WIRELESS SYSTEM PSM 1000 ® Personal Monitor Wireless System English Guide de l’utilisation du système de retour personnel Français Personal Monitor System Bedienungsanleitung Deutsch Guía del usuario del sistema de monitoreo personal Español Guida all’uso del sistema di monitoraggio personale Italiano Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal Система личного монитора беспроволочная © 2014 Shure Incorporated Printed in U.S.A. 27B14811 (Rev. 3) Português русский ii IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. READ these instructions. KEEP these instructions. HEED all warnings. FOLLOW all instructions. DO NOT use this apparatus near water. CLEAN ONLY with dry cloth. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open flame sources on the product. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. 16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable. 17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A). 18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure. 21. Operate this product within its specified operating temperature range. This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit. This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit. WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Important Product Information SAFETY PRECAUTIONS The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols— "WARNING" and "CAUTION"—depending on the imminence of the danger and the severity of the damage. WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation. CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation. CAUTION • Never disassemble or modify the device, as failures may result. • Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result. • Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity. WARNING • If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result. LICENSING INFORMATION Licensing: A ministerial license to operate this equipment may be required in certain areas. Consult your national authority for possible requirements. Changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could void your authority to operate the equipment. Licensing of Shure wireless microphone equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s classification and application, and on the selected frequency. Shure strongly urges the user to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing, and before choosing and ordering frequencies. Information to the user This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure. • Reorient or relocate the receiving antenna. This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national employment protection requirements. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. WARNING LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE. Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage occurs. 90 dB SPLat 8 hours 95 dB SPLat 4 hours 100 dB SPLat 2 hours 105 dB SPLat 1 hour 110 dB SPLat ½ hour 115 dB SPLat 15 minutes 120 dB SPLAvoid or damage may occur • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Note: EMC conformance testing is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other cable types may degrade EMC performance. Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. Australia Warning for Wireless This device operates under an ACMA class licence and must comply with all the conditions of that licence including operating frequencies. Before 31 December 2014, this device will comply if it is operated in the 520-820 MHz frequency band. WARNING: After 31 December 2014, in order to comply, this device must not be operated in the 694-820 MHz band. 1 PSM1000 The PSM 1000 Personal Monitor System from Shure brings personal monitoring to its most advanced level yet. The full-rack, dual-channel, networkable transmitter is ideally suited for the demands of elite-level professional touring and installation applications, and the diversity bodypack receiver delivers pristine RF signal and audio quality. Networkability over Ethernet connection enables remote control of transmitter functions and comprehensive frequency coordination via Wireless Workbench software. Features Advanced Setup and Operation Touring-Grade Performance • Remote control of transmitter settings: • Twin-antenna diversity bodypack virtually eliminates drop-outs from interference • Visual display of scan plotting in a rich graphical environment -- RF mute enable/disable -- RF output power adjustments -- Aux/line level -- Audio input level -- Channel/device name edit • Directly update firmware with WWB • Full rack, dual channel transmitter in a rugged, professional chassis • Precision front-end RF filtering reduces RF interference for a cleaner, stronger RF signal, fewer dropouts, and less audible artifacts • CueMode allows monitoring of different stage mixes and storing of up to 20 separate channels on one bodypack for quick and easy reference • Internal power supply with IEC in/out ports enables easy power chaining in the rack • Backwards compatibility Components • P10T Rackmount Transmitter • P10R Bodypack Receiver (2) • Two 1/2 Wave Antennas • AA Batteries (4) • Antenna Cables (2) • IEC Power Cable and IEC Extension Cable • Ethernet Network Cable • Zippered Bag Rackmount supplies: • 2 antenna hole plugs • 4 rack mounting screws with washers 2 L R Quickstart Instructions Rack Mount Transmitter 1. Connect to a power outlet using the supplied power cable. 2. Attach the supplied antennas to the antenna out BNC connectors. 3. Connect the audio source, such as the output of a mixer, to the audio inputs. You can use both input jacks or choose either one for a mono source. 4. Switch RF off and power on. 5. For mono (one input), access the Audio menu and select Mono. Set the input sensitivity to match the source using the Util > Audio > INPUT setting. 6. Adjust the audio source level so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid. If the red clip LED illuminates and a warning appears on the LCD, the inputs are overdriven. Decrease the audio input level to +4 dBu from the Audio menu. If the signal level is too low, change the input sensitivity to –10 dBV PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Bodypack Open by pressing the latches on both sides and pulling. Insert the batteries or battery pack and attach antennas. Turn on using the volume knob. The battery light illuminates. Scan and Sync 1. On the bodypack, press the scan button. The display flashes SYNC NOW.... PSM1000 P10T Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 2. Align the IR windows on the bodypack and rack unit, the IR window on the transmitter illuminates. Press the sync button on the transmitter. The rack unit Level LEDs flash, and the screen displays SYNC SUCCESS. 3. Turn the RF switch on. The blue RF LED illuminates on the bodypack to indicate that it is detecting the transmitter. The bodypack also displays the RF signal strength (RF). 4. Important: Turn bodypack volume down before plugging in earphones. 5. Insert the earphones and slowly turn up the volume. Important: Remove the protective film from the face of the transmitter or the IR sync may not work. CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 3 Front Panel Controls PSM1000 P10T R A CLIP CLIP G Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding C 8 ① Sync Window Align bodypack IR window with sync window on TX. ② RF Switch Mutes RF output. For setting up multiple systems or adjusting settings without transmitting unwanted RF or audio signals. ③ Audio Indicators Use the control wheel to adjust the audio so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid. Press the enter button to save the value, exit to cancel. The red clip LED indicates the inputs are overdriven. Reduce the level at the audio source or change the input sensitivity of the rack unit from the Audio > Input menu. P ④ Status Display and Controls Use the navigation buttons to access the configuration menu. Push the control wheel to move the cursor to the next item. Turn the control wheel to change a parameter—the enter button flashes. Press it to save the value. Press the exit button to cancel changes and return to the previous menu. ⑤ Headphone Monitoring The monitor control adjusts signal output to the 3.5 mm headphone jack. Push button to toggle between transmitters. Monitor clip LED indicates headphone audio is clipping. ⑥ Power Switch Turns the unit on and off. C A A I T L A A S M P O Rear Panel ⑦ Primary power switch This switch disconnects power to the unit. It is not affected by the interface power lock in the Util menu. Only the front power switch can be locked. ⑧ Power plug AC mains power input, IEC Connector 100-240 Vac. ⑨ AC mains power passthrough Use with an IEC extension cable to supply AC power to another device. Unswitched. A ⑪ loop out Sends audio signal going into the transmitter to another device. ⑫ Audio Inputs Connect to balanced or unbalanced outputs. Use either jack for mono input. Accepts male XLR or 6.35 mm (1/4-inch) TRS plugs. ⑬ Ethernet Jack Two-port RJ-45 Ethernet jack for connection to a network or computer. ⑩ Antenna (BNC) port Attach supplied antennas. If you are rack mounting, use a front panel or remote mounting kit from Shure. Transmitter Menu Structure and Navigation Home Screen The home screen provides access to submenus and displays a summary of transmitter settings. ① Audio channel name ② Frequency setting ③ Group and Channel ④ Network Icon ⑤ Lock Icon ⑥ RF Power Level ⑦ Audio Level 4 ⑧ Mix-mono or stereo ⑨ Aux/Line in ⑩ Submenus ⑪ TV Channel Menu Navigation Radio Frequency (RF) Settings Access the Radio menu to adjust the frequency and power at which the unit operates. G RADIO G Group number. Each group contains channels selected to work well together in a single installation. CH Ch Channel number. Sets the transmitter to a channel in the selected group. 888.888MHz 888.888 MHz Displays the frequency to which the transmitter is set. Frequency selection; adjustable in increments of 1MHz or 25kHz. RF POWER PWR Custom Power level at which the transmitter operates. Select from 10, 50, or 100 mW (power levels vary by region). Custom Load For creating custom frequency groups. See Custom Groups. Clear Next Audio Settings Access the following settings from the Audio menu. Input Level (Input) This changes the audio level for the inputs on the back of the rack transmitter. AUDIO Input Line +4 dBu (line level) Line Aux Aux –10 dBV (aux level) Audio Mode (Mode) Mode Stereo/MX Stereo/Mix Mono Mono PTP PTP Transmits each input as a separate channel. Combines both inputs into a single channel. Set up the device for point-to-point wireless audio. Output Level (Level) Level Adjust output level. Receiver Synchronization Menu (Sync) Transferring Settings to the Bodypack During Sync (RxSetup) Use this feature to store settings that will be transferred to the bodypack during a sync. Each parameter has the default value NoChange, which leaves that setting unaffected by a sync. Lock ON: Locks the bodypack interface. Off: Unlocks the bodypack interface. V Lim ON: Turn volume limit on. Off: Turn volume limit off. Lim Val Sets value for volume limit. HiBoost Sets value for high frequency boost. Mode Sets stereo (ST) or MixMode (MX). Bal Mx Sets balance for MixMode. Bal St Downloading and Viewing Spectrum Scan Data (Spectrum) Align the receiver and transmitter IR ports and press SyncScan to download spectrum scan data from the receiver. SYNC RxSetup Lock After downloading data, the following options are available: V Lim Lim Val Deploy Enters a submenu from which you can deploy open frequencies to all transmitters on the network. Hi Boost Mode Cursor Enables the control wheel to move the cursor. Bal Mx Zoom Enables the control wheel to zoom into graphic at cursor position. Tip: Push the control wheel to toggle between cursor and zoom modes. Bal St Spectrum Sync Scan Deploy Sync Press to sync the receiver and transmitter using the IR port. Cursor Zoom Sync Retry OK Sets balance for stereo mode. 5 Utility Settings Channel Name Util > Channel Name Turn control wheel to change channel name. You can set a different name for each channel on the device (this name is uploaded to the bodypack with sync). Display Settings Util > Display Change the look of the LCD panel from the display menu. Brightness Sets display brightness to high, low, or medium. Disp. Invert Changes display from light on dark to dark on light. Contrast Use the control wheel to adjust contrast. Interface Locks Use these controls to lock or unlock power switch and front panel controls. Power Switch Util > Lock > Power Switch Locked Locks power switch. Off Unlocks power switch. Front Panel Util > Lock > Front Panel Locked Locks the controls on the front panel for the selected transmitter. Off The front panel is unlocked. Unlocking Front Panel To unlock the front panel, select Util > Unlock Network Setup Use this menu to find, display and change how this device connects to the network. There is one set of network settings for both transmitters. Device Identification (Device) Allows you to assign a display name. This applies to both channels on the device. To name each channel individually, use the Channel Name setting. Setup (Mode) Automatic Default setting for use with DHCP networks. Manual Manual IP addressing. Allows you to enter an IP address (IP) and subnet mask (SUB). MAC Displays MAC address for this device, view only, and there is only one MAC address for both transmitters. Reset Manual mode only. Resets network settings to the factory defaults. Find All Network Devices (Find All) Lists all network devices. • Scroll to any of the listed devices and press Show Info to view information about that device. • Press Flash to flash the LEDS of all devices on network • Press Back to return to previous screen Additional Settings (More) Product ID Displays product serial number. Reset All Restores the values on all networked devices to factory default settings. FW Update Displays the receiver firmware version that is currently stored in the transmitter. Press Download to transfer the update to a receiver through the IR port. 6 Bodypack Receiver ① Power Switch and Volume Control Turns the bodypack on and off and adjusts earphone volume. ② 3.5 mm Earphone Jack Insert earphones here. ③ Scan Button Press the scan button to find an available frequency. Press and hold for two seconds to find the group with the most available channels. ④ IR Window For transmitting settings between bodypack and rack unit. ⑤ Battery Compartment Requires 2 AA batteries or Shure rechargeable battery. Open by pressing the latches on both sides and pulling. ⑥ Menu buttons Use in conjunction with the ▼▲ buttons to access the configuration menus. ⑦ ▼▲ Buttons Use to adjust the audio mix (in MixMode only), or in conjunction with the menu buttons to change settings. ⑧ LCD Screen Displays current settings and menus. ⑨ Tri-Color Battery LED Illuminates green, amber, or red to indicate battery power. When red, change battery immediately. ⑩ Blue RF LED RF Settings Access the following RF settings from the RADIO menu. G Group number. Each group contains channels selected to work well together in a single installation. CH Indicates the bodypack is receiving a signal from the transmitter. ⑪ SMA Connector For detachable antennas. ⑫ Removable AA Adapter Remove to use with a Shure SB900 rechargeable battery. Note: To remove adapter, open door and slide out. To reinstall adapter, place over the clip and press, there will be an audible click when seated. Channel number. Sets the receiver to a channel in the selected group. 888.888 MHz Displays the frequency to which the transmitter is set. Highlight and use the ▼▲ buttons to set the transmitter to a specific frequency. SQUELCH Adjusts the squelch setting. FULL SCAN Performs spectrum scan and displays open frequencies in a graphical interface. RF PAD Attenuates antenna signals in 3 dB increments. ANTENNA Selection for single antenna operation. Disables diversity reception. Utilities and Display Settings Access the following settings from the UTILITIES menu. Audio Settings Access the following audio settings from the Audio menu. Output Mode (MODE) STEREO Stereo MIXMODE MixMode High-Frequency EQ Boost (HIBOOST) OFF No boost (flat). 4 dB 4 dB boost at 10 kHz. CUEMODE 2 dB DISPLAY Volume Limiter (V LIMIT) Enters CUEMODE to exit, press enter and select EXIT CUEMODE Change the display settings on the bodypack CONTRAST Sets display brightness to high, low, or medium. LOCK PANEL Locks all controls except power and volume.To unlock, press exit, select OFF, and press enter. BATTERY When using an SB900 - Shure rechargeable battery, the following information is displayed: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, and Health. RESTORE Returns receiver to factory default settings. 2 dB boost at 10 kHz. V LIMIT Turns limiter on (ON) or off (OFF) . VALUE 3 to 9: If the limiter value is set to a certain position (5, for example), the sound will not increase if you turn the volume knob to a position higher than 5. The volume limit does not compress the audio signal. Output Gain (GAIN) HIGH Increases gain by 10 dB STANDARD(STD) 0 dB of gain. 7 Battery Life Battery Indicator Tri-Color Battery LED Approximate Hours Remaining (h:mm) Alkaline Shure SB900 Rechargeable Battery Volume Level Volume Level 4 6 8 4 6 8 Green 6:00 to 3:50 4:20 to 2:45 3:15 to 2:05 8:45 to 4:00 7:15 to 4:00 6:25 to 4:00 Green 3:50 to 2:50 2:45 to 2:00 2:05 to 1:30 4:00 to 3:00 4:00 to 3:00 4:00 to 3:00 Green 2:50 to 1:15 2:00 to 1:00 1:30 to 0:50 3:00 to 2:00 3:00 to 2:00 3:00 to 2:00 Green 1:15 to 0:25 1:00 to 0:20 0:50 to 0:20 2:00 to 1:00 2:00 to 1:00 2:00 to 1:00 Amber 0:25 to 0:15 0:20 to 0:10 0:20 to 0:10 1:00 to 0:30 1:00 to 0:30 1:00 to 0:30 Red < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:30 < 0:30 < 0:30 6:00 4:20 3:15 8:45 7:15 6:25 Total Battery Life Note: Battery life using Energizer brand AA Alkaline batteries and the following conditions: • Receiver audio set to HIBOOST = OFF and V LIMIT = OFF • Transmitter audio INPUT set to Line+4 dBu and Level set to −9 dB • Audio input to the transmitter: pink noise at +8.7 dBV • Audio output at receiver: 115 dB SPL in ear with SE425 earphones (impedence at 22 Ώ)set at volume level 4. Note: Using lower-impedance earphones or ones with different sensitivity, different battery types, and higher gain settings in the PSM system may cause the receiver battery life to be different than specified. Pink noise is a signal with a frequency spectrum such that the power spectral density is inversely proportional to the frequency. In pink noise, each octave carries an equal amount of noise power. Multiple System Setup CueMode When setting up multiple systems, designate a single bodypack to scan for available frequencies and download them to all the rack units. CueMode allows you to upload the name and frequency settings from multiple rack units and store them as a list on a single bodypack. You can then, at any time, scroll through that list to hear the audio mix from each transmitter, just as each performer does during a show. The bodypack must be from the same frequency band as all the transmitters. 1. Power on all the rack units. Turn off the RF. (This prevents them from interfering with the frequency scan.) Note: Turn on all other wireless or digital devices as they would be during the performance or presentation (so the scan will detect and avoid any interferance they generate). 2. Use the bodypack to scan for a group by pressing and holding the scan button for two seconds. The bodypack displays the group and the number of available channels, and flashes SYNC NOW.... Important: Note the number of available channels. If you have more rack units than available channels, eliminate potential sources of interference and try again, or call Shure Applications for assistance. 3. Sync the bodypack with the first rack unit by aligning the IR windows and pressing sync. 4. Press scan again on the bodypack to find the next available frequency. 5. Sync the bodypack with the next rack unit. 6. Repeat with all the rack units. 7. Sync each performer's bodypack to its respective rack unit by aligning the IR windows and pressing snyc. DO NOT press scan on the bodypacks. 8. Turn on the RF on all rack units. The systems are ready to use. CueMode lists are retained even if CueMode is exited, the bodypack is turned off, or batteries are removed. Note: Set the channel frequency and assign display names for each transmitter before creating your CueMode list. Adding Transmitters to the CueMode List Note: The transmitter must be from the same frequency band as the bodypack. 1. Open the battery door and press the enter button. 2. From the main menu, scroll to UTILITIES and press enter. Select CueMode and press enter again. 3. Align IR windows and press sync on the rack unit. The LCD displays SYNC SUCCESS after frequency and name data are uploaded to the CueMode list. It also displays the CueMode number for that transmitter and the total number of transmitters. 4. Repeat the above step for each transmitter. Note: Syncing while in CueMode does not change any of the settings on the bodypack. Auditioning Mixes 1. Enter CueMode from the UTILITIES menu. 2. Use the ▼▲ buttons to scroll through your CueMode list to hear the mixes. Exiting CueMode Exit CueMode by pressing enter and selecting EXIT CUEMODE. 8 Managing CueMode Mixes Creating Custom Groups While in Cue Mode, you can access the following menu by pressing enter: This feature allows you to create your own groups of frequencies. REPLACE MIX Menu: Radio > Custom Select and press sync on a rack unit to upload new data for the current mix (for example, if you have changed the transmitter frequency). 1. Turn the Control wheel to select a custom group from the Group menu. (U1, U2, etc.) DELETE MIX 2. Push the Control wheel to move to the Channel parameter and turn it to select a channel (01, 02, 03, etc.) DELETE ALL 3. Push the Control wheel to move to the Freq parameter and select a frequency for that channel. EXIT CUEMODE 4. Push the Next menu key to select a frequency for the next channel in that group. Removes the selected mix. Removes all mixes. Exits CueMode and returns the bodypack to the previous frequency setting. 5. Select Load to find all other devices of the same model and band on the network. Then press enter to deploy the custom group list to all these devices. This overwrites all existing custom groups. 6. Clear deletes all custom groups for all devices on the network. Frequency Scan Use a frequency scan to analyze the RF environment for interference and identify available frequencies. There are three types of scan: • Channel Scan Press the scan button on the bodypack. Finds the first available channel. • Group Scan Press and hold the scan button for two seconds. Finds the group with the greatest number of available channels. (Each group contains a set of frequencies that are compatible when operating multiple systems in the same environment.) • Full Scan From the bodypack menu select AUDIO > FULL SCAN. Press RUN SCAN to initiate a full scan. Press SPECTRUM to view full results in a graphical display. Note: When performing a frequency scan: • Turn off the RF on the transmitters for the systems you are setting up. (This prevents them from interfering with the frequency scan.) • Turn on potential sources of interference such as other wireless systems or devices, computers, CD players, large LED panels, effects processors, and digital rack equipment so they are operating as they would be during the presentation or performance (so the scan will detect and avoid any interference they generate). MixMode Some performers need to hear more of their own voice or instrument, while others want to hear more of the band. With MixMode, the performer creates their own mix using the balance control (▼▲ buttons) on the bodypack. To use MixMode, send a solo mix of the performer to the CH. 1 IN input on the transmitter, and send a band mix to the CH. 2 IN input. Set the performer's bodypack for MixMode. The bodypack combines the two signals and sends them to both earphones, while the balance control on the bodypack adjusts the relative levels for each. LOOP Applications Use LOOP OUT L (left) and R (right) outputs to send a copy of the audio signal going into the transmitter to other devices. Following are a few of the many applications for these outputs. Note: The input level control and the input pad do not affect the LOOP OUT signals. Sync You can transfer frequency settings in either direction: from the bodypack to the rack unit, or from the rack unit to the bodypack. Note: You can also choose to transfer other settings to the bodypack during a sync, such as lock or mode settings, using the Sync > RxSetup menu on the rack transmitter. Downloading settings from the bodypack MixMode for Multiple Systems Configure each system for MixMode. From the mixing console, send a mix of the whole band to input 2 of the first transmitter. Connect the LOOP OUT R output to the CH. 2 IN input of the next transmitter. Continue the chain with all the transmitters. Next, create solo mixes for each performer. Send each mix to input 1 of the transmitter for that performer. 1. Press the scan button on the bodypack. 2. Align the IR windows and press the sync button from the rack transmitter LCD menu while the bodypack display is flashing "SYNC NOW...". The level LEDs on the rack unit flash. Floor Monitors Send the audio from the LOOP outputs to onstage loudspeakers. The bodypack and the onstage monitors receive the same audio signals. Sending settings to the bodypack 1. Press the Sync button on the rack transmitter to access the sync menu. 2. Align the IR windows. When properly aligned the IR window on the transmitter illuminates. 3. Press Sync to transfer settings Note: The LOOP audio outputs will not drive passive loudpeakers, and must be sent to a power amplifier or an active loudspeaker. Recording Devices To record a performance, connect the LOOP outputs to the inputs of a recording device. The blue LED on the bodypack flashes. 9 Ethernet Connection Squelch Squelch mutes audio output from the bodypack when the RF signal become noisy. While squelch is activated, the blue LED on the bodypack turns off. For most installations, squelch does not need adjustment, and it keeps the performer from hearing hiss or noise bursts if the RF signal becomes compromised. However, in congested RF environments or in close proximity to sources of RF interference (such as large LED video panels), the squelch may need to be lowered to prevent excessive audio dropouts. With lower squelch settings, the performer may hear more noise or hiss, but will experience fewer audio dropouts. Important: Before lowering squelch, first try to eliminate the problem by finding the best set of frequencies for your installation and removing potential sources of interference. Caution: Turning off or lowering the squelch setting can increase the noise level and cause discomfort to the performer: • Do not lower the squelch setting unless absolutely necessary. • Turn earphone volume to the lowest setting before adjusting squelch. • Do not change the squelch setting during a performance. • Turn up the transmitter level setting to make noise or hiss less noticeable. Each transmitter has an RJ-45 port on the back for connecting to other transmitters over an Ethernet network. Networking transmitters allows you to automatically set frequencies for all the transmitters with a single group scan command. Add transmitters to a network using the default automatic network setting (Util > Network > Mode > Automatic): 1. Connect transmitters to an Ethernet router with DHCP service. 2. Use Ethernet switches to extend the network for larger installations. 3. Connect transmitters in series. Accessing the Network with a Computer You can control and monitor all networked transmitters through a computer running Shure Wireless Workbench software, Version 6 or later. If using the default automatic network setting, make sure your computer is configured for DHCP. Note: Some security software or firewall settings on your computer can prevent you from connecting to the transmitter. If using firewall software, allow connections on port 2201. Static IP Addressing Squelch Settings HIGH (NORMAL) Default factory setting. Static IP addressing is also supported. An IP address can be assigned through the network menu (Util > Network > Mode > Manual). MID Moderately decreases the signal-to-noise ratio required to squelch the receiver. Note: Dual transmitters use a single IP address, which may be set through either LCD interface. LOW Greatly decreases the noise squelch threshold. PILOT ONLY* Turns off noise squelch leaving only pilot squelch on. NO SQUELCH* Turns off noise and pilot tone squelch. (Sometimes used as a debugging tool by monitor engineers or RF coordinators to "listen" to the RF environment.) Connecting Transmitters Direct Connection to Computer * Symbol appears in display window. Computer Computer Router with DHCP Point-to-Point Wireless Audio UHF-R Receiver L R Extended Network Computer Switch P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control OL POWER push Monitor Clip EXIT A Monitor OFF ENTER B push Switch Use PTP mode to allow a P10T to transmit to a UHF-R receiver. This allows a transmitter and receiver setup where both units are racked and powered by AC. For more information visit: www.shure.com/americas/products/ personal-monitor-systems 10 Connecting to an AMX or Crestron System The following messages can be used to communicate with an AMX or Crestron unit across an Ethernet connection. Message Types The control system sends the following command messages: SET Sent from the control system to the Shure device to change the value of a parameter. Used to set the parameter to a specific value. Once a SET command is sent, the Shure device sends back a REPORT string with the current resultant setting. GET Gets the current value of a parameter. Once a GET command is sent, the Shure device will send back a REPORT string with the current setting. REPORT Reports the current value for a parameter. The REPORT string is sent from the Shure device to the Control system in response to a SET or GET command. The REPORT string is also sent when the value of the parameter is changed on the Shure device. Syntax Example Messages • Each message begins with a "<" followed by a space. • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a • Each message is terminated by a carriage return and line feed (CRLF). The control system may need to enter the hex value, equivalent to 0x0D0A. Please see the control system user guide for information on entering carriage returns. Example Messages for Box Parameters Example Messages for Channel Parameters All messages sent and received are ASCII characters. • Each message ends with a space followed by an ">" • If the message is a box parameter, there should be no channel number in the string. • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a Command Response Table View Transmitter Name COMMAND RESPONSE GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Set Channel Name SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Get Channel Name GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Set Audio Level SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv View Audio Level GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Set Transmitter Group & Channel SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv View Transmitter Group & Channel GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Set Transmitter Frequency SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv View Transmitter Frequency GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv Set RF Tx Level SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv View RF Tx Level GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Set RF Mute SET x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute View RF Mute GET x RF_MUTE 1 = mute, 0 = unmute REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute Set Audio Tx Mode SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo View Audio Tx Mode GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo Set Audio Input Line Level SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) View Audio Input Line Level GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) Set Metering Rate SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, value in milliseconds REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, value in milliseconds View Metering Rate GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, value in milliseconds Audio Meter Level REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 11 Spectrum Scan Updating Receiver Firmware Use this feature to scan the full RF spectrum for potential sources of interference and deploy open frequencies to all receivers on the network. A graphical representation of the scan data may be viewed on both the transmitter and receiver. This allows you to scroll through the graph to reveal details about the frequency and strength of the interfering signals. Use the following steps to update the firmware on a bodypack receiver. Scanning and Deploying Frequencies 1. Turn off RF on all receivers. 2. Collect the scan data. From the bodypack receiver MAIN MENU, select RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN The receiver displays SPECTRUM SCAN and scans the full spectrum. 3. Load the scan data from the bodypack receiver to the rack transmitter. Align the IR windows and press Sync > Spectrum > SyncScan The receiver displays the scan data as a graph and gives options for viewing and deploying. 4. Search network for devices. From the rack transmitter Sync > Spectrum menu, press Deploy. The rack transmitter searches the network for all available transmitters. 5. Choose a group. Use the control wheel to select from the available groups. The number of open frequencies for each group is displayed next to Open Frequencies. 6. Deploy frequencies. Press the flashing enter button to deploy frequencies to all channels. The LEDs flash on all affected channels. Viewing Spectrum Data From the Bodypack Receiver MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM • Adjust the cursor position using the ▼▲ keys. • Press enter to zoom in at the cursor position. Press exit to zoom out. • Press scan to display frequency and power of signal at the cursor position. From the Rack Transmitter Sync > Spectrum • Adjust the cursor position by pressing Cursor and using the control wheel. • Frequency and power of signal at the cursor position is displayed at the top of the screen. • Press Zoom and use the control wheel to zoom in and out. 12 1. Use the WWB update manager to download the receiver firmware to the rack transmitter. 