam
causar operação não desejada do dispositivo.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Este aparelho digital Classe B está em conformidade com a Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Observação:O teste de compatibilidade eletromagnética é baseado no uso dos
tipos de cabos recomendados e fornecidos com o equipamento. O uso de outros
tipos de cabos pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pelo fabricante
podem anular a autorização do usuário para a operação do equipamento.
71
PSM1000
O Sistema de Monitoração Pessoal PSM 1000 da Shure leva a monitoração pessoal ao seu nível mais avançado até hoje. O transmissor compatível com rede para bastidor integral de dois canais é ideal para as demandas de aplicações de turnê e instalação para profissionais de elite, e o receptor de corpo Diversity Bodypack fornece sinal
de RF e qualidade de áudio perfeitos. A operabilidade em rede via conexão Ethernet permite o controle remoto das funções do transmissor e uma abrangente coordenação de frequências por meio do software Wireless Workbench.
Recursos
Instalação e Operação Avançadas
• Exibição visual de plotagem da procura em um detalhado ambiente gráfico.
• Controle remoto das configurações do transmissor:
-- Ativação/desativação do emudecimento de RF.
-- Ajustes da potência de saída de RF.
-- Nível de aux./linha.
-- Nível de entrada de áudio.
• Edição de nome de canal/dispositivo.
• Atualização direta do firmware com o WWB.
Desempenho de Classe de Turnê
• Transmissor para bastidor integral de dois canais em um robusto chassi
profissional.
• Diversity Bodypack com antena dupla praticamente elimina falhas de áudio
por interferência.
• Filtragem de RF de interface de precisão reduz a interferência de RF,
proporcionando sinal de RF mais limpo e forte, além de menos falhas de
áudio e artefatos audíveis.
• O CueMode permite monitorar as mixagens de diferentes palcos e armazenar
até 20 canais separados em um Bodypack, para referência fácil e rápida.
• Fonte de alimentação interna com portas de entrada/saída IEC facilita
cadeias de alimentação no bastidor.
• Compatibilidade com modelos anteriores.
Componentes
• Transmissor para Montagem em Bastidor P10T
• Receptor Bodypack P10R (2)
• Duas Antenas de 1/2 Comprimento de Onda
• Pilhas AA (4)
• Cabos de Antena (2)
• Cabo de Alimentação IEC e Cabo de Extensão IEC
• Cabo de Rede Ethernet
• Bolsa com Zíper
Acessórios do bastidor:
• Plugues de orifício para 2 antenas
• 4 parafusos de montagem em bastidor com
arruelas
72
L
R
Instruções para Início Rápido
Transmissor para Montagem em
Bastidor
1. Conecte a uma tomada usando o cabo de alimentação fornecido.
2. Instale as antena fornecidas nos conectores BNC antenna out.
3. Conecte a saída da fonte de áudio, como as saídas de um mixer,
às entradas de áudio. É possível usar os dois conectores de entrada ou escolher um deles para uma fonte mono.
4. Desligue a RF e ligue a alimentação.
5. Para mono (uma entrada), acesse o menu Audio e selecione
Mono.
Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte usando a configuração Util > Audio > INPUT (Entrada).
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
6. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível
de sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores
pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. Se o LED vermelho
clip acender e uma advertência aparecer no LCD, as entradas
estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada de áudio para
PSM1000
+4 dBu no menu Audio. Se o nível do sinal estiver muito
baixo,
altere a sensibilidade da entrada para –10 dBV
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Bodypack
Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxando. Insira as
pilhas ou a bateria e instale as antenas. Ligue usando o botão de
volume. A luz da bateria acende.
Procura e Sincronização
PSM1000
P10T
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
1. No Bodypack, pressione o botão scan (procura).
SYNC NOW...(Sincronizar agora...) pisca no mostrador.
2. Alinhe as janelas de IR no Bodypack e na unidade do bastidor.
A janela de IR no transmissor acende. Pressione o botão sync
no transmissor. Os LEDs Level (Nível) da unidade do bastidor
piscam e aparece SYNC SUCCESS(Sincronização bem-sucedida)
na tela.
3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do Bodypack acende
para indicar que o transmissor está sendo detectado. O Bodypack
também exibe a intensidade do sinal de RF.
4. Importante: Reduza o volume do Bodypack antes de conectar os
fones auriculares.
5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente.
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
Importante: Remova a película protetora da face do transmissor ou
a sincronização de IR pode não funcionar corretamente.
73
Controles do Painel Frontal
PSM1000
P10T
CLIP
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
① Janela Sync
Alinhe a janela de IR do Bodypack à janela Sync no transmissor.
② Interruptor de RF
Emudece a saída de RF. Para ajustar sistemas múltiplos ou configurar ajustes sem
transmitir sinais de RF ou de áudio indesejáveis.
③ Indicadores de Áudio
Use o botão de controle para ajustar o áudio de maneira que, para o nível de sinal
de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores
fiquem acesos. Pressione o botão enter para salvar o valor, exit para cancelar. O
LED vermelho clip indica que as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível
da entrada na fonte de áudio ou mude a sensibilidade da entrada da unidade do
bastidor no menu Audio > Input (Entrada).
④ Mostrador e Controles de Status
Use os botões de navegação para acessar o menu de configuração. Pressione o
botão de controle para mover o cursor para o próximo item. Gire o botão de controle
para alterar um parâmetro — o botão enter pisca. Pressione-o para salvar o valor.
Aperte o botão exit para cancelar as alterações e voltar ao menu anterior.
⑤ Monitoração do Fone de Ouvido
O controle do monitor ajusta o sinal de saída para o conector de 3,5 mm de fone de
ouvido. Pressione o botão para alternar entre transmissores. O LED clip do monitor
indica que o áudio do fone de ouvido está saturando.
⑥ Interruptor de Alimentação
Liga e desliga a unidade.
Painel traseiro
⑦ Interruptor de alimentação primária
Este interruptor desconecta a alimentação da unidade. Não é afetado pelo bloqueio
de alimentação da interface no menu Util. Apenas o interruptor de alimentação
frontal pode ser bloqueado.
⑧ Plugue da alimentação
Entrada de alimentaçãom da rede elétrica AC, conector IEC de 100 a 240 VAC.
⑨ Saída auxiliar de alimentação da rede elétrica AC
Utilize um cabo de extensão padrão IEC para fornecer alimentação AC para um
outro aparelho. Não chaveada.
⑩ Porta da antena (BNC)
Instale as antenas fornecidas. Se a montagem for feita em bastidor, use um kit de
montagem no painel frontal ou de montagem remota da Shure.
⑪ loop out
Envia o sinal de áudio entrando no transmissor para outro dispositivo.
⑫ Entradas de Áudio
Conecte a saídas balanceadas ou desbalanceadas. Use qualquer um dos conectores para entrada mono. Aceita plugues machos XLR ou TRS de 6,35 mm (1/4 pol.).
⑬ Conector Ethernet
Conector Ethernet RJ-45 de duas portas para conexão a uma rede ou um computador.
Estrutura e Navegação no Menu do Transmissor
Tela Inicial
A tela inicial fornece acesso aos submenus e exibe um resumo das configurações do transmissor.
① Nome do canal de áudio
② Configuração de frequência
③ Grupo e Canal
④ Ícone de Rede
⑤ Ícone de Bloqueio
⑥ Nível de Potência de RF
⑦ Nível de Áudio
⑧ Mix-mono ou estéreo
74
⑨ Entrada Aux/Linha
⑩ Submenus
⑪ Canal de TV
Menu Navigation
Configurações de Radiofrequência (RF)
Acesse o menu Radio para ajustar a frequência e a potência em que a unidade opera.
G: Número do grupo. Cada grupo contém canais selecionados para operar bem em conjunto em uma única instalação.
RADIO
Ch: Número do canal. Configura o transmissor para um canal no grupo selecionado.
G
888.888 MHz: Exibe a frequência em que o transmissor está configurado. Seleção de frequência; ajustável em incrementos
de 1 MHz ou 25 kHz.
CH
PWR: Nível de potência em que o transmissor opera. Selecione entre 10, 50 ou 100 mW (níveis de potência variam por
região)
888.888MHz
Custom: Para criar grupos de frequência personalizados. Consulte Grupos Personalizados.
RF POWER
Custom
Load
Configurações de Áudio
Clear
Acesse as seguintes configurações no menu Audio menu.
Next
Nível de entrada (Input)
Altera o nível de áudio das entradas na parte traseira do transmissor de bastidor.
Line: +4 dBu (nível de linha)
Aux: –10 dBV (nível auxiliar)
AUDIO
Input
Modo de Áudio (Mode)
Stereo/MX: Transmite cada entrada como um canal separado.
Line
Mono: Combina ambas as entradas em um único canal.
Aux
PTP: Configura o dispositivo para áudio ponto a ponto sem fio.
Mode
Nível de Saída (Level)
Stereo/Mix
Ajusta o nível de saída.
Mono
PTP
Menu de Sincronização do Receptor (Sync)
Level
Transferência de Configurações para o Bodypack Durante a Sincronização (RxSetup)
Use este recurso para armazenar configurações que serão transferidas para o Bodypack durante a sincronização.
Cada parâmetro possui o valor padrão NoChange (Sem alteração), ou seja, essa configuração não é afetada pela
sincronização.
Lock
ON: Bloqueia a interface do Bodypack.
Off: Desbloqueia a interface do Bodypack.
V Lim
ON: Ativa o limite de volume.
Off: Desativa o limite de volume.
SYNC
RxSetup
Lock
V Lim
Lim Val: Define o valor do limite de volume.
Lim Val
Mode: Define estéreo (ST) ou MixMode (MX).
Mode
HiBoost: Define o valor do reforço de alta frequência.
Hi Boost
Bal Mx: Ajusta o balanço do MixMode.
Bal Mx
Bal St: Ajusta o balanço do modo estéreo.
Download e Exibição de Dados de Procura Espectral (Spectrum)
Alinhe as portas IR do receptor e do transmissor e pressione SyncScan para fazer o download de dados de procura espectral do receptor.
Bal St
Spectrum
Sync Scan
Deploy
Após o download dos dados, as seguintes opções ficam disponíveis:
Deploy: Entra em um submenu em que é possível implantar as frequências abertas em todos os transmissores na rede.
Cursor: Permite que o botão de controle movimente o cursor.
Zoom: Permite que o botão de controle aplique zoom a um gráfico na posição do cursor.
Dica: Pressione o botão de controle para alternar entre os modos de cursor e zoom.
Cursor
Zoom
Sync
Retry
OK
Sync
Pressione para sincronizar o receptor e o transmissor usando a porta IR.
75
Configurações do Utilitário
Nome do Canal
Util > Channel Name
Gire o botão de controle para alterar o nome do canal. É possível definir um nome diferente para
cada canal no dispositivo (esse nome é carregado no Bodypack com a sincronização).
Configurações do Mostrador
Util > Display
Altere a aparência do painel LCD no menu do mostrador
Brightness: Ajusta o brilho do mostrador como alto, baixo ou médio.
Disp. Invert (Inversão do mostrador): Altera o mostrador de claro sobre fundo escuro para
escuro sobre fundo claro.
Contrast: Use o botão de controle para ajustar o contraste.
Bloqueios da Interface
Use estes controles para bloquear ou desbloquear o interruptor de alimentação e os controles do
painel frontal.
Interruptor de Alimentação
Util > Lock > Power Switch
Locked: Bloqueia o interruptor de alimentação.
Off: Desbloqueia o interruptor de alimentação.
Painel Frontal
Util > Lock > Front Panel
Locked: Bloqueia os controles no painel frontal para o transmissor selecionado.
Off: O painel frontal está desbloqeuado.
Desbloqueio do Painel Frontal
Para desbloquear o painel frontal, selecione Util > Unlock (Desbloquear)
Configuração de Rede
Use este menu para encontrar, exibir e alterar como este dispositivo se conecta à rede. Há um conjunto de configurações de rede para ambos os transmissores.
Identificação do Dispositivo (Device)
Permite atribuir um nome de exibição. Aplica-se aos dois canais no dispositivo. Para nomear cada
canal individualmente, use a configuração Channel Name (Nome do canal).
Configuração (Mode)
Automatic: Configuração padrão para uso com redes DHCP.