2. On the transmitter, navigate to the Util > More > FW Update menu. 3. Align the receiver and transmitter IR ports and press Download. The download begins, which can take 50 seconds or longer. Once the download is complete, the receiver automatically begins the firmware update, which overwrites the existing firmware. CAUTION! Do not turn off the receiver until the update is complete. SPECIFICATIONS P10T PSM1000 RF Carrier Range 470–952 MHz varies by region Compatible Frequencies Per band 39 Tuning Bandwidth 72–80 MHz Note: varies by region Operating Range environment dependent 90 m (300 ft) Audio Frequency Response 35 Hz–15 kHz +/- 1dB Signal-To-Noise Ratio A-Weighted 90 dB (typical) Total Harmonic Distortion ref. ±34 kHz deviation @1 kHz <0.5% (typical) Companding Patented Shure Audio Reference Companding Spurious Rejection ref. 12dB SINAD >80 dB (typical) RF Output Power selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm) RF Output Impedance 50 Ω (typical) Net Weight 4.5 kg (10) Dimensions 44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 in.), HxWxD Power Requirement Input: Output: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.5 Amax. (5.5, with outlet loaded) 100–240 V AC, 50/60 Hz, 5 Amax., unswitched Audio Input Connector Type Polarity Combination XLR and 6.35 mm (1/4") TRS XLR: 6.35 mm (1/4") TRS: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3) Tip positive with respect to ring Configuration Electronically balanced Impedance 70.2 kΩ (actual) ±2.5 ppm Nominal Input Level switchable: +4 dBu, –10dBV MPX Pilot Tone 19 kHz (±0.3 kHz) Maximum Input Level Modulation FM*, MPX Stereo Frequency Stability *ref. ±34 kHz deviation @1 kHz Operating Temperature -18°C to +57°C Pin Assignments Phantom Power Protection +4 dBu: -10dBV: XLR: 6.35 mm (1/4") TRS: +29.2 dBu +12.2 dBu 1=ground, 2=hot, 3=cold Tip=hot, Ring=cold, Sleeve=ground Up to 60 V DC Audio Output P10R Tri-Band RF Filtering –3 dB at 30.5 MHz from the center frequency of each band Active RF Gain Control 31 dB Connector Type 6.35 mm (1/4") TRS Configuration Electronically balanced Impedance Connected directly to inputs Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range Active RF Sensitivity at 20 dB SINAD 2.2 µV Image Rejection >90 dB Adjacent Channel Rejection >70 dB Squelch Threshold 22 dB SINAD (±3 dB) default setting Intermodulation Attenuation >70 dB Blocking >80 dB Audio Output Power 1kHz @ <1% distortion, peak power, @32Ω 100 mW (per output) Minimum Load Impedance 9.5 Ω High Boost Selectable: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz Volume Limiter Selectable: 3–9 Limits volume adjustment knob. Selected value analogous to volume knob increment. Net Weight 196 g(6.6) (with batteries) Dimensions 99 x 66 x 23 mm (3.9 in. x 2.6 in. x 0.9 in.) H xWxD Battery Life 4–6 hours (continuous use) AA batteries 13 ACCESSORIES AND PARTS Furnished Accessories P10R Antenna 470–542 MHz UA700 540–626 MHz UA710 596–692 MHz UA720 670–830 MHz UA730 830–952 MHz UA740 P10T Antenna UA820G10 Frequency Range and Transmitter Output Power BAND RANGE Output Power (mW) G10 470-542 10/50/100 G10E 470-542 10/50 G11 479-542 6/10 H8Z 518-582 10/50 J8 554-626 10/50/100 J8E 554-626 10/50 470–542 MHz 554-626 MHz UA820J8 596-668 MHz UA820K1 K10E 596-668 10/50 626-698 MHz UA820L8 670-742 MHz UA820LCH L8 626-698 10/50/100 710-790 MHz UA820P8 L8E 626-698 10/50 774-865 MHz UA820A L9E 670-742 10/50 944-952 MHz UA820X 518-582 MHz UA820H8 L10 670-742 10/20 P8 710-790 10/50 Q21 710-787 10/50 Q22E 750-822 10/50 Q23 750-822 10/20 R26 794-806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779-788 797-806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925 - 937.5 10 Front Mount Antenna Cable 95A9023 Zipper Bag 95A2313 Hardware Kit (Rack mounting Screws) 90XN1371 Bumper Kit 90B8977 AA Adapter 65A15224 Optional Accessories 8-to-1 antenna combiner for better RF performance PA821SWB 4-to-1 antenna combiner with power distribution to 4 transmitters (better RF performance and eliminates need for external power supply) PA421SWB Passive Directional Antenna PA805SWB Helical Antenna Passive Omnidirectional Antenna HA-8089 UA860SWB Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type, 50 Ohm, 2 ft length (0.6 m) UA802 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type, 50 Ohm, 6 ft length (2 m) UA806 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type, 50 Ohm, 25 ft length (7.5 m) UA825 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type, 50 Ohm, 50 ft length (15 m) UA850 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type, 50 Ohm, 100 ft length (30 m) NOTE: This Radio equipment is intended for use in musical professional entertainment and similar applications. This Radio apparatus may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. Please contact your national authority to obtain information on authorized frequencies and RF power levels for wireless microphone products. UA8100 Certifications Meets requirements of the following standards: EN 300 422 Parts 1 and 2 EN 301 489 Parts 1 and 9 EN60065Meets essential requirements of the following European Directives: • R&TTE Directive 99/5/EC • WEEE Directive 2002/96/EC, as amended by 2008/34/EC • RoHS Directive 2002/95/EC, as amended by 2008/35/EC Note: Please follow your regional recycling scheme for batteries and electronic waste Approved under the Declaration of Conformity (DoC) provision of FCC Part 15. Certified in Canada by IC to RSS-123. Certified under FCC Part 74. Certified by IC in Canada under RSS-123 and RSS-102. 14 The CE Declaration of Conformity can be obtained from Shure Incorporated or any of its European representatives. For contact information please visit www.shure.com The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/ compliance Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Phone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Email: EMEAsupport@shure.de CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LIRE ces consignes. CONSERVER ces consignes. OBSERVER tous les avertissements. SUIVRE toutes les consignes. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions du fabricant. 8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit. 9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes. 10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l'appareil. 11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant. 12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles—AVERTISSEMENT et ATTENTION—selon l'imminence du danger et la sévérité des dommages. AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte. ATTENTION : L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte. ATTENTION • Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances. • Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances. • Garder le produit au sec et éviter de l’exposer à des conditions extrêmes de température ou d’humidité. AVERTISSEMENT • Si de l'eau ou d'autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a un risque d'incendie ou de choc électrique. • Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ ou la défaillance du produit. Ce dispositif est capable de délivrer un niveau sonore supérieur à 85 dB SPL. S'il vous plaît, vérifiez le niveau maximum autorisé d'exposition au bruit en continu relatif à vos exigences nationales pour la protection auditive sur le lieu de travail. 13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps. 14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber. 15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil. 16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable. 17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A). 18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d'une protection par mise à la terre. 19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. 20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit. 21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée. Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique. Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes. Informations importantes sur le produit RENSEIGNEMENTS SUR L'OCTROI DE LICENCE Autorisation d'utilisation : Une licence officielle d'utilisation de ce matériel peut être requise dans certains pays. Consulter les autorités compétentes pour les exigences éventuelles. Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de l'équipement. La licence d’utilisation de l'équipement de microphone sans fil Shure demeure de la responsabilité de l'utilisateur, et dépend de la classification de l'utilisateur et de l'application prévue par lui ainsi que de la fréquence sélectionnée. Shure recommande vivement de se mettre en rapport avec les autorités compétentes des télécommunications pour l'obtention des autorisations nécessaires, et ce avant de choisir et de commander des fréquences. Information à l'utilisateur Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception d'émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en mettant l'appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l'utilisateur d'essayer de corriger le problème en prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice. • Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur. • Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur. • Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision. AVERTISSEMENT L’ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE. Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit (NIHL). Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA), pour les limites de durée d'exposition aux pressions acoustiques avant de risquer des lésions auditives. SPL de 90 dBpendant 8 heures SPL de 95 dBpendant 4 heures SPL de 100 dBpendant 2 heures SPL de 105 dBpendant 1 heure SPL de 110 dBpendant ½ heure SPL de 115 dBpendant 15 minutes SPL de 120 dBÀ éviter au risque de lésions auditives Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS d'exemption de licence d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable de l’appareil. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Remarque : Les essais de conformité CEM sont basés sur l'utilisation de types de câbles fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut dégrader la performance CEM. Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse du fabricant peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de l'équipement. 15 PSM1000 Le système de retour personnel Shure PSM 1000 fait passer le retour personnel à son plus haut niveau. L'émetteur à deux canaux intégrable à un réseau et au format rack 19” est idéal pour satisfaire les exigences de la tournée et des installations haut de gamme à destination del'élite des professionnels de l’audio ; le récepteur de poche Diversity permet d'obtenir un signal RF d'une clarté et d'une qualité audio parfaites. La possibilité d'intégration à un réseau à l'aide d'une connexion Ethernet permet la commande à distance des fonctions de l'émetteur et la coordination complète des fréquences via le logiciel Wireless Workbench. Caractéristiques Configuration et fonctionnement avancés Performances qualité tournée • Commande à distance des réglages de l'émetteur : • Le récepteur de poche Diversity à double antenne élimine pratiquement les décrochages dus aux interférences • Représentation visuelle des données du scanner dans un riche environnement graphique -- Activation/désactivation de la coupure RF -- Réglages de la puissance de sortie RF -- Niveau auxiliaire/ligne -- Niveau d’entrée audio -- Modification du nom de canal ou d'appareil • Mise à jour directe du firmware à l'aide de WWB • Émetteur à deux canaux au format rack 19" intégré dans un robuste châssis professionnel • Le filtrage RF de tête de précision réduit les interférences HF, ce qui permet d’obtenir un signal HF plus pur et plus robuste, tout en limitant les décrochages et les artéfacts audibles. • La fonction CueMode permet de contrôler les différents mixages de scènes et de stocker jusqu'à 20 canaux distincts dans un même récepteur de poche pour un accès rapide et facile. • L'alimentation secteur interne à entrée/sortie CIE facilite le raccordement en chaîne de l’alimentation secteur dans le rack. • Rétrocompatibilité Éléments • Émetteur P10T rackable • Récepteur de poche P10R (2) • Deux antennes demi-onde • Piles AA (4) • Câbles d’antenne (2) • Câble d'alimentation et câble prolongateur CEI • Câble réseau Ethernet • Fourre-tout à fermeture éclair Matériel pour le montage en rack : • 2 obturateurs de trou d’antenne • 4 vis avec rondelles pour le montage en rack 16 L R Instructions de mise en oeuvre rapide Émetteur rackable 1. Brancher à une prise de courant au moyen du câble d'alimentation fourni. 2. Raccorder les antennes fournies aux connecteurs BNC antenna out (sortie d'antenne). 3. Raccorder la source audio, telle que la sortie d'une console de mixage, aux entrées audio. Il est possible d'utiliser les deux jacks d'entrée ou d'en choisir un dans le cas d'une source mono. 4. Couper le signal RF et mettre sous tension. 5. Pour la transmission monophonique (une entrée), afficher le menu Audio et sélectionner Mono. Régler la sensibilité d'entrée pour l'adapter à la source au moyen du paramètre Util > Audio > INPUT. 6. Régler le niveau de la source audio de façon à ce que, pour le niveau moyen du signal d'entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent et les LED inférieures restent allumées. L'allumage du témoin rouge d'écrêtage (clip) et l'affichage d'un avertissement sur l'écran LCD indiquent une saturation des entrées. Abaisser le niveau d'entrée audio à +4 dBu dans le menu Audio. Si le niveau du signal est trop bas, faire passer la sensibilité d'entrée à –10 dBV PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Récepteur de poche Appuyer sur les loquets des deux côtés et tirer pour ouvrir. Insérer les piles ou le bloc accu et fixer les antennes. Mettre le système en marche au moyen du bouton de volume. Le témoin de piles s'allume. Scanner et synchronisation 1. Appuyer sur le bouton scan du récepteur de poche. SYNC NOW... s'affiche en clignotant. PSM1000 P10T Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 2. Aligner les fenêtres IR du récepteur de poche et de l’émetteur monté en rack ; celle de l'émetteur s'allume. Appuyer sur le bouton sync de l'émetteur. Les LED Level (niveau) de l'émetteur clignotent et l'écran affiche SYNC SUCCESS. 3. Placer l'interrupteur RF en position de marche. La LED RF bleue du récepteur de poche s'allume pour indiquer qu'il détecte l'émetteur. Le récepteur de poche affiche également l'intensité du signal RF. 4. Important : Baisser le volume du récepteur de poche avant de brancher les écouteurs. 5. Brancher les écouteurs et monter lentement le volume. Important : Enlever le film protecteur de la face avant de l'émetteur ; sinon, la synchro IR risque d'être impossible. CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 17 Commandes du panneau avant PSM1000 P10T R A CLIP CLIP G Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding C 8 ① Fenêtre de synchronisation Aligner la fenêtre IR du récepteur de poche et celle de l'émetteur. ② Interrupteur RF Il coupe la sortie HF. Prévu pour la configuration de systèmes multiples ou pour régler des paramètres sans transmission de signaux HF ou audio indésirables. ③ Indicateurs de niveau audio Régler le niveau audio en tournant le bouton de commande de façon à ce que, pour le niveau moyen du signal d'entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent et les LED inférieures restent allumées. Appuyer sur le bouton enter pour enregistrer la valeur ou sur exit pour l'annuler. L'allumage de la LED d'écrêtage rouge indique une saturation des entrées. Abaisser le niveau de la source audio ou changer la sensibilité d'entrée de l'émetteur à partir menu Audio > Input. ④ Affichage d'état et commandes Se servir des boutons de navigation pour accéder au menu de configuration. Pousser la molette de commande pour déplacer le curseur jusqu'à l'élément suivant. Tourner la molette de commande pour changer un paramètre—le bouton enter clignote. Appuyer dessus pour enregistrer la valeur. Appuyer sur le bouton exit pour annuler les changements et revenir au menu précédent. ⑤ Contrôle par écouteurs La commande de contrôle règle le niveau du signal envoyé au jack de sortie casque de 3,5 mm. Appuyer sur le bouton pour passer d'un émetteur à l'autre. La LED Monitor Clip indique l'écrêtage du signal audio fourni au casque. ⑥ Interrupteur d'alimentation P C P P N C Met le système en marche et l'arrête. L A M S M P N Panneau arrière ⑦ Interrupteur d'alimentation principal Cet interrupteur met le système hors tension. Il n'est pas affecté par le verrouillage d'alimentation d'interface dans le menu Util. Seul l'interrupteur d'alimentation avant peut être verrouillé. ⑧ Prise d'alimentation Entrée secteur électrique c.a., connecteur CEI 100-240 V c.a. ⑨ Renvoi du secteur électrique c.a. À utiliser avec une rallonge de câble CEI pour l'alimentation secteur d'un autre appareil. Non commuté. P ⑪ loop out Envoie le signal audio transmis à l'émetteur vers un autre appareil. ⑫ Entrées audio À brancher sur des sorties symétriques ou asymétriques. Utiliser l'un ou l'autre jack comme entrée mono. Accepte les prises mâles XLR ou jack de 6,35 mm (1/4 po). ⑬ Prise Ethernet Prise Ethernet RJ-45 deux portes pour le raccordement à un réseau ou un ordinateur. ⑩ Prise d'antenne (BNC) Raccorder les antennes fournies. En cas de montage en rack, utiliser un panneau avant ou un kit de montage distant Shure. Structure du menu de l'émetteur et navigation Écran d'accueil L'écran d'accueil permet d'accéder aux sous-menus et affiche un résumé des réglages de l'émetteur. ① Nom de canal audio ② Réglage de fréquence ③ Groupe et canal ④ Icône de réseau ⑤ Icône de verrouillage ⑥ Niveau de puissance RF ⑦ Niveau audio 18 ⑧ Mixage-mono ou stéréo ⑨ Entrée aux./ligne ⑩ Sous-menus ⑪ Canal de télévision Menu Navigation Réglages de fréquence radio (RF) Afficher le menu Radio pour régler la fréquence et la puissance d’émission de l’appareil. G RADIO G Numéro de groupe. Chaque groupe se compose de canaux compatibles prévus pour bien fonctionner en simultané dans une même installation. CH Ch 888.888MHz 888.888 MHz RF POWER PWR Custom Numéro de canal. Règle l'émetteur sur un canal du groupe sélectionné. Affiche la fréquence sur laquelle l'émetteur est réglé. La sélection de fréquence s'effectue par pas de 1 MHz ou 25 kHz. Puissance à laquelle l'émetteur émet. Choisir entre 10, 50 et 100 mW (les puissances varient suivant la région). Load Custom Pour la création de groupes de fréquences personnalisés. Voir Groupes personnalisés. Clear Next Paramètres audio Permet d'accéder aux paramètres suivants dans le menu Audio. AUDIO Niveau d'entrée (Input) Cela change le niveau audio des entrées au dos de l'émetteur. Input Line +4 dBu (niveau ligne) Line Aux Aux –10 dBV (niveau aux.) Mode audio (Mode) Mode Stereo/MX Stereo/Mix Mono Mono PTP PTP Transmet chaque entrée comme canal distinct. Combine les deux entrées dans un même canal. Permet de configurer l'appareil pour la transmission sans fil de signaux audio en mode point à point. Niveau de sortie (Level) Level Permet de régler le niveau de sortie. Menu de synchronisation de récepteur (Sync) Transfert les paramètres au récepteur de poche pendant la synchro (RxSetup) Utiliser cette fonction pour enregistrer les paramètres qui seront transférés au récepteur de poche pendant une synchro. Chaque paramètre a par défaut la valeur NoChange, ce qui le laisse intact lors d'une synchro. Lock ON : Verrouille l'interface du récepteur de poche. Off : Déverrouille l'interface du récepteur de poche. V Lim ON : Active le limiteur de volume. Off : Désactive le limiteur de volume. Lim Val Établit une valeur pour le limiteur de volume. HiBoost Établit une valeur pour l'égalisation haute fréquence. Mode Sélectionne le mode stéréo (ST) ou MixMode (MX). Bal Mx Règle la balance pour le MixMode. Téléchargement et visualisation des données du scanner de fréquences (Spectrum) Aligner les ports IR du récepteur et de l'émetteur puis appuyer sur SyncScan pour télécharger les données du scanner de fréquences du récepteur. SYNC RxSetup Lock V Lim Une fois les données transférées, les options suivantes sont disponibles : Lim Val Deploy Hi Boost Lance un sous-menu permettant d’attribuer les fréquences libres à tous les émetteurs intégrés au réseau. Mode Bal Mx Cursor Permet à la molette de commande de déplacer le curseur. Zoom Bal St Spectrum Sync Scan Permet à la molette de commande de faire un zoom en mode graphique à la position du curseur. Conseil : Pousser la molette de commande pour alterner entre les modes curseur et zoom. Sync Appuyer pour synchroniser le récepteur et l'émetteur au moyen de leur port IR. Deploy Cursor Zoom Sync Retry OK Bal St Règle la balance pour le mode stéréo. 19 Paramètres d'utilitaires Nom de canal Util > Channel Name Tourner la molette de commande pour changer de nom de canal. Il est possible de sélectionner un nom différent pour chaque canal de l'appareil (ce nom est téléchargé sur le récepteur de poche lors de la synchro.). Paramètres d'affichage Util > Display Permet de changer l'aspect de l'écran LCD sur le menu d'affichage. Brightness Permet de choisir une luminosité élevée, faible ou moyenne. Disp. Invert Fait passer l'affichage de clair sur fond sombre à sombre sur fond clair. Contrast Tourner la molette de commande pour régler le contraste. Verrouillage des interfaces Utiliser ces commandes pour verrouiller ou déverrouiller l'interrupteur d'alimentation et les commandes du panneau avant. Interrupteur d'alimentation Util > Lock > Power Switch Locked Verrouille l'interrupteur d'alimentation. Off Déverrouille l'interrupteur d'alimentation. Panneau avant Util > Lock > Front Panel Locked Verrouille les commandes du panneau avant qui correspondent à l'émetteur sélectionné. Off Le panneau avant est déverrouillé. Déverrouillage du panneau frontal Pour déverrouiller le panneau frontal, sélectionner Util > Unlock Configuration de réseau Utiliser ce menu pour connaître, afficher et modifier la façon dont cet appareil se raccorde au réseau. L’ensemble des paramètres réseau sont communs aux deux émetteurs. Identification d'appareil (Device) Permet d'attribuer un nom d'affichage. Cela s'applique aux deux canaux de l'appareil. Pour donner un nom à chaque canal individuellement, utiliser le paramètre Channel Name. Configuration (Mode) Automatic Paramètre par défaut à utiliser avec les réseaux DHCP. Manual Adressage IP manuel. Permet de saisir une adresse IP (IP) et un masque de sous-réseau (SUB). MAC Affiche l'adresse MAC de cet appareil (visualisation seulement) ; il n'y a qu'une seule adresse MAC pour les deux émetteurs. Reset Mode manuel seulement. Rétablit les paramètres de réseau par défaut. Rechercher tous les appareils intégrés au réseau (Find All) Énumère tous les appareils intégrés au réseau. • Faire défiler l'affichage jusqu'à n'importe quel appareil de la liste et appuyer sur Show Info pour visualiser les informations relatives à cet appareil. • Appuyer sur Flash pour faire clignoter les LED de tous les appareils intégrés au réseau. • Appuyer sur Back pour revenir à l'écran précédent. Paramètres supplémentaires (More) Product ID Affiche le numéro de série du produit. Reset All Rétablit les paramètres par défaut de tous les appareils intégrés au réseau. FW Update Affiche la version du firmware du récepteur actuellement enregistrée dans l'émetteur. Appuyer sur Download pour transférer la mise à jour à un récepteur via le port IR. 20 Récepteur de poche ① Interrupteur d'alimentation et commande de volume Permet d'allumer et d'éteindre le récepteur de poche ainsi que de régler le volume d'écoute. ② Jack d'écouteur 3,5 mm Y brancher les écouteurs. ③ Bouton Scan Appuyer sur le bouton Scan pour trouver une fréquence libre. Appuyer dessus pendant deux secondes pour connaître le groupe offrant le plus de canaux libres. ④ Fenêtre IR Permet la transmission des paramètres entre le récepteur de poche et l’émetteur. ⑤ Compartiment piles Nécessite 2 piles AA ou un bloc accu rechargeable Shure. Appuyer sur les loquets des deux côtés et tirer pour ouvrir. ⑥ Boutons Menu Les utiliser conjointement avec les boutons ▼▲ pour accéder aux menus de configuration. ⑦ Boutons ▼▲ Les utiliser pour régler le mixage audio (en mode MixMode seulement) ou conjointement aux boutons de menu pour modifier des paramètres. ⑧ Écran LCD Affiche les paramètres et menus en vigueur. ⑨ Témoin de piles à LED tricolore Paramètres RF Permet d'accéder aux paramètres RF suivants dans le menu RADIO. G Numéro de groupe. Chaque groupe se compose de canaux compatibles, prévus pour bien fonctionner en simultané dans une même installation. CH Numéro de canal. Règle le récepteur sur un canal du groupe sélectionné. 888.888 MHz Affiche la fréquence sur laquelle l'émetteur est réglé. Mettre en surbrillance et utiliser les boutons ▼▲ pour régler l'émetteur sur une fréquence particulière. SQUELCH Règle le squelch. FULL SCAN Effectue un scan du spectre et affiche les fréquences libres dans une interface graphique. RF PAD Atténue les signaux d'antenne par paliers de 3 dB. ANTENNA Sélection pour l'utilisation avec une seule antenne. Désactive la réception Diversity. Paramètres d'utilitaires et d'affichage Permet d'accéder aux paramètres suivants dans le menu UTILITIES. CUEMODE Permet d'entrer dans CUEMODE pour quitter, appuyer sur enter et sélectionner EXIT CUEMODE DISPLAY Changer les paramètres d'affichage du récepteur de poche. CONTRAST Permet de choisir une luminosité élevée, faible ou moyenne. LOCK PANEL Verrouille toutes les commandes sauf celles d'alimentation et de volume. Pour les déverrouiller, appuyer sur exit, sélectionner OFF et appuyer sur enter. BATTERY En cas d'utilisation d'un accu rechargeable Shure SB900, les informations suivantes sont affichées : Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, et Health. RESTORE Ramène le récepteur à ses paramètres par défaut. S'allume en vert, jaune ou rouge pour indiquer la charge des piles. Remplacer les piles immédiatement lorsqu'il s'allume en rouge. ⑩ LED RF bleue Indique que le récepteur de poche reçoit un signal de l'émetteur. ⑪ Connecteur SMA Pour les antennes détachables. ⑫ Adaptateur AA amovible Le retirer pour le fonctionnement sur pile rechargeable SB900 Shure. Remarque : Pour retirer l'adaptateur, ouvrir la porte en la faisant glisser vers l'extérieur. Pour remettre l'adaptateur en place, le placer au-dessus de l'attache et appuyer ; un déclic se fait entendre lorsqu'il est en place. Paramètres audio Permet d'accéder aux paramètres audio suivants dans le menu Audio. Mode de sortie (MODE) STEREO Stéréo MIXMODE MixMode Égalisation haute fréquence (HIBOOST) OFF Aucune amplification (plate). 4 dB Amplification de 4 dB à 10 kHz. 2 dB Amplification de 2 dB à 10 kHz. Limiteur de volume (V LIMIT) V LIMIT Active (ON) ou désactive (OFF) le limiteur. VALUE 3 à 9 : si la valeur du limiteur de volume est réglée sur une certaine position (5, par exemple), le son n'augmente pas si l'on tourne le bouton de volume au-delà de la position 5. L'utilisation du limiteur de volume ne compresse pas le signal audio. Gain de sortie (GAIN) HIGH Augmente le gain de 10 dB STANDARD(STD) Gain de 0 dB. 21 Autonomie de la pile Témoin de pile Témoin de piles à LED tricolore Temps restant approximatif (h:mn) 4 6 8 4 6 8 Vert 6H00 à 3H50 4H20 à 2H45 3H15 à 2H05 8H45 à 4H00 7H15 à 4H00 6H25 à 4H00 Vert 3H50 à 2H50 2H45 à 2H00 2H05 à 1H30 4H00 à 3H00 4H00 à 3H00 4H00 à 3H00 Vert 2H50 à 1H15 2H00 à 1H00 1H30 à 0H50 3H00 à 2H00 3H00 à 2H00 3H00 à 2H00 Vert 1H15 à 0H25 1H00 à 0H20 0H50 à 0H20 2H00 à 1H00 2H00 à 1H00 2H00 à 1H00 Jaune 0H25 à 0H15 0H20 à 0H10 0H20 à 0H10 1H00 à 0H30 1H00 à 0H30 1H00 à 0H30 Rouge < 0H15 < 0H10 < 0H10 < 0H30 < 0H30 < 0H30 6H00 4H20 3H15 8H45 7H15 6H25 Autonomie totale de l'accu Alcaline Accu rechargeable Shure SB900 Niveau du volume Niveau du volume Remarque : Autonomie des piles lorsqu'on utilise des piles alcalines AA de marque Energizer et que les conditions suivantes sont réunies : • Récepteur audio réglé sur HIBOOST = OFF et V LIMIT = OFF • INPUT de l'émetteur audio réglée sur Line+4 dBu et Level réglé sur −9 dB • Entrée audio à l'émetteur : bruit rose à +8.7 dBV • Sortie audio au récepteur : 115 dB SPL dans l'oreille avec des écouteurs SE425 (impédance à 22 Ώ) réglés au niveau de volume 4. Remarque : L'utilisation d'écouteurs d'impédance plus faible ou de sensibilité différente, de types de piles différents et de réglages de gain plus élevés dans le système PSM peut conduire à une autonomie des piles du récepteur différente de celle qui est spécifiée. Le bruit rose est un signal dont le spectre de fréquences est tel que la densité spectrale de puissance est inversement proportionnelle à la fréquence. Chaque octave du bruit rose produit une puissance de bruit égale. Mise en service de systèmes multiples CueMode Lors de la mise en service de systèmes multiples, choisir un récepteur de poche pour effectuer un scan de fréquences permettant d’identifier les fréquences libres afin de les transmettre à tous les émetteurs montés en rack. Le mode CueMode permet de télécharger les paramètres de nom et de fréquence depuis les différents émetteurs et de les enregistrer sous forme de liste dans un seul récepteur de poche. Il est possible à tout moment de faire défiler cette liste pour écouter le mixage audio de chaque émetteur, comme le fait chaque utilisateur durant un spectacle. Le récepteur de poche doit être dans la même bande de fréquence que tous les émetteurs. 1. Mettre tous les émetteurs montés en rack sous tension. Placer l'interrupteur RF en position d'arrêt. (Cela évite de perturber le scan de fréquences.) Remarque : Mettre en marche tous les autres appareils sans fil ou numériques utilisés durant le concert ou la présentation (de façon à permettre au scanner de fréquences de les détecter et d'éviter toute interférence qu'ils pourraient produire). 2. Utiliser le récepteur de poche pour rechercher un groupe en appuyant sur le bouton scan pendant deux secondes. Le récepteur de poche affiche le groupe et le nombre de canaux libres et SYNC NOW... s'affiche en clignotant. Important : Noter le nombre de canaux libres. S'il y a plus d'émetteurs que de canaux libres, éliminer les sources potentielles d'interférences et refaire un scan ou demander l'assistance du service des applications de Shure. 3. Synchroniser le récepteur de poche avec le premier émetteur monté en rack en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton scan du récepteur de poche pour trouver la fréquence libre suivante. 5. Synchroniser le récepteur de poche et l’émetteur suivant. 6. Répéter l'opération avec tous les autres émetteurs. 7. Synchroniser le récepteur de poche de chaque utilisateur avec l’émetteur correspondant en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync. NE PAS appuyer sur le bouton scan des récepteurs de poche. 8. Placer l’interrupteur RF de tous les émetteurs en position marche. Les systèmes sont alors prêts à fonctionner. Les listes du mode CueMode sont conservées même si on quitte ce mode, éteint le récepteur ou si on enlève les piles. Remarque : Régler la fréquence et attribuer les noms qui seront affichés pour chaque émetteur avant de créer la liste CueMode. Ajout d'émetteurs à la liste CueMode Remarque : l'émetteur doit être dans la même bande de fréquences que le récepteur de poche. 1. Ouvrir le compartiment à piles et appuyer sur le bouton enter. 2. Faire défiler le menu principal jusqu'à UTILITIES et appuyer sur enter. Sélectionner CueMode et appuyer de nouveau sur enter. 3. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur. SYNC SUCCESS s’affiche sur l’écran LCD après la transmission des données de fréquence et de nom dans la liste CueMode. Le numéro CueMode correspondant à cet émetteur et le nombre total d'émetteurs s'affichent également. 4. Répéter l'opération précédente pour chaque émetteur. Remarque : la synchronisation en mode CueMode ne change aucun des paramètres du récepteur de poche. Contrôle des mixages 1. Passer en mode CueMode depuis le menu UTILITIES. 2. Utiliser les boutons ▼▲ pour faire défiler la liste CueMode afin d'écouter les différents mixages. Sortie du mode CueMode Quitter le mode CueMode en appuyant sur enter et en sélectionnant EXIT CUEMODE. 22 T 1 2 3 Gestion des mixages en mode CueMode Il est possible, en mode CueMode, d'afficher le menu suivant en appuyant sur enter : REPLACE MIX Presser le bouton sync sur un émetteur pour transmettre de nouvelles données pour le mixage en vigueur (par exemple, après avoir changé la fréquence de l'émetteur). DELETE MIX Supprime le mixage sélectionné. DELETE ALL Supprime tous les mixages. EXIT CUEMODE Permet de quitter le mode CueMode et remet le récepteur de poche sur la fréquence précédemment réglée. Scanner de fréquences Effectuer un scan de fréquences pour analyser l’environnement HF à la recherche d’interférences et identifier les fréquences libres. Il y a trois types de scan : • Scan de canal Appuyer d'abord sur le bouton scan du récepteur de poche. Il trouve le premier canal libre. Création de groupes personnalisés Cette fonction permet de créer vos propres groupes de fréquences. Menu : Radio > Custom 1. Tourner la molette de commande pour sélectionner un groupe personnalisé sur le menu Group. (U1, U2, etc.) 2. Pousser la molette de commande pour passer au paramètre Channel et le tourner pour sélectionner un canal (01, 02, 03, etc.). 3. Pousser la molette de commande pour passer au paramètre Freq et sélectionner une fréquence pour ce canal. 4. Appuyer sur la touche du menu Next afin de sélectionner une fréquence pour le canal suivant de ce groupe. 5. Sélectionner Load pour rechercher tous les autres appareils du même modèle et et de la même bande intégrés au réseau. Appuyer ensuite sur enter pour attribuer la liste de groupes personnalisés vers tous ces appareils. Cela écrase tous les groupes personnalisés existants. 6. Clear supprime tous les groupes personnalisés de tous les appareils intégrés au réseau. MixMode • Scan de groupes Appuyer sur le bouton scan pendant deux secondes. Il trouve le groupe offrant le plus grand nombre de canaux libres. (Chaque groupe contient un ensemble de fréquences compatibles en cas d'utilisation de systèmes multiples dans le même environnement.) Certains utilisateurs ont besoin d'entendre principalement leur propre voix ou instrument, alors que d'autres veulent entendre préférentiellement l'orchestre. La fonction MixMode permet à l’utilisateur de créer son propre mixage à l’aide de la commande de balance (boutons ▼▲) du récepteur de poche. Remarque : Lorsqu'on effectue un scan de fréquences : Configurer le récepteur de poche de l'utilisateur dans le mode MixMode. Le récepteur de poche combine alors les deux signaux et les transmet aux deux écouteurs tandis que la commande de balance règle les niveaux relatifs de chacun. • Scan complet Sélectionner AUDIO > FULL SCAN dans le menu du récepteur de poche. Appuyer sur RUN SCAN pour déclencher un scan complet. Appuyer sur SPECTRUM pour visualiser les résultats complets sous forme graphique. • Placer en position arrêt l'interrupteur RF des émetteurs des systèmes que l'on met en service. (Cela évite de perturber le scan de fréquences.) • Allumer les sources potentielles d'interférences telles que les autres systèmes ou appareils sans fil, les ordinateurs, les lecteurs de CD, les grands écrans à LED, les processeurs d'effets et le matériel numérique en rack de manière à ce qu'elles fonctionnent comme elles le feraient durant la présentation ou le concert (pour que le scan détecte et évite tout interférence qu'elles produisent). Sync Il est possible de transférer des paramètres de fréquence dans l'un ou l'autre sens : du récepteur de poche à l’émetteur ou inversement. Pour utiliser la fonction MixMode, transmettre un mixage solo de l'utilisateur à l'entrée CH. 1 IN de l'émetteur et un mixage de l'orchestre à l'entrée CH. 2 IN. Utilisations des sorties LOOP OUT Utiliser les sorties LOOP OUT L (gauche) et R (droite) pour envoyer une réplique du signal audio d’un émetteur vers d’autres appareils. Quelques unes des nombreuses utilisations de ces sorties sont indiquées ci-dessous. Remarque : la commande de niveau d'entrée et l'atténuateur d'entrée n'affectent pas les signaux LOOP OUT. Remarque : Il est également possible de choisir de transférer d'autres paramètres, tels que ceux de verrouillage ou de mode, au récepteur de poche lors d'une synchronisation en utilisant le menu Sync > RxSetup sur l'émetteur. Fonction MixMode pour systèmes multiples Téléchargement de paramètres depuis le récepteur de poche Configurer chaque système pour le mode MixMode. À partir de la table de mixage, envoyer le mixage de l'ensemble de l'orchestre sur l'entrée 2 du premier émetteur. Connecter la sortie LOOP OUT R à l'entrée CH. 2 IN de l'émetteur suivant. Procéder de même avec tous les autres émetteurs de façon à former une installation en chaîne. 1. Appuyer sur le bouton scan du récepteur de poche. 2. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync du menu affiché sur l'écran LCD de l'émetteur alors que "SYNC NOW..." clignote sur l'affichage du récepteur de poche.Les LED de niveau de l’émetteur clignotent. Transmission de paramètres vers le récepteur de poche 1. Appuyer sur le bouton Sync sur l'émetteur afin d'accéder au menu Sync. 2. Aligner les fenêtres IR. La fenêtre IR de l'émetteur s'allume lorsqu'elle est alignée correctement. 3. Appuyer Sync pour transférer les paramètres La LED bleue du récepteur de poche clignote alors. Créer ensuite des mixages personnalisés pour chaque utilisateur. Transmettre chaque mixage à l'entrée 1 de l'émetteur correspondant à cet utilisateur. Retours de scène Transmettre un son audio des sorties LOOP aux retours de scène. Le récepteur de poche et les retours de scène reçoivent les mêmes signaux audio. Remarque : Les sorties audio LOOP n'alimenteront pas les haut-parleurs passifs et doivent donc être envoyées à un amplificateur de puissance ou à un haut-parleur actif. Appareils d'enregistrement Pour enregistrer un spectacle, relier les sorties LOOP aux entrées d’un appareil d'enregistrement. 23 Connexion Ethernet Squelch Le squelch coupe la sortie audio du récepteur lorsque les signaux RF se brouillent. Le témoin bleu du récepteur s'éteint tant que le squelch est activé. Dans la plupart des installations, le squelch n'a pas besoin d'être réglé et empêche l'utilisateur d'entendre le souffle ou les salves d'interférences lorsque la qualité des signaux RF devient compromise. Toutefois, dans les environnements encombrés d'interférences HF ou à proximité de sources de tels interférences (par exemple, les grands écrans à LED), il se peut que le seuil du squelch doive être diminué pour empêcher des pertes de niveau audio excessives. Lorsque le squelch est réglé à un seuil plus bas, l'utilisateur entendra peut-être plus d'interférence ou de souffle mais il connaîtra moins de pertes de niveau audio. Important : Avant de diminuer le seuil du squelch, essayer d'abord de corriger le problème en identifiant le jeu de fréquences le mieux adapté à l'installation et en éliminant les sources potentielles d'interférence. Attention : La désactivation du squelch ou la diminution de son seuil peut augmenter le niveau de bruit et causer une gêne à l'utilisateur. • Ne pas diminuer le seuil du squelch sauf si c'est absolument nécessaire. • Régler le volume des écouteurs au niveau le plus bas avant de régler le squelch. • Ne pas modifier le réglage du squelch en cours de spectacle. • Régler l'émetteur à un level plus élevé pour rendre les interférences ou le souffle moins perceptibles. Réglages du squelch Chaque émetteur est équipé d'un port RJ-45 à l'arrière pour se connecter à d'autres émetteurs via un réseau Ethernet. La mise en réseau d'émetteurs permet de régler automatiquement les fréquences de tous les émetteurs à l'aide d'une seule commande du scanner de groupes. Ajouter des émetteurs à un réseau au moyen du paramètre de réseautage automatique par défaut (Util > Network > Mode > Automatic) : 1. Brancher les émetteurs à un routeur Ethernet avec service DHCP. 2. Utiliser des switch Ethernet pour étendre le réseau dans le cadre d'installations plus importantes. 3. Raccorder les émetteurs en série. Accès au réseau par l'intermédiaire d'un ordinateur Il est possible de commander et de contrôler tous les émetteurs intégrés au réseau par l'intermédiaire d'un ordinateur sur lequel tourne le logiciel Shure Wireless Workbench, Version 6 ou supérieure. Si on utilise le paramètre de réseau automatique par défaut, veiller à ce que l'ordinateur soit configuré pour le DHCP. Remarque : Certains logiciels de protection ou paramètres de firewall sur l'ordinateur peuvent empêcher la connexion à l'émetteur. En cas d'utilisation d'un logiciel firewall, permettre les connexions au port 2201. HIGH (NORMAL) Réglage d'usine par défaut. Adressage IP statique MID Diminue modérément le rapport signal/bruit nécessaire pour le squelch du récepteur. L'adressage IP statique est également pris en charge. Il est possible d'attribuer une adresse IP via le menu de réseau (Util > Network > Mode > Manual). LOW Diminue fortement le seuil du squelch. PILOT ONLY* Désactive le squelch des interférences en ne laissant activé que le squelch asservi à la fréquence pilote. Remarque : Les émetteurs doubles utilisent une seule adresse IP qui peut être configuré via l'une ou l'autre interface LCD. NO SQUELCH* Désactive le squelch des interférences et le squelch asservi à la fréquence pilote. (Utilisé parfois comme outil de débogage par les ingénieurs du son ou coordinateurs HF pour « écouter » l'environnement HF.) * Ce symbole s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Raccordement d'émetteurs Raccordement direct à un ordinateur Ordinateur Transmission sans fil point à point de signaux audio Ordinateur Routeur avec DHCP UHF-R Receiver L R Réseau étendu Ordinateur Interrupteur P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control OL POWER push Monitor Clip EXIT A Monitor OFF ENTER B push Interrupteur Utiliser le mode PTP pour permettre à un P10T d'émettre à destination d'un récepteur UHF-R. Cela permet l'installation d'un émetteur et d'un récepteur dans laquelle les deux appareils sont montés en rack et alimentés par le secteur. Pour plus de détails, visiter : www.shure.com/americas/products/ personal-monitor-systems 24 Raccordement à un système AMX ou Crestron Il est possible d'utiliser les messages suivants pour communiquer avec un système AMX ou Crestron via une connexion Ethernet. Types de messages Le système de commande transmet les messages de commande suivants : SET Transmis par le système de commande à l'appareil Shure pour changer la valeur d'un paramètre. Utilisé pour donner au paramètre une valeur précise. Une fois une commande SET transmise, l'appareil Shure renvoie une chaîne REPORT indiquant la valeur résultante en vigueur du paramètre. GET Permet de lire la valeur en vigueur d'un paramètre. Une fois une commande GET transmise, l'appareil Shure renvoie une chaîne REPORT indiquant la valeur en vigueur du paramètre. REPORT Indique la valeur en vigueur d'un paramètre. La chaîne REPORT est transmise par l'appareil Shure au système de commande en réponse à une commande SET ou GET. La chaîne REPORT est également transmise lorsque la valeur du paramètre de l'appareil Shure est changée. Syntaxe Exemples de messages • Chaque message commence par un « < » suivi d'un espace. • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a • Chaque message est conclu par un retour chariot avec changement de ligne. Le système de commande peut devoir introduire la valeur hexadécimale, équivalant à 0x0D0A. Consulter le guide d'utilisation du système de commande pour plus de détails sur la saisie des retours chariot. Exemples de messages pour les paramètres en boîte Tous les messages transmis et reçus consistent en caractères ASCII. • Chaque message se termine par un espace suivi d'un « > » • Si le message consiste en un paramètre en boîte, la chaîne ne devrait comporter aucun numéro de canal. Exemples de messages pour les paramètres de canaux • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a Tableau de réponse aux commandes COMMANDE RÉPONSE Visualisation du nom d'émetteur GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Établissement du nom du canal SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Lecture du nom du canal GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Réglage du niveau audio SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Visualisation du niveau audio GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Établissement du groupe / canal de l'émetteur SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv Visualisation du groupe / canal de l'émetteur GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Réglage de la fréquence de l'émetteur SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv Visualisation de la fréquence de l'émetteur GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv Réglage du niveau RF Tx SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Visualisation du niveau RF Tx GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Réglage de coupure RF SET x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute Visualisation de coupure RF GET x RF_MUTE 1 = mute, 0 = unmute REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute Sélection du mode Audio Tx SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo Visualisation du mode Audio Tx GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo Réglage du niveau ligne d'entrée audio SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) Visualisation du niveau ligne d'entrée audio GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) Réglage de la fréquence de la mesure SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, value in milliseconds REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, value in milliseconds Visualisation de la fréquence de la mesure GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, value in milliseconds Niveau de la mesure audio REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 25 Scanner de fréquences Mise à jour du firmware du récepteur Utiliser cette fonction pour effectuer un scan de la totalité du spectre RF à la recherche de sources éventuelles d'interférences et déployer les fréquences libres à tous les récepteurs intégrés au réseau. Il est possible d'avoir une représentation graphique des données du scan sur l'émetteur ainsi que sur le récepteur. Cela permet de se déplacer dans le graphique pour faire apparaître des détails sur la fréquence et l'intensité des signaux d'interférence. Procéder comme suit pour mettre à jour le firmware d'un récepteur de poche. Scan et attribution des fréquences Une fois le téléchargement terminé, le récepteur démarre automatiquement la mise à jour du firmware, ce qui écrase le firmware existant. 1. Mettre l'interrupteur RF de tous les récepteurs en position arrêt. 2. Collecte les données du scanner. Sur le menu principal (MAIN MENU) du récepteur de poche, sélectionner RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN. Le récepteur affiche SPECTRUM SCAN et effectue un scan de la totalité du spectre. 3. Transfert des données du scan du récepteur de poche vers l'émetteur. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur Sync > Spectrum > SyncScan. Le récepteur affiche les données du scan sous forme de graphique et offre des options de visualisation et d'attribution. 4. Recherche des appareils intégrés au réseau. Sur le menu Sync > Spectrum de l'émetteur monté en rack, appuyer sur Deploy. L'émetteur recherche tous les émetteurs présents sur le réseau. 5. Choix d'un groupe. Utiliser la molette de commande pour choisir parmi les groupes disponibles. Le nombre de fréquences libres pour chaque groupe est affiché à côté de Open Frequencies. 6. Attribution des fréquences. Appuyer sur le bouton enter qui clignote pour attribuer les fréquences à tous les canauxs. Les LED clignotent sur tous les canaux concernés. Visualisation des données spectrales Sur le récepteur de poche MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM • Ajuster la position du curseur au moyen des touches ▼▲. • Appuyer sur enter pour faire un zoom à partir de la position du curseur. Appuyer sur exit pour faire un zoom arrière. • Appuyer sur scan pour afficher la fréquence et la puissance du signal à la position du curseur. Sur l'émetteur Sync > Spectrum • Ajuster la position du curseur en appuyant sur Cursor et en tournant la molette de commande. • La fréquence et la puissance du signal à la position du curseur sont affichées en haut de l'écran. • Appuyer sur Zoom et tourner la molette de commande pour faire un zoom avant ou arrière. 26 1. Utiliser le gestionnaire de mise à jour du logiciel WWB pour télécharger le firmware du récepteur dans l'émetteur. 2. Passer au menu Util > More > FW Update sur l'émetteur. 3. Aligner les ports IR du récepteur et de l'émetteur puis appuyer sur Download. Cela déclenche le téléchargement, qui peut prendre 50 secondes ou plus. ATTENTION ! Ne pas mettre le récepteur hors tension tant que la mise à jour n'est pas terminée. SPECIFICATIONS P10T PSM1000 RF Carrier Range 470–952 MHz varies by region Compatible Frequencies Per band 39 Tuning Bandwidth 72–80 MHz Note: varies by region Operating Range environment dependent 90 m (300 ft) Audio Frequency Response 35 Hz–15 kHz +/- 1dB Signal-To-Noise Ratio A-Weighted 90 dB (typical) Total Harmonic Distortion ref. ±34 kHz deviation @1 kHz <0.5% (typical) Companding Patented Shure Audio Reference Companding Spurious Rejection ref. 12dB SINAD >80 dB (typical) RF Output Power selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm) RF Output Impedance 50 Ω (typical) Net Weight 4.5 kg (10) Dimensions 44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 in.), HxWxD Power Requirement Input: Output: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.5 Amax. (5.5, with outlet loaded) 100–240 V AC, 50/60 Hz, 5 Amax., unswitched Audio Input Connector Type Polarity Combination XLR and 6.35 mm (1/4") TRS XLR: 6.35 mm (1/4") TRS: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3) Tip positive with respect to ring Configuration Electronically balanced Impedance 70.2 kΩ (actual) ±2.5 ppm Nominal Input Level switchable: +4 dBu, –10dBV MPX Pilot Tone 19 kHz (±0.3 kHz) Maximum Input Level Modulation FM*, MPX Stereo Frequency Stability *ref. ±34 kHz deviation @1 kHz Operating Temperature -18°C to +57°C Pin Assignments Phantom Power Protection +4 dBu: -10dBV: XLR: 6.35 mm (1/4") TRS: +29.2 dBu +12.2 dBu 1=ground, 2=hot, 3=cold Tip=hot, Ring=cold, Sleeve=ground Up to 60 V DC Audio Output P10R Tri-Band RF Filtering –3 dB at 30.5 MHz from the center frequency of each band Active RF Gain Control 31 dB Connector Type 6.35 mm (1/4") TRS Configuration Electronically balanced Impedance Connected directly to inputs Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range Active RF Sensitivity at 20 dB SINAD 2.2 µV Image Rejection >90 dB Adjacent Channel Rejection >70 dB Squelch Threshold 22 dB SINAD (±3 dB) default setting Intermodulation Attenuation >70 dB Blocking >80 dB Audio Output Power 1kHz @ <1% distortion, peak power, @32Ω 100 mW (per output) Minimum Load Impedance 9.5 Ω High Boost Selectable: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz Volume Limiter Selectable: 3–9 Limits volume adjustment knob. Selected value analogous to volume knob increment. Net Weight 196 g(6.6) (with batteries) Dimensions 99 x 66 x 23 mm (3.9 in. x 2.6 in. x 0.9 in.) H xWxD Battery Life 4–6 hours (continuous use) AA batteries 27 ACCESSORIES AND PARTS Furnished Accessories P10R Antenna UA700 470–542 MHz 540–626 MHz UA710 596–692 MHz UA720 670–830 MHz UA730 830–952 MHz UA740 P10T Antenna Gamme de fréquences et puissance de sortie de l’émetteur BANDE PORTÉE Puissance de sortie (mW) G10 470-542 10/50/100 G10E 470-542 10/50 G11 479-542 6/10 H8Z 518-582 10/50 J8 554-626 10/50/100 J8E 554-626 10/50 K10E 596-668 10/50 L8 626-698 10/50/100 L8E 626-698 10/50 L9E 670-742 10/50 470–542 MHz UA820G10 554-626 MHz UA820J8 596-668 MHz UA820K1 626-698 MHz UA820L8 670-742 MHz UA820LCH 710-790 MHz UA820P8 774-865 MHz UA820A 944-952 MHz UA820X 518-582 MHz UA820H8 L10 670-742 10/20 Front Mount Antenna Cable 95A9023 Zipper Bag 95A2313 P8 710-790 10/50 Q21 710-787 10/50 Q22E 750-822 10/50 Q23 750-822 10/20 R26 794-806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779-788 797-806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925 - 937,5 10 Hardware Kit (Rack mounting Screws) 90XN1371 Bumper Kit 90B8977 AA Adapter 65A15224 Optional Accessories 8-to-1 antenna combiner for better RF performance PA821SWB 4-to-1 antenna combiner with power distribution to 4 transmitters (better RF performance and eliminates need for external power supply) PA421SWB Passive Directional Antenna PA805SWB Helical Antenna Passive Omnidirectional Antenna HA-8089 UA860SWB Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type, 50 Ohm, 2 ft length (0.6 m) UA802 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type, 50 Ohm, 6 ft length (2 m) UA806 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type, 50 Ohm, 25 ft length (7.5 m) UA825 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type, 50 Ohm, 50 ft length (15 m) UA850 Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type, 50 Ohm, 100 ft length (30 m) REMARQUE : Ce matériel radio est prévu pour une utilisation en spectacles musicaux professionnels et applications similaires. Il est possible que cet appareil radio soit capable de fonctionner sur certaines fréquences non autorisées localement. Se mettre en rapport avec les autorités compétentes pour obtenir les informations sur les fréquences et niveaux de puissance HF autorisés pour les systèmes de microphones sans fil. UA8100 Homologations Conforme aux exigences des normes suivantes : EN 300 422 parties 1 et 2. EN 301 489 parties 1 et 9 EN60065Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes : • Directive R&TTE 99/5/CE • Directive DEEE 2002/96/CE, telle que modifiée par 2008/34/CE • Directive RoHS 2002/95/CE, telle que modifiée par 2008/35/CE Remarque : Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus et les déchets électroniques Approuvé selon la déclaration de conformité de la partie 15 des réglementations FCC. Homologué par IC au Canada selon RSS-123. Homologué selon la partie 74 des réglementations FCC. Homologué par IC au Canada selon RSS-123 et RSS-102. 28 La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure Incorporated ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées, visiter www.shure.com La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/ europe/compliance Représentant agréé européen : Shure Europe GmbH Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique Service : Homologation EMA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Allemagne Téléphone : 49-7262-92 49 0 Télécopie : 49-7262-92 49 11 4 Courriel : EMEAsupport@shure.de WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Diese Hinweise LESEN. Diese Hinweise AUFBEWAHREN. Alle Warnungen BEACHTEN. Alle Hinweise BEFOLGEN. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel HERAUSZIEHEN. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab. ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Achtung-Hinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen. VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen. VORSICHT • Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann. • Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann. • Das Produkt trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen. ACHTUNG • Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen. • Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. Dieses Gerät kann einen Schalldruckpegel von mehr als 85 dB erzeugen. Der maximal zulässige kontinuierliche Geräuschbelastungspegel, der in den nationalen Arbeitsschutzgesetzen festgelegt ist, muss geprüft werden. 14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde. 15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN. 16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein. 17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht. 18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden. 19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern. 20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. 21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben werden. Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten. Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält. Wichtige Produktinformationen LIZENZINFORMATIONEN Zulassung: In einigen Gebieten ist für den Betrieb dieses Geräts u. U. eine behördliche Zulassung erforderlich. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde, um Informationen über etwaige Anforderungen zu erhalten. Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. Das Erlangen einer Lizenz für drahtlose Shure-Mikrofonsysteme obliegt dem Benutzer. Die Erteilung einer Lizenz hängt von der Klassifizierung und Anwendung durch den Benutzer sowie von der ausgewählten Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer dringend, sich vor der Auswahl und Bestellung von Frequenzen mit der zuständigen Fernmelde-/ Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungsgemäßen Zulassung in Verbindung zu setzen. Informationen für den Benutzer Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht demnach den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der US-Fernmeldebehörde (FCC Rules). Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt und arbeitet mit HFEnergie und kann diese ausstrahlen; wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es störende Interferenzen mit dem Funkverkehr verursachen. Allerdings wird nicht gewährleistet, dass es bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen geben wird. Wenn dieses Gerät störende Interferenzen beim Radio- und Fernsehempfang verursacht (was durch Aus- und Anschalten des Geräts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer nahe gelegt, die Interferenz durch eines oder mehrere der folgenden Verfahren zu beheben: • Die Empfangsantenne anders ausrichten oder anderswo platzieren. • Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. • Das Gerät an eine Steckdose eines Netzkreises anschließen, der nicht mit dem des Empfängers identisch ist. • Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate ziehen. ACHTUNG DAS HÖREN BEI ÜBERMÄSSIGEN LAUTSTÄRKEN KANN DAUERHAFTE HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN. MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN. Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden, von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten, Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt. 90 dB Schalldruckpegel nach 8 Stunden 95 dB Schalldruckpegel nach 4 Stunden 100 dB Schalldruckpegel nach 2 Stunden 105 dB Schalldruckpegel nach 1 Stunde 110 dB Schalldruckpegel nach ½ Stunde 115 dB Schalldruckpegel nach 15 Minuten 120 dB Schalldruckpegel Vermeiden, da sonst Schäden entstehen können. Dieses Gerät entspricht der/den lizenzbefreiten RSS-Norm(en) von Industry Canada. Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht den kanadischen ICES-003Vorschriften. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada. Hinweis: Die Prüfung der normgerechten elektromagnetischen Verträglichkeit beruht auf der Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden. Nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. 29 PSM1000 Das In-Ear-Monitoringsystem PSM 1000 von Shure bietet den derzeit fortschrittlichsten Stand des In-Ear-Monitoring. Der netzwerkfähige Zweikanal-Sender in 19-Zoll-RackAbmessung eignet sich ideal für die Anforderungen bei professionellen Tourneen und Installationen der Spitzenklasse, und der Diversity-Taschenempfänger bietet ein makelloses HF-Signal sowie unverfälschte Audioqualität. Die Netzwerkfähigkeit über Ethernet-Verbindung ermöglicht die Fernsteuerung von Senderfunktionen und eine umfassende Frequenzkoordination über die Wireless Workbench-Software. Technische Eigenschaften Innovative Einrichtung und Bedienung Performance auf Tournee-Niveau • Fernsteuerung von Sendereinstellungen: • Diversity-Taschenempfänger mit zwei Antennen beseitigt durch Interferenzen verursachte Aussetzer in der Übertragung • Visuelle Darstellung der Scan-Ergebnisse in einer grafisch ansprechenden Umgebung -- Aktivierung/Deaktivierung der HF-Stummschaltung -- Einstellung der HF-Sendeleistung -- Aux/Line-Pegel -- Audioeingangspegel • Bearbeitung von Kanal-/Gerätenamen • Direkte Firmware-Aktualisierung mit Hilfe der Wireless Workbench (WWB) • Zweikanal-Sender in 19-Zoll-Rack-Abmessung in einem robusten, professionellen Gehäuse • Präzise HF-Eingangsfilterung reduziert HF-Störungen für ein saubereres, stärkeres HF-Signal mit weniger Tonaussetzern und Nebengeräuschen • CueMode ermöglicht das Monitoring von verschiedenen Mixen und die Speicherung von bis zu 20 verschiedenen Kanälen in einem Taschenempfänger zur schnellen und einfachen Kontrolle • Internes Netzteil mit IEC-Ein-/Ausgängen ermöglicht eine einfache Kaskadierung der Stromversorgung im Rack • Rückwärtskompatibilität Komponenten • Rackmontage-Sender P10T • Taschenempfänger P10R (2) • Zwei Halbwellenantennen • LR6-Mignonzellen (AA) (4) • Antennenkabel (2) • IEC-Netzkabel und IEC-Verlängerungskabel • Ethernet-Netzwerkkabel • Tasche mit Reißverschluss Rack-Montagezubehör: • 2 Blindstopfen für Antennenöffnungen • 4 Rackmontagewinkel-Schrauben mit Unterlegscheiben 30 L R Kurzanleitung Rackmontage-Sender 1. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzkabel an eine Steckdose anschließen. 2. Die mitgelieferten Antennen an den antenna out-BNC-Anschlüssen anschließen. 3. Die Audioquelle, z. B. einen Mischerausgang, mit den Audioeingängen verbinden. Beide Eingangsbuchsen oder für eine Monoquelle eine der beiden Eingangsbuchsen verwenden. 4. HF (RF) ausschalten und die Stromversorgung (power) einschalten. 5. Für Mono (ein Eingang) das Audio-Menü aufrufen und Mono auswählen. Die Eingangsempfindlichkeit mithilfe der Einstellung „Util > Audio > INPUT“ entsprechend der Schallquelle einstellen. 6. Den Audioquellenpegel so einstellen, dass für den durchschnittlichen Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die unteren LEDs ständig aufleuchten. Wenn die rote clip-LED aufleuchtet und in der LCD-Anzeige eine Warnmeldung erscheint, werden die Eingänge übersteuert. Den Audioeingangspegel über das AudioMenü auf +4 dBu verringern. Wenn der Signalpegel zu niedrig ist, die PSM1000 Eingangsempfindlichkeit auf –10 dBV ändern. PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding CLIP P10T Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Taschenempfänger Kann geöffnet werden, indem auf die Verriegelungen an beiden Seiten gedrückt und gezogen wird. Batterien bzw. Akkupack einlegen und Antennen anbringen. Mit dem Lautstärkeregler einschalten. Die Batterieleuchte leuchtet auf. Suchlauf und Synchronisierung PSM1000 P10T Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 1. Am Taschenempfänger die Taste scan (Suchlauf) drücken. Auf der Anzeige blinkt SYNC NOW... (Jetzt synchronisieren). 2. Die Infrarot-Fenster am Taschenempfänger und an dem Rackmontagesender aufeinander ausrichten. Das InfrarotFenster am Sender leuchtet auf. Am Sender die Taste sync (Synchronisieren) drücken. Die Level (Pegel)-LEDs der Rackeinheit blinken und auf der Anzeige erscheint SYNC SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert). 3. Den HF-Schalter einschalten. Die blaue HF-LED leuchtet am Taschenempfänger auf, um anzuzeigen, dass der Sender erfasst wird. Der Taschenempfänger zeigt außerdem die HochfrequenzSignalstärke (HF) an. 4. Wichtig: Die Lautstärke des Taschenempfängers herunterregeln, bevor die Ohrhörer eingesteckt werden. CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 5. Die Ohrhörer einführen und die Lautstärke langsam hochdrehen. Wichtig: Die Schutzfolie von der Vorderseite des Senders abziehen, da sonst die Infrarot-Synchronisierung möglicherweise nicht funktioniert. 31 Bedienelemente auf der Frontseite PSM1000 P10T CLIP CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding ① Sync-Fenster Das Infrarot-Fenster des Taschenempfängers am Synchronisierungsfenster des Senders ausrichten. ② HF-Schalter Zum Stummschalten des HF-Ausgangs. Dies kann beim Einrichten mehrerer Systeme bzw. zur Änderung der Einstellungen nützlich sein, ohne dass ungewünschte HF- oder Audiosignale gesendet werden. ③ Audio-Anzeigen Den Audiopegel mit dem Drehknopf so einstellen, dass für den durchschnittlichen Eingangssignalpegel die beiden oberen gelben LEDs flackern und die unteren LEDs ständig aufleuchten. Die enter-Taste drücken, um den Wert zu speichern, oder die exit-Taste, um den Vorgang abzubrechen. Die rote clip-LED zeigt an, dass die Eingänge übersteuert werden. Den Pegel an der Audioquelle verringern oder die Eingangsempfindlichkeit der Rackeinheit über das Menü Audio > Input (Audio - Eingang) ändern. ④ Statusanzeige und Bedienelemente Mithilfe der Navigations-Tasten das Konfigurationsmenü aufrufen. Den Drehknopf „control“ drücken, um mit dem Cursor zum nächsten Menüpunkt zu springen. Den Drehknopf drehen, um einen Parameterwert zu ändern; die enter-Taste blinkt dann. Die Taste drücken, um den Wert zu speichern. Die exit-Taste drücken, um den Änderungsvorgang abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren. ⑤ Kopfhörer-Monitoring Mit dem Monitorregler lässt sich der Signalausgang zur 3,5-mm-Kopfhörerbuchse einstellen. Den Knopf drücken, um zwischen Sendern umzuschalten. Die Monitorclip-LED zeigt an, dass Audio übersteuert. ⑥ Power (AN/AUS)-Schalter Schaltet das Gerät an und aus. Rückseite ⑦ Primärer AN/AUS-Schalter Mit diesem Schalter wird die Stromversorgung des Geräts unterbrochen. Er wird von der An/Aus-Schaltersperre im Util-Menü nicht beeinflusst. Nur der An/AusSchalter an der Frontseite kann gesperrt werden. ⑧ Netzstecker IEC-Eingangsbuchse für Netzspannung, 100 - 240 V Wechselspannung. ⑨ Buchse zum Durchschleifen der Netzspannung Zur Spannungsversorgung anderer Geräte mittels IEC-Verlängerungskabel. Ungeschaltet. ⑪ loop out Sendet das in den Sender eingeleitete Audiosignal an ein anderes Gerät. ⑫ Audio-Eingänge Kann an symmetrische oder unsymmetrische Ausgänge angeschlossen werden. Eine beliebige Steckerbuchse für Monoeingang verwenden. Es können sowohl XLR- als auch 6,3-mm-Klinkenstecker verwendet werden. ⑬ Ethernet-Buchse Buchse mit zwei RJ-45-Ethernet-Anschlüssen zum Anschluss an ein Netzwerk oder einen Computer. ⑩ Antennenanschluss (BNC) Die mitgelieferten Antennen anschließen. Bei Rackmontage einen Frontseitenbzw. Fernmontagesatz von Shure verwenden. Menüstruktur und Navigation des Senders Startbildschirm Der Startbildschirm bietet Zugriff auf Untermenüs und zeigt eine Übersicht der Sendereinstellungen an. ① Name des Audiokanals ② Frequenzeinstellung ③ Gruppe und Kanal ④ Netzwerksymbol ⑤ Sperre-Symbol ⑥ HF-Sendepegel ⑦ Audiopegel 32 ⑧ Mix - Mono oder Stereo ⑨ Aux/Line-Eingang ⑩ Untermenüs ⑪ Fernsehkanal Menu Navigation Funkfrequenz (HF)-Einstellungen Das Radio-Menü aufrufen, um Frequenz und Pegel einzustellen, bei denen das Gerät betrieben wird. RADIO G: Gruppennummer. Jede Gruppe enthält Kanäle, die derart ausgewählt sind, dass sie in einer Installation gut zusammen funktionieren. Ch: Kanalnummer. Stellt den Sender auf einen Kanal in der ausgewählten Gruppe ein. 888.888 MHz: Zeigt die Frequenz an, auf die der Sender eingestellt ist. Auswahl der Frequenz; in Schritten von 1 MHz oder 25 kHz einstellbar. PWR: Sendeleistungspegel, bei dem der Sender arbeitet. Auswahl zwischen 10, 50 oder 100 mW (Leistungspegel je nach Region unterschiedlich). Custom: Zum Erstellen von benutzerspezifischen Frequenzgruppen. Siehe benutzerspezifische Gruppen. G CH 888.888MHz RF POWER Custom Load Clear Next Audioeinstellungen Auf die folgenden Einstellungen wird über das Audio-Menü zugegriffen. AUDIO Eingangspegel (Input) Input Hiermit wird der Audiopegel der Eingänge auf der Rückseite des Rack-Senders geändert. Line Line: +4 dBu (Line-Pegel) Aux: –10 dBV (Aux-Pegel) Aux Audio-Modus (Mode) Mode Stereo/MX: Überträgt jeden Eingang als separaten Kanal. Mono: Kombiniert beide Eingänge in einem einzelnen Kanal. PTP: Einrichtung des Geräts für drahtlose Point-to-Point-Übertragung. Stereo/Mix Mono Ausgangspegel (Level) PTP Stellt den Ausgangspegel ein. Level Empfänger-Synchronisierungsmenü (Sync) Übertragung der Einstellungen an den Taschenempfänger während der Synchronisierung (RxSetup) Mit dieser Funktion werden Einstellungen gespeichert, die während einer Synchronisierung an den Taschenempfänger übertragen werden. SYNC RxSetup Lock Die Voreinstellung jedes Parameters ist NoChange (keine Änderung). Bei einer Synchronisierung wird diese Einstellung nicht geändert. Lock: ON (Ein): Sperrt die Benutzeroberfläche des Taschenempfängers. Off (Aus): Entsperrt die Benutzeroberfläche des Taschenempfängers. V Lim: ON (Ein): Schaltet die Lautestärkebegrenzung ein. Off (Aus): Schaltet die Lautestärkebegrenzung aus. Lim Val: Stellt den Wert der Lautestärkebegrenzung ein. HiBoost: Stellt den Wert der Hochfrequenz-Verstärkung ein. Mode: Stellt Stereo (ST) oder MixMode (MX) ein. Bal Mx: Stellt die Balance für MixMode ein. Bal St: Stellt die Balance für den Stereo-Modus ein. V Lim Lim Val Hi Boost Mode Bal Mx Bal St Spectrum Sync Scan Herunterladen und Anzeige von Spektrum-Scan-Daten (Spectrum) Deploy Die Infrarot-Anschlüsse von Empfänger und Sender aneinander ausrichten und auf SyncScan (Scan synchronisieren) drücken, um die Spektrum-Scan-Daten vom Empfänger herunterzuladen. Nach dem Herunterladen der Daten stehen die folgenden Optionen zur Verfügung: Deploy: Ruft ein Untermenü auf, von dem aus allen Sendern im Netzwerk freie Frequenzen zugewiesen werden können. Cursor: Ermöglicht es, den Cursor mit dem Drehknopf zu bewegen. Zoom: Ermöglicht es, mit dem Drehknopf an der Cursorposition in die Grafik zu zoomen. Cursor Zoom Sync Retry OK Tipp: Den Drehknopf drücken, um zwischen Cursor- und Zoom-Modus umzuschalten. Sync (Synchronisieren) Drücken, um den Empfänger und den Sender mithilfe des Infrarot-Anschlusses zu synchronisieren. 