Manual: Endereçamento IP manual. Permite inserir um endereço IP (IP) e a máscara de sub-rede
(SUB).
MAC: Exibe o endereço MAC deste dispositivo, apenas para visualização, e há apenas um
endereço MAC para os dois transmissores.
Reset: Apenas no modo manual. Restaura todas as configurações de rede para os padrões de
fábrica.
Encontrar Todos os Dispositivos da Rede (Find All)
Lista todos os dispositivos da rede.
• Role até qualquer um dos dispositivos listados e pressione Show Info (Mostrar Informações) para
exibir informações sobre o dispositivo.
• Pressione Flash (Piscar) para fazer os LEDS de todos os dispositivos na rede piscarem
• Pressione Back (Voltar) para retornar à tela anterior
Configurações Adicionais (More)
Product ID: Exibe o número de série do produto.
Reset All: Restaura os valores em todos os dispositivos da rede para os padrões de fábrica.
FW Update: Exibe a versão do firmware do receptor atualmente armazenada no transmissor. Pressione Download para transferir a atualização para um receptor por meio da porta IR.
76
Receptor Bodypack
① Interruptor de Alimentação e Controle de Volume
Liga e desliga o bodypack e ajusta o volume do fone auricular.
② Conector de 3,5 mm de Fone Auricular
Insira os fones auriculares aqui.
③ Botão Scan
Pressione o botão Scan (Procura) para encontrar uma frequência disponível. Pressione e segure por dois segundos para encontrar o grupo com o maior número de canais disponíveis.
④ Janela de IR
Para transmitir as configurações entre o bodypack e a unidade do bastidor.
⑤ Compartimento de Bateria
Necessita de 2 pilhas AA ou de uma bateria recarregável Shure. Abra pressionando os
fechos nas duas laterais e puxe.
⑥ Botões de Menu
Use em conjunto com os botões ▼▲ para acessar os menus de configuração.
⑦ Botões ▼▲
Use para ajustar a mixagem de áudio (apenas no MixMode) ou em conjunto com os botões
de menu para alterar configurações.
⑧ Tela LCD
Exibe as configurações e os menus atuais.
⑨ LED Bateria Tricolor
Acende em verde, âmbar ou vermelho para indicar a carga da bateria. Quando vermelho,
troque imediatamente a bateria ou pilhas.
⑩ LED RF Azul
Indica que o bodypack está recebendo um sinal do transmissor.
⑪ Conector SMA
Para antenas removíveis.
⑫ Adaptador AA Removível
Remova para utilizar com uma bateria recarregável Shure SB900.
Observação: Para remover o adaptador, abra a tampa e deslize-o. Para reinstalar o adaptador, coloque-o sobre a tampa e pressione até ouvir um clique.
Configurações de RF
Acesse as seguintes configurações de RF no menu RADIO.
G: Número do grupo. Cada grupo contém canais selecionados para operar bem
em conjunto em uma única instalação.
CH: Número do canal. Configura o receptor para um canal no grupo selecionado.
888.888 MHz: Exibe a frequência em que o transmissor está configurado. Realce
e use os botões ▼▲ para configurar o transmissor com uma frequência específica.
SQUELCH: Ajusta a configuração do supressor de ruído.
FULL SCAN: Faz uma procura espectral e exibe as frequências abertas em uma
interface gráfica.
RF PAD: Atenua os sinais da antena em incrementos de 3 dB.
ANTENNA: Seleção para operação da antena única Desabilita a recepção de
diversidade.
Configurações de Utilidades e do Mostrador
Acesse as seguintes configurações no menu UTILITIES menu.
CUEMODE: Entra no CUEMODE. Para sair, pressione enter e selecione EXIT CUEMODE
DISPLAY: Altera as configurações do mostrador no Bodypack.
CONTRAST: Ajusta o brilho do mostrador como alto, baixo ou médio.
Configurações de Áudio
Acesse as seguintes configurações de áudio no menu Audio.
Modo de Saída (MODE)
STEREO: Estéreo
MIXMODE: MixMode
Reforço EQ de Alta Frequência (HIBOOST)
OFF: Sem reforço (plano).
4 dB: Reforço de 4 dB a 10 kHz.
2 dB: Reforço de 2 dB a 10 kHz.
Limitador de Volume (V LIMIT)
V LIMIT: Liga (ON) ou desliga (OFF) o limitador.
VALUE (Valor): 3 a 9: análogo à posição do botão de volume (por exemplo, 5 é
igual ao quinto ponto do botão de volume).
Ganho de Saída (GAIN)
HIGH: Aumenta o ganho em 10 dB
STANDARD(STD): Ganho de 0 dB.
LOCK PANEL: Bloqueia todos os controles, exceto alimentação e volume. Para
desbloquear, pressione exit (sair), selecione OFF (Desligar) e pressione enter.
BATTERY: Exibe o seguinte: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count,
and Health.
RESTORE: Retorna o receptor às configurações padrões de fábrica.
77
Vida Útil da Bateria
Indicador de Bateria
LED Bateria
Tricolor
Horas Restantes Aproximadas (h:mm)
Alcalina
Li-ION
Nível de Volume
Total Battery Life
Nível de Volume
4
6
8
4
6
8
Verde
6:00 a 3:50
4:20 a 2:45
3:15 a 2:05
8:45 a 4:00
7:15 a 4:00
6:25 a 4:00
Verde
3:50 a 2:50
2:45 a 2:00
2:05 a 1:30
4:00 a 3:00
4:00 a 3:00
4:00 a 3:00
Verde
2:50 a 1:15
2:00 a 1:00
1:30 a 0:50
3:00 a 2:00
3:00 a 2:00
3:00 a 2:00
Verde
1:15 a 0:25
1:00 a 0:20
0:50 a 0:20
2:00 a 1:00
2:00 a 1:00
2:00 a 1:00
Âmbar
0:25 a 0:15
0:20 a 0:10
0:20 a 0:10
1:00 a 0:30
1:00 a 0:30
1:00 a 0:30
Vermelho
< 0:15
< 0:10
< 0:10
< 0:30
< 0:30
< 0:30
6:00
4:20
3:15
8:45
7:15
6:25
Observação: Vida útil da pilha usando pilhas Alcalinas AA da marca Energizer e nas seguintes condições:
• Áudio do receptor configurado com HIBOOST = OFF e V LIMIT = OFF
• INPUT (Entrada) de áudio do transmissor configurada como Line+4 dBu e Level (Nível) configurado como −9 dB
• Entrada de áudio para o transmissor: ruído rosa em +8,7 dBV
• Saída de áudio no receptor: 115 dB SPL no ouvido com fones auriculares SE425
Observação: O uso de fones auriculares de menor impedância, tipos diferentes de bateria (ou pilha) e ajustes mais altos de ganho no sistema PSM podem resultar em uma
vida útil da bateria (ou pilha) diferente do especificado.
O ruído rosa é um sinal com um espectro de frequência tal que a densidade espectral da potência é inversamente proporcional à frequência. No ruído rosa, cada oitava carrega um mesmo valor de potência de ruído.
Instalação de um Sistema Múltiplo
CueMode
Ao instalar sistemas múltiplos, defina um único Bodypack para procurar as
frequências disponíveis e faça o download dessas frequências em todas as unidades de bastidor.
O CueMode permite carregar o nome e os ajustes de frequência de diversas unidades de bastidor e armazená-las em forma de lista num único Bodypack. É possível, então, rolar a qualquer momento a lista para ouvir a mixagem de áudio de
cada transmissor, exatamente como cada um dos artistas faz durante o show.
O Bodypack precisa estar na mesma faixa de frequência que todos os
transmissores.
1. Ligue todas as unidades de bastidor. Desligue a RF. (Isso impede que elas
interfiram na procura de frequência).
Observação:Ligue todos os demais dispositivos sem fio ou digitais da maneira
que devem estar durante a atuação ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência que possam gerar).
2. Use o Bodypack para procurar um grupo pressionando e segurando o botão
scan por dois segundos. O Bodypack exibe o grupo e o número de canais disponíveis e pisca SYNC NOW....
Importante: Anote o número de canais disponíveis. Se houver mais unidades
de bastidor que os canais disponíveis, elimine as fontes potenciais de interferência e tente novamente ou entre em contato com Aplicações Shure para obter
ajuda.
3. Sincronize o Bodypack com a primeira unidade de bastidor alinhando as janelas
de IR e pressionando sync.
4. Pressione novamente scan no Bodypack para encontrar a próxima frequência
disponível.
5. Sincronize o Bodypack com a unidade de bastidor seguinte.
6. Repita para todas as unidades de bastidor.
7. Sincronize o Bodypack de cada artista com sua respectiva unidade de bastidor
alinhando as janelas de IR e pressionando sync. NÃO pressione scan nos
Bodypacks.
8. Ligue a RF em todas as unidades de bastidor. Os sistemas estão prontos para
serem utilizados.
As listas do CueMode são retidas mesmo após sair do CueMode, desligar o
Bodypack ou remover as baterias.
Observação: Ajuste a frequência do canal e atribua nomes de mostrador para
cada transmissor antes de criar a lista do CueMode.
Adição de Transmissores à Lista do CueMode
Observação: O transmissor deve estar na mesma banda de frequência que o
Bodypack.
1. Abra a porta da bateria e pressione o botão enter.
2. No menu principal, role até UTILITIES e pressione enter. Selecione CueMode e pressione enter novamente.
3. Alinhe as janelas de IR e pressione sync na unidade de bastidor.
O LCD exibe SYNC SUCCESS (Sincronização bem-sucedida) depois que os dados
de frequência e nome forem carregados na lista do CueMode. Exibe também o
número do CueMode daquele transmissor e o número total de transmissores.
4. Repita a etapa acima para cada transmissor.
Observação: Fazer a sincronização no CueMode não altera nenhuma das configurações do Bodypack.
Mixagens de Amostras de Audição
1. Entre no CueMode a partir do menu UTILITIES.
2. Use os botões ▼▲ para rolar a lista do CueMode e ouvir as mixagens.
Saída do CueMode
Saia do CueMode pressionando enter e selecionando EXIT CUEMODE (Sair do
CUEMODE).
78
Gerenciamento das Mixagens no
CueMode
A partir do CueMode, é possível acessar o menu seguinte pressionando enter:
REPLACE MIX: Selecione e pressione sync numa unidade de bastidor para carregar novos dados para a mixagem atual (por exemplo, se a frequência de um
transmissor tiver sido alterada).
DELETE MIX: Remove a mixagem selecionada.
DELETE ALL: Remove todas as mixagens.
EXIT CUEMODE: Sai do CueMode e retorna o bodypack à configuração de
frequência anterior.
Procura de Frequência
Use a procura de frequências para analisar as interferência no ambiente de RF e
identificar as frequências disponíveis. Há três tipos básicos de procura:
• Procura de Canal Pressione o botão Scan no Bodypack. Encontra o primeiro
canal disponível.
• Procura de Grupo Mantenha o botão scan pressionado por dois segundos.
Encontra o grupo com o maior número de canais disponíveis. (Cada grupo
contém um conjunto de frequências que são compatíveis ao operar sistemas
múltiplos no mesmo ambiente.)
• Full Scan (Procura Total) No menu do Bodypack, selecione AUDIO > FULL SCAN.
Pressione RUN SCAN (Executar Procura) para iniciar uma procura completa.
Pressione SPECTRUM (Espectro) para exibir os resultados totais em um mostrador
gráfico.
Observação: Ao realizar uma procura de frequências:
• Desligue a RF nos transmissores para os sistemas a serem configurados. (Isso
impede que elas interfiram na procura de frequência).
• Ligue todas as fontes potenciais de interferência tais como outros sistemas ou
dispositivos sem fio, computadores, reprodutores de CD, grandes painéis de
LCD, processadores de efeitos e equipamentos digitais de bastidor, de modo que
operem conforme esperado durante o show ou apresentação (para que a procura
detecte e evite qualquer interferência gerada).
Sincronização
É possível transferir os ajustes de frequência nos dois sentidos: do Bodypack para
a unidade do bastidor ou da unidade do bastidor para o Bodypack.