33 Utility-Einstellungen Channel Name (Kanalname) Util > Channel Name Den Drehknopf drehen, um den Kanalnamen zu ändern. Für jeden Kanal am Gerät kann ein anderer Name eingestellt werden (dieser Name wird bei der Synchronisierung in den Taschenempfänger hochgeladen). Anzeigeeinstellungen Util > Display Über das Menü „Display“ wird das Erscheinungsbild der LCD-Anzeige geändert. Brightness: Stellt die Helligkeit der Anzeige auf hoch, niedrig oder mittel ein. Disp. Invert (Anzeige invertieren) : Ändert die Anzeige von hell auf dunkel oder von dunkel auf hell. Contrast: Den Kontrast mithilfe des Drehknopfs einstellen. Sperrfunktionen Mit diesen Optionen werden der AN/AUS-Schalter und die Bedienelemente auf der Frontseite gesperrt bzw. entsperrt. Power (An/Aus-Schalter) Util > Lock > Power Switch Locked: Sperrt den An/Aus-Schalter. Off: Entsperrt den An/Aus-Schalter. Frontseite Util > Lock > Front Panel Locked: Sperrt die Bedienelemente auf der Frontseite für den ausgewählten Sender. Off: Die Frontseite ist entsperrt. Entsperren der Frontseite Zum Entsperren der Frontseite Util > Unlock auswählen. Netzwerk-Einrichtung Dieses Menü dient zum Auffinden, Anzeigen und Ändern der Art und Weise, wie dieses Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist. Es ist ein Set Netzwerkeinstellungen für beide Sender vorhanden. Gerätekennzeichnung (Device) Hiermit kann ein Anzeigename zugewiesen werden. Er gilt für beide Kanäle des Geräts. Um jedem Kanal einen separaten Namen zuzuweisen, die Einstellung Channel Name (Kanalname) verwenden. Setup (Einrichtung) (Mode) (Modus) Automatic: Voreinstellung zur Verwendung mit DHCP-Netzwerken. Manual: Manuelle IP-Adressierung. Ermöglicht die Eingabe einer IP-Adresse (IP) und einer Subnetzmaske (SUB). MAC: Zeigt die MAC-Adresse für dieses Gerät an (nur Anzeige), und es gibt nur eine MACAdresse für beide Sender. Reset: Nur manueller Modus. Setzt alle Netzwerkeinstellungen auf die Werksvoreinstellungen zurück. Alle Geräte im Netzwerk suchen (Find All) Führt alle Geräte im Netzwerk auf. • Auf eines der aufgeführten Geräte scrollen und auf Show Info (Informationen anzeigen) drücken, um Informationen über dieses Gerät anzuzeigen. • +Auf Flash (blinken) drücken, damit die LEDs aller Geräte im Netzwerk blinken. • Auf Back (Zurück) drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Zusätzliche Einstellungen (More) Product ID: Zeigt die Seriennummer des Produkts an. Reset All: Setzt alle Geräte im Netzwerk auf die Werksvoreinstellungen zurück. FW Update: Zeigt die derzeit im Sender gespeicherte Version der Empfänger-Firmware an. Auf Download (Herunterladen) drücken, um die Aktualisierung über den Infrarot-Anschluss zu einem Empfänger zu übertragen. 34 Taschenempfänger ① AN/AUS-Schalter und Lautstärkeregler Schaltet den Taschenempfänger an und aus und regelt die Lautstärke der Ohrhörer. ② 3,5-mm-Ohrhörerbuchse Die Ohrhörer hier einstecken. ③ scan-Taste Die scan-Taste drücken, um eine verfügbare Frequenz zu finden. Zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen zu finden. ④ Infrarot-Fenster Dient zur Übertragung von Einstellungen zwischen Taschenempfänger und Rackeinheit. ⑤ Batteriefach Erfordert 2 LR6-Mignonzellen (AA) oder wiederaufladbare Batterie von Shure. Kann geöffnet werden, indem auf die Verriegelungen an beiden Seiten gedrückt und gezogen wird. ⑥ Menütasten Zusammen mit den ▼▲ Tasten verwenden, um auf die Konfigurationsmenüs zuzugreifen. ⑦ ▼▲ Tasten Dienen zur Einstellung der Audiomischung (nur im MixMode) oder in Verbindung mit den Menütasten zur Änderung der Einstellungen. ⑧ LCD-Anzeige Zeigt die aktuellen Einstellungen und Menüs an. ⑨ Dreifarbige Batterie-LED Leuchtet grün, orange oder rot auf, um den Batteriezustand anzuzeigen. Wenn rot aufleuchtet, muss die Batterie sofort ausgewechselt werden. ⑩ Blaue HF-LED Zeigt an, dass der Taschenempfänger ein Signal vom Sender empfängt. ⑪ SMA-Anschluss Für abnehmbare Antennen. ⑫ Abnehmbarer Adapter für LR6-Mignonzellen (AA) Zur Verwendung mit einer wiederaufladbaren Shure-Batterie SB900 entfernen. Hinweis: Zum Entfernen des Adapters die Klappe öffnen und den Adapter herausschieben. Zum erneuten Anbringen den Adapter über den Clip setzen und eindrücken. Ein einwandfreier Sitz wird durch ein Klickgeräusch vermittelt. HF-Einstellungen Auf die folgenden HF-Einstellungen wird über das Menü RADIO zugegriffen. G: Gruppennummer. Jede Gruppe enthält Kanäle, die derart ausgewählt sind, dass sie in einer Installation gut zusammen funktionieren. CH: Kanalnummer. Stellt den Empfänger auf einen Kanal in der ausgewählten Gruppe ein. 888.888 MHz: Zeigt die Frequenz an, auf die der Sender eingestellt ist. Markieren und die ▼▲ Tasten verwenden, um den Sender auf eine bestimmte Frequenz einzustellen. SQUELCH: Regelt die Rauschsperreneinstellung. FULL SCAN: Führt einen Spektrum-Scan durch und zeigt freie Frequenzen in einer grafischen Benutzeroberfläche an. RF PAD: Dämpft Antennensignale in Schritten von 3 dB. ANTENNA: Wählt den Einzelantennenbetrieb aus. Deaktiviert den Diversity-Empfang. Utility- und Anzeigeeinstellungen Audioeinstellungen CUEMODE: Aufrufen von CUEMODE. Zum Beenden enter drücken und Folgendes auswählen: EXIT CUEMODE DISPLAY: Ändert die Einstellungen der Anzeige am Taschenempfänger. CONTRAST: Stellt die Helligkeit der Anzeige auf hoch, niedrig oder mittel ein. LOCK PANEL: Sperrt alle Bedienelemente mit Ausnahme des An/Aus-Schalters und des Lautstärkereglers. Zum Entsperren auf exit drücken, OFF auswählen und enter drücken. BATTERY: Bei Verwendung des wiederaufladbaren ShureAkkus SB900 werden die folgenden Informationen angezeigt: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count und Health. RESTORE: Setzt den Empfänger auf die Werksvoreinstellungen zurück. Ausgangsmodus (MODE) Auf die folgenden Einstellungen wird über das Menü UTILITIES zugegriffen. Auf die folgenden Audio-Einstellungen wird über das Menü Audio zugegriffen. STEREO: Stereo MIXMODE: MixMode Hochfrequenz-EQ-Verstärkung (HIBOOST) OFF: Keine Verstärkung (linear). 4 dB: 4-dB-Verstärkung bei 10 kHz. 2 dB: 2-dB-Verstärkung bei 10 kHz. Lautstärkebegrenzer (V LIMIT) V LIMIT: Schaltet den Begrenzer ein (ON) bzw. aus (OFF). WERT: 3 bis 9: Bei Einstellung des Begrenzungswerts auf eine bestimmte Position (beispielsweise 5) wird die Lautstärke nicht erhöht, wenn der Lautstärkeknopf auf eine Position über 5 hinaus gedreht wird. Die Lautstärkebegrenzung komprimiert nicht das Audiosignal. Ausgangsverstärkung (GAIN) HIGH: Erhöht die Verstärkung um 10 dB STANDARD(STD): 0-dB-Verstärkung. 35 Batterielebensdauer Batterieanzeige Dreifarbige BatterieLED Ungefähr verbleibende Zeit (h:mm) 4 6 8 4 6 8 Grün 6:00 bis 3:50 4:20 bis 2:45 3:15 bis 2:05 8:45 bis 4:00 7:15 bis 4:00 6:25 bis 4:00 Grün 3:50 bis 2:50 2:45 bis 2:00 2:05 bis 1:30 4:00 bis 3:00 4:00 bis 3:00 4:00 bis 3:00 Grün 2:50 bis 1:15 2:00 bis 1:00 1:30 bis 0:50 3:00 bis 2:00 3:00 bis 2:00 3:00 bis 2:00 Grün 1:15 bis 0:25 1:00 bis 0:20 0:50 bis 0:20 2:00 bis 1:00 2:00 bis 1:00 2:00 bis 1:00 Gelb 0:25 bis 0:15 0:20 bis 0:10 0:20 bis 0:10 1:00 bis 0:30 1:00 bis 0:30 1:00 bis 0:30 Rot < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:30 < 0:30 < 0:30 6:00 4:20 3:15 8:45 7:15 6:25 Gesamte Akkulaufzeit Alkali Shure-Akku SB900 Lautstärkepegel Lautstärkepegel Hinweis: Akkulaufzeit bei Verwendung von AA-Alkalibatterien der Marke Energizer und unter folgenden Bedingungen: • Empfänger-Audioeinstellung: HIBOOST = OFF und V LIMIT = OFF • Sender-Audioeinstellung: INPUT auf Line+4 dBu und Level auf −9 dB. • Audioeingang zum Sender: rosa Rauschen bei +8,7 dBV • Audio-Ausgang am Empfänger: 115 dB Schalldruckpegel im Ohr mit Ohrhörer SE425 (Impedanz bei 22 Ώ), Lautstärkepegeleinstellung 4. Hinweis: Durch Verwendung von Ohrhörern mit niedrigerer Impedanz oder mit anderer Empfindlichkeit, anderen Akkutypen und durch höhere Gain-Einstellungen im PSMSystem kann sich die Akkulaufzeit des Empfängers von der hier angegebenen unterscheiden. Bei rosa Rauschen handelt es sich um ein Signal bei einem Frequenzspektrum, bei dem die spektrale Leistungsdichte umgekehrt proportional zur Frequenz ist. Bei rosa Rauschen beinhaltet jede Oktave die gleiche Rauschleistung. Einrichtung mehrerer Systeme CueMode Bei der Einrichtung mehrerer Systeme einen einzelnen Taschenempfänger verwenden, um einen Suchlauf nach verfügbaren Frequenzen durchzuführen, und diese Frequenzen in alle Rackeinheiten herunterladen. Mit dem CueMode können Sie den Namen und die Frequenzeinstellungen mehrerer Rackeinheiten hochladen und als Liste in einem einzelnen Taschenempfänger speichern. Sie können dann jederzeit diese Liste durchlaufen, um die Mixe jedes Senders zu hören. Der Taschenempfänger muss sich im gleichen Frequenzband befinden wie alle Sender. 1. Alle Rackeinheiten einschalten. HF ausschalten. (Dadurch wird verhindert, dass der Frequenz-Scan durch Hochfrequenzsignale gestört wird.) Hinweis:Alle anderen Drahtlos- oder Digitalgeräte einschalten, wie dies auch bei der Veranstaltung oder Präsentation der Fall wäre (damit beim Suchlauf etwaige dadurch verursachte Interferenzen erfasst und vermieden werden können). 2. Mit dem Taschenempfänger einen Gruppen-Scan durchführen, indem die scan-Taste zwei Sekunden lang gedrückt gehalten wird. Der Taschenempfänger zeigt die Gruppe mit den meisten freien Kanälen und die Anzahl der verfügbaren Kanäle an und auf der Anzeige blinkt SYNC NOW... (Jetzt synchronisieren). . Wichtig: Die Anzahl der verfügbaren Kanäle beachten. Wenn mehr Rackeinheiten als verfügbare Kanäle vorhanden sind, mögliche Störungsquellen beseitigen und einen neuen Versuch durchführen oder die ApplicationsAbteilung von Shure Europe kontaktieren. 3. Den Taschenempfänger mit der ersten Rackeinheit synchronisieren, indem die Infrarot-Fenster aneinander ausgerichtet werden und die Taste sync (Synchronisieren) gedrückt wird. 4. Erneut die Taste scan (Suchlauf) am Taschenempfänger drücken, um die nächste verfügbare Frequenz zu suchen. 5. Den Taschenempfänger mit der nächsten Rackeinheit synchronisieren. 6. Für alle Rackeinheiten wiederholen. 7. Den Taschenempfänger jedes Sängers/Bandmitglieds mit der entsprechenden Rackeinheit synchronisieren, indem die Infrarot-Fenster aneinander ausgerichtet werden und die Taste sync (Synchronisieren) gedrückt wird. NICHT scan (Suchlauf) an den Taschenempfängern drücken. 8. HF an allen Rackeinheiten einschalten. Die Systeme sind jetzt betriebsbereit. CueMode-Listen bleiben auch dann gespeichert, wenn der CueMode beendet wird, der Taschenempfänger ausgeschaltet wird oder die Batterien entnommen werden. Hinweis: Für jeden Sender die Kanalfrequenz einstellen und die Anzeigenamen zuordnen, bevor Sie Ihre CueMode-Liste erstellen. Hinzufügen von Sendern zur CueMode-Liste Hinweis: Der Sender muss sich im gleichen Frequenzband wie der Taschenempfänger befinden. 1. Die Batteriefachabdeckung öffnen und die enter-Taste drücken. 2. Im Hauptmenü auf UTILITIES scrollen und auf die enter-Taste drücken, CueMode auswählen und nochmals auf die enter-Taste drücken. 3. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten und auf die sync-Taste an der Rackeinheit drücken. Das LCD zeigt SYNC SUCCESS (Erfolgreich synchronisiert) an, nachdem die Frequenz- und Namensdaten zur CueMode-Liste hochgeladen wurden. Es zeigt außerdem die CueMode-Nummer für diesen Sender und die Gesamtzahl der Sender an. 4. Die obigen Schritte für jeden Sender wiederholen. Hinweis: Bei der Synchronisierung im CueMode werden keine Einstellungen im Taschenempfänger geändert. Abhören von Mischungen 1. Vom Menü UTILITIES aus den CueMode aufrufen. 2. Mittels der ▼▲ Tasten die CueMode-Liste durchscrollen und die Mixe anhören. Beenden des CueModes Auf die enter-Taste drücken und EXIT CUEMODE (CueMode beenden) auswählen, um den CueMode zu beenden. 36 Verwaltung von CueMode-Mixen Erstellung benutzerspezifischer Gruppen Im CueMode können Sie durch Drücken auf die enter-Taste auf folgende Menüs zugreifen: Diese Funktion ermöglicht es, Ihre eigenen Frequenzgruppen zu erstellen. REPLACE MIX: Auswählen und die sync-Taste an einer Rackeinheit drücken, um neue Daten für die aktuelle Mischung hochzuladen (wenn bspw. die Frequenz des Senders geändert wurde). DELETE MIX: Dient zum Löschen der ausgewählten Mixe. DELETE ALL: Dient zum Löschen aller Mixe. EXIT CUEMODE: Beendet den CueMode und stellt den Taschenempfänger wieder auf die vorherige Frequenzeinstellung ein. 1. Den Drehknopf drehen, um eine benutzerspezifische Gruppe aus dem Menü Group (Gruppe) auszuwählen, z. B. U1, U2 usw. Frequenz-Scan Mit einem Frequenz-Scan wird die HF-Umgebung auf Interferenzen analysiert und die verfügbaren Frequenzen werden bestimmt. Es gibt drei Scan-Arten: • Channel Scan Die Scan-Taste am Taschenempfänger drücken. Somit wird der erste verfügbare Kanal gefunden. • Group Scan Die Scan-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten. Hierdurch wird die Gruppe mit den meisten verfügbaren Kanälen gefunden. (Jede Gruppe enthält eine Reihe von kompatiblen Frequenzen, wenn mehrere Systeme in der gleichen Umgebung betrieben werden.) • Full Range Scan Im Menü des Taschenempfängers AUDIO > FULL SCAN auswählen. Auf RUN SCAN (Suchlauf ausführen) drücken, um einen Komplettsuchlauf einzuleiten. Auf SPECTRUM (Spektrum) drücken, um die Ergebnisse des Komplettsuchlaufs als grafische Darstellung anzuzeigen. Hinweis: Bei der Durchführung eines Frequenz-Scans: • HF an den Sendern für die einzustellenden Systeme ausschalten. (Dadurch wird verhindert, dass der Frequenz-Scan durch Hochfrequenzsignale gestört wird.) • Potenzielle Störungsquellen wie z. B. andere Drahtlossysteme oder -geräte, Computer, CD-Spieler, große LED-Leisten, Effektprozessoren und Digitalgeräte in Racks einschalten, so dass sie funktionieren, wie es während der Präsentation oder Vorstellung der Fall wäre (damit beim Scan etwaige durch sie erzeugte Interferenzen erfasst und vermieden werden können). Synchronisieren Frequenzeinstellungen können in beide Richtungen übertragen werden: vom Taschenempfänger zur Rackeinheit bzw. von der Rackeinheit zum Taschenempfänger. Hinweis: Bei Bedarf können während einer Synchronisierung auch andere Einstellungen an den Taschenempfänger übertragen werden, z. B. Sperr- oder Modus-Einstellungen. Das wird über das Sync > RxSetup Menü am Rack-Sender eingestellt. Herunterladen der Einstellungen vom Taschenempfänger 1. Die scan-Taste am Taschenempfänger drücken. 2. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten und die sync -Taste im LCD-Menü des Rack-Senders drücken, während SYNC NOW..." auf der Anzeige des Taschenempfängers blinkt. Die Pegel-LEDs an der Rackeinheit blinken. Senden von Einstellungen zum Taschenempfänger 1. Die Taste Sync am Rack-Sender drücken, um auf das Menü sync zuzugreifen. 2. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten. 3. Bei ordnungsgemäßer Ausrichtung leuchtet das Infrarot-Fenster des Senders auf. 4. Die Taste Sync drücken, um Einstellungen zu übertragen. 5. Die blaue LED am Taschenempfänger blinkt. Menü: Radio > Custom 2. Den Drehknopf drücken, um zum Parameter Channel (Kanal) zu gelangen, und dann drehen, um einen Kanal (01, 02, 03 usw.) auszuwählen. 3. Den Drehknopf drücken, um zum Parameter Freq (Frequenz) zu gelangen und eine Frequenz für diesen Kanal auszuwählen. 4. Die Menütaste Next (Nächste) drücken, um eine Frequenz für den nächsten Kanal in dieser Gruppe auszuwählen. 5. Load (Laden) auswählen, um alle anderen Geräte des gleichen Modells und im gleichen Band im Netzwerk zu suchen. Anschließend auf enter (Eingabe) drücken, um die benutzerspezifische Gruppenliste all diesen Geräten zuzuweisen. Dadurch werden alle vorhandenen benutzerspezifischer Gruppen überschrieben. 6. Mit Clear (Löschen) werden alle benutzerspezifischen Gruppen bei allen Geräten im Netzwerk gelöscht. MixMode Einige Sänger/Bandmitglieder müssen die eigene Stimme bzw. das eigene Instrument besser hören, während andere mehr von der Band hören möchten. Im MixMode erstellen die Sänger/Bandmitglieder mithilfe des Pfeilreglers (▼▲ Tasten) am Taschenempfänger ihre eigene Mischung. Zur Verwendung von MixMode eine Solomischung des Sängers/Bandmitglieds zum Eingang CH. 1 IN (Kanal 1) am Sender senden und eine Mischung der gesamten Band zum Eingang CH. 2 IN (Kanal 2) senden. Den Taschenempfänger des Ausführenden auf MixMode einstellen. Der Taschenempfänger kombiniert die beiden Signale und sendet sie zu beiden Ohrhörern, wobei der Pfeilregler am Taschenempfänger für jedes Signal den relativen Pegel einstellt. LOOP-Anwendungen Die Ausgänge LOOP OUT (Schleifenausgang) L (links) und R (rechts) ermöglichen es, eine Kopie des in den Sender eingeleiteten Tonsignals an andere Geräte weiterzuleiten. Nachfolgend werden einige der zahlreichen Anwendungsbeispiele für diese Ausgänge aufgeführt. Hinweis: Die Eingangspegelsteuerung und die Eingangsvordämpfung wirken sich nicht auf die LOOP OUT (Schleifenausgang)-Signale aus. MixMode für mehrere Systeme Jedes System für den MixMode konfigurieren. Vom Mischpult aus eine Mischung der gesamten Band mit Eingang 2 des ersten Senders verbinden. Den Ausgang LOOP OUT R (Schleifenausgang rechts) mit dem Eingang CH. 2 IN (Kanal 2) des nächsten Senders verbinden. Alle weiteren Sender kettenförmig verbinden. Anschließend Solomischungen für jeden Sänger bzw. jedes Bandmitglied erstellen. Jede Mischung zu Eingang 1 des Senders dieses Sängers/Bandmitglieds senden. Bodenmonitore Das Audiosignal von den LOOP (Schleifen)-Ausgängen zu den Bühnenlautsprechern senden. Der Taschenempfänger und die Bühnenmonitore empfangen die gleichen Audiosignale. Hinweis: Die LOOP-Audioausgänge steuern keine passiven Lautsprecher an. Sie müssen zu einem Leistungsverstärker oder einem aktiven Lautsprecher gesendet werden. Aufzeichnungsgeräte Wenn eine Vorstellung aufgezeichnet werden soll, können die LOOP (Schleifen)Ausgänge an die Eingänge eines Aufzeichnungsgeräts angeschlossen werden. 37 Ethernet-Anschluss Rauschsperre Die Rauschsperre schaltet den Audioausgang vom Taschenempfänger stumm, wenn das HF-Signal zu sehr rauscht. Während die Rauschsperre aktiviert ist, erlischt die blaue LED am Taschenempfänger. Bei den meisten Einrichtungen erfordert die Rauschsperre keine Einstellungen und sie verhindert, dass der/die Ausführende Rauschen oder Rauschfahnen hört, falls das HF-Signal beeinträchtigt wird. Allerdings muss die Rauschsperre in stark ausgelasteten HF-Umgebungen oder bei geringem Abstand zu Funkstörungsquellen (z. B. großen LED-Videobildschirmen) evtl. abgesenkt werden, um übermäßiges Auftreten von Tonaussetzern zu verhindern. Bei geringeren Rauschsperreneinstellungen hört der/die Ausführende evtl. mehr Geräusche oder Rauschen, doch weniger Tonaussetzer werden wahrgenommen. Wichtig: Vor dem Absenken der Rauschsperre zunächst versuchen, das Problem zu beheben, indem der beste Frequenzsatz für die jeweilige Installation gefunden wird und potenzielle Funkstörungsquellen beseitigt werden. Vorsicht: Durch Abschalten oder Absenken der Rauschsperreneinstellung kann der Rauschpegel erhöht werden, was für den/die Ausführende/n unangenehm sein kann: Jeder Sender verfügt über einen RJ-45-Anschluss an der Rückseite zur Verbindung mit anderen Sendern über ein Ethernet-Netzwerk. Durch Vernetzung von Sendern ist es möglich, Frequenzen für alle Sender durch einen einzelnen Gruppensuchlauf-Befehl automatisch einzustellen. Die automatische Netzwerk-Voreinstellung (Util > Network > Mode > Automatic) wie folgt verwenden, um Sender einem Netzwerk hinzuzufügen: 1. Die Sender an einen Ethernet-Router mit DHCP-Service anschließen. 2. Ethernet-Schalter verwenden, um das Netzwerk für größere Installationen zu erweitern. 3. Die Sender in Serie anschließen. Zugriff auf das Netzwerk mit einem Computer • Nicht versuchen, die Rauschsperreneinstellung abzusenken, falls dies nicht absolut notwendig ist. Alle vernetzten Sender können durch einen Computer, auf dem die Shure-Wireless Workbench-Software (Version 6 oder neuer) ausgeführt wird, gesteuert und überwacht werden. Bei Verwendung der automatischen Netzwerk-Voreinstellung darauf achten, dass der Computer für DHCP konfiguriert ist. • Die Rauschsperreneinstellung nicht während einer Vorstellung ändern. Hinweis: Manche Sicherheitssoftware- oder Firewalleinstellungen auf dem Computer können die Verbindung mit dem Sender verhindern. Wenn Sie Firewallsoftware verwenden, Verbindungen an Port 2201 zulassen. Rauschsperre-Einstellungen Statische IP-Adressierung • Den Ohrhörerlautstärkepegel auf die niedrigste Einstellung drehen, bevor die Rauschsperre eingestellt wird. • Die Sendereinstellung level erhöhen, damit Geräusche oder Rauschen auf einen weniger wahrnehmbaren Pegel verringert werden. HIGH (NORMAL) Werksvoreinstellung. MID Verringert den für die Rauschsperre des Empfängers erforderlichen Signalrauschabstand mäßig. LOW Verringert die Rauschsperrenschwelle erheblich. PILOT ONLY* Schaltet die Rauschsperre ab, wobei nur noch der Pilotton-Squelch eingeschaltet ist. NO SQUELCH* Schaltet Rauschsperre und Pilotton-Squelch ab. (Wird von Monitor-Ingenieuren oder HF-Technikern manchmal als Debugging-Tool verwendet, um die HF-Umgebung „abzuhören“.) Statische IP-Adressierung wird ebenfalls unterstützt. Eine IP-Adresse kann über das Netzwerk-Menü (Util > Network > Mode > Manual) zugewiesen werden. Hinweis:Doppelsender verwenden eine einzelne IP-Adresse, die über die Bedienelemente eines der beiden LCDs eingestellt werden kann. Anschließen der Sender Direktanschluss an Computer * Symbol erscheint im Anzeigefeld. Computer Drahtlose Point-to-Point-Übertragung Computer Router mit DHCP UHF-R Receiver L R Direktanschluss Netzwerk Computer Schalter P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control OL POWER push Monitor Clip EXIT A Monitor OFF ENTER B push Der PTP-Modus ermöglicht Übertragungen von einem P10T zu einem UHF-REmpfänger. Das ermöglicht eine Anordnung von Sender und UHF-R-Empfänger, bei der beide Geräte im Rack untergebracht sind und mit Netzstrom versorgt werden. Weitere Informationen hierzu sind unter www.shure.de/produkte/in_ear_monitoring zu finden. 38 Schalter Anschließen an ein AMX- oder Crestron-System Die folgenden Meldungen können für die Kommunikation mit einem AMX- oder Crestron-Gerät über Ethernet-Verbindung verwendet werden. Meldungsarten Das Steuersystem sendet die folgenden Befehlsmeldungen: SET Wird vom Steuersystem an das Shure-Gerät gesandt, um den Wert eines Parameters zu ändern. Dient dazu, den Parameter auf einen bestimmten Wert einzustellen. Nach dem Versenden eines SET (Einstellen)-Befehls sendet das Shure-Gerät eine REPORT (Bericht)-Zeichenfolge mit der erfolgten aktuellen Einstellung zurück. GET Ruft den aktuellen Wert eines Parameters ab. Nach dem Versenden eines GET (Abrufen)-Befehls sendet das Shure-Gerät eine REPORT (Bericht)-Zeichenfolge mit der aktuellen Einstellung zurück. REPORT Meldet den aktuellen Wert eines Parameters. Die REPORT (Bericht)-Zeichenfolge wird vom Shure-Gerät als Reaktion auf einen SET (Einstellen)- oder GET (Abrufen)-Befehl an das Steuersystem gesendet. Die REPORT-Zeichenfolge wird ebenfalls gesendet, wenn der Wert des Parameters am Shure-Gerät geändert wird. Syntax Meldungsbeispiele • Jede Meldung beginnt mit „<“, worauf ein Leerzeichen folgt. • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a • Jede Meldung wird mit einem Wagenrücklauf und Zeilenvorschub (CRLF) abgeschlossen. Das Steuersystem muss möglicherweise den HexWert eingeben, der 0x0D0A entspricht. Informationen zur Eingabe des Wagenrücklaufs sind der Bedienungsanleitung des Steuersystems zu entnehmen. Meldungsbeispiele für Box-Parameter Alle gesendeten und empfangenen Meldungen bestehen aus ASCII-Zeichen. • Jede Meldung endet mit einem Leerzeichen, worauf „>“ folgt. Meldungsbeispiele für Kanalparameter • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • Handelt es sich bei der Meldung um einen Box-Parameter, darf sich in der Zeichenfolge keine Kanalnummer befinden. Befehl-/Antwortmeldung-Tabelle BEFEHL ANTWORTMELDUNG Sendernamen anzeigen GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Kanalnamen einstellen SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Kanalnamen abrufen GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Audiopegel einstellen SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Audiopegel anzeigen GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Sendergruppe und -kanal einstellen SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv Sendergruppe und -kanal anzeigen GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Senderfrequenz einstellen SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv Senderfrequenz anzeigen GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv HF-Sendepegel einstellen SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv HF-Sendepegel anzeigen GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv HF-Stummschaltung einstellen SET x RF_MUTE vvvv 1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben HF-Stummschaltung anzeigen GET x RF_MUTE 1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = stummschalten, 0 = Stummschaltung aufheben Audio-Sendemodus einstellen SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = Mono, 2 = Point to Point, 3 = Stereo REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = Mono, 2 = Point to Point, 3 = Stereo Audio-Sendemodus anzeigen GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = Mono, 2 = Point to Point, 3 = Stereo Audioeingang-Line-Pegel einstellen SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = Aus (Aux), 1 = An (Line) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = Aus (Aux), 1 = An (Line) Audioeingang-Line-Pegel anzeigen GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = Aus (Aux), 1 = An (Line) Messrate einstellen SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = Aus, Wert in Millisekunden REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = Aus, Wert in Millisekunden Messrate anzeigen GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = Aus, Wert in Millisekunden Audio-Messpegel REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 39 Spektrum-Scan Aktualisierung der Empfänger-Firmware Diese Funktion dient zum Scan des gesamten HF-Spektrums auf potenzielle Störungsquellen und zur Zuweisung freier Frequenzen an alle Empfänger im Netzwerk. Eine grafische Darstellung der Suchlaufdaten kann sowohl auf dem Sender als auch auf dem Empfänger angezeigt werden. Dadurch ist es möglich, durch die Grafik zu scrollen, um Detailinfos zur Frequenz und Stärke der Störsignale zu erhalten. Die Firmware eines Taschenempfängers wird folgendermaßen aktualisiert. Scannen und Zuweisen von Frequenzen 1. Die Empfänger-Firmware mithilfe des Wireless Workbench (WWB)-Update Managers auf den Rack-Sender herunterladen. 2. Auf dem Sender zum Menü Util > More > FW Update navigieren. 3. Die Infrarot-Anschlüsse von Empfänger und Sender aneinander ausrichten und auf Download (Herunterladen) drücken. Der Herunterladevorgang, der 50 Sekunden oder länger dauern kann, beginnt. 1. HF an allen Empfängern ausschalten. Nach Abschluss des Herunterladens beginnt der Empfänger automatisch mit der Aktualisierung der Firmware. Dabei wird die vorhandene Firmware überschrieben. 2. Die Scan-Daten erfassen. Aus dem MAIN MENU (Hauptmenü) des Taschenempfängers RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN auswählen. VORSICHT! Den Empfänger nicht ausschalten, bevor die Aktualisierung abgeschlossen ist. Auf dem Empfänger wird SPECTRUM SCAN (Spektrum-Scan) angezeigt, und das gesamte Spektrum wird gescannt. 3. Die Suchlaufdaten vom Taschenempfänger auf den Rack-Sender laden. Die Infrarot-Fenster aneinander ausrichten und auf Sync > Spectrum > SyncScan drücken. Der Empfänger zeigt die Suchlaufdaten als Grafik an und bietet Optionen zu ihrer Ansicht und Zuweisung. 4. Im Netzwerk nach Geräten suchen. Im Menü Sync > Spectrum des RackSenders auf Deploy (Zuweisen) drücken. Der Rack-Sender durchsucht das Netzwerk nach allen verfügbaren Sendern. 5. Eine Gruppe auswählen. Mit dem Drehknopf eine Gruppe aus den verfügbaren Gruppen auswählen. Die Anzahl der verfügbaren Frequenzen für jede Gruppe wird neben Open Frequencies (freie Frequenzen) angezeigt. 6. Frequenzen zuweisen. Die blinkende Taste enter (Eingabe) drücken, um allen Kanälen Frequenzen zuzuweisen. Die LEDs blinken auf allen betroffenen Kanälen. Anzeige von Spektrumdaten Auf dem Taschenempfänger MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM • Die Cursorposition mithilfe der ▼▲ Tasten verschieben. • Auf enter drücken, um an der Cursorposition einzuzoomen. Auf exit drücken, um auszuzoomen. • Auf scan drücken, um die Frequenz und die Stärke des Signals an der CursorPosition anzuzeigen. Auf dem Rack-Sender Sync > Spectrum • Die Cursor-Position durch Drücken auf Cursor und Verwenden des Drehknopfs verschieben. • Frequenz und Stärke des Signals an der Cursor-Position werden oben auf dem Bildschirm angezeigt. • Zum Ein- und Auszoomen auf Zoom drücken und den Drehknopf verwenden. 40 TECHNISCHE DATEN P10T PSM1000 HF-Trägerbereich 470–952 MHz je nach Region unterschiedlich Kompatible Frequenzen Pro Band 39 Abstimmungsbandbreite 72–80 MHz Hinweis: je nach Region unterschiedlich Reichweite umgebungsabhängig 90 m (300 ft) Frequenzgang 35 Hz–15 kHz +/- 1dB Signalrauschabstand A-bewertet 90 dB (typisch) Gesamtklirrfaktor bezogen auf ± 34 kHz Hub bei 1 kHz <0.5% (typisch) Kompandierung Patentiertes Shure Audio Reference Companding Nachbarkanalunterdrückung bezogen auf 12 dB SINAD >80 dB (typisch) Frequenzstabilität ±2,5 ppm MPX-Pilotton 19 kHz (±0,3 kHz) Modulation Frequenzmodulation*, MPX-Stereo wählbar: 10, 50, 100 mW (+20 dBm) HF-Ausgangsimpedanz 50 Ω (typisch) Nettogewicht 4,5 kg (10) Gesamtabmessungen 44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 mm), H xBxT Leistungsbedarf -18°C bis +57°C P10R Triband-HF-Filterung –3 dB bei 30,5 MHz von Frequenzmitte jedes Frequenzbands Aktiver HF-Pegelsteller 31 dB Dient zur Einstellung der HF-Empfindlichkeit, um HF-Dynamikbereich zu vergrößern Aktive HF-Empfindlichkeit bei 20 dB SINAD 2,2 µV Spiegelfrequenzdämpfung >90 dB Unterdrückung benachbarter Kanäle >70 dB Rauschsperrenschwelle 22 dB SINAD (±3 dB) Eingang: Ausgang: 100–240 V (Wechselspannung), 50/60 Hz, 0,5 Amax. (5,5, bei gespeister Steckdose) 100–240 V (Wechselspannung), 50/60 Hz, 5 Amax., ungeschaltet Audioeingang Steckertyp *bezogen auf ± 34 kHz Hub bei 1 kHz Betriebstemperatur HF-Ausgangsleistung Polarität Kombi-XLR und 6,35 mm TRS XLR: 6,35 mm TRS: Phasengleich (Pin 2 positiv bezogen auf Pin 3) Spitze positiv bezogen auf Ring Konfiguration Elektronisch symmetrisiert Impedanz 70,2 kΩ (Istwert) Nominaler Eingangspegel schaltbar: +4 dBu, –10 dBV Höchst-Eingangspegel +4 dBu: -10 dBV: Pinbelegungen XLR: 6,35 mm TRS: Phantomspeisungsschutz Bis zu 60 V DC +29,2 dBu +12,2 dBu 1=Masse, 2=heiß; 3=kalt Spitze=heiß, Ring=kalt, Muffe=Masse Audioausgang Steckertyp 6,35 mm TRS Konfiguration Elektronisch symmetrisiert Impedanz Direkt an Eingänge angeschlossen Standardeinstellung Intermodulationsbedämpfung >70 dB Blockierung >80 dB Audio-Ausgangsleistung 1 kHz bei <1 % Verzerrung, Spitzenleistung, bei 32 Ω 100 mW (pro Ausgang) Mindestabschlussimpedanz 9,5 Ω Hohe Verstärkung Wählbar: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz Lautstärkebegrenzer Wählbar: 3–9 Begrenzt den Lautstärkeregler. Ausgewählter Wert entspricht den Schritten des Lautstärkereglers. Nettogewicht 196 g(6,6) (mit Batterien) Gesamtabmessungen 99 x 66 x 23 mm (3.9 mm x 2.6 mm x 0.9 mm) HxBxT Batterielebensdauer 4–6 Stunden (Dauerbetrieb) LR6-Mignonzellen 41 Frequenzbereich und Senderausgangsleistung ZUBEHÖRTEILE Mitgeliefertes Zubehör P10R-Antenne 470–542 MHz UA700 540–626 MHz UA710 596–692 MHz UA720 670–830 MHz UA730 830–952 MHz UA740 P10T-Antenne UA820G10 BAND BEREICH Ausgangsleistung (mW) G10 470–542 10/50/100 G10E 470–542 10/50 G11 479–542 6/10 H8Z 518–582 10/50 J8 554–626 10/50/100 470–542 MHz 554-626 MHz UA820J8 J8E 554–626 10/50 596-668 MHz UA820K1 K10E 596–668 10/50 626-698 MHz UA820L8 670-742 MHz UA820LCH L8 626–698 10/50/100 710-790 MHz UA820P8 L8E 626–698 10/50 774-865 MHz UA820A L9E 670–742 10/50 944-952 MHz UA820X 518-582 MHz UA820H8 L10 670–742 10/20 P8 710–790 10/50 Q21 710–787 10/50 Q22E 750–822 10/50 Q23 750–822 10/20 R26 794–806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779–788 797–806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925–937,5 10 Kabel für vorne montierte Antenne 95A9023 Reißverschlusstasche 95A2313 Befestigungsteilesatz (Rackmontageschrauben) Dämpfersatz Abnehmbarer Adapter für LR6-Mignonzellen (AA) 90XN1371 90B8977 65A15224 Sonderzubehör 8-zu-1-Antennencombiner für bessere HF-Leistung PA821SWB 4-zu-1-Antennencombiner mit Stromverteilung zu 4 Sendern (verbessert die HF-Leistung und macht externes Netzteil überflüssig) PA421SWB Passive Richtantenne PA805SWB Wendelantenne Passive Rundstrahlantenne HA-8000 PA860SWB Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U, 50 Ohm, 0,6 m lang UA802 Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG58C/U, 50 Ohm, 2 m lang UA806 Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50 Ohm, 7,5 m lang UA825 Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG8X/U, 50 Ohm, 15 m lang UA850 Koaxialkabel, BNC-BNC, Typ RG213/U, 50 Ohm, 30 m lang UA8100 HINWEIS: Diese Funkausrüstung ist zum Gebrauch bei professionellen Musikveranstaltungen und ähnlichen Anwendungen vorgesehen. Dieses Gerät kann möglicherweise auf einigen Funkfrequenzen arbeiten, die in Ihrem Gebiet nicht zugelassen sind. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde, um Informationen über zugelassene Frequenzen und erlaubte Sendeleistungen für drahtlose Mikrofonprodukte zu erhalten. Zulassungen Entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: EN 300 422, Teile 1 und 2 EN 301 489, Teile 1 und 9 EN 60065Entspricht den Grundanforderungen der folgenden Richtlinien der Europäischen Union: • Richtlinie für Funk und Telekommunikationsendgeräte 99/5/EG • WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der Fassung der Richtlinie 2008/34/EG • ROHS-Richtlinie 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in der Fassung der Richtlinie 2008/35/EG Hinweis: Bitte befolgen Sie die regionalen Recyclingverfahren für Akkus und Elektronikschrott. Zugelassen unter der Übereinstimmungserklärungsvorschrift von FCC Teil 15. Zertifizierung in Kanada durch IC unter RSS-123. Zertifizierung unter FCC Teil 74. Zertifizierung in Kanada durch IC unter RSS-123 und RSS-102. 42 Die CE-Konformitätserklärung kann von Shure Incorporated oder einem der europäischen Vertreter bezogen werden. Kontaktinformationen sind im Internet unter www.shure.com zu finden. Die CE-Übereinstimmungserklärung ist erhältlich bei: www.shure.com/europe/ compliance Bevollmächtigter Vertreter in Europa: Shure Europe GmbH Zentrale für Europa, Nahost und Afrika Abteilung: EMEA-Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Deutschland Telefon: +49 (0) 7262 9249 0 Telefax: +49 (0) 7262 9249 114 E-Mail: EMEAsupport@shure.de PSM1000 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEA estas instrucciones. CONSERVE estas instrucciones. PRESTE ATENCION a todas las advertencias. SIGA todas las instrucciones. NO utilice este aparato cerca del agua. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante. 8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto. 9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado. 10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato. 11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante. 12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - "ADVERTENCIA" y "PRECAUCION" - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños. ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podrían causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto. PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto. PRECAUCION • Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas. • No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas. • Mantenga el producto seco y evite exponerlo a niveles extremos de temperatura y humedad. ADVERTENCIA • Si el agua u otros objetos externos penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas. • No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. Este dispositivo puede producir un volumen sonoro mayor de 85 dB SPL. Compruebe el nivel de exposición al ruido continuo máximo permisible en base a los requisitos de protección laborales nacionales. ADVERTENCIA EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos (NIHL). Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora antes de producirse daños al oído. 90 dB SPLpor 8 horas 95 dB SPLpor 4 horas 100 dB SPLpor 2 horas 105 dB SPLpor 1 hora 110 dB SPLpor ½ hora 115 dB SPLpor 15 minutos 120 dB SPLEvítese o se podrían causar daños 13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado. 14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído. 15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato. 16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento. 17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A). 18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora. 19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad. 20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. 21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas. Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. Información importante sobre el producto INFORMACION DE LICENCIA Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias. Información para el usuario Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda. Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa del fabricante podrían anular su autoridad para usar el equipo. 43 PSM1000 El sistema de monitoreo personal PSM 1000 de Shure eleva la supervisión personal a su más avanzado nivel. El transmisor de dos canales, de posición de rack completa con capacidad de conexión a redes es idealmente adecuado para las exigencias de las aplicaciones de instalación y giras profesionales de nivel exclusivo, y el receptor de cuerpo de diversidad proporciona calidad de audio y señales de RF clarísima. La facilidad de la conexión a red a través de Ethernet permite el control remoto de las funciones del transmisor y una coordinación completa de frecuencias por medio del software Wireless Workbench. Características Preparación avanzada y funcionamiento Presentación con calidad de gira • Control remoto de los parámetros del transmisor: • Receptor de cuerpo de diversidad con antena doble que prácticamente elimina las pérdidas de señales debido a interferencia • Vista de escaneo en un ambiente gráfico detallado • Habilitar/inhabilitar silenciamiento de RF • Ajustes de potencia de salida de RF • Nivel auxiliar/de línea • Nivel de entrada de audio • Edición de nombre de canal/dispositivo • Actualización directa del firmware con WWB • Transmisor de dos canales de rack completo en un chasis profesional robusto • Filtro avanzado de RF que reduce las interferencias de RF dejando una señal más limpia con menos pérdidas y menos artefactos audibles • La característica CueMode permite el monitoreo de las distintas mezclas y el almacenamiento de hasta 20 canales separados en una unidad de cuerpo para consulta rápida y fácil. • La fuente de alimentación interna con puertos de entrada/salida IEC facilita la conexión en cadena de alimentación en el rack • Compatibilidad con unidades anteriores Componentes • Transmisor montado en rack P10T • Receptor de cuerpo P10R (2) • Dos antenas de 1/2 onda • Baterías AA (4) • Cables de antena (2) • Cable de alimentación IEC y cable de extensión IEC • Cable para red Ethernet • Bolsa con cremallera Accesorios para montaje en rack: • 2 tapones para agujeros de antena • 4 tornillos para montaje en rack con arandelas 44 L R Instrucciones de arranque rápido Transmisor montado en rack 1. Conecte a un tomacorriente utilizando el cable eléctrico suministrado. 2. Conecte las antenas suministradas a los conectores BNC antenna out (salida de antena). 3. Conecte la fuente de audio, tal como la salida de un mezclador, a las entradas de audio. Puede usar ambos jacks de entrada o seleccione uno de los dos jacks si la fuente de audio es monofónica. 4. Apague la RF y la alimentación. 5. Para la característica monofónica (una entrada), acceda al menú Audio y seleccione Mono. Ajuste la sensibilidad de la entrada de acuerdo a la fuente usando la configuración Util > Audio > INPUT (utilidades > audio > entrada). PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 6. Ajuste el nivel de la fuente de audio de manera que, para el nivel de señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores PSM1000 destellen y los LED inferiores se mantengan iluminados. Si el LED de clip (limitación) rojo se ilumina y en la pantalla LDC P10T aparece una advertencia, las entradas están sobrecargadas. Dual Wireless Transmitter withel Audio Reference Disminuya el nivel de entrada de audio a +4 dBu desde menú Companding Audio. Si el nivel de la señal es demasiado bajo, cambie la sensibilidad de la entrada a –10 dBV. CLIP Unidad de cuerpo Abra comprimiendo los pestillos de ambos lados y tirando. Inserte las baterías o el conjunto de baterías y conecte las antenas. Encienda usando la perilla de volumen. Se ilumina la luz de la batería. PSM1000 P10T Escaneo y sincronización Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 1. En la unidad de cuerpo, oprima el botón scan. La pantalla destella y se visualiza SYNC NOW... (sincronizar ahora...). 2. Alinee las ventanas de IR de la unidad de cuerpo y la unidad de rack; la ventana de IR del transmisor se ilumina. Oprima el botón sync del transmisor. Los LED de Level (nivel) de la unidad de rack destellan y se visualiza SYNC SUCCESS (sincronización exitosa). 3. Ponga el interruptor de RF en la posición de encendido. Se ilumina el LED de RF azul de la unidad de cuerpo, lo que indica que está detectando el transmisor. La unidad de cuerpo también indica la intensidad de la señal de radiofrecuencias (RF). 4. Importante: Baje el volumen de la unidad de cuerpo antes de enchufar los auriculares. CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 5. Inserte los auriculares y suba el volumen lentamente. Importante: Quite la película protectora del frente del transmisor; de lo contrario es posible que la sincronización infrarroja (IR) no funcione. 45 Controles del panel delantero PSM1000 P10T CLIP CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding ① Ventana de sincronización Alinee la ventana de IR de la unidad de cuerpo con la ventana de sincronización del transmisor. ② Interruptor de RF Silencia la salida de RF. Para ajustar sistemas múltiples o ajustar las configuraciones sin transmitir RF o señales de audio no deseadas. ③ Indicadores de audio Use la perilla de control para ajustar el audio de manera que, para el nivel de señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores destellen y los LED inferiores se mantengan iluminados. Oprima el botón enter (entrar) para guardar el valor, exit (salir) para cancelar. El LED de clip (limitación) rojo indica que las entradas están sobrecargadas. Reduzca el nivel en la fuente de audio o cambie la sensibilidad de la entrada de la unidad de rack en el menú Audio > Input (audio > entrada). ④ Pantalla de estado y controles Use los botones de navegación para acceder al menú de configuración. Oprima la perilla de control para mover el cursor al elemento siguiente. Gire la perilla de control para cambiar un parámetro—el botón enter destella. Oprímalo para guardar el valor. Oprima el botón exit (salir) para cancelar los cambios y volver al menú anterior. ⑤ Monitoreo con auriculares El control de monitoreo ajusta la salida de señal al jack de auriculares de 3,5 mm. Oprima el botón para cambiar entre transmisores. El LED Monitor Clip (monitor del limitador) indica que el audio de los auriculares está siendo distorsionado por sobrecarga. ⑥ Interruptor de encendido Enciende y apaga la unidad. Panel trasero ⑦ Interruptor de alimentación principal Este interruptor desconecta la alimentación a la unidad. No es afectado por el bloqueo de alimentación de interfase en el menú Util. Solamente el interruptor de alimentación delantero se puede bloquear. ⑧ Enchufe eléctrico Entrada de alimentación de CA de la línea, conector IEC, 100-240 VCA. ⑨ Paso de alimentación de CA de la línea Se usa con un cable de extensión IEC para suministrar alimentación de CA a otro dispositivo. No conmutada. ⑪ loop out Envía la señal de audio que está entrando al transmisor a otro dispositivo. ⑫ Entradas de audio Conecte a salidas equilibradas o desequilibradas. Use cualquiera de los jacks para una señal monofónica. Acepta enchufes macho XLR o TRS de 6,35 mm (1/4 pulg). ⑬ Jack Ethernet Jack Ethernet RJ-45 de dos puertos para conexión a una red o computadora. ⑩ Puerto para antena (BNC) Conecte las antenas suministradas. Para montaje en rack, use un juego de montaje en el panel delantero o de montaje remoto de Shure. Estructura y navegación del menú del transmisor Pantalla inicial La pantalla inicial da acceso a los submenús y visualiza un resumen de los parámetros del transmisor. ① Nombre del canal de audio ② Ajuste de la frecuencia ③ Grupo y canal ④ Icono de red 46 ⑤ Icono de bloqueo ⑥ Nivel de potencia de RF ⑦ Nivel de audio ⑧ Mezcla monofónica o estereofónica ⑨ Entrada auxiliar/línea ⑩ Submenús ⑪ Canal de televisión Menu Navigation Ajustes de radiofrecuencia (RF) Acceda al menú Radio para ajustar la frecuencia y potencia a las cuales la unidad funciona. G Ch Número de grupo. Cada grupo contiene los canales seleccionados para funcionar juntos correctamente en una misma instalación. RADIO G Número de canal. Ajusta el transmisor a un canal en el grupo seleccionado. CH 888.888 MHz Visualiza la frecuencia a la que el transmisor está configurado. Selección de frecuencia; ajustable en incrementos de 1 MHz o 25 kHz. PWR 888.888MHz RF POWER Nivel de potencia al cual el transmisor funciona. Seleccione entre 10, 50 ó 100 mW (los niveles de potencia varían según la región). Custom Custom Para crear grupos personalizados de frecuencias. Vea Grupos especiales. Load Configuraciones de audio Clear Acceda a las configuraciones siguientes desde el menú Audio. Next Nivel de entrada (Input) Esto cambia el nivel de audio para las entradas en la parte trasera del transmisor montado en rack. AUDIO Line +4 dBu (nivel de línea) Aux Input –10 dBV (nivel aux) Line Modo de audio (Mode) Aux Stereo/MX Mode Transmite cada entrada como un canal separado. Stereo/Mix Mono Combina ambas entradas en un solo canal. PTP Mono Configure el dispositivo para audio inalámbrico de punto a punto. PTP Nivel de salida (Level) Ajusta el nivel de salida. Menú de sincronización del receptor (Sync) Transferencia de configuraciones a la unidad de cuerpo durante la sincronización (RxSetup) Level Descarga y visualización de los datos escaneados de espectro (Spectrum) Use esta función para almacenar las configuraciones que serán transferidas a la unidad de cuerpo durante una sincronización. Alinee los puertos de IR del receptor y transmisor y oprima SyncScan (escaneo de sincronización) para descargar los datos escaneados de espectro del receptor. Cada parámetro tiene el valor predeterminado NoChange, lo cual no deja que esa configuración sea afectada por una sincronización. Después de descargar los datos, las opciones siguientes estarán disponibles: Lock Deploy ON: Bloquea la interfase de la unidad de cuerpo. Off: Desbloquea la interfase de la unidad de cuerpo. V Lim ON: Enciende el limitador de volumen. Off: Apaga el limitador de volumen. Lim Val Fija el valor del límite de volumen. Permite que la perilla de control mueva el cursor. Zoom Sync Fija el equilibrio para el modo mixto. V Lim Lim Val Hi Boost Mode Bal Mx Bal St Spectrum Sync Scan Habilita la perilla de control para ampliar la gráfica en el punto en que se encuentra el cursor. Mode Fija el modo estereofónico (ST) o mixto (MX). Lock Cursor Sugerencia: Empuje la perilla de control para cambiar entre los modos de cursor y ampliación. Bal Mx RxSetup Abre un submenú desde el cual se puede desplegar las frecuencias no utilizadas a todos los transmisores en la red. HiBoost Fija el valor para el aumento de frecuencias altas. SYNC Oprima para sincronizar el receptor y transmisor usando el puerto de IR. Deploy Cursor Zoom Sync Retry OK Bal St Fija el equilibrio para el modo estereofónico. 47 Configuraciones de utilidades Nombre del canal Util > Channel Name Gire la perilla de control para cambiar el nombre del canal. Puede configurar un nombre diferente para cada canal en el dispositivo (este nombre es cargado o transferido a la unidad de cuerpo con la sincronización). Configuraciones de la pantalla Desbloqueo del panel delantero Para desbloquear el panel delantero, seleccione Util > Unlock (utilidades, desbloquear) Network Setup (configuración de la red) Use este menú para buscar, visualizar y cambiar cómo se conecta este dispositivo a la red. Hay un conjunto de configuraciones de red para ambos transmisores. Identificación de dispositivo (Device) Cambie la apariencia de la pantalla LCD desde el menú principal. Le permite asignar un nombre de pantalla. Esto se aplica a los dos canales en el dispositivo. Para ponerle nombre a cada canal individualmente, use Channel Name (nombre del canal). Brightness Configuración (Mode) (modo) Util > Display Ajusta el brillo de la pantalla a alto, bajo o mediano. Disp. Invert Cambia la pantalla de claro sobre oscuro a oscuro sobre claro. Contrast Automatic Configuración por omisión para usar con las redes DHCP. Manual Selección de dirección IP manual. Le permite introducir una dirección IP (IP) y la máscara de subred (SUB). Use la perilla de control para ajustar el contraste. Bloqueos de la interfase Use estos controles para bloquear o desbloquear el interruptor de encendido y los controles del panel delantero. MAC Interruptor de encendido Reset Util > Lock > Power Switch Locked Bloquea el interruptor de encendido. Off Desbloquea el interruptor de encendido. Panel delantero Util > Lock > Front Panel Locked Bloquea los controles en el panel delantero para el transmisor seleccionado. Off El panel delantero está desbloqueado. Visualiza la dirección MAC de este dispositivo (vista solamente) y hay sólo una dirección MAC para ambos transmisores. Modo manual solamente. Reposiciona las configuraciones de la red a los valores predeterminados de fábrica. Buscar todos los dispositivos de la red (Find All) Presenta una lista de todos los dispositivos de la red. • Desplácese a cualquiera de los dispositivos en la lista y oprima Show Info (mostrar información) para ver la información acerca de este dispositivo. • Oprima Flash (destellar) para hacer destellar los LED de todos los dispositivos en la red. • Oprima Back (atrás) para volver a la pantalla anterior Configuraciones adicionales (More) Product ID Muestra el número de serie del producto. Reset All Restablece los valores de todos los dispositivos en la red a los valores predeterminados por la fábrica. FW Update Muestra la versión de firmware del receptor que está actualmente almacenada en el transmisor. Oprima Download (descargar) para transferir la actualización a un receptor a través del puerto de IR.. 48 Receptor de cuerpo ① Interruptor de alimentación y control de volumen Enciende y apaga la unidad de cuerpo y ajusta el volumen de los auriculares. ② Jack para auriculares de 3,5 mm Conecte los auriculares aquí. ③ Botón de escanear Oprima el botón de escanear para buscar una frecuencia disponible. Manténgalo oprimido durante dos segundos para buscar el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles. ④ Ventana de IR Para transmitir configuraciones entre la unidad de cuerpo y la unidad de rack. ⑤ Compartimiento de baterías Requiere dos 2 baterías AA o una batería recargable Shure. Abra comprimiendo los pestillos de ambos lados y tirando. ⑥ Botones de menú Use en conjunto con los botones ▼▲ para acceder a los menús de configuración. ⑦ Botones ▼▲ Use para ajustar la mezcla de audio (en el modo MixMode solamente), o en conjunto con los botones de menú para cambiar las configuraciones. ⑧ Pantalla LCD Muestra las configuraciones actuales y los menús. ⑨ LED de tres colores de batería Se ilumina verde, ámbar o rojo para indicar la carga de la batería. Cuando destella en rojo, cambie la batería inmediatamente. ⑩ LED azul de RF Indica que la unidad de cuerpo está recibiendo una señal del transmisor. ⑪ Conector SMA Para antenas desmontables. Configuraciones de RF Acceda a los siguientes parámetros de RF desde el menú RADIO. G CH Número de grupo. Cada grupo contiene los canales seleccionados para funcionar juntos correctamente en una misma instalación. Número de canal. Ajusta el receptor a un canal en el grupo seleccionado. 888.888 MHz Visualiza la frecuencia a la que el transmisor está configurado. Resalte y use los botones ▼▲ para ajustar el transmisor a una frecuencia específica. SQUELCH Ajusta el nivel de silenciamiento. FULL SCAN Ejecuta un escaneo de espectro y muestra las frecuencias no utilizadas en una interfaz gráfica. RF PAD Atenúa las señales de la antena en incrementos de 3 dB. ANTENNA Selección para funcionamiento con una sola antena. Inhabilita la recepción de diversidad. ⑫ Adaptador de AA desmontable Retírelo para usar una batería recargable Shure SB900. Nota: Para retirar el adaptador, abra la puerta y deslícelo hacia fuera. Para reinstalar el adaptador, póngalo encima del clip y presione; se escuchará un chasquido cuando se asiente. Configuraciones de utilidades y pantalla Acceda a las siguientes configuraciones desde el menú UTILITIES. CUEMODE Entra en CUEMODE para salir, pulse enter y seleccione EXIT CUEMODE DISPLAY Cambia las configuraciones de la pantalla de la unidad de cuerpo CONTRAST Ajusta el brillo de la pantalla a alto, bajo o mediano. LOCK PANEL Bloquea todos los controles salvo la alimentación y el volumen. Para desbloquear, pulse exit, seleccione OFF, y pulse enter. BATTERY Cuando se usa una batería recargable SB900 de Shure, se muestra la siguiente información: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, y Health. RESTORE Devuelve el receptor a las configuraciones predeterminadas en la fábrica. Configuraciones de audio Acceda a los siguientes parámetros desde el menú Audio. Modo de salida (MODE) STEREO Estereofónico MIXMODE MixMode Aumento de EQ de frecuencias altas (HIBOOST) OFF Sin aumento (respuesta uniforme). 4 dB Aumento de 4 dB a 10 kHz. 2 dB Aumento de 2 dB a 10 kHz. Limitador de volumen (V LIMIT) V LIMIT Enciende (ON) o apaga (OFF) el limitador. VALUE 3 a 9: Si se fija el valor del limitador en una cierta posición (por ejemplo, 5), no aumentará el sonido si se incrementa el control de volumen a una posición superior a 5. El limitador de volumen no comprime la señal de audio. Ganancia de salida (GAIN) HIGH Aumenta la ganancia en 10 dB STANDARD(STD) 0 dB de ganancia. 49 Duración de la batería Indicador de batería LED de tres colores de batería Horas restantes aproximadas (h:mm) 4 6 8 4 6 8 Verde 6:00 a 3:50 4:20 a 2:45 3:15 a 2:05 8:45 a 4:00 7:15 a 4:00 6:25 a 4:00 Verde 3:50 a 2:50 2:45 a 2:00 2:05 a 1:30 4:00 a 3:00 4:00 a 3:00 4:00 a 3:00 Verde 2:50 a 1:15 2:00 a 1:00 1:30 a 0:50 3:00 a 2:00 3:00 a 2:00 3:00 a 2:00 Verde 1:15 a 0:25 1:00 a 0:20 0:50 a 0:20 2:00 a 1:00 2:00 a 1:00 2:00 a 1:00 Ambar 0:25 a 0:15 0:20 a 0:10 0:20 a 0:10 1:00 a 0:30 1:00 a 0:30 1:00 a 0:30 Rojo < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:30 < 0:30 < 0:30 6:00 4:20 3:15 8:45 7:15 6:25 Duración total de la batería Alcalina Batería recargable Shure SB900 Nivel de volumen Nivel de volumen Nota: Vida útil de la batería cuando se usan baterías alcalinas AA marca Energizer y en las condiciones siguientes: • Audio del receptor fijado en HIBOOST = OFF y V LIMIT = OFF • INPUT de audio del transmisor fijado en Line+4 dBu y Level fijado en −9 dB • Entrada de audio al transmisor: ruido rosado a +8,7 dBV • Salida de audio en el receptor: Nivel de presión acústica de 115 dB en el oído con auriculares SE425 (impedancia de 22 Ώ) fijada en un nivel de volumen de 4. Nota: El uso de auriculares de impedancia más baja o con sensibilidad diferente, distintos tipos de batería y niveles de ganancia más altos en el sistema PSM puede resultar en una duración de la batería distinta a la especificada. El ruido rosado es una señal con un espectro de frecuencias tal que la densidad espectral de potencia es inversamente proporcional a la frecuencia. En ruido rosado, cada octava porta una cantidad igual de potencia de ruido. Preparación de sistemas múltiples CueMode Cuando se preparan sistemas múltiples, designe una sola unidad de cuerpo para escanear las frecuencias disponibles y descargarlas a todas las unidades de rack. La unidad de cuerpo debe ser de la misma banda de frecuencia que todos los transmisores. La característica CueMode le permite cargar las configuraciones de nombre y frecuencia de unidades de rack múltiples y guardarlas como una lista en una sola unidad de cuerpo. Luego, en cualquier momento, puede recorrer esa lista para oír la mezcla de audio de cada transmisor, como hace cada uno de los artistas durante una presentación. 1. Encienda todas las unidades de rack. Apague la RF. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.) Las listas de CueMode se retienen incluso cuando se sale de la característica CueMode, se apaga la unidad de cuerpo o se retiran las baterías. Nota: Encienda todos los demás dispositivos inalámbricos o digitales tal como estarían durante el concierto o presentación (de manera que el escaneo detecte y evite toda la interferencia que generan). 2. Use la unidad de cuerpo para escanear en busca de un grupo manteniendo oprimido el botón scan durante dos segundos. La unidad de cuerpo muestra el grupo y la cantidad de canales disponibles, y destella el mensaje SYNC NOW.... . Importante: Tome nota de la cantidad de canales disponibles. Si tiene más unidades de rack que canales disponibles, elimine las potenciales fuentes de interferencia e intente nuevamente, o llame para solicitar asistencia. 3. Sincronice la unidad de cuerpo con la primera unidad de rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync. 4. Oprima scan nuevamente en la unidad de cuerpo para buscar la siguiente frecuencia disponible. 5. Sincronice la unidad de cuerpo con la unidad de rack siguiente. 6. Repita con todas las unidades de rack. Nota: Ajuste la frecuencia de canal y asigne nombres de pantalla para cada transmisor antes de crear su lista de CueMode. Cómo agregar transmisores a la lista de CueMode Nota: El transmisor debe ser de la misma banda de frecuencia que la unidad de cuerpo. 1. Abra la puerta de la batería y oprima el botón enter. 2. En el menú principal, desplácese hasta UTILITIES (utilidades) y oprima enter. Seleccione CueMode y oprima enter nuevamente. 3. Alinee las ventanas de IR y oprima sync en la unidad de rack. La pantalla LCD muestra SYNC SUCCESS (sincronización exitosa) después de que los datos de frecuencia y nombre se cargan en la lista de CueMode. También muestra el número de CueMode para ese transmisor y la cantidad total de transmisores. 4. Repita el paso anterior para cada transmisor. 7. Sincronice la unidad de cuerpo de cada artista con su respectiva unidad de rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync. NO oprima el botón de escaneo en las unidades de cuerpo. Nota: La sincronización mientras se encuentra en la característica CueMode no cambia ninguna de las configuraciones de la unidad de cuerpo. 8. Encienda la RF en todas las unidades de rack. Los sistemas están listos para usar. Audición de mezclas 1. Ingrese en la característica CueMode desde el menú UTILITIES. 2. Use los botones ▼▲ para desplazarse por su lista de CueMode para oír las mezclas. Cómo salir de CueMode Para salir de CueMode, oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE (salir de CueMode). 50 Administración de mezclas de CueMode Creación de grupos especiales Mientras se encuentra en la característica CueMode, puede acceder al menú siguiente oprimiendo enter: Esta función le permite crear sus propios grupos de frecuencias. REPLACE MIX 1. Gire la perilla de control para seleccionar un grupo especial del menú Group. (U1, U2, etc.) Seleccione y oprima el botón sync en una unidad de rack para cargar datos nuevos para la mezcla actual (por ejemplo, si ha cambiado la frecuencia del transmisor). Menú: Radio > Custom (radio, especial) DELETE MIX 2. Oprima la perilla de control para moverse al parámetro Channel (canal) y gírela para seleccionar un canal (01, 02, 03, etc.). DELETE ALL 3. Oprima la perilla de control para moverse al parámetro Freq (frecuencia) y seleccione una frecuencia para ese canal. EXIT CUEMODE 4. Oprima la tecla de menú Next (siguiente) para seleccionar una frecuencia para el canal siguiente de ese grupo. Elimina la mezcla seleccionada. Elimina todas las mezclas. Sale de la característica CueMode y vuelve a poner la unidad de cuerpo en la configuración de frecuencia anterior. Escaneo de frecuencias Use un escaneo de frecuencias para analizar el entorno de RF en busca de interferencias e identificar las frecuencias disponibles. Hay tres tipos de escaneo: • Escaneo de canal Oprima el botón scan en la unidad de cuerpo. Busca el primer canal disponible. • Escaneo de grupo Mantenga oprimido el botón scan durante dos segundos. Busca el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles. (Cada grupo contiene un conjunto de frecuencias que son compatibles cuando se utilizan sistemas múltiples en el mismo entorno.) • Escaneo completo Del menú de la unidad de cuerpo seleccione AUDIO > FULL SCAN. Oprima RUN SCAN (escanear) para iniciar el escaneo completo. Oprima SPECTRUM para ver todos los resultados en una pantalla gráfica. Nota: Cuando efectúe un escaneo de frecuencias: • Apague la RF en los transmisores correspondientes a los sistemas que está configurando. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.) • Encienda otras posibles fuentes de interferencia como otros sistemas o dispositivos inalámbricos, computadoras, reproductores de CD, paneles grandes de LED, procesadores de efectos y equipo digital del rack de manera que estén funcionando como lo harían durante la presentación o función (de tal modo que el escaneo detecte y evite toda interferencia que éstos generen). Sincronización Puede transferir configuraciones de frecuencia en cualquier sentido: de la unidad de cuerpo a la unidad de rack, o de la unidad de rack a la unidad de cuerpo. Nota: También puede optar por transferir otras configuraciones a la unidad de cuerpo durante una sincronización, como por ejemplo las configuraciones de bloqueo o modo, usando Sync > RxSetup el menú en el transmisor montado en rack. Descarga de configuraciones de la unidad de cuerpo 1. Pulse el botón scan en la unidad de cuerpo. 2. Alinee las ventanas de IR y oprima el sync botón en el menú LCD del transmisor en rack mientras la pantalla de la unidad de cuerpo destella "SYNC NOW...". 5. Seleccione Load (cargar) para buscar todos los otros dispositivos del mismo modelo y banda en la red. Después oprima enter para desplegar la lista de grupos especiales a todos estos dispositivos. Esto sobreescribe todos los grupos especiales existentes. 6. Clear (borrar) elimina todos los grupos especiales de todos los dispositivos en la red. MixMode Algunos artistas necesitan escuchar más de su propia voz o instrumento, mientras que otros quieren escuchar más de todos los instrumentos. Con la característica MixMode, el artista crea su propia mezcla usando el control de equilibrio (botones ▼▲) en la unidad de cuerpo. Para usar la característica MixMode, envíe una mezcla individual del artista a la entrada CH. 1 IN del transmisor, y envíe una mezcla de banda a la entrada CH. 2 IN. Configure la unidad de cuerpo del artista para MixMode. La unidad de cuerpo combina ambas señales y las envía a ambos auriculares, mientras que el control de equilibrio de la unidad de cuerpo ajusta los niveles relativos para cada una. Aplicaciones de enlace de unidades en serie Use las salidas izquierda (L) y derecha (R) de enlace en serie (LOOP OUT) para enviar una copia de la señal de audio que pasa al transmisor a otros dispositivos. A continuación se presentan algunas de las diversas aplicaciones para estas salidas. Nota: El control de nivel de entrada y el atenuador de entrada no afectan el nivel de las señales de enlace en serie (LOOP OUT). Característica MixMode para sistemas múltiples Configure cada sistema para la característica MixMode. Desde la consola mezcladora, envíe una mezcla de todos los instrumentos a la entrada 2 del primer transmisor. Conecte la salida LOOP OUT R (enlace en serie derecha) a la entrada CH. 2 IN del transmisor siguiente. Continúe la cadena con todos los transmisores. Luego, cree mezclas individuales para cada artista. Envíe cada mezcla a la entrada 1 del transmisor para ese artista. Los LED de nivel destellan en la unidad de rack. Envío de configuraciones a la unidad de cuerpo 1. Pulse el Sync botón en el transmisor en rack para acceder al menú de sincronización. 2. Alinee las ventanas de IR. 3. Cuando están bien alineadas la ventana de IR del transmisor se ilumina. 4. Oprima Sync para transferir las configuraciones El LED azul de la unidad de cuerpo destella. Monitores de piso Envíe el audio de las salidas de enlace en serie a los altavoces del escenario. La unidad de cuerpo y los monitores de escenario reciben las mismas señales de audio. Nota: Las salidas de audio del LOOP no controlarán altavoces pasivos, y se deben enviar a un amplificador de potencia o a un altavoz activo. Dispositivos de grabación Para grabar una presentación, conecte las salidas de enlace en serie a las entradas de un dispositivo de grabación. 51 Silenciamiento Conexión Ethernet La función Squelch reduce el sonido de la salida de audio de la unidad de cuerpo cuando la señal de RF se pone ruidosa. Mientras está activado el silenciamiento, el LED azul de la unidad de cuerpo se apaga. Cada transmisor tiene un puerto RJ-45 en la parte posterior para conectar otros transmisores en una red Ethernet. La conexión de transmisores en red le permite fijar automáticamente las frecuencias para todos los transmisores con un único comando de escaneo de grupo. Para la mayoría de las instalaciones, el silenciamiento no necesita ajuste, e impide que el artista escuche siseos o sonidos explosivos si la señal de RF se viera comprometida. Sin embargo, en entornos congestionados de RF o cerca de fuentes de interferencia de RF (tales como paneles grandes de video de LED), es posible que se tenga que reducir el silenciamiento para evitar los cortes excesivos de audio. Con ajustes más bajos de silenciamiento, el artista puede escuchar más ruido o siseo, pero experimentará menos cortes de audio. Importante: Antes de reducir el silenciamiento, primero intente eliminar el problema encontrando el mejor grupo de frecuencias para su instalación y eliminando las fuentes potenciales de interferencia. Precaución: Al apagar o reducir el ajuste de silenciamiento se puede aumentar el nivel de ruido y producir incomodidad al artista ejecutante: • No reduzca el ajuste de silenciamiento a menos que sea absolutamente necesario. • Cambie el volumen de los auriculares al ajuste más bajo antes de ajustar el silenciamiento. • No cambie el ajuste de silenciamiento durante la presentación. • Aumente el ajuste de level del transmisor para hacer que el ruido o siseo sea menos perceptible. Ajustes de silenciamiento HIGH (NORMAL) Ajuste predeterminado de fábrica. MID Disminuye moderadamente la relación de señal a ruido que se necesita para silenciar el receptor. LOW Aumenta considerablemente el umbral de silenciamiento del ruido. PILOT ONLY* Apaga el silenciamiento de ruido dejando encendido solamente el silenciamiento piloto. NO SQUELCH* Apaga el silenciamiento de ruido y piloto. (A veces los ingenieros de monitoreo o coordinadores de RF usan este ajuste como una herramienta de depuración para "escuchar" el entorno de RF.) Añada transmisores a una red usando la configuración de red automática predeterminada (Util > Network > Mode > Automatic): 1. Conecte los transmisores a un encaminador de Ethernet con servicio de DHCP. 2. Utilice los Ethernet switch para extender la red para instalaciones más grandes. 