Observação: Também é possível escolher transferir outras configurações para o
Bodypack durante uma sincronização, tal como as configurações de travamento e
modo, usando o menu Sync > RxSetup no transmissor de bastidor.
Download de configurações do Bodypack
1. Pressione o botão scan (procura) no Bodypack.
2. Alinhe as janelas de IR e pressione o botão sync no menu no LCD do transmissor de bastidor enquanto o mostrador do Bodypack estiver piscando
"SYNC NOW..." (Sincronizar Agora).
Os LEDs de nível na unidade do bastidor piscam.
Envio de configurações ao Bodypack
1. Alinhe as janelas de IR.
2. Pressione o botão Sync no menu do LCD do transmissor de bastidor.
O LED azul no Bodypack pisca.
3. Pressione Sync para transferir as configurações.
Quando devidamente alinhada a janela de IR no transmissor acende.
Criação de Grupos Personalizados
Este recurso permite criar seus próprios grupos de frequências.
Menu: Radio > Custom
1. Gire o botão de controle para alterar um grupo personalizado no menu Group
(Grupo). (U1, U2, etc.)
2. Aperte o botão de controle para passar para o parâmetro Channel (Canal) e
gire-o para selecionar um canal (01, 02, 03, etc.)
3. Aperte o botão de controle para passar para o parâmetro Freq e selecione uma
frequência para o canal.
4. Aperte a tecla Next (Próximo) do menu para selecionar uma frequência para o
próximo canal no grupo.
5. Selecione Load (Carregar) para encontrar todos os outros dispositivos de
mesma marca e modelo na rede. Em seguida, pressione enter para implantar
a lista de grupos personalizados em todos esses dispositivos.
Isso substitui todos os grupos personalizados existentes.
6. Clear (Limpar) exclui todos todos os grupos personalizados para todos os dispositivos na rede.
MixMode
Alguns artistas precisam ouvir mais a própria voz ou instrumento, enquanto outros
preferem ouvir mais a banda. Com o MixMode, o artista cria sua própria mixagem
usando o controle de balanço (botões ▼▲) no Bodypack.
Para usar o MixMode, envie uma mixagem solo do artista à entrada CH. 1 IN
(Entrada do Canal 1) no transmissor e envie a mixagem da banda para a entrada
CH. 2 IN (Entrada do Canal 2).
Configure o Bodypack do artista para o MixMode. O Bodypack combina os dois
sinais e os envia para ambos os fones auriculares, enquanto o controle de balanço
do Bodypack ajusta o nível relativo de cada um.
Aplicações LOOP
Use as saídas LOOP OUT L (esquerda) e R (direita) para enviar para outros dispositivos uma cópia do sinal de áudio que vai para o transmissor. Descrevem-se a seguir
algumas das muitas aplicações para essas saídas.
Observação: O controle do nível de entrada e o atenuador de entrada não afetam
os sinais LOOP OUT.
MixMode para Sistemas Múltiplos
Configure cada sistema para MixMode. Envie, do console de mixagem, uma mixagem de toda a banda para a entrada 2 do primeiro transmissor. Conecte a saída
LOOP OUT R à entrada CH. 2 IN do transmissor seguinte. Continue a formar a cadeia
incluindo todos os transmissores.
Crie, a seguir, mixagens solo para cada artista. Envie cada mixagem para a entrada
1 do transmissor do artista respectivo.
Monitores de Piso
Envie o áudio das saídas LOOP para os alto-falantes de palco. O Bodypack e os
monitores de palco recebem os mesmos sinais de áudio.
Dispositivos de Gravação
Para gravar uma atuação, conecte as saídas LOOP nas entradas de um dispositivo de gravação.
79
Supressor de Ruído
Conexão Ethernet
O supressor de ruído coloca a saída de áudio do bodypack no modo mudo quando
o sinal de RF fica ruidoso. Enquanto o supressor de ruído estiver ativado, o LED
azul se mantém apagado no Bodypack.
Cada receptor tem uma porta RJ-45 na parte traseira para se conectar a outros
transmissores em uma rede Ethernet. O uso dos transmissores em rede permite
a configuração automática de frequências para todos os transmissores com um
simples comando de varredura de grupo.
Para a maioria das instalações, o supressor de ruído não necessita de ajuste e
evita que o usuário ouça aumentos repentinos de ruídos ou assobios se o sinal de
RF ficar comprometido. No entanto, em ambientes de RF congestionados ou próximos de fontes de interferência de RF (como grandes painéis de vídeo com LED),
é necessário diminuir a configuração do supressor de ruído para evitar falhas excessivas de áudio. Com configurações menores do supressor de ruído, o usuário
poderá ouvir mais ruídos ou assobios, porém haverá menos falhas de áudio.
Importante: Antes de diminuir as configurações do supressor de ruído, tente
eliminar o problema encontrando o melhor conjunto de frequências para sua instalação e removendo possíveis fontes de interferência.
Cuidado: Desligar ou diminuir as configurações do supressor de ruído pode aumentar o nível de ruído e causar desconforto ao usuário:
• Não diminua as configurações do supressor de ruído a menos que seja
extremamente necessário.
Adicione transmissores a uma rede usando a configuração automática de rede
padrão (Util > Network > Mode > Automatic):
1. Conecte os transmissores a um roteador Ethernet com serviço DHCP.
2. Use switches Ethernet para ampliar a rede para instalações maiores.
3. Conecte todos os transmissores em série.
Acesso à Rede com um
Computador
• Diminua o volume do fone auricular antes de ajustar as configurações do
supressor de ruído.
É possível controlar e monitorar todos as unidades em rede através de um computador usando o software Wireless Workbench da Shure. Se estiver utilizando a
configuração de rede automática, certifique-se de que seu computador está configurado para DHCP.
• Aumente a configuração do level do transmissor para que os ruídos ou
assobios fiquem menos perceptíveis.
Observação: Algumas configurações do programa de segurança ou do firewall em
seu computador podem impedir que você se conecte ao transmissor. Se estiver
usando um programa firewall, permita conexões na porta 2201.
• Não altere a configuração do supressor de ruído durante a apresentação.
Configurações do Supressor de Ruído
HIGH (NORMAL)
Configuração padrão de fábrica.
Endereçamento com IP Estático
MID
Diminui moderadamente a relação sinal-ruído necessária para suprimir o ruído do receptor.
O endereçamento com IP estático também é suportado. Um endereço IP pode ser
atribuído através do menu de rede (Util > Network > Mode > Manual).
LOW
Diminui significativamente o limite de supressão de
ruído.
PILOT ONLY*
Desliga o supressor de ruído deixando apenas o supressor de ruído piloto ligado.
NO SQUELCH*
Desliga o supressor de ruído e o supressor de ruído
piloto. (Utilizada às vezes como um depurador por
engenheiros monitores e coordenadores de RF para
"ouvir" o ambiente de RF)
Observação: Os transmissores duplos usam um único endereço IP, que pode ser
configurado por meio de qualquer interface do painel LCD.
Conexão de Transmissores
Conexão Direta
* O símbolo aparece na janela do mostrador.
Computador
Áudio sem fio ponto a ponto
Computador
Roteador com DHCP
UHF-R
Receiver
L
R
Rede Ampliada
Computador
Chave
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
OL
POWER
push
Monitor Clip
EXIT
A
Monitor
OFF
ENTER
B
push
Use o modo PTP para permitir que um P10T transmita para um receptor UHF-R.
Isso permite a configuração de um transmissor e um receptor em que ambas as
unidades são montadas em bastidor e alimentadas por AC.
Para obter mais informações, visite: www.shure.com/americas/products/
personal-monitor-systems
80
Chave
Conexão a um Sistema AMX ou Crestron
As mensagens a seguir podem ser utilizadas para a comunicação com uma unidade AMX ou Crestron através de uma conexão Ethernet.
Tipos de Mensagens
O sistema de controle envia as seguintes mensagens de comandos:
SET
Enviado pelo sistema de controle para um dispositivo Shure para alterar o valor de um parâmetro. Usado para definir o parâmetro para um
valor específico. Uma vez que o comando SET é enviado, o dispositivo Shure envia uma cadeia REPORT com a configuração resultante atual.
GET
Obtém o valor atual de um parâmetro. Uma vez que o comando GET é enviado, o dispositivo Shure envia uma cadeia REPORT com a configuração atual.
REPORT
Informa o valor atual de um parâmetro. A cadeia REPORT é enviada do dispositivo Shure para o sistema de Controle em resposta a um comando SET ou GET. A cadeia REPORT também é enviada quando o valor do parâmetro é alterado no dispositivo Shure.
Sintaxe
Todas as mensagens enviadas e recebidas são caracteres ASCII.
• Cada mensagem inicia com um "<" seguido por um espaço.
• Cada mensagem é finalizada com um espaço seguido por um ">"
• Cada mensagem é terminada por um retorno de carro e uma nova linha (CRLF). O sistema
de controle pode necessitar inserir o valor hexa, equivalente a 0x0D0A. Consulte o guia
do usuário do sistema de controle para obter informações sobre a inserção de retornos de
carro.
• Se a mensagem for um parâmetro de caixa, não deve haver número de canal na cadeia.
Exemplos de Mensagens
Exemplos de Mensagens para Parâmetros de Canal
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a
Exemplos de Mensagens para Parâmetros de Caixa
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
Tabela de Respostas de Comando
COMANDO
RESPOSTA
Exibir Nome do Transmissor
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Definir Nome do Canal
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Obter Nome do Canal
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Definir Nível de Áudio
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Exibir Nível de Áudio
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Definir Grupo e Canal do Transmissor
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
Exibir Grupo e Canal do Transmissor
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Definir Frequência do Transmissor
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
Exibir Frequência do Transmissor
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
Definir Nível de RF de TX
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Exibir Nível de RF de TX
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Definir Emudecimento de RF
SET x RF_MUTE vvvv
1 = mudo, 0 = não mudo
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mudo, 0 = não mudo
Exibir Emudecimento de RF
GET x RF_MUTE
1 = mudo, 0 = não mudo
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = mudo, 0 = não mudo
Definir Modo TX de Áudio
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = ponto a ponto 3 = estéreo
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = ponto a ponto, 3 = estéreo
Exibir Modo TX de Áudio
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = mono, 2 = ponto a ponto, 3 = estéreo
Definir Nível de Linha da Entrada de Áudio
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = desligado (Aux), 1 = ligado (Linha)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = desligado (Aux), 1 = ligado (Linha)
Exibir Nível de Linha da Entrada de Áudio
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = desligado (Aux), 1 = ligado (Linha)
Definir Taxa de Medição
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = desligado, valor em milissegundos
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = desligado, valor em milissegundos
Exibir Taxa de Medição
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = desligado, valor em milissegundos
Nível do Medidor de Áudio
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
81
Procura Espectral
Use este recurso para procurar em todo o espectro de RF para identificar possíveis fontes de interferência e implantar frequências abertas em todos os receptores na rede. Uma representação gráfica dos dados da procura pode ser exibida
tanto no transmissor quanto no receptor. Isto permite que se role pelo gráfico para
revelar detalhes sobre a frequência e a intensidade dos sinais interferentes.
Procura e Implantação de Frequências
1. Desligue a RF em todos os receptores.
2. Colete os dados da procura. No MAIN MENU (Menu Principal) do receptor
Bodypack, selecione RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN
O receptor exibe SPECTRUM SCAN (Procura Espectral) e faz a procura em todo o
espectro.
3. Carregue os dados da procura do receptor Bodypack no transmissor de
bastidor. Alinhe as janelas de IR e pressione Sync > Spectrum > SyncScan
O receptor exibe os dados da procura como um gráfico e oferece opções de
visualização e implantação.
4. Procure dispositivos na rede. No menu Sync > Spectrum do transmissor de
bastidor, pressione Deploy
O transmissor de bastidor procura os transmissores disponíveis na rede.
5. Selecione um grupo. Use o botão de controle para selecionar nos grupos
disponíveis.
O número de frequências abertas para cada grupo é exibido ao lado de
Open Frequencies.
6. Implante frequências. Pressione o botão piscante enter para implantar as
frequências em todos os canais.
Os LEDs piscam em todos os canais afetados.
Exibição de Dados Espectrais
Do Receptor Bodypack
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM
• Ajuste a posição do cursor usando as teclas ▼▲.