3. Conecte los transmisores en serie. Acceso a la red con computadora Es posible controlar y monitorear todos los transmisores conectados en red mediante una computadora que ejecute el software Wireless Workbench de Shure, versión 6 ó más nuevo. Si utiliza la configuración de red automática predeterminada, asegúrese que su computadora está configurada para DHCP. Nota: La configuración de algunos programas o servidores de seguridad en su computadora puede impedir la conexión al transmisor. Si se está usando software de servidor de seguridad, configúrelo para que permita las conexiones en el puerto 2201. Direccionamiento de IP estático También se acepta el direccionamiento de IP estático. Se puede asignar una dirección IP a través del menú de red (Util > Network > Mode > Manual). Nota: Los transmisores dobles usan una única dirección IP, que se puede configurar mediante cualquiera de las interfases LCD. Conexión de transmisores Conexión directa a la computadora * El símbolo aparece en la pantalla. Audio inalámbrico de punto a punto Computadora Computadora Encaminador con DHCP UHF-R Receiver L R Red extendida Computadora Conmutador P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control OL POWER push Monitor Clip EXIT A Monitor OFF ENTER B push Use el modo PTP para permitir a P10T transmitir a un receptor UHF-R. Esto permite una configuración de transmisor y receptor donde las dos unidades están montadas en rack y alimentadas por corriente alterna (CA). Para más información, visite: www.shure.com/americas/products/ personal-monitor-systems 52 Conmutador T Conexión a un sistema AMX o Crestron Se puede usar los mensajes siguientes para comunicarse con una unidad AMX o Crestron a través de una conexión Ethernet. Tipos de mensajes El sistema de control envía los mensajes de comando siguientes: SET Enviado del sistema de control al dispositivo Shure para cambiar el valor de un parámetro. Se usa para ajustar el parámetro a un valor específico. Después que se envía un comando SET, el dispositivo Shure envía de vuelta una cadena de REPORT (informe) con la configuración resultante actual. GET Obtiene el valor actual de un parámetro. Después que se envía un comando GET, el dispositivo Shure envía de vuelta una cadena de REPORT (informe) con la configuración resultante actual. REPORT Informa el valor actual de un parámetro. La cadena de REPORT se envía del dispositivo Shure al sistema de control en respuesta a un comando SET o GET. También se envía la cadena REPORT cuando se cambia el valor del parámetro en el dispositivo Shure. Syntax (sintaxis) Mensajes de muestra • Cada mensaje comienza con un "<" seguido por un espacio. • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a (<OBTENER 1 FRECUENCIA >/0d/0a) • Cada mensaje se termina con un retorno de carro y avance de línea (RCAL). Es posible que el sistema de control necesite introducir el valor hexadecimal, equivalente a 0x0D0A. Consulte la guía del usuario del sistema de control para la información sobre cómo introducir retornos de carro. Mensajes de muestra de parámetros de cuadros Todos los mensajes se envían y reciben en caracteres ASCII. • Cada mensaje termina con un espacio seguido por un ">" • Si el mensaje es un parámetro de cuadros, no deberá haber ningún número de canal en la cadena. Mensajes de muestra de parámetros de canales • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a (<INFORMAR 1 FRECUENCIA 578000 >/0d/0a) • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a (<ASIGNAR NOMBRE A DISPOSITIVO Shure >/0d/0a) • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a (<INFORMAR NOMBRE DE DISPOSITIVO Shure >/0d/0a) Tabla de respuesta a comandos RESPUESTA COMANDO Ver el nombre del transmisor GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Asignar nombre al canal SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Obtener el nombre del canal GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Ajustar el nivel de audio SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Ver el nivel de audio GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Fijar el grupo y canal en el transmisor SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv Ver el grupo y canal del transmisor GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Ajustar la frecuencia del transmisor SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv Ver la frecuencia del transmisor GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv Ajustar el nivel de transmisión de RF SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Ver el nivel de transmisión de RF GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Fijar silenciamiento de RF SET x RF_MUTE vvvv 1 = silenciar, 0 = activar REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = silenciar, 0 = activar Ver silenciamiento de RF GET x RF_MUTE 1 = silenciar, 0 = activar REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = silenciar, 0 = activar Fijar el modo de transmisión de audio SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = punto a punto, 3 = estéreo REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = punto a punto, 3 = estéreo Ver el modo de transmisión de audio GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = punto a punto, 3 = estéreo Ajustar el nivel de línea de entrada de audio SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = apagado (aux), 1 = encendido (línea) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = apagado (aux), 1 = encendido (línea) Ver el nivel de línea de entrada de audio GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = apagado (aux), 1 = encendido (línea) Ajustar la velocidad de medición SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = apagado, valor en milisegundos REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = apagado, valor en milisegundos Ver la velocidad de medición GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = apagado, valor en milisegundos Nivel de medición de audio REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 53 Spectrum Scan (escaneo de espectro) Use esta característica para escanear el espectro de RF completo en busca de fuentes potenciales de interferencia y desplegar las frecuencias no utilizadas a todos los receptores en la red. Se puede ver una representación gráfica de los datos escaneados en el transmisor y el receptor. Esto le permite desplazarse por la gráfica para ver los detalles acerca de la frecuencia y la intensidad de las señales que están interfiriendo. Escaneo y despliegue de frecuencias 1. Apague la RF en todos los receptores. 2. Recopile los datos escaneados. Del MAIN MENU del receptor de cuerpo, seleccione RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN (radio, escaneo completo, ejecutar escaneo) El receptor muestra SPECTRUM SCAN (escaneo de espectro) y escanea el espectro completo. 3. Cargue los datos escaneados del receptor de cuerpo al transmisor montado en rack. Alinee las ventanas de IR y oprima Sync > Spectrum > SyncScan (sincronizar, espectro, escanear sincronización) El receptor muestra los datos escaneados como una gráfica y da opciones para ver y desplegar. 4. Explore la red en busca de dispositivos. Del menú Sync > Spectrum del transmisor montado en rack, oprima Deploy (desplegar). El transmisor montado en rack explora la red en busca de todos los transmisores disponibles. 5. Elija un grupo. Use la perilla de control para seleccionar entre los grupos disponibles. La cantidad de frecuencias no utilizadas para cada grupo se visualiza junto a Open Frequencies (frecuencias no utilizadas). 6. Despliegue las frecuencias. Oprima el botón destellante enter para desplegar las frecuencias a todos los canales. Los LED destellan en todos los canales afectados. Visualización de datos de espectro Del receptor de cuerpo MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM (radio, escaneo completo, espectro) • Ajuste la posición del cursor usando las teclas ▼▲. • Oprima enter para ampliar el punto en que se encuentra el cursor. Oprima exit para volver al tamaño original. • Oprima scan para ver la frecuencia y la intensidad de la señal en el punto en que se encuentra el cursor. Desde el transmisor montado en rack Sync > Spectrum (sincronizar, espectro) • Ajuste la posición del cursor oprimiendo Cursor y utilizando la perilla de control. • La frecuencia y la intensidad de la señal en la posición del cursor se visualizan en la parte superior de la pantalla. • Oprima Zoom y use la perilla de control para ampliar y disminuir la imagen. 54 Actualización del firmware del receptor Ejecute los pasos siguientes para actualizar el firmware de un receptor de cuerpo. 1. Use el gestor de actualización WWB para descargar el firmware de receptor al transmisor montado en rack. 2. En el transmisor, vaya a menú Util > More > FW Update (utilidades, más, actualización de firmware). 3. Alinee los puertos de IR del receptor y transmisor y oprima Download (descargar). Se inicia la descarga, que puede tomar 50 segundos o más. Una vez terminada la descarga, el receptor empieza automáticamente a actualizar el firmware, lo que sobreescribe el firmware existente. ¡PRECAUCION! No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado. Especificaciones P10T PSM1000 Gama de portadoras de RF 470–952 MHz varía según la región Frecuencias compatibles 39 Por banda Ancho de banda de sintonía 72–80 MHz Nota: varía según la región Alcance Potencia RF de salida seleccionable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm) Impedancia de salida RF 50 Ω (típico) Peso neto 4,7 kg (10.4) Dimensiones 44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pulg), Requisitos de alimentación 90 m (300 pies) 35 Hz–15 kHz +/- 1dB Relación de señal a ruido 90 dB (típico) Distorsión armónica total <0.5% (típico) ref. desviación de ±34 kHz a 1 kHz Compresión/expansión Compresor/expansor con referencia de audio Shure patentado Rechazo de señales espurias >80 dB (típico) ref. 12 dB SINAD Estabilidad de la frecuencia ±2,5 ppm Tono piloto MPX 19 kHz (±0,3 kHz) Modulación FM*, Estereofónica MPX *ref. desviación de ±34 kHz a 1 kHz Temperatura de funcionamiento –3 dB a 30,5 MHz desde la frecuencia central de cada banda Control de ganancia de RF activo 31 dB Ajusta la sensibilidad de RF para proporcionar mayor rango dinámico de RF Combinación de XLR y TRS de 6,35 mm (1/4 pulg) XLR: TRS de 6,35 mm (1/4 pulg): Sin inversión (la clavija 2 es positiva con respecto a la clavija 3) La punta es positiva respecto al anillo Configuración Electrónicamente equilibrada Impedancia 70,2 kΩ (real) Nivel nominal de entrada conmutable: +4 dBu, –10 dBV Nivel máximo de entrada Designación de clavijas Protección de fuente de alimentación phantom Filtrado de RF a tres bandas Sensibilidad de RF activa Polaridad -18°C a +57°C P10R 100–240 VCA, 50/60 Hz, 0,5 Amáx. (5,5, con tomacorriente cargado) 100–240 VCA, 50/60 Hz, 5 Amáx., no conmutada Entrada de audio Tipo de conector Ponderación A Entrada: Salida: depende de las condiciones ambientales Respuesta de audiofrecuencia Al x an x pr +4 dBu: -10 dBV: XLR: TRS de 6,35 mm (1/4 pulg): +29,2 dBu +12,2 dBu 1=tierra, 2=señal, 3=retorno Punta=señal, anillo=retorno, manguito=tierra Hasta 60 VCC Salida de audio Tipo de conector TRS de 6,35 mm (1/4 pulg) Configuración Electrónicamente equilibrada Impedancia Conectada directamente a las entradas 2,2 µV a 20 dB SINAD Rechazo de imágenes >90 dB Rechazo de canal adyacente >70 dB Umbral de silenciamiento 22 dB SINAD (±3 dB) configuración por omisión. Atenuación de intermodulación >70 dB Bloqueo >80 dB Potencia de salida de audio 100 mW (por salida) 1 kHz a distorsión de <1%, potencia máxima, a 32 Ω Impedancia de carga mínima 9,5 Ω Aumento de frecuencias altas Seleccionable: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz Limitador de volumen Seleccionable: 3–9 Limita la perilla de ajuste de volumen. El valor seleccionado es análogo al incremento de la perilla de volumen. Peso neto 196 g(6,6) (con pilas) Dimensiones 99 x 66 x 23 mm (3.9 pulg x 2.6 pulg x 0.9 pulg) Al x an x pr Duración de la pila 4–6 horas (uso continuo) Baterías AA 55 Rango de frecuencias y potencia de salida del transmisor ACCESORIOS Y PIEZAS Accesorios suministrados Antena P10R 470–542 MHz UA700 596–692 MHz UA720 UA710 540–626 MHz UA730 670–830 MHz UA740 830–952 MHz P10T Antenna UA820G10 470–542 MHz 554-626 MHz UA820J8 596-668 MHz 626-698 MHz UA820K1 UA820L8 670-742 MHz UA820LCH 774-865 MHz UA820A 710-790 MHz UA820P8 944-952 MHz UA820X 518-582 MHz UA820H8 Cable de antena montada en parte delantera 95A9023 Bolsa con cremallera 95A2313 Juego de tornillería (tornillos para montaje en rack) 90XN1371 Juego de amortiguadores 90B8977 Adaptador de AA desmontable 65A15224 Accesorios opcionales Combinador de antenas 8 a 1 para mejor rendimiento de RF PA821SWB Combinador de antenas 4 a 1 con distribución de alimentación a 4 transmisores (mejor rendimiento de RF y elimina la necesidad de usar una fuente de alimentación externa) PA421SWB Antena direccional pasiva PA805SWB Antena omnidireccional pasiva UA860SWB Antena helicoidal Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 ohmios, 0,6 m (2 pies) de largo HA-8000 INTERVALO Potencia de salida (mW) G10 470-542 10/50/100 G10E 470-542 10/50 G11 479-542 6/10 H8Z 518-582 10/50 J8 554-626 10/50/100 J8E 554-626 10/50 K10E 596-668 10/50 L8 626-698 10/50/100 L8E 626-698 10/50 L9E 670-742 10/50 L10 670-742 10/20 P8 710-790 10/50 Q21 710-787 10/50 Q22E 750-822 10/50 Q23 750-822 10/20 R26 794-806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779-788 797-806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925 - 937,5 10 NOTA: Este equipo de radio está destinado para uso en presentaciones musicales profesionales y usos similares. Este aparato de radio puede ser capaz de funcionar en algunas frecuencias no autorizadas en su región. Por favor comuníquese con las autoridades nacionales para información sobre las frecuencias autorizadas y los niveles de potencia de radiofrecuencia para micrófonos inalámbricos. UA802 Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 ohmios, 2 m (6 pies) de largo UA806 Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios, 7,5 m (25 pies) de largo UA825 Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios, 15 m (50 pies) de largo Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 ohmios, 30 m (100 pies) de largo BANDA UA850 UA8100 Certificaciones Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 422 Partes 1 y 2 EN 301 489 Partes 1 y 9 EN60065Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas: • Directriz R&TTE 99/5/EC • Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC • Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC. Homologado por IC en Canadá según RSS-123. Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC. Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102. 56 La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/ europe/compliance Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEGGETE queste istruzioni. CONSERVATELE. OSSERVATE tutte le avvertenze. SEGUITE tutte le istruzioni. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore. 8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate. 9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modifiche necessarie. 10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio. 11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore. 12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso. Important Product Information 13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO dalla presa di corrente. 14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo; ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto. 15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori. 16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente utilizzabile. 17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A). 18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica dotata di messa a terra di protezione. 19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla pioggia o all'umidità. 20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso. 21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata. Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione. Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio. INFORMAZIONI SULLA CONCESSIONE DI LICENZA I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE" - sulla base dell'imminenza del pericolo e della gravità del danno. AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato. ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni materiali in conseguenza di un funzionamento errato. ATTENZIONE • Per evitare di provocare possibili danni non smontate, nè modificate mai il dispositivo. • Per evitare di provocare possibili danni non applicate una forza estrema sul cavo e non tiratelo. • Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature ed umidità estreme. AVVERTENZA: • L'eventuale ingresso di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazioni. • Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso. This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national employment protection requirements. AVVERTENZA: L'ASCOLTO AD UN VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ CAUSARE LESIONI PERMANENTI ALL'APPARATO UDITIVO. MANTENETE IL VOLUME AL LIVELLO PIÙ BASSO POSSIBILE. La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare le vostre orecchie provocando una perdita permanente di udito causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo. 90 dB SPL per 8 ore 95 dB SPL per 4 ore 100 dB SPL per 2 ore 105 dB SPL per 1 ora 110 dB SPL per ½ ora 115 dB SPL per 15 minuti 120 dB SPL evitate l'esposizione per non rischiare di danneggiare l'udito Concessione della licenza all'uso: per usare questo apparecchio, in determinate aree può essere necessaria una licenza ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgetevi alle autorità competenti. Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla Shure Incorporated possono annullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio. Chi usa l'apparecchio radiomicrofonico Shure ha la responsabilità di procurarsi la licenza adatta al suo impiego; la concessione di tale licenza dipende dalla classificazione dell'operatore, dall'applicazione e dalla frequenza selezionata. La Shure suggerisce vivamente di rivolgersi alle autorità competenti per le telecomunicazioni riguardo alla concessione della licenza adeguata, e prima di scegliere e ordinare frequenze. Avviso per gli utenti in base alle prove su di esso eseguite, si è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in una specifica installazione, non si verificheranno interferenze. Se questo apparecchio causasse interferenze dannose per la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di rimediare all'interferenza tramite uno o più dei seguenti metodi: • cambiate l'orientamento dell'antenna ricevente o spostatela; • aumentate la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore; • collegate l'apparecchio ad una presa inserita in un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore; • rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV qualificato. Questo dispositivo è conforme alla norma RSS esonerata dal pagamento di imposte della IC in Canada. Il funzionamento di questa apparecchiatura dipende dalle seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve causare interferenza; (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza, comprese eventuali interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Questo apparato digitale di Classe B è conforme alle norme canadesi ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Nota: la prova di conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica è basata sull'uso dei cavi in dotazione e consigliati. Utilizzando altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla compatibilità elettromagnetica. Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dal produttore possono annullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio. 57 PSM1000 Il sistema di monitoraggio personale PSM 1000 di Shure innalza il monitoraggio personale al livello più avanzato oggi disponibile. Il trasmettitore full rack, a doppio canale e collegabile in rete, è l'ideale per le stringenti esigenze nei touring di alto livello e nelle installazioni professionali ed il ricevitore body-pack diversity offre segnale RF e qualità audio inalterati. La possibilità di collegamento su rete Ethernet consente il controllo da remoto delle funzioni del trasmettitore ed il coordinamento completo delle frequenze tramite il software Wireless Workbench. Caratteristiche Procedure avanzate di messa a punto e funzionamento • Visualizzazione su display dei dati di scansione in un ambiente grafico articolato • Controllo da remoto delle impostazioni del trasmettitore -- Attivazione/disattivazione del silenziamento RF -- Regolazione della potenza di uscita RF -- Livello ausiliario/ linea -- Livello dell'ingresso audio • Modifica del nome del canale/dispositivo • Aggiornamento diretto del firmware mediante WWB Performance touring-grade • Trasmettitore full rack, a doppio canale, in un robusto chassis professionale • Il body-pack diversity a doppia antenna elimina, di fatto, le perdite di segnale dovute alle interferenze • Il filtraggio preciso del front-end RF riduce le interferenze per garantire un segnale RF più pulito e forte, una riduzione delle perdite momentanee di segnale e degli artefatti udibili. • Il CueMode consente il monitoraggio dei diversi segnali miscelati sul palcoscenico e la loro memorizzazione fino ad un massimo di 20 canali separati, su un unico body-pack, per un riferimento comodo e rapido • L'alimentatore interno con connettori IEC di ingresso/uscita consente un agevole distribuzione dell'alimentazione nel rack • Compatibilità con i modelli precedenti Componenti • P10T: trasmettitore da rack • P10R: ricevitore body-pack (2) • Due antenne a mezz'onda • Batterie AA (4) • Cavi d'antenna (2) • Cavo di alimentazione IEC e prolunga IEC • Cavo di rete Ethernet • Custodia con cerniera Accessori per montaggio a rack • 2 tappi per i fori delle antenne • 4 viti con rondelle per il montaggio a rack 58 L R Istruzioni di avviamento rapido Trasmettitore da rack 1. Usando il cavo di alimentazione in dotazione, collegate l'unità ad una presa di rete. 2. Collegate le antenne in dotazione ai connettori BNC di antenna out. 3. Collegate la sorgente audio, ad esempio l'uscita di un mixer, agli ingressi audio. Potete utilizzare entrambi i jack di ingresso o sceglierne uno solo, se la sorgente è mono. 4. Portate l'interruttore RF su OFF e Power su ON. 5. Per i sistemi mono (un ingresso), accedete al menu Audio e selezionate Mono. Regolate la sensibilità di ingresso adeguandola alla sorgente mediante l'impostazione Util > Audio > INPUT. PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 6. Regolate il livello della sorgente audio in modo tale che, per il livello medio del segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, mentre i LED inferiori rimangono fissi. Se il LED rosso di clip si illumina e sul display LCD viene visualizzata un avviso, gli ingressi sono sovra pilotati. Riducete il livello di ingresso audio a PSM1000 +4 dBu dal menu Audio. Se il livello del segnale è troppo basso, modificate la sensibilità di ingresso portando il valoreP10T a –10 dBV CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Body-pack Aprite facendo forza sui fermi presenti ai lati e tirando. Inserite le batterie o la batteria ricaricabile Shure e collegate le antenne. Accendete l'unità agendo sulla manopola di regolazione del volume. La spia delle batterie si illumina. Pulsanti Scan e Sync PSM1000 P10T Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 1. Sul body-pack, premete il pulsante scan. Sul display lampeggia il messaggio SYNC NOW.... 2. Allineate le finestre IR del body-pack e dell'unità rack; la finestra IR del trasmettitore si illumina. Premete il pulsante sync sul tramettitore. I LED Level dell'unità rack lampeggiano e sul display compare il messaggio SYNC SUCCESS. 3. Portate l'interruttore RF su ON. Il LED blu RF sul body-pack si illumina, per segnalare che sta rilevando la presenza del trasmettitore. Inoltre, sul body-pack viene visualizzata l'intensità del segnale RF. 4. Importante: prima di collegare gli auricolari, abbassate il volume del body-pack. 5. Inserite gli auricolari ed alzate lentamente il volume. CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Importante: rimuovete la pellicola di protezione dalla parte anteriore del trasmettitore per consentire il funzionamento della sincronizzazione ad infrarossi. 59 Controlli del pannello anteriore PSM1000 P10T CLIP CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding ① Finestra di sincronizzazione Allineate la finestra IR del body-pack con la finestra di sincronizzazione sul trasmettitore. ② Interruttore RF Silenzia l'uscita RF. Per configurare sistemi multipli o regolare le impostazioni senza trasmettere segnali RF o audio indesiderati. ③ Indicatori audio Utilizzate la manopola Control per regolare l'audio in modo tale che, per il livello medio del segnale di ingresso, lampeggino i due LED gialli in alto, mentre i LED inferiori rimangono fissi. Premete il pulsante enter per salvare il valore, exit per annullarlo. Il LED rosso di clip indica che gli ingressi sono sovrapilotati. Riducete il livello della sorgente audio oppure modificate la sensibilità di ingresso dell'unità rack dal menu Audio > Input. ④ Visualizzazione dello stato e dei controlli Utilizzate i pulsanti di navigazione per accedere al menu di configurazione. Premete la manopola Control per spostare il cursore sulla voce successiva. Ruotate la manopola Control per modificare un parametro; il pulsante enter lampeggia. Premetelo per salvare il valore. Premete il pulsante exit per annullare le modifiche e tornare al menu precedente. ⑤ Ascolto mediante cuffia Il controllo di monitor permette di regolare l'uscita del segnale sulla presa jack da 3,5 mm per la cuffia. Premete il pulsante per selezionare alternativamente i trasmettitori. Il LED di clip Monitor indica la limitazione dell'audio nella cuffia. ⑥ Interruttore generale Consente di accendere e spegnere l'unità. Pannello posteriore ⑦ Interruttore generale principale Questo interruttore toglie l'alimentazione all'unità. Non viene interessato dal blocco dell'interfaccia di alimentazione nel menu Util. È possibile bloccare esclusivamente l'interruttore generale anteriore. ⑧ Presa dell'alimentazione Ingresso di alimentazione di rete c.a., connettore IEC, 100-240 V c.a. ⑨ Rilancio dell'alimentazione di rete c.a. Si usa con una prolunga del cavo di alimentazione IEC per fornire l'alimentazione c.a. ad un altro dispositivo. Non commutata. ⑩ Porta di antenna (BNC) Collegate le antenne in dotazione. Per il montaggio a rack, utilizzate un kit Shure di montaggio frontale o da remoto. ⑪ loop out Invia il segnale audio in ingresso al trasmettitore ad un altro dispositivo. ⑫ Ingressi audio Da collegare ad uscite bilanciate o sbilanciate. Utilizzate uno dei due jack per l'ingresso mono. Accetta connettori XLR maschio o jack TRS da 6,35 mm (1/4"). ⑬ Presa Ethernet Due-porte Ethernet RJ-45 per il collegamento ad una rete o ad un computer. Struttura e navigazione del menu del trasmettitore Schermata iniziale La schermata iniziale consente di accedere ai sottomenu e visualizza un riepilogo delle impostazioni del trasmettitore. ① Nome del canale audio ② Impostazione della frequenza ③ Gruppo e canale ④ Icona di rete ⑤ Icona di blocco ⑥ Livello di potenza RF ⑦ Livello audio 60 ⑧ Missaggio monofonico o stereofonico ⑨ Ingresso ausiliario/linea ⑩ Sottomenu ⑪ Canale TV Menu Navigation Impostazioni del segnale RF Accedete al menu Radio per regolare la frequenza e la potenza operative dell'unità. G: Numero del gruppo. Ciascun gruppo comprende i canali selezionati per funzionare correttamente assieme in una singola installazione. RADIO G Ch: Numero di canale. Imposta il trasmettitore su un canale nel gruppo selezionato. CH 888.888 MHz: Visualizza la frequenza sulla quale è impostato il trasmettitore. Selezione della frequenza; regolabile in incrementi di 1 MHz o 25 kHz. 888.888MHz PWR: Livello di potenza operativa del trasmettitore. A scelta fra 10, 50 o 100 mW (il livello di potenza varia in base alla nazione). RF POWER Custom: Per creare gruppi di frequenze personalizzati. Consultate Gruppi personalizzati. Custom Load Impostazioni audio Clear Accedete alle impostazioni indicate di seguito dal menu Audio. Next Input Modifica il livello audio per gli ingressi nella parte posteriore del trasmettitore rack. Line: +4 dBu (livello linea) Aux: –10 dBV (livello ausiliario) AUDIO Input Mode Stereo/MX: Trasmette ogni ingresso come un segnale separato. Line Mono: Combina entrambi gli ingressi in un singolo canale. Aux PTP: Imposta l'apparecchio per l'audio via radio punto-a-punto. Mode Level Stereo/Mix Regola il livello di uscita. Mono PTP Sync Menu di sincronizzazione al ricevitore Level RxSetup Trasferimento delle impostazioni al body-pack durante la sincronizzazione Utilizzate questa funzione per memorizzare le impostazioni che saranno trasferite al body-pack durante una sincronizzazione. Ciascun parametro ha il valore predefinito, NoChange lascia tale impostazione inalterata dopo una sincronizzazione. Lock ON: blocca l'interfaccia del body-pack. Off: sblocca l'interfaccia del body-pack. V Lim ON: attiva il limite del volume. Off: disattiva il limite del volume. SYNC RxSetup Lock V Lim Lim Val: Imposta il valore per il limite del volume. Lim Val HiBoost: Imposta il valore per l'amplificazione alle alte frequenze. Hi Boost Mode: Imposta la modalità stereo (ST) o MixMode (MX). Mode Bal Mx: Imposta il bilanciamento per MixMode. Bal Mx Bal St: Imposta il bilanciamento per la modalità stereo. Spectrum Download e visualizzazione dei dati di analisi dello spettro Allineate le porte IR del ricevitore e del trasmettitore e premete SyncScan per scaricare i dati di analisi dello spettro dal ricevitore. Bal St Spectrum Sync Scan Deploy Dopo aver scaricato i dati, sono disponibili le opzioni indicate di seguito. Deploy: Consente di accedere ad un sottomenu dal quale è possibile distribuire frequenze aperte a tutti i trasmettitori sulla rete. Cursor: Consente alla manopola Control di spostare il cursore. Zoom: Consente alla manopola Control di ingrandire il grafico nella posizione del cursore. Suggerimento: premete la manopola Control per alternare tra le modalità cursore e zoom. Cursor Zoom Sync Retry OK Sync Premete per sincronizzare il ricevitore ed il trasmettitore mediante la porta IR. 61 Impostazioni delle utilità Channel Name Util > Channel Name Ruotate la manopola Control per cambiare il nome del canale. È possibile impostare un nome diverso per ciascun canale sul dispositivo (questo nome viene caricato sul body-pack durante il processo di sincronizzazione). Impostazioni del display Util > Display Cambiate l'aspetto del pannello LCD dal menu display. Brightness: Imposta la luminosità del display su alta, bassa o media. Disp. Invert: Cambia il display da chiaro su scuro a scuro su chiaro. Contrast: Utilizzate la manopola Control per regolare il contrasto. Interface Locks Utilizzate questi controlli per bloccare o sbloccare l'interruttore generale ed i controlli del pannello anteriore. Power Switch Util > Lock > Power Switch Locked: Blocca l'interruttore generale. Off: Sblocca l'interruttore generale. Front Panel Util > Lock > Front Panel Locked: Blocca i comandi sul pannello anteriore del trasmettitore selezionato. Off: Il pannello anteriore è sbloccato. Sblocco del pannello anteriore Per sbloccare il pannello anteriore, selezionate Util > Unlock Network Setup Utilizzate questo menu per trovare, visualizzare e modificare il modo in cui l'apparecchio si connette alla rete. È presente un gruppo di impostazioni di rete per entrambi i trasmettitori. Device Consente di assegnare un nome al display. Si applica ad entrambi i canali dell'apparecchio. Per assegnare il nome ad ogni singolo canale, utilizzate l'impostazione Channel Name. Mode Automatic: Impostazione predefinita per l'uso con le reti DHCP. Mode: Indirizzamento IP manuale. Consente di immettere un indirizzo IP (IP) ed una maschera di sottorete (SUB). IP: Visualizza l'indirizzo MAC per questo apparecchio. L'opzione è di sola visualizzazione ed è presente un solo indirizzo MAC per entrambi i trasmettitori. SUB: Solo in modalità manuale. Ripristina tutte le impostazioni di rete ai valori predefiniti di fabbrica. Find all Elenca tutti gli apparecchi in rete. • Scorrete fino ad uno qualsiasi degli apparecchi elencati e premete Show Info per visualizzare le informazioni sul dispositivo selezionato. • Premete Flash per far lampeggiare i LED di tutti gli apparecchi collegati in rete • Premete Back per tornare alla schermata precedente More Product ID: Visualizza il numero di serie del prodotto. Reset All: Ripristina i valori su tutti gli apparecchi collegati in rete alle impostazioni predefinite in fabbrica. FW Update: Visualizza la versione firmware del ricevitore attualmente memorizzata nel trasmettitore. Premete Download per trasferire l'aggiornamento ad un ricevitore attraverso la porta IR. 62 Ricevitore body-pack ① Interruttore di alimentazione e controllo del volume Accende e spegne il body-pack e regola il volume degli auricolari. ② Presa jack da 3,5 mm per gli auricolari Inserite qui gli auricolari. ③ Pulsante Scan Premete questo pulsante per ricercare una frequenza disponibile. Tenetelo premuto per due secondi per rilevare il gruppo con il maggior numero di canali disponibili. ④ Finestra IR Per la trasmissione delle impostazioni tra body-pack ed unità rack. ⑤ Vano batterie Richiede 2 batterie AA od una batteria ricaricabile Shure. Aprite facendo forza sui fermi presenti ai lati e tirando. ⑥ Pulsanti dei menu Da utilizzare insieme ai pulsanti ▼▲ per accedere ai menu di configurazione. ⑦ Pulsanti ▼▲ Permettono di regolare i segnali audio miscelati (solo in MixMode) oppure potete usarli insieme ai pulsanti dei menu per modificare le impostazioni. ⑧ Display LCD Visualizza le impostazioni ed i menu correnti. ⑨ LED a tre colori della batteria Si illumina in verde, ambra o rosso per indicare lo stato di carica delle batterie. Se è rosso, sostituite immediatamente le batterie. ⑩ LED RF blu Indica che il body-pack sta ricevendo un segnale dal trasmettitore. ⑪ Connettori SMA Per le antenne staccabili. ⑫ Adattatore AA rimovibile Da rimuovere per l'utilizzo con una batteria ricaricabile Shure SB900. Nota: per rimuovere l'adattatore, aprite lo sportello e fatelo scorrere verso l'esterno. Per reinstallare l'adattatore, collocatelo sul posto e premete; il corretto posizionamento è segnalato da uno scatto. Impostazioni RF Accedete alle impostazioni RF seguenti dal menu RADIO. G: Numero del gruppo. Ciascun gruppo comprende i canali selezionati per funzionare correttamente assieme in una singola installazione. CH: Numero di canale. Imposta il ricevitore su un canale nel gruppo selezionato. 888.888 MHz: Visualizza la frequenza sulla quale è impostato il ricevitore. Evidenziate ed utilizzate i pulsanti ▼▲ per impostare il ricevitore su una frequenza specifica. SQUELCH: Regola l'impostazione dello squelch. FULL SCAN: Esegue la scansione dello spettro e visualizza le frequenze aperte in un'interfaccia grafica. RF PAD: Attenua i segnali dell'antenna in incrementi di 3 dB. ANTENNA: Selezione per funzionamento con antenna singola. Disabilita la ricezione diversity. Impostazioni di visualizzazione ed utility Accedete alle seguenti impostazioni dal menu UTILITIES. CUEMODE: Per uscire dal CUEMODE, premete enter e selezionate EXIT CUEMODE. DISPLAY: Cambia le impostazioni del display sul body-pack CONTRAST: Imposta la luminosità del display su alta, bassa o media. Impostazioni audio Accedete alle impostazioni audio indicate di seguito dal menu Audio. MODE STEREO: Stereofonia MIXMODE: MixMode HIBOOST OFF: Nessuna amplificazione (piatta). 4 dB: Amplificazione di 4 dB a 10 kHz. 2 dB: Amplificazione di 2 dB a 10 kHz. V LIMIT (limitatore del volume) V LIMIT: Attiva (ON) o disattiva (OFF) il limitatore. VALUE: 3 - 9: identico alla posizione della manopola di regolazione del volume (ad esempio, 5 equivale al 5° puntino sulla manopola di regolazione). GAIN Guadagno di uscita HIGH: Aumenta il guadagno di 10 dB STD STANDARD: 0 dB di guadagno. LOCK PANEL: Blocca tutti i comandi ad eccezione di alimentazione e volume. Per sbloccare, premete exit, selezionate OFF e premete enter. BATTERY: Visualizza i seguenti dati: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count e Health. RESTORE: Ripristina il ricevitore alle impostazioni predefinite di fabbrica. 63 Durata delle batterie Spia di carica della batteria Total Battery Life LED a tre colori della batteria Ore restanti approssimative (h:mm) Alcalina Li-ION Livello volume Livello volume 4 6 8 4 6 8 Verde 6:00 - 3:50 4:20 - 2:45 3:15 - 2:05 8:45 - 4:00 7:15 - 4:00 6:25 - 4:00 Verde 3:50 - 2:50 2:45 - 2:00 2:05 - 1:30 4:00 - 3:00 4:00 - 3:00 4:00 - 3:00 Verde 2:50 - 1:15 2:00 - 1:00 1:30 - 0:50 3:00 - 2:00 3:00 - 2:00 3:00 - 2:00 Verde 1:15 - 0:25 1:00 - 0:20 0:50 - 0:20 2:00 - 1:00 2:00 - 1:00 2:00 - 1:00 Ambra 0:25 - 0:15 0:20 - 0:10 0:20 - 0:10 1:00 - 0:30 1:00 - 0:30 1:00 - 0:30 Rosso < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:30 < 0:30 < 0:30 6:00 4:20 3:15 8:45 7:15 6:25 Nota: durata della batteria utilizzando batterie alcaline AA di marca Energizer e le condizioni indicate di seguito. • Audio del ricevitore impostato su HIBOOST = OFF e V LIMIT = OFF • Audio del trasmettitore INPUT impostato su Line+4 dBu e Level impostato su −9 dB • Ingresso audio al trasmettitore: rumore rosa a +8,7 dBV • Uscita audio al ricevitore: 115 dB SPL all'orecchio con auricolari SE425 Nota: l'uso di auricolari a bassa impedenza, di tipi diversi di batterie e di impostazioni di guadagno più alte nel sistema PSM, possono comportare una durata della batteria diversa da quella specificata. Il rumore rosa è un segnale con uno spettro di frequenza tale per cui la densità spettrale della potenza è inversamente proporzionale alla frequenza. Nel rumore rosa, ciascuna ottava porta un'eguale quantità di potenza di rumore. Installazione di più sistemi CueMode Durante l'impostazione di sistemi multipli, designate un unico body-pack per la ricerca delle frequenze disponibili e scaricatele su tutte le unità rack. Il CueMode vi permette di caricare le impostazioni relative a nome e frequenza da unità rack multiple, memorizzandole come elenco su un unico body-pack. Potrete poi, in qualsiasi momento, scorrere l'elenco per ascoltare il missaggio audio di ciascun trasmettitore, proprio come fa ogni musicista durante uno spettacolo. Il body-pack deve funzionare nella stessa banda di frequenza di tutti i trasmettitori. 1. Accendete tutte le unità rack. Disattivate la RF. (Questo evita la loro interferenza con la scansione delle frequenze.) Nota: accendete tutti gli altri dispositivi wireless o digitali che verranno usati durante lo spettacolo o la presentazione (in questo modo, la scansione rileva ed evita eventuali interferenze generate da questi apparecchi). 2. Usate il body-pack per ricercare un gruppo tenendo premuto il pulsante scan per due secondi. Il body-pack visualizza il gruppo ed il numero di canali disponibili, quindi il messaggio lampeggiante SYNC NOW.... . Importante: annotate il numero di canali disponibili. Se le unità rack presenti sono superiori al numero di canali disponibili, eliminate potenziali fonti di interferenza e riprovate, oppure rivolgetevi a Shure Applications per assistenza. Gli elenchi CueMode vengono mantenuti anche se uscite dal CueMode, spegnete il body-pack o rimuovete le batterie. Nota: impostate la frequenza dei canali ed assegnate i nomi da visualizzare per ciascun trasmettitore prima di creare il vostro elenco CueMode. Aggiunta di trasmettitori all'elenco CueMode Nota: il trasmettitore deve funzionare nella stessa banda di frequenza del body-pack. 1. Aprite lo sportello del vano batterie e premete il pulsante enter. 3. Sincronizzate il body-pack con la prima unità rack allineando le finestre IR e premendo il pulsante sync. 2. Dal menu principale, andate su UTILITIES e premete enter. Selezionate CueMode e premete nuovamente enter. 4. Premete nuovamente il pulsante scan del body-pack per ricercare la successiva frequenza disponibile. 3. Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dell'unità rack. 5. Sincronizzate il body-pack con la successiva unità rack. 6. Ripetete la procedura con tutte le unità rack. 7. Sincronizzate il body-pack di ciascun utente con la rispettiva unità rack allineando le finestre IR e premendo il pulsante sync. NON premete il pulsante scan dei body-pack. 8. Attivate la RF su tutte le unità rack. A questo punto, i sistemi sono pronti per l'uso. Una volta completato il caricamento dei dati relativi a frequenza e nome nell'elenco CueMode, il display LCD visualizza il messaggio SYNC SUCCESS . Inoltre, visualizza il numero CueMode per il trasmettitore in uso ed il numero totale di trasmettitori. 4. Ripetete l'operazione descritta sopra per ciascun trasmettitore. Nota: la sincronizzazione , mentre si è in CueMode non altera le impostazioni del body-pack. Ascolto dei segnali miscelati 1. Entrate nel CueMode dal menu UTILITIES. 2. Utilizzate i pulsanti ▼▲ per scorrere l'elenco CueMode ed ascoltare i segnali miscelati. Uscita dal CueMode Per uscire dal CueMode, premete enter e selezionate EXIT CUEMODE. 64 Gestione dei segnali miscelati CueMode Da Cue Mode potete accedere al seguente menu premendo enter: REPLACE MIX: Selezionate e premete sync su un rack per caricare nuovi dati per il segnale miscelato corrente (ad esempio se avete modificato la frequenza del trasmettitore). DELETE MIX: Rimuove il segnale miscelato selezionato. DELETE ALL: Rimuove tutti i segnali miscelati. EXIT CUEMODE: Esce da CueMode e riporta il body-pack alle impostazioni di frequenza precedenti. Scansione RF Utilizzate una scansione delle frequenze per analizzare l'ambiente RF al fine di rilevare eventuali interferenze ed identificare le frequenze disponibili. Sono possibili tre tipi di scansione indicati di seguito. Creazione di gruppi personalizzati Questa funzione consente di creare gruppi di frequenze personalizzati. Menu: Radio > Custom 1. Ruotate la manopola Control per selezionare un gruppo personalizzato dal menu Group (U1, U2, ecc.) 2. Premete la manopola Control per passare al parametro Channel e ruotatela per selezionare un canale (01, 02, 03, ecc.) 3. Premete la manopola Control per passare al parametro Freq e selezionate una frequenza per quel canale. 4. Premete il tasto Next per selezionare una frequenza per il canale successivo di quel gruppo. 5. Selezionate Load per trovare tutti gli altri apparecchi dello stesso modello e banda sulla rete. Quindi, premete enter per distribuire l'elenco dei gruppi personalizzati a tutti questi apparecchi. Questo sovrascrive tutti i gruppi personalizzati esistenti. 6. Clear elimina tutti i gruppi personalizzati per tutti gli apparecchi collegati in rete. • Channel Scan Premete il pulsante scan del body-pack. Individua il primo canale disponibile. • Group Scan Tenete premuto il pulsante scan per due secondi. L'unità individua il gruppo con il maggior numero di canali disponibili. (Ciascun gruppo contiene una serie di frequenze compatibili, quando si impiegano sistemi multipli nello stesso ambiente.) • Full Scan Dal menu del body-pack selezionate AUDIO > FULL SCAN. Premete RUN SCAN per avviare una ricerca completa. Premete SPECTRUM per visualizzare i risultati completi in una schermata grafica. Nota: quando si esegue una scansione delle frequenze, procedete come indicato di seguito. • Disattivate l'RF sui trasmettitori per i sistemi di cui è in corso l'impostazione. (Questo evita che i trasmettitori interferiscano con la scansione delle frequenze.) • Accendete le possibili sorgenti di interferenza quali altri sistemi o dispositivi wireless, computer, lettori CD, grandi pannelli LED, processori di effetti e rack di apparecchiature digitali in modo che funzionino come durante la presentazione o la performance (in modo tale che la scansione rilevi ed eviti le interferenze che questi dispositivi generano). MixMode Alcuni artisti hanno necessità di ascoltare di più la propria voce od il proprio strumento, mentre altri preferiscono sentire meglio la band. MixMode consente ai musicisti di creare il proprio missaggio utilizzando il controllo di bilanciamento (pulsanti ▼▲) sul body-pack. Per utilizzare MixMode, inviate il segnale dell'artista all'ingresso CH. 1 IN del trasmettitore, quindi inviate il segnale miscelato della band all'ingresso CH. 2 IN . Impostare il body-pack del musicista su MixMode. Il body-pack combina i due segnali e li invia ad entrambi gli auricolari, mentre il controllo del bilanciamento sul body-pack ne regola i rispettivi livelli. Sincronizzazione Applicazioni LOOP È possibile trasferire le impostazioni di frequenza bidirezionalmente: dal body-pack all'unità rack o viceversa. Usate le uscite LOOP OUT L (sinistra) ed R (destra) per inviare una copia del segnale audio in ingresso al trasmettitore ad altri apparecchi. Seguono alcuni esempi delle molte applicazioni per tali uscite. Nota: è inoltre possibile scegliere di trasferire altre impostazioni al body-pack durante una sincronizzazione, come impostazioni di blocco o di modo, utilizzando il menu Sync > RxSetup nel trasmettitore a rack. Download delle impostazioni dal body-pack 1. Premete il pulsante scan sul body-pack. 2. Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dal menu LCD del trasmettitore a rack mentre sul display del body-pack viene visualizzato il messaggio "SYNC NOW...". I LED dei livelli dell'unità rack lampeggiano. Invio delle impostazioni al body-pack 1. Allineate le finestre IR. Nota: la regolazione e l'attenuazione del livello d'ingresso non influiscono sui segnali LOOP OUT. MixMode per sistemi multipli Configurate ciascun sistema per MixMode. Dalla consolle di missaggio, inviate un segnale miscelato della band all'ingresso 2 del primo trasmettitore. Collegate l'uscita LOOP OUT R all'ingresso CH. 2 IN del trasmettitore successivo. Continuate a collegare in serie tutti i trasmettitori. Quindi, create i segnali miscelati individuali per ciascun musicista. Inviate tali segnali miscelati all'ingresso 1 del trasmettitore di ogni esecutore. Monitor a terra Inviate l'audio dalle uscite LOOP ai monitor sul palcoscenico. Il body-pack ed i monitor sul palcoscenico ricevono gli stessi segnali audio. 2. Premete il pulsante Sync nel menu LCD del trasmettitore a rack. Il LED di colore blu sul body-pack lampeggia. 3. Premete Sync per trasferire le impostazioni Una volta allineata correttamente, la finestra IR sul trasmettitore si illumina. Apparecchi di registrazione Per effettuare una registrazione, collegate le uscite LOOP agli ingressi di un apparecchio di registrazione. 65 Collegamento Ethernet Squelch Lo squelch silenzia l'uscita audio del body-pack quando il segnale RF diventa rumoroso. Quando lo squelch è attivo, si spegne il LED di colore blu sul body-pack. Nella maggior parte delle installazioni, lo squelch non va regolato ed evita all'utente di sentire ronzii o rumori burst nel caso che il segnale RF sia compromesso. Tuttavia, in presenza di ambienti RF congestionati od in prossimità di sorgenti di interferenza RF (quali i grandi pannelli video a LED), può essere necessario abbassare lo squelch per evitare sganci eccessivi del segnale audio. Con impostazioni verso il minimo dello squelch, l'utente può avvertire più rumori o ronzii, ma rilevare meno perdite del segnale audio. Importante: prima di ridurre lo squelch, tentate di eliminare il problema trovando la lista di frequenze migliore per l'installazione in uso e rimuovendo potenziali sorgenti di interferenza. Attenzione: la disattivazione o riduzione dell'impostazione dello squelch può aumentare il livello di rumore e causare disagio all'utilizzatore. • Riducete l'impostazione dello squelch solo se assolutamente necessario. • Prima di regolare lo squelch, abbassate il volume degli auricolari al minimo. Ciascun trasmettitore è dotato di una porta RJ-45, situata sul retro, per il collegamento ad altri trasmettitori su una rete Ethernet. Il collegamento in rete dei trasmettitori consente l'impostazione automatica dei canali per tutti i trasmettitori con un singolo comando di ricerca gruppo. Aggiungete i trasmettitori su una rete utilizzando l'impostazione di rete automatica predefinita (Util > Network > Mode > Automatic). 1. Collegate i trasmettitori ad un router Ethernet con servizio DHCP. 2. Usate gli switch Ethernet per ampliare la rete in occasione di impianti più grandi. 3. Collegate i trasmettitori in serie. Accesso alla rete mediante computer • Aumentate l'impostazione del level del trasmettitore per rendere il rumore o i ronzii meno percettibili. È possibile controllare e monitorare tutte le unità collegate in rete tramite un computer che esegue il software Shure Wireless Workbench. Se utilizzate l'impostazione di rete automatica predefinita, accertatevi che il computer sia configurato per DHCP. Impostazioni dello squelch Nota: alcune impostazioni di software di sicurezza o firewall del computer in uso possono impedire il collegamento ai trasmettitori. In caso di utilizzo di software firewall, consentite i collegamenti alla porta 2201. • Non modificate l'impostazione dello squelch durante lo spettacolo. HIGH (NORMAL) Impostazione predefinita in fabbrica. MID Riduce moderatamente il rapporto segnale-rumore necessario per silenziare il ricevitore. LOW Riduce drasticamente la soglia dello squelch del rumore. PILOT ONLY* Disattiva lo squelch del rumore lasciando attivato il solo squelch pilota. Nota: i trasmettitori doppi usano un solo indirizzo IP, che può essere impostato mediante una delle due interfacce LCD. NO SQUELCH* Disattiva lo squelch del rumore e del tono pilota (talvolta viene usato come strumento di debug dai tecnici del suono o dai coordinatori delle radiofrequenze per un "ascolto" dell'ambiente RF). Collegamento dei trasmettitori Indirizzamento IP statico È supportato anche l'indirizzamento IP statico. Un indirizzo IP può essere assegnato mediante il menu di rete (Util > Network > Mode > Manual). Collegamento * Il simbolo appare nella finestra di visualizzazione. Computer Audio wireless punto-a-punto Computer Router con DHCP UHF-R Receiver L R Rete estesa Computer Switch P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control Monitor POWER OFF ENTER OL push Monitor Clip EXIT A B push Utilizzate la modalità PTP per consentire ad un P10T di trasmettere ad un ricevitore UHF-R. Questo consente un'impostazione di trasmettitore e ricevitore in cui entrambe le unità sono montate a rack ed alimentate in c.a. Per ulteriori informazioni, visitate il sito: www.shure.com/americas/products/ personal-monitor-systems 66 Switch Collegamento ad un sistema AMX o Crestron I seguenti messaggi possono essere usati per comunicare con un'unità AMX o Crestron su una connessione Ethernet. Tipi di messaggio Il sistema di controllo invia i messaggi di comando indicati di seguito. SET Inviato dal sistema di controllo all'apparecchio Shure per cambiare il valore di un parametro. Usato per impostare il parametro su un valore specifico. Una volta inviato un comando SET, l'apparecchio Shure restituisce una stringa REPORT con l'impostazione risultante corrente. GET Richiede il valore corrente di un parametro. Una volta inviato un comando GET, 'apparecchio Shure restituisce una stringa REPORT con l'impostazione risultante corrente. REPORT Indica il valore corrente di un parametro. La stringa REPORT viene inviata dall'apparecchio Shure al sistema di controllo in risposta ad un comando SET o GET. La stringa REPORT viene inoltre inviata quando il valore del parametro viene modificato sull'apparecchio Shure. Sintassi Tutti i messaggi inviati e ricevuti sono in caratteri ASCII. • Ciascun messaggio inizia con un carattere "<" seguito da uno spazio. • Ciascun messaggio finisce con uno spazio seguito da un carattere ">". • Ciascun messaggio viene chiuso da un ritorno a capo e un avanzamento riga (CRLF). Il sistema di controllo potrebbe avere necessità di inserire un valore esadecimale, equivalente a 0x0D0A. Per informazioni sull'inserimento dei ritorni a capo, consultate la guida all'uso del sistema di controllo. • Se il messaggio è un parametro di finestra, nella stringa non dovrebbe essere presente alcun numero di canale. Messaggi di esempio Messaggi di esempio per i parametri di canale • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a Messaggi di esempio per i parametri di finestra • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a Tabella di risposta dei comandi COMMAND RESPONSE Visualizza il nome del trasmettitore GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Imposta il nome del canale SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Richiede il nome del canale GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Imposta il livello audio SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Visualizza il livello audio GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Imposta gruppo e canale del trasmettitore SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv Visualizza gruppo e canale del trasmettitore GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Imposta la frequenza del trasmettitore SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv Visualizza la frequenza del trasmettitore GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv Imposta il livello di trasmissione RF SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Visualizza il livello di trasmissione RF GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Imposta il silenziamento RF SET x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute Visualizza il silenziamento RF GET x RF_MUTE 1 = mute, 0 = unmute REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mute, 0 = unmute Imposta la modalità di trasmissione audio SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo Visualizza la modalità di trasmissione audio GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = point to point, 3 = stereo Imposta il livello linea dell'ingresso audio SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) Visualizza il livello linea dell'ingresso audio GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = off (Aux), 1 = on (Line) Imposta il rapporto di misurazione SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, valore in millisecondi REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, valore in millisecondi Visualizza il rapporto di misurazione GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = off, valore in millisecondi Livello del misuratore audio REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 67 Scansione dello spettro Utilizzate questa funzione per eseguire la scansione completa dello spettro RF alla ricerca di possibili sorgenti di interferenza e per poter distribuire frequenze aperte a tutti i ricevitori sulla rete. La rappresentazione grafica dei dati di scansione può essere visualizzata sia sul trasmettitore sia sul ricevitore. Questo consente di scorrere attraverso il grafico per individuare dettagli sulla frequenza e sulla potenza dei segnali interferenti. Aggiornamento del firmware del ricevitore Per aggiornare il firmware su un ricevitore body-pack, procedete come indicato di seguito. 1. Utilizzate il gestore di aggiornamento WWB per scaricare il firmware del ricevitore sul trasmettitore a rack. 2. Sul trasmettitore, passate al menu Util > More > FW Update. Ricerca e distribuzione delle frequenze 1. Disattivate l'RF su tutti i ricevitori. 2. Raccogliete i dati di analisi. Dal MAIN MENU del ricevitore body-pack, selezionate RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN Il ricevitore visualizza SPECTRUM SCAN ed esegue la scansione di tutto lo spettro. 3. Caricate i dati di analisi dal ricevitore body-pack sul trasmettitore a rack. Allineate le finestre IR e premete Sync > Spectrum > SyncScan Il ricevitore visualizza i dati di analisi sotto forma di grafico e mostra le opzioni per la visualizzazione e la distribuzione. 4. Cercate gli apparecchi presenti sulla rete. Dal menu Sync > Spectrum del trasmettitore a rack, premete Deploy. Il trasmettitore a rack esegue una ricerca di tutti i trasmettitori disponibili nella rete. 5. Scegliete un gruppo. Utilizzate la manopola Control per selezionare uno dei gruppi disponibili. Il numero di frequenze aperte per ciascun gruppo viene visualizzato accanto a Open Frequencies. 6. Distribuite le frequenze. Premete il pulsante lampeggiante enter per distribuire le frequenze a tutti i canali. I LED lampeggiano su tutti i canali interessati. Visualizzazione dei dati di spettro Dal ricevitore body-pack MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM • Regolate la posizione del cursore utilizzando i tasti ▼▲. • Premete enter per aumentare lo zoom sulla posizione del cursore. Premete exit per togliere lo zoom. • Premete scan per visualizzare la frequenza e la potenza del segnale sulla posizione del cursore. Dal trasmettitore a rack Sync > Spectrum • Regolate la posizione del cursore premendo Cursor ed utilizzando la manopola Control. • La frequenza e la potenza del segnale alla posizione del cursore vengono visualizzate nella parte superiore dello schermo. • Premete Zoom ed utilizzate la manopola Control per inserire e togliere lo zoom. 68 3. Allineate le porte IR del ricevitore e del trasmettitore e premete Download. Ha inizio il download che ha una durata pari o superiore a 50 secondi. Al termine del download, il ricevitore inizia automaticamente l'aggiornamento del firmware che sovrascrive quello esistente. ATTENZIONE:non spegnete il ricevitore fino al completamento dell'aggiornamento. SPECIFICHE TECNICHE P10T PSM1000 Gamma della portante radio 470–952 MHz varia in base alla regione Frequenze compatibili Per banda 39 Larghezza di banda regolazione 72–80 MHz Nota: varia in base alla regione Portata dipende dall'ambiente 90 m (300 piedi) Risposta audio in frequenza 35 Hz–15 kHz +/- 1dB Rapporto segnale/rumore Ponderazione A 90 dB (tipico) Distorsione armonica totale (THD) rif. ±34 kHz di deviazione ad 1 kHz <0.5% (tipico) Compressione-espansione Circuiti brevettati Shure Audio Reference Companding Reiezione dei segnali spuri rif. 12 dB SINAD >80 dB (tipico) Stabilità di frequenza ±2,5 ppm Tono pilota MPX 19 kHz (±0,3 kHz) Modulazione FM*, Stereo MPX selezionabile: 10, 50, 100 mW (+20 dBm) Impedenza RF di uscita 50 Ω (tipico) Peso netto 4,7 g (10,4) Dimensioni 44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pollici), AxLxP Alimentazione -18°C - +57°C P10R livello linea: 100–240 V c.a., 50/60 Hz, 0,5 Amassimo (5,5, con uscita in carica) 100–240 V c.a., 50/60 Hz, 5 Amassimo, non commutata Uscita: Ingresso audio Tipo di connettore Polarità *rif. ±34 kHz di deviazione ad 1 kHz Temperatura di funzionamento Potenza RF di uscita Combinazione di XLR eTRS da 6,35 mm (1/4 di pollice) XLR: TRS da 6,35 mm: Non invertente (piedino 2 positivo rispetto al piedino 3) Punta positiva rispetto all’anello Configurazione Bilanciamento elettronico Impedenza 70,2 kΩ (effettivo) Livello d'ingresso nominale commutabile: +4 dBu, –10 dBV Livello massimo d'ingresso Segnali sui contatti +4 dBu: -10 dBV: XLR: TRS da 6,35 mm: Protezione da alimentazione virtuale +29,2 dBu +12,2 dBu 1 = massa, 2 = livello alto, 3 = livello basso Punta = livello alto, anello = livello basso, manicotto = massa Fino a 60 V c.c. Uscita audio Filtro per radiofrequenza tribanda –3 dB a 30,5 MHz dalla frequenza centrale di ciascuna banda Comando del guadagno RF attivo 31 dB Tipo di connettore TRS da 6,35 mm Regola la sensibilità RF per offrire una gamma dinamica RF superiore Configurazione Bilanciamento elettronico Impedenza Collegamento diretto agli ingressi Sensibilità a radiofrequenza attiva a 20 dB SINAD 2,2 µV Reiezione della frequenza immagine >90 dB Reiezione canale adiacente >70 dB Soglia dello squelch 22 dB SINAD (±3 dB) impostazione predefinita Attenuazione di intermodulazione >70 dB Bloccaggio >80 dB Potenza di uscita audio 1 kHz a <1% di distorsione, potenza di picco a 32 Ω 100 mW (per uscita) Impedenza di carico minima 9,5 Ω Amplificazione elevata Selezionabile: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz Limitatore del volume Selezionabile: 3–9 Limita la manopola di regolazione del volume. Valore selezionato identico all'incremento della manopola di regolazione del volume. Peso netto 196 g(6,6) (con batterie) Dimensioni 99 x 66 x 23 mm (3.9 pollici x 2.6 pollici x 0.9 pollici) A x L x P Durata delle pile 4–6 ore (uso continuo) Pile AA 69 ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Gamma di frequenze e potenza di Accessori in dotazione uscita del trasmettitore P10R Antenna Banda Gamma (MHz) Potenza RF di uscita (mW) G10 470-542 10/50/100 470–542 MHz UA700 540–626 MHz UA710 596–692 MHz UA720 G10E 470-542 10/50 670–830 MHz UA730 830–952 MHz UA740 G11 479-542 6/10 H8Z 518-582 10/50 P10T Antenna J8 554-626 10/50/100 J8E 554-626 10/50 470–542 MHz UA820G10 554-626 MHz UA820J8 596-668 MHz UA820K1 626-698 MHz UA820L8 670-742 MHz UA820LCH 710-790 MHz UA820P8 L8E 626-698 10/50 774-865 MHz UA820A 944-952 MHz UA820X L9E 670-742 10/50 518-582 MHz UA820H8 Cavo d’antenna per montaggio frontale Busta con cerniera lampo Kit di componenti (viti per montaggio a rack) Kit di protezione Adattatore AA rimovibile 95A9023 95A2313 90XN1371 90B8977 65A15224 Accessori opzionali Combinatore antenna 8 a 1 per migliori prestazioni a radiofrequenza PA821SWB Combinatore antenna 4 a 1 con distribuzione alimentazione a 4 trasmettitori (migliori prestazioni a radiofrequenza, inoltre elimina la necessità di alimentazione esterna) PA421SWB Antenna direttiva passiva PA805SWB Antenna elicoidale Antenna omnidirezionale passiva HA-80 UA860SWB Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohm, lung. 0,6 m UA802 Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohm, lung. 2 m UA806 Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohm, lung. 7,5 m UA825 Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohm, lung. 15 m UA850 Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 Ohm, lung. 30 m UA8100 Omologazioni P10T, P9R Conformità ai requisiti delle seguenti norme: EN 300 422 Parti 1 e 2, EN 301 489 Parti 1 e 9, EN60065. Conformità ai requisiti essenziali specificati nelle seguenti Direttive dell'Unione Europea: • Direttiva 99/5/CE R&TTE (Radio Equipment & Telecommunications Terminal Equipment, direttiva europea riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione) • Direttiva WEEE 2002/96/CE come da relativa modifica 2008/34/CE Per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche, seguite il programma di riciclo dell'area di appartenenza • Direttiva RoHS 2002/95/CE come da relativa modifica 2008/35/EC P10R Omologazione in base alla clausola della Dichiarazione di conformità della FCC Parte 15. Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123. 70 K10E 596-668 10/50 L8 626-698 10/50/100 L10 670-742 10/20 P8 710-790 10/50 Q21 710-787 10/50 Q22E 750-822 10/50 Q23 750-822 10/20 R26 794-806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779-788 797-806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925-937.5 MHz 10 NOTA: Questo apparecchio radio è inteso per intrattenimento a livello professionale ed applicazioni simili. Questo apparecchio radio può essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nel Paese in cui si trova l’utente. Rivolgetevi alle autorità competenti per ottenere le informazioni relative alle frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati nella vostra regione per i prodotti radiomicrofonici. P10T Omologazione a norma FCC Parte 74. Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123 ed RSS-102. La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da Shure Incorporated o da uno qualsiasi dei suoi rappresentanti europei. Per informazioni sui contatti, visitate il sito www.shure.com La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da: www.shure.com/europe/ compliance Rappresentante europeo autorizzato: Shure Europe GmbH Sede per Europa, Medio Oriente e Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germania Telefono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 E-mail: EMEAsupport@shure.de IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEIA estas instruções. GUARDE estas instruções. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções. SIGA todas as instruções. NÃO use este aparelho perto de água. LIMPE SOMENTE com um pano seco. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto. 9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta. 10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho. 11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante. 12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo. Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos — "ATENÇÃO" e "CUIDADO" — dependendo da iminência do perigo e da severidade do dano. ATENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou morte devido à operação incorreta. CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão moderada ou danos à propriedade em consequência da operação incorreta. CUIDADO • Não desmonte ou modifique o dispositivo, sob risco de falhas. • Não o submeta à força demasiada e não puxe o cabo, sob risco de falhas. • Mantenha o produto seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade. ATENÇÃO • A entrada de água ou objetos estranhos no dispositivo pode ocasionar risco de incêndio ou choque elétrico. 13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período. 14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda. 15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. 16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação. 17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A). 18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra. 19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade. 20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto. 21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada. Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que apresenta risco de choque elétrico. Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção importantes na literatura que acompanha esta unidade. INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA Licença: Em determinados locais, pode ser necessário obter uma autorização ministerial para operar este equipamento. Consulte a sua autoridade nacional sobre possíveis requisitos. Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Shure Incorporated podem anular a autorização do usuário para a operação do equipamento. A licença do equipamento de microfone sem fio da Shure é de responsabilidade do usuário e a licença depende da classificação e aplicação do usuário e da freqüência selecionada. A Shure recomenda enfaticamente ao usuário contatar a devida autoridade de telecomunicações com relação à devida licença antes de escolher e encomendar as frequências. Informações para o usuário Este equipamento foi testado e está de acordo com os limites para um dispositivo digital Classe B, segundo a Parte 15 das Normas do FCC. Estes limites foram projetados para fornecer razoável proteção contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado conforme as instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. Entretanto, não há garantias de que não ocorrerão interferências em uma determinada instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao desligar e ligar o equipamento, o usuário deve tentar corrigir a interferência tomando uma das seguintes medidas: • Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto. • Reoriente ou mude de lugar a antena receptora. This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national employment protection requirements. • Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente do circuito da tomada onde o receptor está conectado. ATENÇÃO OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL. A exposição prolongada a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído (NIHL - NoiseInduced Hearing Loss). Siga as recomendações estipuladas pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis de pressão sonora, a fim de evitar danos à audição. 90 dB SPL por 8 horas 95 dB SPL por 4 horas 100 dB SPL por 2 horas 105 dB SPL por 1 hora 110 dB SPL por meia hora 115 dB SPL por 15 minutos 120 dB SPL Evitar sob risco de danos • Aumente a distância entre o equipamento e o receptor. • Consulte o fabricante do equipamento ou um técnico de rádio/televisão experiente. Este dispositivo está em conformidade com a(s) normas(s) RSS de isenção de licença da Indústria Canadense. A operação deste dispositivo está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência; e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo algumas que possam causar operação não desejada do dispositivo. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Este aparelho digital Classe B está em conformidade com a Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Observação:O teste de compatibilidade eletromagnética é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética. Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pelo fabricante podem anular a autorização do usuário para a operação do equipamento. 71 PSM1000 O Sistema de Monitoração Pessoal PSM 1000 da Shure leva a monitoração pessoal ao seu nível mais avançado até hoje. O transmissor compatível com rede para bastidor integral de dois canais é ideal para as demandas de aplicações de turnê e instalação para profissionais de elite, e o receptor de corpo Diversity Bodypack fornece sinal de RF e qualidade de áudio perfeitos. A operabilidade em rede via conexão Ethernet permite o controle remoto das funções do transmissor e uma abrangente coordenação de frequências por meio do software Wireless Workbench. Recursos Instalação e Operação Avançadas • Exibição visual de plotagem da procura em um detalhado ambiente gráfico. • Controle remoto das configurações do transmissor: -- Ativação/desativação do emudecimento de RF. -- Ajustes da potência de saída de RF. -- Nível de aux./linha. -- Nível de entrada de áudio. • Edição de nome de canal/dispositivo. • Atualização direta do firmware com o WWB. Desempenho de Classe de Turnê • Transmissor para bastidor integral de dois canais em um robusto chassi profissional. • Diversity Bodypack com antena dupla praticamente elimina falhas de áudio por interferência. • Filtragem de RF de interface de precisão reduz a interferência de RF, proporcionando sinal de RF mais limpo e forte, além de menos falhas de áudio e artefatos audíveis. • O CueMode permite monitorar as mixagens de diferentes palcos e armazenar até 20 canais separados em um Bodypack, para referência fácil e rápida. • Fonte de alimentação interna com portas de entrada/saída IEC facilita cadeias de alimentação no bastidor. • Compatibilidade com modelos anteriores. Componentes • Transmissor para Montagem em Bastidor P10T • Receptor Bodypack P10R (2) • Duas Antenas de 1/2 Comprimento de Onda • Pilhas AA (4) • Cabos de Antena (2) • Cabo de Alimentação IEC e Cabo de Extensão IEC • Cabo de Rede Ethernet • Bolsa com Zíper Acessórios do bastidor: • Plugues de orifício para 2 antenas • 4 parafusos de montagem em bastidor com arruelas 72 L R Instruções para Início Rápido Transmissor para Montagem em Bastidor 1. Conecte a uma tomada usando o cabo de alimentação fornecido. 