• Pressione enter para aplicar zoom na posição do cursor. Pressione exit para
sair do zoom.
• Pressione scan (procura) para exibir a frequência e potência do sinal na
posição do cursor.
Do Transmissor de Bastidor
Sync > Spectrum
• Ajuste a posição do cursor pressionando Cursor e usando o botão de controle.
• A frequência e a potência do sinal na posição do cursor são exibidos na parte
superior da tela.
• Pressione Zoom e use o botão de controle para aumentar e diminuir o zoom.
82
Atualização do Firmware do
Receptor
Siga as etapas a seguir para atualizar o firmware no receptor Bodypack.
1. Use o gerenciador de atualizações WWB para fazer o download do firmware do
receptor no transmissor de bastidor.
2. No transmissor, navegue até o menu Util > More > FW Update.
3. Alinhe as portas IR do receptor e transmissor e pressione Download. O download é iniciado e pode levar 50 segundos ou mais.
Uma vez concluído o download, o receptor automaticamente começa a atualização
do firmware, o que substituirá o firmware existente.
CUIDADO!Não desligue o receptor até a conclusão da atualização.
Especificações
P10T
PSM1000
Faixa da Portadora de RF
470–952 MHz
varia conforme a região
Frequências Compatíveis
Por banda
39
Largura de Banda de Sintonia
72–80 MHz
Observação: varia conforme a região
Potência de Saída de RF
selecionável: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
Impedância de saída de RF
50 Ω (típico)
Peso Líquido
4,5 kg (10)
Dimensões
44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pol.), A
xLxP
Requisitos de Energia
Entrada:
100–240 V AC, 50/60 Hz,
0,5 Amáx. (5,5, com saída
carregada)
100–240 V AC, 50/60 Hz, 5
Amáx., não chaveada
Faixa de Operação
depende do ambiente
90 m (300 pés)
Resposta da Frequência de Áudio
35 Hz–15 kHz +/- 1dB
Relação Sinal-Ruído
Ponderação A
90 dB (típico)
Distorção Harmônica Total
ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz
<0.5% (típico)
Compressão-Expansão
Compressão-Expansão de Referência de Áudio
Patenteada Shure
Rejeição Espúria
ref. 12 dB SINAD
>80 dB (típico)
Configuração
Balanceada eletronicamente
Impedância
70,2 kΩ (real)
Estabilidade da Freqüência
±2,5 ppm
Nível de Entrada Nominal
comutável: +4 dBu, –10 dBV
Tom de Piloto MPX
19 kHz (±0,3 kHz)
Nível Máximo de Entrada
Modulação
FM*, MPX Estéreo
*ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz
Temperatura de Operação
Controle de Ganho de RF Ativo
Entrada de Áudio
Tipo de Conector
Polaridade
Combinação XLR e 6,35 mm (1/4") TRS
XLR:
6,35 mm (1/4")
TRS:
+4 dBu:
-10 dBV:
Distribuição dos Pinos
XLR:
6,35 mm (1/4")
TRS:
Proteção contra Alimentação
Fantasma
Até60 V DC
-18°C a +57°C
P10R
Filtragem de RF de Banda Tripla
Saída:
Não invertido (pino 2 positivo
em relação ao pino 3)
Ponta positiva em relação
ao anel
+29,2 dBu
+12,2 dBu
1=terra, 2=fase, 3=neutro
Ponta=fase, Anel=neutro,
Adaptador=terra
Saída de Áudio
–3 dB a 30,5 MHz da frequência central de
cada banda
31 dB
Ajusta a sensibilidade de RF para proporcionar
mais faixa dinâmica de RF
Sensibilidade de RF Ativa
a 20 dB SINAD
2,2 µV
Rejeição de imagem
>90 dB
Rejeição de Canal Adjacente
>70 dB
Limiar do Abafador
22 dB SINAD (±3 dB)
Tipo de Conector
6,35 mm (1/4") TRS
Configuração
Balanceada eletronicamente
Impedância
Conectado diretamente às entradas
configuração padrão
Atenuação de Intermodulação
>70 dB
Bloqueio
>80 dB
Potência de Saída de Áudio
1 kHz a distorção <1%, energia de pico,
a 32 Ω
100 mW (por saída)
Impedância de Carga Mínima
9,5 Ω
Reforço de Alta
Selecionável: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz
Limitador do Volume
Selecionável: 3–9
Limita o botão de ajuste de volume. Valor
análogo selecionado para incrementar o botão
de volume.
Peso Líquido
196 g(6,6) (com baterias)
Dimensões
99 x 66 x 23 mm (3.9 pol. x 2.6 pol. x 0.9 pol.)
AxLxP
Vida Útil da Bateria
4–6 horas (uso contínuo) Baterias AA
83
ACESSÓRIOS E PEÇAS
Faixa de Frequência e Potência de
Saída do Transmissor
Acessórios Inclusos
Antena P10R
Banda
Faixa (MHz)
Potência de saída de RF (mW)
470-542
10/50/100
470–542 MHz
UA700
G10
540–626 MHz
UA710
596–692 MHz
UA720
G10E
470-542
10/50
670–830 MHz
UA730
G11
479-542
6/10
830–952 MHz
UA740
H8Z
518-582
10/50
J8
554-626
10/50/100
J8E
554-626
10/50
K10E
596-668
10/50
L8
626-698
10/50/100
L8E
626-698
10/50
L9E
670-742
10/50
L10
670-742
10/20
P8
710-790
10/50
Q21
710-787
10/50
Q22E
750-822
10/50
Q23
750-822
10/20
R26
794-806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779-788 797-806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925-937.5 MHz
10
Antena P10T
470–542 MHz
UA820G10
554-626 MHz
UA820J8
596-668 MHz
UA820K1
626-698 MHz
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
710-790 MHz
UA820P8
774-865 MHz
UA820A
944-952 MHz
UA820X
518-582 MHz
UA820H8
Cabo de Antena de Montagem Frontal
95A9023
Bolsa com Zíper
95A2313
Kit de Ferragens (Parafusos de Montagem em
Bastidor)
Kit do Amortecedor
Adaptador AA
90XN1371
90B8977
65A15224
Acessórios Opcionais
Combinador 8 para 1 de antena para melhorar o desempenho
de RF
PA821SWB
Combinador 4 para 1 de antena com distribuição de alimentação para 4 transmissores (melhor desempenho de RF e
elimina a necessidade de fonte de alimentação externa)
PA421SWB
Antena Direcional Passiva
PA805SWB
Antena Helicoidal
Antena Multidirecional Passiva
HA-8089
UA860SWB
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohms, 2 pés de
comprimento (0,6 m)
UA802
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohms, 6 pés de
comprimento (2 m)
UA806
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohms, 25 pés de
comprimento (7,5 m)
UA825
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohm, 50 pés de
comprimento (15 m)
UA850
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 Ohms, 100 pés
de comprimento (30 m)
UA8100
OBSERVAÇÃO: Este equipamento de Rádio foi projetado para uso em aplicações
de entretenimento musical profissional e aplicações similares. Este equipamento de
Rádio pode ter a capacidade de operar em algumas frequências não autorizadas na
sua região. Entre em contato com o órgão nacional responsável para obter informações sobre as frequências autorizadas e níveis de potência de RF para microfones
sem fio.
Certificações
P10T, P9R
Atende aos requisitos das seguintes normas: Partes 1 e 2 da Norma EN 300 422,
Partes 1 e 9 da Norma EN 301 489, EN60065.
Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias:
• Diretiva R&TTE 99/5/EC
• Diretiva WEEE 2002/96/EC como emendada pela 2008/34/EC.
Siga o esquema de reciclagem regional para resíduos eletrônicos.
• Diretiva RoHS 2002/95/EC como emendada pela 2008/35/EC.
P10R
Aprovado sob a cláusula de Declaração de Conformidade da Parte 15 da norma da
FCC.
Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123.
84
P10T
Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC.
Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123 e RSS-102.
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida da Shure Incorporated ou
de qualquer um dos seus representantes europeus. Para informações de contato,
visite www.shure.com
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/
compliance
Representante Autorizado Europeu:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Impingem, Alemanha
Telefone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
E-mail: EMEAsupport@shure.de
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
СОХРАНИТЕ эти инструкции.
ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
В зависимости от степени опасности и серьезности повреждений, возможные
результаты неправильного использования отмечены одним из двух словсигналов — ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО.
ВНИМАНИЕ. Игнорирование этих предупреждений может
привести к серьезной травме или смерти в результате
неправильной эксплуатации.
ОСТОРОЖНО. Игнорирование этих предупреждений
может привести к незначительной травме или повреждению
имущества в результате неправильной эксплуатации.
ОСТОРОЖНО
• Ни в коем случае не разбирайте и не модифицируйте это устройство, чтобы
не повредить его.
• Не прикладывайте значительное усилие и не тяните за кабель, чтобы не
повредить устройство.
• Содержите устройство сухим и не подвергайте его воздействию
экстремальных температур и влажности.
ВНИМАНИЕ
• Если в устройство попадет вода или иные посторонние предметы, оно
может загореться или вызвать электрический удар.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Лицензирование: Для эксплуатации этого оборудования на некоторых
территориях может требоваться административная лицензия. В отношении
возможных требований обращайтесь в соответствующий национальный
орган. Изменения или модификации, не получившие четко выраженного
утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права эксплуатировать это
оборудование. Лицензирование беспроводного микрофонного оборудования
Shure является обязанностью пользователя, и возможность получения
пользователем лицензии зависит от классификации и применения, а также от
выбранной частоты. Компания Shure настоятельно рекомендует пользователю,
прежде чем выбирать и заказывать частоты, обратиться в соответствующий
регулятивный орган по телекоммуникациям в отношении надлежащего
лицензирования.
Информация для пользователя
Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно
соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно части 15
Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного
уровня защиты от вредных помех при установке в жилых зданиях. Это
оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную
энергию; если его установка осуществляется не в соответствии с
инструкциями, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако
нет гарантии, что при конкретной установке помехи не возникнут. Если
оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных
передач, в чем можно убедиться, включая и выключая оборудование,
пользователю рекомендуется устранить помехи одной или несколькими из
следующих мер:
• Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к
травме и (или) выходу изделия из строя.
• Измените ориентацию или переместите приемную антенну.
This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check
your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national
employment protection requirements.
• Подключите оборудование к розетке, находящейся не в той цепи, к которой
подсоединен приемник.
ВНИМАНИЕ
ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО МЕНЬШУЮ ГРОМКОСТЬ. Длительное
воздействие звука чрезмерно высокого уровня может причинить вам вред,
вызвав необратимую потерю слуха из-за шума (NIHL). Это устройство
способно воспроизводить звук с УЗД более 85 дБ. Пожалуйста, соблюдайте
правила безопасности при использовании. Во избежание потери слуха
руководствуйтесь следующими нормами Управления охраны труда США
(OSHA) для максимального времени воздействия в зависимости от уровня
звукового давления (УЗД).
УЗД 90 дБ 8 ч
УЗД 95 дБ 4 ч
УЗД 100 дБ
2ч
УЗД 105 дБ
1ч
УЗД 110 дБ
1/2 ч
УЗД 115 дБ
15 мин
УЗД 120 дБ Недопустимо изза опасности повредить слух
• Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
• Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио- или телевизионному
технику.
Данное устройство соответствует безлицензионным стандартам RSS
Департамента промышленности (IC) Канады. Эксплуатация этого устройства
допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно
создавать помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи,
включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе
устройства.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Примечание. Испытания на соответствие требованиям ЭМС проводятся
с использованием входящих в комплект и рекомендуемых типов кабелей.
Использование кабелей других типов может ухудшить характеристики ЭМС.
Изменения или модификации, не получившие явно выраженного
подтверждения изготовителя, могут лишить вас права эксплуатировать
это оборудование.
85
СНОСТИ
PSM1000
Cистема персонального мониторинга PSM 1000 компании Shure позволяет вывести мониторинг на самый современный уровень. Предназначенный для
установки в стойку двухканальный передатчик с возможностью подключения к локальной сети прекрасно подходит для использования в профессиональных
инсталляциях и туровых системах высшего уровня. Поясной приемник с частотным разнесением обеспечивает передачу чистого ВЧ-сигнала высокого качества.
Подключение к сети Ethernet позволяет удаленно управлять функциями передатчика и обеспечивать всестороннее координирование частот в программном
обеспечении Wireless Workbench.
Основные особенности
Расширенные возможности настройки и
управления
Эксплуатационные качества турового
класса
• Удаленное управление настройками передатчика:
• Поясной приемник с двумя антеннами и частотным разнесением
практически исключает пропадание сигнала из-за интерференции.
• Визуальное представление результатов сканирования в графической среде
в режиме реального времени.
-- включение и выключение ВЧ-сигнала;
-- регулировка выходной мощности ВЧ-сигнала;
-- уровень дополнительного/линейного входа;
-- уровень входного аудиосигнала;
• редактирование названия канала и устройства.
• Непосредственное обновление микропрограммного обеспечения в WWB.
• Предназначенный для установки в стойку двухканальный передатчик в
прочном профессиональном шасси.
• Точный ВЧ-фильтр сигнала высокой частоты снижает интерференцию ВЧсигналов, обеспечивает более чистый и сильный ВЧ-сигнал, сокращает
случаи пропадания сигнала, снижает слышимые помехи.
• Функция CueMode позволяет прослушивать миксы разных исполнителей
и сохранять до 20 отдельных каналов на одном поясном приемнике. Это
ускоряет и облегчает работу.
• Внутренний блок питания с входными и выходными портами IEC
облегчает последовательное подключение питания к устройствам в
стойке.
• Обратная совместимость
Компоненты
• Передатчик P10T для установки в стойку
• Поясной приемник P10R (2)
• Две полуволновых антенны
• Батареи AA (4)
• Кабели для антенн (2)
• Силовой кабель IEC и удлинительный кабель
IEC
• Сетевой кабель Ethernet
• Футляр на молнии
Принадлежности для установки в стойке
• 2 заглушки отверстий для антенн
• 4 винта с шайбами для установки в стойке
86
L
R
Краткое руководство
Передатчик для установки в стойку
1. Включите устройство в розетку с помощью прилагаемого
силового кабеля.
2. Подсоедините прилагаемые антенны к разъемам BNC antenna out (выход антенны).
3. Подключите к аудиовходам источник звука, например выход
микшера. Можно использовать оба входных гнезда или
выбрать любое из них для монофонического источника.
4. Выключите выключатель RF и включите питание.
5. Для монофонического звука (один вход) откройте меню Audio
(звук) и выберите пункт Mono (моно).
Установите входную чувствительность, соответствующую
источнику, выбрав пункт Util > Audio > INPUT .
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
6. Отрегулируйте уровень источника звука таким образом, чтобы
для среднего уровня входного сигнала два верхних желтых
индикатора мигали, а два нижних горели постоянно. Входы
перегружены, если горит красный индикатор clip (отсечение),
а на ЖК-дисплее отображается предупреждающее
PSM1000
сообщение. В меню Audio уменьшите уровень входного
P10T
аудиосигнала до значения +4 dBu . Если уровень сигнала
Dual Wireless Transmitter
слишком низок, выберите для входной чувствительности
with Audio Reference
значение –10 dBV.
Companding
CLIP
Поясной приемник
Чтобы открыть отсек, нажмите защелки с двух сторон и потяните
крышку. Вставьте батареи или аккумуляторные батареи и
подсоедините антенны. Включите устройство с помощью ручки
регулирования громкости. Загорится индикатор батарейки.
Кнопки «Scan» и «Sync»
PSM1000
P10T
Dual Wire
less Tran
with Audi
smitter
o
Compand Reference
ing
1. Нажмите кнопку scan (сканирование) на поясном
приемнике. На дисплее начнет мигать надпись SYNC NOW...
(синхронизация).
2. Совместите инфракрасные порты поясного приемника
и установленного в стойке блока. Инфракрасный
порт передатчика подсветится. Нажмите кнопку sync
(синхронизация) на передатчике. Индикаторы Level (Уровень)
на блоке для установки в стойку будут мигать, и на экране
отобразится сообщение SYNC SUCCESS (СИНХРОНИЗАЦИЯ
УСПЕШНО ЗАВЕРШЕНА).
3. Включите ВЧ-переключатель. На поясном приемнике
загорится синий индикатор ВЧ, что свидетельствует об
обнаружении передатчика. На поясном приемнике также
отображается уровень ВЧ-сигнала (RF).
CLIP
PSM1000
P10T
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
4. Внимание! Перед тем как подсоединить наушники,
уменьшите громкость на поясном приемнике.
5. Вставьте наушники и медленно увеличьте громкость.
Внимание! Снимите защитную пленку с передней панели
передатчика. Если этого не сделать, синхронизация
инфракрасных портов может завершиться неудачно.
87
Органы управления на лицевой панели
PSM1000
P10T
CLIP
CLIP
Dual Wireless Transmitter
with Audio Reference
Companding
① Окно синхронизации
Совместите инфракрасный порт поясного приемника с окном синхронизации
передатчика.
② Выключатель RF
Выключает вывод ВЧ-сигнала. Предназначен для настройки нескольких систем
или регулирования параметров без передачи нежелательных ВЧ-сигналов или
аудиосигналов.
③ Индикаторы звука
Отрегулируйте уровень звука с помощью ручки control (управление) таким
образом, чтобы для среднего уровня входного сигнала два верхних желтых
индикатора мигали, а два нижних горели постоянно. Нажмите кнопку enter (ввод), чтобы сохранить значение. Нажмите кнопку exit (выход) для
отмены. Горящий красный индикатор clip (отсечение) показывает, что входы
перегружены. Уменьшите уровень на источнике звука или измените входную
чувствительность блока для установки в стойку в меню Audio > Input.
④ Дисплей состояния и органы управления
Используйте кнопки навигации для выбора пунктов меню настройки. Нажмите
ручку control, чтобы перевести курсор к следующему элементу. Поверните
ручку control, чтобы изменить значение параметра. Кнопка enter будет мигать.
Нажмите ее, чтобы сохранить значение. Нажмите кнопку exit, чтобы отменить
изменения и вернуться в предыдущее меню.
⑤ Мониторинг через наушники
Регулятор monitor позволяет регулировать уровень выходного сигнала,
подаваемого на 3,5-миллиметровый разъем наушников. Нажмите кнопку,
чтобы переключаться между передатчиками. Индикатор clip рядом с ручкой
monitor указывает на отсечение звука.
⑥ Выключатель питания
Включает и выключает устройство.
Задняя панель
⑦ Основной выключатель питания
Включает и выключает питание устройства. На него не оказывает влияния
блокировка питания интерфейса в меню Util. Поддерживается блокировка
только выключателя питания на передней панели.
⑧ Разъем электропитания
⑪ loop out
Отправляет копию приходящего на передатчик аудиосигнала на другое
устройство.
⑫ Аудиовходы
Сетевой вход питания переменного тока, разъем IEC 100–240 В переменного
тока.
Подключение симметричных или несимметричных выходов. Для
монофонического входа можно использовать любой разъем. Поддерживаются
штекерные разъемы XLR или 6,35 мм (1/4 дюйма) TRS.
⑨ Транзитный разъем сетевого питания переменного тока
⑬ Гнездо Ethernet
Служит для подачи электропитания другому устройству через кабельудлинитель IEC. Некоммутируемый.
Два гнезда RJ-45 Ethernet для подсоединения к локальной сети или к
компьютеру.
⑩ Разъем антенны (BNC)
Используется для подключения прилагаемых антенн. При монтаже в стойке
используйте лицевую панель или комплект для выносной антенны компании
Shure.
Структура и навигация в меню передатчика
Основной экран
На основном экране имеется доступ к подменю и отображается сводная информация о настройках передатчика.
① Имя аудиоканала
② Частота
③ Группа и канал
④ Значок сети
⑤ Значок блокировки
⑥ Уровень мощности ВЧ-сигнала
⑦ Уровень аудиосигнала
88
⑧ Монофонический или
стереофонический микс
⑨ Дополнительный/линейный
вход
⑩ Подменю
⑪ Телевизионный канал
Menu Navigation
Настройки радиосигнала (РЧ)
Откройте меню Radio, чтобы настроить частоту и мощность передатчика.
G: Номер группы. Каждая группа содержит каналы, выбранные для совместной работы в одной установке.
RADIO
Ch: Номер канала. Выбор для передатчика канала в указанной группе.
G
888.888 MHz: Отображение частоты, на которую настроен передатчик. Выбор частоты с шагом 1 МГц или кГц.
CH
PWR: Уровень мощности передатчика. Доступные значения: 10, 50, 100 мВт (в зависимости от региона).
Custom: Создание специализированных групп частот. См. Специализированные группы.
888.888MHz
RF POWER
Custom
Load
Параметры звука
Clear
В меню Audio доступны следующие настройки.
Next
Уровень входного сигнала (Input)
Позволяет изменить уровень аудиосигнала для входов на задней панели передатчика, установленного в стойку.
Line: +4 dBu (+ 4 дБ относительно уровня 0,775 В), линейный вход
Aux: –10 dBV (-10 дБ относительно уровня 1 В), дополнительный вход
AUDIO
Input
Режим звука (Mode)
Stereo/MX: Передача сигнала каждого входа в виде отдельного канала.
Line
Mono: Объединение сигналов двух входов в одном канале.
Aux
PTP: Использование двухточечной беспроводной аудиосвязи.
Mode
Уровень выхода (Level)
Stereo/Mix
Регулировка уровня выходного аудиосигнала.
Mono
PTP
Меню синхронизации приемника (Sync)
Level
Передача настроек на поясной приемник во время синхронизации (RxSetup)
Используйте эту функцию, чтобы сохранить настройки, которые будут переданы на поясной приемник во время
синхронизации.
Для каждого параметра имеется значение по умолчанию NoChange (Без изменений), которое предотвратит
изменение значения настройки во время синхронизации.
Lock
ON: Блокировка интерфейса поясного приемника.
Off: Отмена блокировки интерфейса поясного приемника.
SYNC
RxSetup
Lock
V Lim
ON: Включение ограничения громкости.
Off: Выключение ограничения громкости.
V Lim
Lim Val
Lim Val: Установка предельного значения громкости.
Hi Boost
HiBoost: Установка значения усиления высоких частот.
Mode: Выбор стереофонического режима (ST) или режима MixMode (MX).
Mode
Bal St: Установка баланса для стереофонического режима.
Bal St
Bal Mx
Bal Mx: Установка баланса для режима MixMode.
Загрузка и просмотр данных сканирования спектра (Spectrum)
Spectrum
Sync Scan
Совместите инфракрасные порты приемника и передатчика и нажмите кнопку SyncScan, чтобы загрузить данные
сканирования спектра с приемника.
Deploy
Cursor
После того как данные будут загружены, станут доступны следующие функции.
Deploy: Открытие подменю, в котором можно предоставить открытые частоты всем передатчикам в локальной
сети.
Cursor: Позволяет использовать ручку control для перемещения курсора.
Zoom: Позволяет использовать ручку control для увеличения графического изображения под курсором.
Zoom
Sync
Retry
OK
Совет. Нажимайте ручку control, чтобы переключаться между режимами перемещения курсора и увеличения.
Синхронизация
Нажмите, чтобы синхронизировать приемник и передатчик с помощью инфракрасного порта.
89
Вспомогательные настройки
Имя канала
Util > Channel Name
Поверните ручку control, чтобы изменить имя канала. Каждому каналу устройства можно
назначить свое имя (это имя загружается на поясной приемник при синхронизации).
Настройки дисплея
Util > Display
В меню дисплея можно изменить вид ЖК-дисплея.
Brightness: Выбор высокой, низкой, средней яркости дисплея.
Disp. Invert: Выбор отображения темных символов на светлом фоне или светлых
символов на темном фоне.
Contrast: Отрегулируйте контрастность дисплея с помощью ручки control.
Блокировки интерфейса
Используйте эти параметры для блокировки или отмены блокировки выключателя питания и
элементов управления на передней панели.
Power Switch
Util > Lock > Power Switch
Locked: Включение блокировки выключателя питания.
Off: Отмена блокировки выключателя питания.
Лицевая панель
Util > Lock > Front Panel
Locked: Блокировка элементов управления на передней панели выбранного передатчика.
Off: Отмена блокировки элементов управления на передней панели.
Отмена блокировки элементов управления на передней панели
Чтобы отменить блокировку элементов управления на передней панели, выберите пункт Util
> Unlock
Настройка локальной сети
В этом меню можно найти, отобразить и изменить способ подключения этого устройства к
локальной сети. Этот набор настроек сети применяется для обоих передатчиков.
Идентификация устройства (Device)
Позволяет назначить отображаемое имя. Это имя будет применено к обоим каналам
устройства. Чтобы назначить разные имена каналам, используйте параметр Channel Name.
Настройка (Mode)
Automatic: Настройка по умолчанию для сетей DHCP.
Manual: Ручная настройка IP-адреса. Позволяет вручную ввести IP-адрес (IP) и маску
подсети (SUB).
MAC: Отображение MAC-адреса устройства, одинакового для обоих передатчиков. MACадрес не удастся изменить.
Reset: Доступен только в ручном режиме. Восстановление заводских настроек локальной
сети.
Поиск всех сетевых устройств (Find All)
Отображение списка всех сетевых устройств.
• Выделите требуемое устройство и нажмите кнопку Show Info (Показать информацию),
чтобы просмотреть информацию об этом устройстве.
• Нажмите кнопку Flash (Мигание), чтобы включить мигание индикаторов всех устройств,
подключенных к локальной сети.
• Нажмите кнопку Back (Назад), чтобы вернуться на предыдущий экран.
Дополнительные настройки (More)
Product ID: Отображение серийного номера устройства.
Reset All: Восстановление значений по умолчанию для всех параметров устройств,
подключенных к локальной сети.
FW Update: Отображение текущей сохраненной в передатчике версии микропрограммного
обеспечения приемника. Нажмите кнопку Download (Загрузить), чтобы передать обновление
на приемник через инфракрасный порт.
90
Носимый приемник
① Выключатель питания и регулятор громкости
Включение и выключение носимого приемника; регулировка громкости наушников.
② 3,5-мм гнездо для наушников
Сюда подключаются наушники.
③ Кнопка сканирования
Нажмите эту кнопку для поиска доступной частоты. Нажмите и удерживайте в течение
двух секунд, чтобы найти группу с наиболее доступными каналами.
④ ИК порт
Служит для передачи настроек между носимым приемником и стоечным блоком.
⑤ Отсек для батареек
Сюда устанавливаются 2 батарейки AA или аккумуляторная батарейка Shure. Чтобы
открыть отсек, нажмите защелки с двух сторон и потяните крышку.
⑥ Кнопки меню
Используйте вместе с кнопками ▼▲ для доступа к меню настройки.
⑦ Кнопки ▼▲
Используйте для регулирования звукового микса (только в режиме MixMode) или,
вместе с кнопками меню, для изменения настройки.
⑧ ЖК дисплей
Показ текущих настроек и меню.
⑨ Трехцветный светодиодный индикатор батареи
Горит зеленым, оранжевым или красным цветом в соответствии с уровнем заряда
батареи. Если цвет красный, немедленно замените батареи.
⑩ Синий светодиодный индикатор РЧ
Показывает, что носимый приемник принимает сигнал от передатчика.
⑪ Разъем SMA
Для подключения съемных антенн.
⑫ Съемный адаптер для батареек AA
Снимается, если для питания используется аккумуляторная батарейка Shure SB900.
Примечание. Чтобы снять адаптер, откройте крышку и выдвиньте адаптер. Чтобы
установить адаптер, поместите его поверх зажима и надавите сверху. Адаптер встанет
на место со щелчком.
Параметры ВЧ
В меню RADIO (Радио) доступны следующие настройки ВЧ.
G: Номер группы. Каждая группа содержит каналы, выбранные для
совместной работы в одной установке.
CH: Номер канала. Выбор для приемника канала в указанной группе.
Параметры звука
В меню Audio доступны следующие настройки звука.
888.888 MHz: Отображение частоты, на которую настроен передатчик.
Выделите значение и установите требуемую частоту передатчика кнопками
▼▲.
Режим вывода (MODE)
FULL SCAN: Сканирование спектра и отображение открытых частот в
графическом интерфейсе.
Функция усиления высоких частот с эквалайзером
(HIBOOST)
SQUELCH: Регулировка бесшумной настройки.
RF PAD: Аттенюация сигналов антенны с шагом 3 дБ.
ANTENNA: Выбор для работы одной антенны. Отключает разнесенный прием.
STEREO: Стереорежим
MIXMODE: Режим MixMode
OFF: Без усиления (плоская частотная характеристика).
4 dB: Усиление 4 дБ частоты 10 кГц.
2 dB: Усиление 2 дБ частоты 10 кГц.
Вспомогательные настройки и параметры
дисплея
В меню UTILITIES доступны следующие настройки.
CUEMODE: Переход в режим CUEMODE. Чтобы выйти, нажмите кнопку enter
(ввод) и выберите EXIT CUEMODE.
DISPLAY: Изменение настроек дисплея поясного приемника.
CONTRAST: Выбор высокой, низкой, средней яркости дисплея.
Ограничитель громкости (V LIMIT)
V LIMIT: Включение (ON) или выключение (OFF) ограничителя.
VALUE: 3–9: аналогично положению регулятора громкости (например, 5
соответствует 5-му делению на регуляторе громкости).
Усиление выходного сигнала (GAIN)
HIGH: Увеличение усиления на 10 дБ.
STANDARD(STD): Усиление 0 дБ.
LOCK PANEL: Блокировка всех элементов управления, кроме выключателя
питания и регулятора громкости. Чтобы отменить блокировку, нажмите
кнопку exit (выход), выберите OFF и нажмите кнопку enter (ввод).
BATTERY: Отображение следующих параметров. Hrs: Min Left, temperature,
Status, Cycle Count, Health.
RESTORE: Восстановление заводских настроек приемника по умолчанию.
91
Срок службы батарейки
Индикатор батареи
Total Battery Life
Трехцветный
индикатор
батареи
Приблизительное оставшееся время работы (h:mm)
Щелочная батарея
Литиево-ионная батарея
уровень громкости
уровень громкости
4
6
8
4
6
8
Экологичность
6:00 до 3:50
4:20 до 2:45
3:15 до 2:05
8:45 до 4:00
7:15 до 4:00
6:25 до 4:00
Экологичность
3:50 до 2:50
2:45 до 2:00
2:05 до 1:30
4:00 до 3:00
4:00 до 3:00
4:00 до 3:00
Экологичность
2:50 до 1:15
2:00 до 1:00
1:30 до 0:50
3:00 до 2:00
3:00 до 2:00
3:00 до 2:00
Экологичность
1:15 до 0:25
1:00 до 0:20
0:50 до 0:20
2:00 до 1:00
2:00 до 1:00
2:00 до 1:00
Желтый
0:25 до 0:15
0:20 до 0:10
0:20 до 0:10
1:00 до 0:30
1:00 до 0:30
1:00 до 0:30
Красный
< 0:15
< 0:10
< 0:10
< 0:30
< 0:30
< 0:30
6:00
4:20
3:15
8:45
7:15
6:25
Примечание. Время работы указано при использовании щелочных батареек AA компании Energizer в следующих условиях:
• Звуковые параметры приемника: HIBOOST = OFF, V LIMIT = OFF.
• Звуковые параметры передатчика: INPUT = Line+4 dBu, Level = −9 dB.
• Входной аудиосигнал передатчика: «розовый» шум +8,7 дБ относительно уровня 1 В
• Аудиовыход приемника: УЗД 115 дБ в ухе с наушниками SE425
Примечание. Время работы от батареи может отличаться от указанного при использовании наушников с более низким сопротивлением, батарей других типов,
более высокого усиления в системе PSM.
«Розовый» шум — этот сигнал с таким частотным спектром, при котором спектральная плотность мощности обратно пропорциональна частоте. Все октавы
«розового» шума характеризуются одинаковой мощностью шума.
Настройка системы с
несколькими приемниками и
передатчиками
При настройке систем с несколькими приемниками и передатчиками
выполните сканирование для поиска доступных частот на одном поясном
приемнике, а затем загрузите параметры на все передатчики.
Поясной приемник должен иметь тот же диапазон частот, что и все
передатчики.
1. Включите все блоки для установки в стойку. Выключите режим ВЧ. (Это
предотвратит помехи при сканировании частоты.)
Примечание.Включите все остальные беспроводные или цифровые
устройства, которые будут работать во время представления или
презентации (чтобы при сканировании были обнаружены и устранены все
помехи, которые могут генерировать эти устройства).
2. Используйте поясной приемник для сканирования группы, нажав кнопку
scan и удерживая ее в течение двух секунд. На поясном приемнике
отображается группа и число доступных каналов, а также мигает
сообщение SYNC NOW....
Внимание! Запомните число доступных каналов. Если у вас больше
передатчиков, чем доступных каналов, уберите возможные источники
помех и повторите попытку или обратитесь за помощью в службу Shure
Applications.
3. Синхронизируйте поясной приемник с первым передатчиком, совместив
инфракрасные порты и нажав кнопку sync.
4. Чтобы найти следующую доступную частоту, снова нажмите кнопку scan на
поясном приемнике.
5. Синхронизируйте приемник со следующим передатчиком.
6. Повторите эту операцию для всех передатчиков.
7. Синхронизируйте поясной приемник каждого исполнителя с
соответствующим передатчиком, совместив инфракрасные порты и нажав
кнопку sync. НЕ нажимайте кнопку сканирования на поясных приемниках.
8. Включите режим ВЧ на всех передатчиках. Все системы готовы к работе.
Режим CueMode
Режим CueMode позволяет загрузить имя и параметры частоты из нескольких
передатчиков и сохранить их в виде списка на одном поясном приемнике.
Затем любой исполнитель во время шоу может в любое время прокрутить
этот список и прослушать звуковой микс с любого передатчика.
Списки CueMode сохраняются при выходе из режима CueMode, отключении
поясного приемника, а также при извлечении батареек.
Примечание. Установите частоту канала и назначьте отображаемые имена
для каждого передатчика до создания списка CueMode.
Добавление передатчиков в список CueMode
Примечание. Передатчик должен работать в том же диапазоне частот, что и
поясной приемник.
1. Откройте крышку батарейного отсека и нажмите кнопку enter.
2. В главном меню найдите пункт UTILITIES (вспомогательные настройки)
и нажмите кнопку enter. Выберите CueMode и нажмите кнопку enter еще
раз.
3. Совместите инфракрасные порты и нажмите кнопку sync на блоке для
установки в стойку.
После загрузки данных о частоте и имени в список CueMode на ЖКдисплее появится сообщение SYNC SUCCESS (СИНХРОНИЗАЦИЯ УСПЕШНО
ЗАВЕРШЕНА). На дисплее также отображается номер CueMode для этого
передатчика и общее число передатчиков.
4. Повторите описанную выше процедуру для каждого передатчика.
Примечание. При синхронизации в режиме CueMode параметры поясного
приемника не изменяются.
Прослушивание миксов
1. Войдите в режим CueMode из меню UTILITIES.
2. С помощью кнопок ▼▲ переходите к нужным элементам списка CueMode
для прослушивания миксов.
Выход из режима CueMode
Для выхода из режима CueMode нажмите кнопку enter и выберите
EXIT CUEMODE.
92
Управление миксами в режиме
CueMode
Создание специализированных
групп
Нажав enter в режиме CueMode, вы открываете следующее меню:
Эта функция дает вам возможность создавать собственные группы частот.
REPLACE MIX: Чтобы выгрузить новые данные для текущего микса
(например, если вы изменили частоту передатчика), выберите этот пункт и
нажмите кнопку синхронизации стоечного блока.
DELETE MIX: Удаление выбранного микса.
DELETE ALL: Удаление всех миксов.
EXIT CUEMODE: Выход из режима CueMode и возврат носимого устройства к
предыдущей настройке частоты.
Сканирование частоты
Используйте сканирование частот, чтобы проанализировать ВЧ-сигналы на
интерференцию и найти доступные частоты. Доступны три типа сканирования.
• Сканирование канала. Нажмите кнопку сканирования на поясном
приемнике. Будет найден первый доступный канал.
• Групповое сканирование. Нажмите кнопку сканирования и удерживайте
ее нажатой в течение двух секунд. Будет найдена группа с самым большим
числом доступных каналов. (Каждая группа содержит набор частот, которые
являются совместимыми при работе систем с несколькими приемниками и
передатчиками в одной среде.)
• Полное сканирование. В меню поясного приемника выберите пункт AUDIO
> FULL SCAN. Нажмите кнопку RUN SCAN (ЗАПУСТИТЬ СКАНИРОВАНИЕ),
чтобы начать сканирование. Нажмите кнопку SPECTRUM (СПЕКТР), чтобы
просмотреть результаты на графическом дисплее.
Примечание. При выполнении сканирования частот:
• выключите ВЧ-сигнал передатчиков для настраиваемых систем. (Это
предотвратит помехи при сканировании частоты.)
• Включите такие возможные источники помех, как другие беспроводные
системы или устройства, компьютеры, проигрыватели компактдисков, большие светодиодные панели, эффект-процессоры, цифровое
оборудование, чтобы они работали так же, как во время представления или
выступления (чтобы при сканировании были обнаружены и устранены все
помехи, которые могут генерировать эти устройства).
Синхронизация
Параметры частот можно передавать в любом направлении: с поясного
приемника на передатчик и с передатчика на поясной приемник.
Примечание. Во время синхронизации на поясной приемник можно также
передавать другие настройки, например, настройки блокировки или режима.
Для этого используйте меню Sync > RxSetup передатчика, установленного в
стойку.
Загрузка параметров с поясного приемника.
1. Нажмите кнопку scan (сканирование) на поясном приемнике.
2. Совместите инфракрасные порты и нажмите кнопку sync (синхронизация)
в меню ЖК-дисплея передатчика для установки в стойку в тот момент,
когда на дисплее поясного приемника будет мигать сообщение
SYNC NOW... (СИНХРОНИЗАЦИЯ).
Индикаторы уровня на блоке для установки в стойку начнут мигать.
Передача параметров на поясной приемник.
1. Совместите инфракрасные порты.
2. Нажмите кнопку Sync (синхронизация) в меню ЖК-дисплея передатчика.
На поясном приемнике загорится синий индикатор.
3. Нажмите кнопку Sync (Синхронизация), чтобы передать настройки.
Если правильно совместить инфракрасные порты, инфракрасный порт
передатчика подсветится.
Меню: Radio > Custom
1. Поверните ручку control, чтобы выбрать специализированную группу в
меню Group (Группа) (U1, U2 и т.д.).
2. Нажмите ручку control, чтобы выделить параметр Channel (Канал), затем
поверните ручку, чтобы выбрать канал (01, 02, 03 и т.д.).
3. Нажмите ручку control, чтобы выделить параметр Freq (Частота), затем
выберите частоту канала.
4. Чтобы выбрать частоту для следующего канала в этой группе, нажмите
кнопку Next (Далее) меню.
5. Выберите Load (Загрузить), чтобы выполнить поиск в локальной сети всех
остальных устройств той же модели и марки. Затем нажмите кнопку enter (ввод), чтобы передать список специализированных групп на все эти
устройства.
При этом будут перезаписаны все существующие специализированные
группы.
6. Кнопка Clear (Удалить) позволяет удалить все специализированные группы
всех устройств в локальной сети.
Режим MixMode
Некоторым исполнителям необходимо слышать в основном свой голос или
инструмент, а другим необходимо слышать звучание всей группы. В режиме
MixMode исполнитель создает свой собственный микс с помощью регулятора
баланса (кнопки ▼▲) на поясном приемнике.
Для использования режима MixMode передайте сольный микс исполнителя на
вход CH. 1 IN на передатчике, а микс группы — на вход CH. 2 IN.
Переведите поясной приемник исполнителя в режим MixMode. Поясной
приемник объединяет два сигнала и передает их на оба наушника, а
регулятор баланса на поясном приемнике регулирует относительные уровни
для каждого из них.
Приложения LOOP
Используйте выходы LOOP OUT L (левый) и R (правый) для передачи копии
приходящего на передатчик звукового сигнала на другие устройства. Ниже
приведены некоторые из многочисленных приложений для данных выходов.
Примечание. Регулятор уровня входного сигнала и входной аттенюатор не
влияют на сигналы LOOP OUT.
Режим MixMode для систем с несколькими
приемниками и передатчиками
Настройте каждую систему для режима MixMode. С пульта микшера
передайте микс всей группы на вход 2 первого передатчика. Подключите
выход LOOP OUT R к входу CH. 2 IN следующего передатчика. Объедините таким
образом все передатчики в единую цепь.
Затем создайте сольные миксы для каждого исполнителя. Передайте каждый
микс на вход 1 передатчика для соответствующего исполнителя.
Напольные мониторы
Передайте звук с выходов LOOP на сценические громкоговорители. Поясной
приемник и сценические мониторы получают одинаковые звуковые сигналы.
Записывающие устройства
Для записи выступления соедините выходы LOOP с входами на
записывающем устройстве.
93
Прямое
Шумоподавление
Подключение к сети Ethernet
Бесшумная настройка используется для отключения звука с аудиовыхода
носимого приемника при возникновении помех в РЧ сигнале. При включении
бесшумной настройки на носимом приемнике отключается синий индикатор.
На задней панели каждого передатчика имеется гнездо RJ-45 для
подключения к другим передатчикам по сети Ethernet. Объединение
передатчиков в сеть дает возможность автоматически устанавливать частоты
для всех передатчиков одной командой сканирования групп.
В большинстве случаев регулировать бесшумную настройку не требуется;
она используется, чтобы исполнитель не слышал шипение или шумовые
выбросы при ухудшении РЧ сигнала. Однако в перегруженных РЧ средах или
в непосредственной близости от источников РЧ помех (например, больших
светодиодных видеопанелей) уровень бесшумной настройки, возможно,
потребуется снизить во избежание пропадания звука. При низких уровнях
бесшумной настройки исполнитель может чаще слышать шумы или шипение,
однако при этом реже будет пропадать звук.
Внимание! Перед снижением уровня бесшумной настройки попытайтесь
устранить проблему, определив оптимальный набор частот для данной
установки и удалив потенциальные источники помех.
Предупреждение. Отключение или снижение уровня бесшумной настройки
может привести к увеличению уровня шума и вызвать дискомфорт у
исполнителя.
Чтобы добавить передатчики в сеть с автоматически установленными
настройками сети (Util > Network > Mode > Automatic), выполните
следующие действия.
1. Подключите передатчики к маршрутизатору Ethernet, в котором
реализован протокол DHCP.
2. Для расширения сети на более крупные установки используйте
коммутаторы Ethernet.
3. Последовательно подключите передатчики.
Доступ к сети с компьютера
• Снижайте уровень бесшумной настройки только при крайней
необходимости.
С компьютера, на котором установлено ПО Shure Wireless Workbench,
можно управлять и отслеживать все устройства, подключенные к локальной
сети. Если используются автоматически установленные настройки сети,
сконфигурируйте компьютер для использования протокола DHCP.
• Не изменяйте уровень бесшумной настройки во время выступления.
Примечание. Некоторые настройки программ защиты или брандмауэра на
компьютере могут препятствовать подключению к передатчику. Если у вас
используется брандмауэр, разрешите подключение к порту 2201.
Настройка шумоподавления
Статическая IP-адресация
• Перед регулировкой уровня бесшумной настройки установите
минимальный уровень громкости наушников.
• Увеличьте level передатчика, чтобы сделать менее заметными шум или
шипение.
HIGH (NORMAL)
Стандартная заводская настройка.
MID
Умеренное уменьшение отношения сигнал/
шум, необходимого для бесшумной настройки
приемника.
LOW
Значительное уменьшение шумового порога
бесшумной настройки.
PILOT ONLY*
Отключение шумоподавления, останется
включенным только контрольный сигнал.
NO SQUELCH*
Отключение шумоподавления и контрольного
сигнала. (Иногда используется в качестве средства
отладки звукооператорами или координаторами РЧ
для «прослушивания» среды.)
* Символ появляется в окне дисплея
Двухточечная беспроводная
Поддерживается также статическая IP-адресация. IP-адрес можно назначить
в меню локальной сети (Util > Network > Mode > Manual).
Примечание. В сдвоенных передатчиках используется единый IPадрес, который можно настроить через интерфейс ЖК-дисплея любого из
передатчиков.
Подключение передатчиков
подключение к компьютеру
Компьютер
Компьютер
Маршрутизатор с DHCP
UHF-R
Receiver
L
R
Расширенная сеть
Компьютер
Переключатель
P10T
RF
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
sync
Audio
XX YYY-ZZZ MHz
Navigate
Control
OL
POWER
push
Monitor Clip
EXIT
A
Monitor
OFF
ENTER
B
push
аудиосвязь
В режиме PTP P10T может передавать сигнал на приемник UHF-R. Это
позволяет использовать передатчик и приемник, установленные в стойку с
питанием переменным током.
Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт по адресу: www.
shure.com/americas/products/personal-monitor-systems
94
Переключатель
е
Подключение к системе AMX или Crestron
Для связи с блоком AMX или Crestron по сети Ethernet можно использовать следующие сообщения.
Типы сообщений
Система управления отправляет следующие командные сообщения.
SET
Отправляется системой управления устройству Shure для изменения значения параметра. Используется для установки
определенного значения для параметра. После того как будет отправлена команда SET, устройство Shure в ответ отправит строку
REPORT с текущим результатом настройки.
GET
Позволяет получить текущее значение параметра. После того как будет отправлена команда GET, устройство Shure в ответ отправит
строку REPORT с текущим значением параметра.
REPORT
Позволяет передать текущее значение параметра. Строка REPORT отправляется устройством Shure системе управления в ответ на
команду SET или GET. Строка REPORT также отправляется в случае изменения параметра на устройстве Shure.
Синтаксис
Примеры сообщений
• Каждое сообщение начинается с символа «<» с пробелом.
• <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a
• Каждое сообщение завершается символом возврата каретки и перевода
строки (CRLF). В системе управления, возможно, потребуется ввести
шестнадцатеричное значение, эквивалентное 0x0D0A. Для получения
дополнительной информации о вводе символа возврата каретки см.
руководство по эксплуатации системы управления.
Примеры сообщений для параметров блока
Все отправляемые и принимаемые сообщения состоят из символов ASCII.
• Каждое сообщение заканчивается символом «>».
Примеры сообщений для параметров канала
• <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a
• <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a
• Если сообщение является параметром блока, в строке не нужно указывать
номер канала.
Таблица откликов на команды
Просмотр имени передатчика
КОМАНДА
ОТКЛИК
GET DEVICE_NAME
REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv
Установка имени канала
SET x CHAN NAME vvvvvvvv
REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv
Получение имени канала
GET x CHAN NAME
REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv
Установка уровня аудиосигнала
SET x AUDIO_IN_LVL vvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Просмотр уровня аудиосигнала
GET x AUDIO_IN_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv
Установка группы и канала передатчика
SET x GROUP_CHAN gg,cc
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv
Просмотр группы и канала передатчика
GET x GROUP_CHAN
REPORT x GROUP_CHAN gg,cc
Установка частоты передатчика
SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv
Просмотр частоты передатчика
GET x FREQUENCY
REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv
Установка уровня передачи ВЧ-сигнала
SET x RF_TX_LVL vvvvvv
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Просмотр уровня передачи ВЧ-сигнала
GET x RF_TX_LVL
REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv
Установка состояния вывода ВЧ-сигнала
SET x RF_MUTE vvvv
1 = выключение, 0 = включение
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = выключение, 0 = включение
Просмотр состояния вывода ВЧ-сигнала
GET x RF_MUTE
1 = выключение, 0 = включение
REPORT x RF_MUTE vvvv
1 = выключение, 0 = включение
Установка режима передачи звука
SET x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = моно, 2 = двухточечный, 3 = стерео
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = моно, 2 = двухточечный, 3 = стерео
Просмотр режима передачи звука
GET x AUDIO_TX_MODE
REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv
1 = моно, 2 = двухточечный, 3 = стерео
Установка уровня аудиосигнала линейного входа
SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = выкл. (дополнительных вход), 1 = вкл. (линейный
вход)
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = выкл. (дополнительных вход), 1 = вкл. (линейный
вход)
Просмотр уровня аудиосигнала линейного входа
GET x AUDIO_IN_LINE_LVL
REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv
0 = выкл. (дополнительных вход), 1 = вкл. (линейный
вход)
Установка частоты измерений
SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = выкл., значение в миллисекундах
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = выкл., значение в миллисекундах
Просмотр частоты измерений
GET x METER_RATE
REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv
0 = выкл., значение в миллисекундах
Уровень измерителя аудиосигнала
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv
REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv
95
Сканирование спектра
Используйте эту функцию, чтобы сканировать весь ВЧ-спектр для поиска
потенциальных источников помех и предоставить открытые частоты всем
передатчикам в локальной сети. Графическое представление данных
сканирования можно просмотреть как на передатчике, так и на приемнике.
Эта функция позволяет просматривать график для поиска сведений о частоте
и уровне помех.
Сканирование и предоставление частот
1. Выключите прием ВЧ-сигнала на всех приемниках.
2. Получите данные сканирования. В меню MAIN MENU поясного приемника
выберите пункт RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN
На дисплее приемника отобразится сообщение SPECTRUM SCAN
(СКАНИРОВАНИЕ СПЕКТРА) и будет выполнено сканирование всего
спектра.
3. Загрузите данные сканирования с поясного приемника в передатчик,
установленный в стойку. Совместите инфракрасные порты и нажмите
Sync > Spectrum > SyncScan
Данные сканирования отобразятся на приемнике в виде графика. Будут
доступны функции просмотра и предоставления частот.
4. Поиск устройств в локальной сети. В меню Sync > Spectrum
передатчика, установленного в стойку, нажмите Deploy.
Передатчик, установленный в стойку, выполнит поиск всех доступных
передатчиков в локальной сети.
5. Выбор группы. Выберите одну из доступных групп ручкой control.
Число открытых частот для каждой группы отобразится рядом с
обозначением Open Frequencies.
6. Предоставление частот. Нажмите мигающую кнопку enter (ввод), чтобы
предоставить частоты всем каналам.
Будут мигать индикаторы всех затронутых каналов.
Просмотр данных спектра
На поясном приемнике
MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM
• Перемещайте курсор кнопками ▼▲.
• Нажмите кнопку enter (ввод), чтобы увеличить область графика под
курсором. Нажмите кнопку exit (выход), чтобы уменьшить график.
• Нажмите кнопку scan (сканирование), чтобы отобразить частоту и уровень
сигнала под курсором.
На передатчике, установленном в стойку
Sync > Spectrum
• Перемещайте курсор, нажав кнопку Cursor (Курсор) и используя ручку
control.
• Частота и уровень сигнала под курсором будут отображены в верхней
части экрана.
• Нажмите кнопку Zoom (Увеличение) и используйте ручку control для
увеличения и уменьшения.
96
Обновление микропрограммного
обеспечения приемника
Чтобы обновить микропрограммное обеспечение поясного приемника,
выполните следующие действия.
1. Используйте менеджер обновления WWB для загрузки
микропрограммного обеспечения приемника на передатчик,
установленный в стойку.
2. Откройте меню Util > More > FW Update передатчика.
3. Совместите инфракрасные порты приемника и передатчика и нажмите
кнопку Download (Загрузить). Начнется загрузка. Этот процесс может
занять 50 секунд или более.
По завершении загрузки приемник автоматически начнет обновление с
перезаписью имеющегося микропрограммного обеспечения.
ОСТОРОЖНО!Не выключайте приемник до тех пор, пока обновление не
будет завершено.
Технические характеристики
P10T
PSM1000
Диапазон ВЧ-несущей
470–952 МГц
Зависит от региона
Поддерживаемые частоты
На диапазон
39
Настраиваемая полоса пропускания
72–80 МГц
Примечание. Зависит от региона
Зона действия
зависит от оборудования
90 м (300 фут)
Аудиочастотная характеристика
35 Гц–15 кГц +/- 1dB
Отношение сигнал/шум
по шкале А
90 дБ (типично)
Суммарный коэффициент
гармонических искажений
при отклонении ±34 кГц для 1 кГц
<0.5% (типично)
Компандирование
Запатентованная технология Audio Reference
Companding от Shure
Подавление ложных сигналов
при SINAD 12 дБ
>80 дБ (типично)
Стабильность частоты
±2,5 миллионных долей
Контрольный сигнал MPX
19 кГц (±0,3 кГц)
Модуляция
ЧМ*, Стерео MPX
выбираемый: 10, 50, 100 мВт (+20 дБм)
Выходной импеданс радиоканала
50 Ом (типично)
Масса нетто
4,5 кг (10)
Размеры
44 x 483 x 343 мм (1.7 x 19.0 x 13.5 дюймов),
ВxШxГ
Требования к питанию
-18°C до +57°C
Вход:
Выход:
100–240 В перем. тока,
50/60 Гц, 0,5 Aмакс. (5,5, с
нагруженной розеткой)
100–240 В перем. тока,
50/60 Гц, 5 Aмакс.,
некоммутируемое
Аудиовход
Тип разъема
Полярность
*при отклонении ±34 кГц для 1 кГц
Рабочая температура
Выходная мощность ВЧ-сигнала
Комбинация XLR и TRS 6,35 мм (1/4")
XLR:
TRS 6,35 мм
(1/4"):
Конфигурация
Электронная балансировка
Импеданс
70,2 кОм (факт.)
Номинальный уровень входного
сигнала
переключаемый: +4 дБ (по напряжению),
–10 дБВ
Максимальный уровень входного
сигнала
Разводка контактов
+4 дБ (по
напряжению):
-10 дБВ:
XLR:
TRS 6,35 мм
(1/4"):
P10R
Трехполосная фильтрация высоких
частот
–3 дБ при 30,5 МГц от центральной частоты
каждой полосы
Активный регулятор усиления ВЧ
31 дБ
Регулирование чувствительности по ВЧ
для обеспечения более динамичного
ВЧ-диапазона
Активная чувствительность по РЧ
при SINAD 20 дБ
2,2 микровольт
Подавление помех по зеркальному
каналу
>90 дБ
Подавление смежного канала
>70 дБ
Порог бесшумной настройки
22 дБ SINAD (±3 дБ)
Неинвертирующий (контакт
2 положителен относительно
контакта 3)
Штырь положителен
относительно кольца
Защита по фантомному питанию
+29,2 дБ (по напряжению)
+12,2 дБ (по напряжению)
1=земля, 2=горячий,
3=холодный
штырь=горячий,
кольцо=холодный,
втулка=земля
До 60 В постоянного тока
Аудиовыход
Тип разъема
TRS 6,35 мм (1/4")
Конфигурация
Электронная балансировка
Импеданс
Непосредственное подключение к выходам
стандартная настройка
Ослабление интермодуляции
>70 дБ
Блокирование
>80 дБ
Выходная мощность аудиосигнала
1 кГц, искажение <1%, пиковая
мощность на 32 Ом
100 мВт (на каждый выход)
Минимальное полное сопротивление
нагрузки
9,5 Ом
Дополнительное усиление в области
высоких частот
Выбираемый: +2 дБ, +4 дБ @ 10 кГц
Ограничитель громкости
Выбираемый: 3–9
Ручка регулятора громкости. Выбранные
значения соответствуют делениям на
регуляторе громкости.
Масса нетто
196 г(6,6) (с батарейками)
Размеры
99 x 66 x 23 мм (3.9 дюймов x 2.6 дюймов x
0.9 дюймов) В x Ш x Г
Срок службы батарейки
4–6 ч (при постоянной работе) Батарейки
типа AA
97
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И
СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ
Принадлежности, входящие в комплект
Антенна P10R
Диапазон частот и выходная
мощность передатчика
Диапазон
частота (MHz)
Выходная мощность ВЧ
сигнала (mW)
G10
470-542
10/50/100
470–542 MHz
UA700
540–626 MHz
UA710
G10E
470-542
10/50
596–692 MHz
UA720
670–830 MHz
UA730
G11
479-542
6/10
830–952 MHz
UA740
H8Z
518-582
10/50
J8
554-626
10/50/100
J8E
554-626
10/50
K10E
596-668
10/50
L8
626-698
10/50/100
626-698
10/50
Антенна P10T
470–542 MHz
UA820G10
554-626 MHz
UA820J8
596-668 MHz
UA820K1
626-698 MHz
UA820L8
670-742 MHz
UA820LCH
L8E
710-790 MHz
UA820P8
774-865 MHz
UA820A
L9E
670-742
10/50
944-952 MHz
UA820X
L10
670-742
10/20
518-582 MHz
UA820H8
P8
710-790
10/50
Q21
710-787
10/50
Q22E
750-822
10/50
Q23
750-822
10/20
R26
794-806
6/10
R27
794-806
10/50
A24
779-788 797-806
6/10
X1
944-952
10/50/100
X2
925-932
10/50
X7
925-937.5 MHz
10
Кабель для установки антенны на лицевой панели
95A9023
Футляр на молнии
95A2313
Комплект крепежных деталей (болты для установки в
стойке)
Комплект виброизолятора
Съемный адаптер для батареек AA
90XN1371
90B8977
65A15224
Отдельно заказываемые принадлежности
Антенный объединитель 8 к 1 для улучшения
характеристик радиоканала
PA821SWB
Антенный объединитель 4 к 1 с распределением мощности
на 4 передатчика (улучшает характеристики радиоканала
и избавляет от необходимости подключения внешнего
источника питания)
PA421SWB
Пассивная направленная антенна
PA805SWB
Спиральная антенна
Пассивная всенаправленная антенна
HA-8089
PA860SWB
Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG58C/U, 50 Ом,
длина 0,6 м
UA802
Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG58C/U, 50 Ом,
длина 2 м
UA806
Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG8X/U, 50 Ом,
длина 7,5 м
UA825
Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG8X/U, 50 Ом,
длина 15 м
UA850
Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG213/U, 50 Ом,
длина 30 м
UA8100
Сертификация
P10T, P9R
Соответствует требованиям следующих стандартов: EN 300 422, части 1 и 2,
EN 301 489, части 1 и 9, EN60065.
Соответствует основным требованиям следующих европейских директив:
• Директива 99/5/EC по терминальному радио- и телекоммуникационному
оборудованию (R&TTE)
• Директива 2002/96/EC по отходам электрического и электронного
оборудования (WEEE) с изменениями 2008/34/EC.
Следуйте местной схеме переработки отходов электроники.
• Директива 2002/95/EC по ограничению использования опасных веществ
(RoHS) с изменениями 2008/35/EC
P10R
Утверждено согласно положению о Декларации соответствия (DoC) FCC,
часть 15.
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123.
98
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная радиоаппаратура предназначается для использования в
профессиональных музыкальных представлениях и для аналогичных целей.
Может оказаться, что эта радиоаппаратура в состоянии работать на некоторых
частотах, не разрешенных в вашем регионе. За информацией о разрешенных
частотах и уровнях ВЧ мощности для беспроводных микрофонных систем
обращайтесь в свои национальные органы власти.
P10T
Сертифицировано согласно требованиям FCC часть 74.
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123 и RSS-102.
Декларацию соответствия CE можно получить в компании Shure Incorporated
или в любом из ее европейских представительств. Контактную информацию
см. на вебсайте www.shure.com
Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www.
shure.com/europe/compliance
Уполномоченный европейский представитель:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Телефон: 49-7262-92 49 0
Факс: 49-7262-92 49 11 4
Эл. почта: EMEAsupport@shure.de
i
PERU DECLARATION OF CONFORMITY
Shure Incorporated
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608, U.S.A.
(847) 600-2000
Shure Incorporated declares that the following product
Model: P10TER=-G10E (470-542MHz)
Description: UHF FM Wireless In-Ear Monitor System
Has been tested and found to comply with the limits set in Peru wireless regulatory
standard RM N° 204-2009-MTC/03. It’s effective radiated power (ERP) has been
measured to be less than 10 mW, as measured in accordance with ETSI standard EN 300
422.
Signed __________________________________ Date: August 19, 2011
Name, Title: Alex Chung, Sr. Manager, Global Compliance, Shure Incorporated
ii
iii
Descargar