2. Instale as antena fornecidas nos conectores BNC antenna out. 3. Conecte a saída da fonte de áudio, como as saídas de um mixer, às entradas de áudio. É possível usar os dois conectores de entrada ou escolher um deles para uma fonte mono. 4. Desligue a RF e ligue a alimentação. 5. Para mono (uma entrada), acesse o menu Audio e selecione Mono. Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte usando a configuração Util > Audio > INPUT (Entrada). PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 6. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. Se o LED vermelho clip acender e uma advertência aparecer no LCD, as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada de áudio para PSM1000 +4 dBu no menu Audio. Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere a sensibilidade da entrada para –10 dBV P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Bodypack Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxando. Insira as pilhas ou a bateria e instale as antenas. Ligue usando o botão de volume. A luz da bateria acende. Procura e Sincronização PSM1000 P10T Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 1. No Bodypack, pressione o botão scan (procura). SYNC NOW...(Sincronizar agora...) pisca no mostrador. 2. Alinhe as janelas de IR no Bodypack e na unidade do bastidor. A janela de IR no transmissor acende. Pressione o botão sync no transmissor. Os LEDs Level (Nível) da unidade do bastidor piscam e aparece SYNC SUCCESS(Sincronização bem-sucedida) na tela. 3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do Bodypack acende para indicar que o transmissor está sendo detectado. O Bodypack também exibe a intensidade do sinal de RF. 4. Importante: Reduza o volume do Bodypack antes de conectar os fones auriculares. 5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente. CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding Importante: Remova a película protetora da face do transmissor ou a sincronização de IR pode não funcionar corretamente. 73 Controles do Painel Frontal PSM1000 P10T CLIP CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding ① Janela Sync Alinhe a janela de IR do Bodypack à janela Sync no transmissor. ② Interruptor de RF Emudece a saída de RF. Para ajustar sistemas múltiplos ou configurar ajustes sem transmitir sinais de RF ou de áudio indesejáveis. ③ Indicadores de Áudio Use o botão de controle para ajustar o áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. Pressione o botão enter para salvar o valor, exit para cancelar. O LED vermelho clip indica que as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada na fonte de áudio ou mude a sensibilidade da entrada da unidade do bastidor no menu Audio > Input (Entrada). ④ Mostrador e Controles de Status Use os botões de navegação para acessar o menu de configuração. Pressione o botão de controle para mover o cursor para o próximo item. Gire o botão de controle para alterar um parâmetro — o botão enter pisca. Pressione-o para salvar o valor. Aperte o botão exit para cancelar as alterações e voltar ao menu anterior. ⑤ Monitoração do Fone de Ouvido O controle do monitor ajusta o sinal de saída para o conector de 3,5 mm de fone de ouvido. Pressione o botão para alternar entre transmissores. O LED clip do monitor indica que o áudio do fone de ouvido está saturando. ⑥ Interruptor de Alimentação Liga e desliga a unidade. Painel traseiro ⑦ Interruptor de alimentação primária Este interruptor desconecta a alimentação da unidade. Não é afetado pelo bloqueio de alimentação da interface no menu Util. Apenas o interruptor de alimentação frontal pode ser bloqueado. ⑧ Plugue da alimentação Entrada de alimentaçãom da rede elétrica AC, conector IEC de 100 a 240 VAC. ⑨ Saída auxiliar de alimentação da rede elétrica AC Utilize um cabo de extensão padrão IEC para fornecer alimentação AC para um outro aparelho. Não chaveada. ⑩ Porta da antena (BNC) Instale as antenas fornecidas. Se a montagem for feita em bastidor, use um kit de montagem no painel frontal ou de montagem remota da Shure. ⑪ loop out Envia o sinal de áudio entrando no transmissor para outro dispositivo. ⑫ Entradas de Áudio Conecte a saídas balanceadas ou desbalanceadas. Use qualquer um dos conectores para entrada mono. Aceita plugues machos XLR ou TRS de 6,35 mm (1/4 pol.). ⑬ Conector Ethernet Conector Ethernet RJ-45 de duas portas para conexão a uma rede ou um computador. Estrutura e Navegação no Menu do Transmissor Tela Inicial A tela inicial fornece acesso aos submenus e exibe um resumo das configurações do transmissor. ① Nome do canal de áudio ② Configuração de frequência ③ Grupo e Canal ④ Ícone de Rede ⑤ Ícone de Bloqueio ⑥ Nível de Potência de RF ⑦ Nível de Áudio ⑧ Mix-mono ou estéreo 74 ⑨ Entrada Aux/Linha ⑩ Submenus ⑪ Canal de TV Menu Navigation Configurações de Radiofrequência (RF) Acesse o menu Radio para ajustar a frequência e a potência em que a unidade opera. G: Número do grupo. Cada grupo contém canais selecionados para operar bem em conjunto em uma única instalação. RADIO Ch: Número do canal. Configura o transmissor para um canal no grupo selecionado. G 888.888 MHz: Exibe a frequência em que o transmissor está configurado. Seleção de frequência; ajustável em incrementos de 1 MHz ou 25 kHz. CH PWR: Nível de potência em que o transmissor opera. Selecione entre 10, 50 ou 100 mW (níveis de potência variam por região) 888.888MHz Custom: Para criar grupos de frequência personalizados. Consulte Grupos Personalizados. RF POWER Custom Load Configurações de Áudio Clear Acesse as seguintes configurações no menu Audio menu. Next Nível de entrada (Input) Altera o nível de áudio das entradas na parte traseira do transmissor de bastidor. Line: +4 dBu (nível de linha) Aux: –10 dBV (nível auxiliar) AUDIO Input Modo de Áudio (Mode) Stereo/MX: Transmite cada entrada como um canal separado. Line Mono: Combina ambas as entradas em um único canal. Aux PTP: Configura o dispositivo para áudio ponto a ponto sem fio. Mode Nível de Saída (Level) Stereo/Mix Ajusta o nível de saída. Mono PTP Menu de Sincronização do Receptor (Sync) Level Transferência de Configurações para o Bodypack Durante a Sincronização (RxSetup) Use este recurso para armazenar configurações que serão transferidas para o Bodypack durante a sincronização. Cada parâmetro possui o valor padrão NoChange (Sem alteração), ou seja, essa configuração não é afetada pela sincronização. Lock ON: Bloqueia a interface do Bodypack. Off: Desbloqueia a interface do Bodypack. V Lim ON: Ativa o limite de volume. Off: Desativa o limite de volume. SYNC RxSetup Lock V Lim Lim Val: Define o valor do limite de volume. Lim Val Mode: Define estéreo (ST) ou MixMode (MX). Mode HiBoost: Define o valor do reforço de alta frequência. Hi Boost Bal Mx: Ajusta o balanço do MixMode. Bal Mx Bal St: Ajusta o balanço do modo estéreo. Download e Exibição de Dados de Procura Espectral (Spectrum) Alinhe as portas IR do receptor e do transmissor e pressione SyncScan para fazer o download de dados de procura espectral do receptor. Bal St Spectrum Sync Scan Deploy Após o download dos dados, as seguintes opções ficam disponíveis: Deploy: Entra em um submenu em que é possível implantar as frequências abertas em todos os transmissores na rede. Cursor: Permite que o botão de controle movimente o cursor. Zoom: Permite que o botão de controle aplique zoom a um gráfico na posição do cursor. Dica: Pressione o botão de controle para alternar entre os modos de cursor e zoom. Cursor Zoom Sync Retry OK Sync Pressione para sincronizar o receptor e o transmissor usando a porta IR. 75 Configurações do Utilitário Nome do Canal Util > Channel Name Gire o botão de controle para alterar o nome do canal. É possível definir um nome diferente para cada canal no dispositivo (esse nome é carregado no Bodypack com a sincronização). Configurações do Mostrador Util > Display Altere a aparência do painel LCD no menu do mostrador Brightness: Ajusta o brilho do mostrador como alto, baixo ou médio. Disp. Invert (Inversão do mostrador): Altera o mostrador de claro sobre fundo escuro para escuro sobre fundo claro. Contrast: Use o botão de controle para ajustar o contraste. Bloqueios da Interface Use estes controles para bloquear ou desbloquear o interruptor de alimentação e os controles do painel frontal. Interruptor de Alimentação Util > Lock > Power Switch Locked: Bloqueia o interruptor de alimentação. Off: Desbloqueia o interruptor de alimentação. Painel Frontal Util > Lock > Front Panel Locked: Bloqueia os controles no painel frontal para o transmissor selecionado. Off: O painel frontal está desbloqeuado. Desbloqueio do Painel Frontal Para desbloquear o painel frontal, selecione Util > Unlock (Desbloquear) Configuração de Rede Use este menu para encontrar, exibir e alterar como este dispositivo se conecta à rede. Há um conjunto de configurações de rede para ambos os transmissores. Identificação do Dispositivo (Device) Permite atribuir um nome de exibição. Aplica-se aos dois canais no dispositivo. Para nomear cada canal individualmente, use a configuração Channel Name (Nome do canal). Configuração (Mode) Automatic: Configuração padrão para uso com redes DHCP. Manual: Endereçamento IP manual. Permite inserir um endereço IP (IP) e a máscara de sub-rede (SUB). MAC: Exibe o endereço MAC deste dispositivo, apenas para visualização, e há apenas um endereço MAC para os dois transmissores. Reset: Apenas no modo manual. Restaura todas as configurações de rede para os padrões de fábrica. Encontrar Todos os Dispositivos da Rede (Find All) Lista todos os dispositivos da rede. • Role até qualquer um dos dispositivos listados e pressione Show Info (Mostrar Informações) para exibir informações sobre o dispositivo. • Pressione Flash (Piscar) para fazer os LEDS de todos os dispositivos na rede piscarem • Pressione Back (Voltar) para retornar à tela anterior Configurações Adicionais (More) Product ID: Exibe o número de série do produto. Reset All: Restaura os valores em todos os dispositivos da rede para os padrões de fábrica. FW Update: Exibe a versão do firmware do receptor atualmente armazenada no transmissor. Pressione Download para transferir a atualização para um receptor por meio da porta IR. 76 Receptor Bodypack ① Interruptor de Alimentação e Controle de Volume Liga e desliga o bodypack e ajusta o volume do fone auricular. ② Conector de 3,5 mm de Fone Auricular Insira os fones auriculares aqui. ③ Botão Scan Pressione o botão Scan (Procura) para encontrar uma frequência disponível. Pressione e segure por dois segundos para encontrar o grupo com o maior número de canais disponíveis. ④ Janela de IR Para transmitir as configurações entre o bodypack e a unidade do bastidor. ⑤ Compartimento de Bateria Necessita de 2 pilhas AA ou de uma bateria recarregável Shure. Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxe. ⑥ Botões de Menu Use em conjunto com os botões ▼▲ para acessar os menus de configuração. ⑦ Botões ▼▲ Use para ajustar a mixagem de áudio (apenas no MixMode) ou em conjunto com os botões de menu para alterar configurações. ⑧ Tela LCD Exibe as configurações e os menus atuais. ⑨ LED Bateria Tricolor Acende em verde, âmbar ou vermelho para indicar a carga da bateria. Quando vermelho, troque imediatamente a bateria ou pilhas. ⑩ LED RF Azul Indica que o bodypack está recebendo um sinal do transmissor. ⑪ Conector SMA Para antenas removíveis. ⑫ Adaptador AA Removível Remova para utilizar com uma bateria recarregável Shure SB900. Observação: Para remover o adaptador, abra a tampa e deslize-o. Para reinstalar o adaptador, coloque-o sobre a tampa e pressione até ouvir um clique. Configurações de RF Acesse as seguintes configurações de RF no menu RADIO. G: Número do grupo. Cada grupo contém canais selecionados para operar bem em conjunto em uma única instalação. CH: Número do canal. Configura o receptor para um canal no grupo selecionado. 888.888 MHz: Exibe a frequência em que o transmissor está configurado. Realce e use os botões ▼▲ para configurar o transmissor com uma frequência específica. SQUELCH: Ajusta a configuração do supressor de ruído. FULL SCAN: Faz uma procura espectral e exibe as frequências abertas em uma interface gráfica. RF PAD: Atenua os sinais da antena em incrementos de 3 dB. ANTENNA: Seleção para operação da antena única Desabilita a recepção de diversidade. Configurações de Utilidades e do Mostrador Acesse as seguintes configurações no menu UTILITIES menu. CUEMODE: Entra no CUEMODE. Para sair, pressione enter e selecione EXIT CUEMODE DISPLAY: Altera as configurações do mostrador no Bodypack. CONTRAST: Ajusta o brilho do mostrador como alto, baixo ou médio. Configurações de Áudio Acesse as seguintes configurações de áudio no menu Audio. Modo de Saída (MODE) STEREO: Estéreo MIXMODE: MixMode Reforço EQ de Alta Frequência (HIBOOST) OFF: Sem reforço (plano). 4 dB: Reforço de 4 dB a 10 kHz. 2 dB: Reforço de 2 dB a 10 kHz. Limitador de Volume (V LIMIT) V LIMIT: Liga (ON) ou desliga (OFF) o limitador. VALUE (Valor): 3 a 9: análogo à posição do botão de volume (por exemplo, 5 é igual ao quinto ponto do botão de volume). Ganho de Saída (GAIN) HIGH: Aumenta o ganho em 10 dB STANDARD(STD): Ganho de 0 dB. LOCK PANEL: Bloqueia todos os controles, exceto alimentação e volume. Para desbloquear, pressione exit (sair), selecione OFF (Desligar) e pressione enter. BATTERY: Exibe o seguinte: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, and Health. RESTORE: Retorna o receptor às configurações padrões de fábrica. 77 Vida Útil da Bateria Indicador de Bateria LED Bateria Tricolor Horas Restantes Aproximadas (h:mm) Alcalina Li-ION Nível de Volume Total Battery Life Nível de Volume 4 6 8 4 6 8 Verde 6:00 a 3:50 4:20 a 2:45 3:15 a 2:05 8:45 a 4:00 7:15 a 4:00 6:25 a 4:00 Verde 3:50 a 2:50 2:45 a 2:00 2:05 a 1:30 4:00 a 3:00 4:00 a 3:00 4:00 a 3:00 Verde 2:50 a 1:15 2:00 a 1:00 1:30 a 0:50 3:00 a 2:00 3:00 a 2:00 3:00 a 2:00 Verde 1:15 a 0:25 1:00 a 0:20 0:50 a 0:20 2:00 a 1:00 2:00 a 1:00 2:00 a 1:00 Âmbar 0:25 a 0:15 0:20 a 0:10 0:20 a 0:10 1:00 a 0:30 1:00 a 0:30 1:00 a 0:30 Vermelho < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:30 < 0:30 < 0:30 6:00 4:20 3:15 8:45 7:15 6:25 Observação: Vida útil da pilha usando pilhas Alcalinas AA da marca Energizer e nas seguintes condições: • Áudio do receptor configurado com HIBOOST = OFF e V LIMIT = OFF • INPUT (Entrada) de áudio do transmissor configurada como Line+4 dBu e Level (Nível) configurado como −9 dB • Entrada de áudio para o transmissor: ruído rosa em +8,7 dBV • Saída de áudio no receptor: 115 dB SPL no ouvido com fones auriculares SE425 Observação: O uso de fones auriculares de menor impedância, tipos diferentes de bateria (ou pilha) e ajustes mais altos de ganho no sistema PSM podem resultar em uma vida útil da bateria (ou pilha) diferente do especificado. O ruído rosa é um sinal com um espectro de frequência tal que a densidade espectral da potência é inversamente proporcional à frequência. No ruído rosa, cada oitava carrega um mesmo valor de potência de ruído. Instalação de um Sistema Múltiplo CueMode Ao instalar sistemas múltiplos, defina um único Bodypack para procurar as frequências disponíveis e faça o download dessas frequências em todas as unidades de bastidor. O CueMode permite carregar o nome e os ajustes de frequência de diversas unidades de bastidor e armazená-las em forma de lista num único Bodypack. É possível, então, rolar a qualquer momento a lista para ouvir a mixagem de áudio de cada transmissor, exatamente como cada um dos artistas faz durante o show. O Bodypack precisa estar na mesma faixa de frequência que todos os transmissores. 1. Ligue todas as unidades de bastidor. Desligue a RF. (Isso impede que elas interfiram na procura de frequência). Observação:Ligue todos os demais dispositivos sem fio ou digitais da maneira que devem estar durante a atuação ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência que possam gerar). 2. Use o Bodypack para procurar um grupo pressionando e segurando o botão scan por dois segundos. O Bodypack exibe o grupo e o número de canais disponíveis e pisca SYNC NOW.... Importante: Anote o número de canais disponíveis. Se houver mais unidades de bastidor que os canais disponíveis, elimine as fontes potenciais de interferência e tente novamente ou entre em contato com Aplicações Shure para obter ajuda. 3. Sincronize o Bodypack com a primeira unidade de bastidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync. 4. Pressione novamente scan no Bodypack para encontrar a próxima frequência disponível. 5. Sincronize o Bodypack com a unidade de bastidor seguinte. 6. Repita para todas as unidades de bastidor. 7. Sincronize o Bodypack de cada artista com sua respectiva unidade de bastidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync. NÃO pressione scan nos Bodypacks. 8. Ligue a RF em todas as unidades de bastidor. Os sistemas estão prontos para serem utilizados. As listas do CueMode são retidas mesmo após sair do CueMode, desligar o Bodypack ou remover as baterias. Observação: Ajuste a frequência do canal e atribua nomes de mostrador para cada transmissor antes de criar a lista do CueMode. Adição de Transmissores à Lista do CueMode Observação: O transmissor deve estar na mesma banda de frequência que o Bodypack. 1. Abra a porta da bateria e pressione o botão enter. 2. No menu principal, role até UTILITIES e pressione enter. Selecione CueMode e pressione enter novamente. 3. Alinhe as janelas de IR e pressione sync na unidade de bastidor. O LCD exibe SYNC SUCCESS (Sincronização bem-sucedida) depois que os dados de frequência e nome forem carregados na lista do CueMode. Exibe também o número do CueMode daquele transmissor e o número total de transmissores. 4. Repita a etapa acima para cada transmissor. Observação: Fazer a sincronização no CueMode não altera nenhuma das configurações do Bodypack. Mixagens de Amostras de Audição 1. Entre no CueMode a partir do menu UTILITIES. 2. Use os botões ▼▲ para rolar a lista do CueMode e ouvir as mixagens. Saída do CueMode Saia do CueMode pressionando enter e selecionando EXIT CUEMODE (Sair do CUEMODE). 78 Gerenciamento das Mixagens no CueMode A partir do CueMode, é possível acessar o menu seguinte pressionando enter: REPLACE MIX: Selecione e pressione sync numa unidade de bastidor para carregar novos dados para a mixagem atual (por exemplo, se a frequência de um transmissor tiver sido alterada). DELETE MIX: Remove a mixagem selecionada. DELETE ALL: Remove todas as mixagens. EXIT CUEMODE: Sai do CueMode e retorna o bodypack à configuração de frequência anterior. Procura de Frequência Use a procura de frequências para analisar as interferência no ambiente de RF e identificar as frequências disponíveis. Há três tipos básicos de procura: • Procura de Canal Pressione o botão Scan no Bodypack. Encontra o primeiro canal disponível. • Procura de Grupo Mantenha o botão scan pressionado por dois segundos. Encontra o grupo com o maior número de canais disponíveis. (Cada grupo contém um conjunto de frequências que são compatíveis ao operar sistemas múltiplos no mesmo ambiente.) • Full Scan (Procura Total) No menu do Bodypack, selecione AUDIO > FULL SCAN. Pressione RUN SCAN (Executar Procura) para iniciar uma procura completa. Pressione SPECTRUM (Espectro) para exibir os resultados totais em um mostrador gráfico. Observação: Ao realizar uma procura de frequências: • Desligue a RF nos transmissores para os sistemas a serem configurados. (Isso impede que elas interfiram na procura de frequência). • Ligue todas as fontes potenciais de interferência tais como outros sistemas ou dispositivos sem fio, computadores, reprodutores de CD, grandes painéis de LCD, processadores de efeitos e equipamentos digitais de bastidor, de modo que operem conforme esperado durante o show ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência gerada). Sincronização É possível transferir os ajustes de frequência nos dois sentidos: do Bodypack para a unidade do bastidor ou da unidade do bastidor para o Bodypack. Observação: Também é possível escolher transferir outras configurações para o Bodypack durante uma sincronização, tal como as configurações de travamento e modo, usando o menu Sync > RxSetup no transmissor de bastidor. Download de configurações do Bodypack 1. Pressione o botão scan (procura) no Bodypack. 2. Alinhe as janelas de IR e pressione o botão sync no menu no LCD do transmissor de bastidor enquanto o mostrador do Bodypack estiver piscando "SYNC NOW..." (Sincronizar Agora). Os LEDs de nível na unidade do bastidor piscam. Envio de configurações ao Bodypack 1. Alinhe as janelas de IR. 2. Pressione o botão Sync no menu do LCD do transmissor de bastidor. O LED azul no Bodypack pisca. 3. Pressione Sync para transferir as configurações. Quando devidamente alinhada a janela de IR no transmissor acende. Criação de Grupos Personalizados Este recurso permite criar seus próprios grupos de frequências. Menu: Radio > Custom 1. Gire o botão de controle para alterar um grupo personalizado no menu Group (Grupo). (U1, U2, etc.) 2. Aperte o botão de controle para passar para o parâmetro Channel (Canal) e gire-o para selecionar um canal (01, 02, 03, etc.) 3. Aperte o botão de controle para passar para o parâmetro Freq e selecione uma frequência para o canal. 4. Aperte a tecla Next (Próximo) do menu para selecionar uma frequência para o próximo canal no grupo. 5. Selecione Load (Carregar) para encontrar todos os outros dispositivos de mesma marca e modelo na rede. Em seguida, pressione enter para implantar a lista de grupos personalizados em todos esses dispositivos. Isso substitui todos os grupos personalizados existentes. 6. Clear (Limpar) exclui todos todos os grupos personalizados para todos os dispositivos na rede. MixMode Alguns artistas precisam ouvir mais a própria voz ou instrumento, enquanto outros preferem ouvir mais a banda. Com o MixMode, o artista cria sua própria mixagem usando o controle de balanço (botões ▼▲) no Bodypack. Para usar o MixMode, envie uma mixagem solo do artista à entrada CH. 1 IN (Entrada do Canal 1) no transmissor e envie a mixagem da banda para a entrada CH. 2 IN (Entrada do Canal 2). Configure o Bodypack do artista para o MixMode. O Bodypack combina os dois sinais e os envia para ambos os fones auriculares, enquanto o controle de balanço do Bodypack ajusta o nível relativo de cada um. Aplicações LOOP Use as saídas LOOP OUT L (esquerda) e R (direita) para enviar para outros dispositivos uma cópia do sinal de áudio que vai para o transmissor. Descrevem-se a seguir algumas das muitas aplicações para essas saídas. Observação: O controle do nível de entrada e o atenuador de entrada não afetam os sinais LOOP OUT. MixMode para Sistemas Múltiplos Configure cada sistema para MixMode. Envie, do console de mixagem, uma mixagem de toda a banda para a entrada 2 do primeiro transmissor. Conecte a saída LOOP OUT R à entrada CH. 2 IN do transmissor seguinte. Continue a formar a cadeia incluindo todos os transmissores. Crie, a seguir, mixagens solo para cada artista. Envie cada mixagem para a entrada 1 do transmissor do artista respectivo. Monitores de Piso Envie o áudio das saídas LOOP para os alto-falantes de palco. O Bodypack e os monitores de palco recebem os mesmos sinais de áudio. Dispositivos de Gravação Para gravar uma atuação, conecte as saídas LOOP nas entradas de um dispositivo de gravação. 79 Supressor de Ruído Conexão Ethernet O supressor de ruído coloca a saída de áudio do bodypack no modo mudo quando o sinal de RF fica ruidoso. Enquanto o supressor de ruído estiver ativado, o LED azul se mantém apagado no Bodypack. Cada receptor tem uma porta RJ-45 na parte traseira para se conectar a outros transmissores em uma rede Ethernet. O uso dos transmissores em rede permite a configuração automática de frequências para todos os transmissores com um simples comando de varredura de grupo. Para a maioria das instalações, o supressor de ruído não necessita de ajuste e evita que o usuário ouça aumentos repentinos de ruídos ou assobios se o sinal de RF ficar comprometido. No entanto, em ambientes de RF congestionados ou próximos de fontes de interferência de RF (como grandes painéis de vídeo com LED), é necessário diminuir a configuração do supressor de ruído para evitar falhas excessivas de áudio. Com configurações menores do supressor de ruído, o usuário poderá ouvir mais ruídos ou assobios, porém haverá menos falhas de áudio. Importante: Antes de diminuir as configurações do supressor de ruído, tente eliminar o problema encontrando o melhor conjunto de frequências para sua instalação e removendo possíveis fontes de interferência. Cuidado: Desligar ou diminuir as configurações do supressor de ruído pode aumentar o nível de ruído e causar desconforto ao usuário: • Não diminua as configurações do supressor de ruído a menos que seja extremamente necessário. Adicione transmissores a uma rede usando a configuração automática de rede padrão (Util > Network > Mode > Automatic): 1. Conecte os transmissores a um roteador Ethernet com serviço DHCP. 2. Use switches Ethernet para ampliar a rede para instalações maiores. 3. Conecte todos os transmissores em série. Acesso à Rede com um Computador • Diminua o volume do fone auricular antes de ajustar as configurações do supressor de ruído. É possível controlar e monitorar todos as unidades em rede através de um computador usando o software Wireless Workbench da Shure. Se estiver utilizando a configuração de rede automática, certifique-se de que seu computador está configurado para DHCP. • Aumente a configuração do level do transmissor para que os ruídos ou assobios fiquem menos perceptíveis. Observação: Algumas configurações do programa de segurança ou do firewall em seu computador podem impedir que você se conecte ao transmissor. Se estiver usando um programa firewall, permita conexões na porta 2201. • Não altere a configuração do supressor de ruído durante a apresentação. Configurações do Supressor de Ruído HIGH (NORMAL) Configuração padrão de fábrica. Endereçamento com IP Estático MID Diminui moderadamente a relação sinal-ruído necessária para suprimir o ruído do receptor. O endereçamento com IP estático também é suportado. Um endereço IP pode ser atribuído através do menu de rede (Util > Network > Mode > Manual). LOW Diminui significativamente o limite de supressão de ruído. PILOT ONLY* Desliga o supressor de ruído deixando apenas o supressor de ruído piloto ligado. NO SQUELCH* Desliga o supressor de ruído e o supressor de ruído piloto. (Utilizada às vezes como um depurador por engenheiros monitores e coordenadores de RF para "ouvir" o ambiente de RF) Observação: Os transmissores duplos usam um único endereço IP, que pode ser configurado por meio de qualquer interface do painel LCD. Conexão de Transmissores Conexão Direta * O símbolo aparece na janela do mostrador. Computador Áudio sem fio ponto a ponto Computador Roteador com DHCP UHF-R Receiver L R Rede Ampliada Computador Chave P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control OL POWER push Monitor Clip EXIT A Monitor OFF ENTER B push Use o modo PTP para permitir que um P10T transmita para um receptor UHF-R. Isso permite a configuração de um transmissor e um receptor em que ambas as unidades são montadas em bastidor e alimentadas por AC. Para obter mais informações, visite: www.shure.com/americas/products/ personal-monitor-systems 80 Chave Conexão a um Sistema AMX ou Crestron As mensagens a seguir podem ser utilizadas para a comunicação com uma unidade AMX ou Crestron através de uma conexão Ethernet. Tipos de Mensagens O sistema de controle envia as seguintes mensagens de comandos: SET Enviado pelo sistema de controle para um dispositivo Shure para alterar o valor de um parâmetro. Usado para definir o parâmetro para um valor específico. Uma vez que o comando SET é enviado, o dispositivo Shure envia uma cadeia REPORT com a configuração resultante atual. GET Obtém o valor atual de um parâmetro. Uma vez que o comando GET é enviado, o dispositivo Shure envia uma cadeia REPORT com a configuração atual. REPORT Informa o valor atual de um parâmetro. A cadeia REPORT é enviada do dispositivo Shure para o sistema de Controle em resposta a um comando SET ou GET. A cadeia REPORT também é enviada quando o valor do parâmetro é alterado no dispositivo Shure. Sintaxe Todas as mensagens enviadas e recebidas são caracteres ASCII. • Cada mensagem inicia com um "<" seguido por um espaço. • Cada mensagem é finalizada com um espaço seguido por um ">" • Cada mensagem é terminada por um retorno de carro e uma nova linha (CRLF). O sistema de controle pode necessitar inserir o valor hexa, equivalente a 0x0D0A. Consulte o guia do usuário do sistema de controle para obter informações sobre a inserção de retornos de carro. • Se a mensagem for um parâmetro de caixa, não deve haver número de canal na cadeia. Exemplos de Mensagens Exemplos de Mensagens para Parâmetros de Canal • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a Exemplos de Mensagens para Parâmetros de Caixa • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a Tabela de Respostas de Comando COMANDO RESPOSTA Exibir Nome do Transmissor GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Definir Nome do Canal SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Obter Nome do Canal GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Definir Nível de Áudio SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Exibir Nível de Áudio GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Definir Grupo e Canal do Transmissor SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv Exibir Grupo e Canal do Transmissor GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Definir Frequência do Transmissor SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv Exibir Frequência do Transmissor GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv Definir Nível de RF de TX SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Exibir Nível de RF de TX GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Definir Emudecimento de RF SET x RF_MUTE vvvv 1 = mudo, 0 = não mudo REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mudo, 0 = não mudo Exibir Emudecimento de RF GET x RF_MUTE 1 = mudo, 0 = não mudo REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = mudo, 0 = não mudo Definir Modo TX de Áudio SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = ponto a ponto 3 = estéreo REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = ponto a ponto, 3 = estéreo Exibir Modo TX de Áudio GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = mono, 2 = ponto a ponto, 3 = estéreo Definir Nível de Linha da Entrada de Áudio SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = desligado (Aux), 1 = ligado (Linha) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = desligado (Aux), 1 = ligado (Linha) Exibir Nível de Linha da Entrada de Áudio GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = desligado (Aux), 1 = ligado (Linha) Definir Taxa de Medição SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = desligado, valor em milissegundos REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = desligado, valor em milissegundos Exibir Taxa de Medição GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = desligado, valor em milissegundos Nível do Medidor de Áudio REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 81 Procura Espectral Use este recurso para procurar em todo o espectro de RF para identificar possíveis fontes de interferência e implantar frequências abertas em todos os receptores na rede. Uma representação gráfica dos dados da procura pode ser exibida tanto no transmissor quanto no receptor. Isto permite que se role pelo gráfico para revelar detalhes sobre a frequência e a intensidade dos sinais interferentes. Procura e Implantação de Frequências 1. Desligue a RF em todos os receptores. 2. Colete os dados da procura. No MAIN MENU (Menu Principal) do receptor Bodypack, selecione RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN O receptor exibe SPECTRUM SCAN (Procura Espectral) e faz a procura em todo o espectro. 3. Carregue os dados da procura do receptor Bodypack no transmissor de bastidor. Alinhe as janelas de IR e pressione Sync > Spectrum > SyncScan O receptor exibe os dados da procura como um gráfico e oferece opções de visualização e implantação. 4. Procure dispositivos na rede. No menu Sync > Spectrum do transmissor de bastidor, pressione Deploy O transmissor de bastidor procura os transmissores disponíveis na rede. 5. Selecione um grupo. Use o botão de controle para selecionar nos grupos disponíveis. O número de frequências abertas para cada grupo é exibido ao lado de Open Frequencies. 6. Implante frequências. Pressione o botão piscante enter para implantar as frequências em todos os canais. Os LEDs piscam em todos os canais afetados. Exibição de Dados Espectrais Do Receptor Bodypack MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM • Ajuste a posição do cursor usando as teclas ▼▲. • Pressione enter para aplicar zoom na posição do cursor. Pressione exit para sair do zoom. • Pressione scan (procura) para exibir a frequência e potência do sinal na posição do cursor. Do Transmissor de Bastidor Sync > Spectrum • Ajuste a posição do cursor pressionando Cursor e usando o botão de controle. • A frequência e a potência do sinal na posição do cursor são exibidos na parte superior da tela. • Pressione Zoom e use o botão de controle para aumentar e diminuir o zoom. 82 Atualização do Firmware do Receptor Siga as etapas a seguir para atualizar o firmware no receptor Bodypack. 1. Use o gerenciador de atualizações WWB para fazer o download do firmware do receptor no transmissor de bastidor. 2. No transmissor, navegue até o menu Util > More > FW Update. 3. Alinhe as portas IR do receptor e transmissor e pressione Download. O download é iniciado e pode levar 50 segundos ou mais. Uma vez concluído o download, o receptor automaticamente começa a atualização do firmware, o que substituirá o firmware existente. CUIDADO!Não desligue o receptor até a conclusão da atualização. Especificações P10T PSM1000 Faixa da Portadora de RF 470–952 MHz varia conforme a região Frequências Compatíveis Por banda 39 Largura de Banda de Sintonia 72–80 MHz Observação: varia conforme a região Potência de Saída de RF selecionável: 10, 50, 100 mW (+20 dBm) Impedância de saída de RF 50 Ω (típico) Peso Líquido 4,5 kg (10) Dimensões 44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pol.), A xLxP Requisitos de Energia Entrada: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 Amáx. (5,5, com saída carregada) 100–240 V AC, 50/60 Hz, 5 Amáx., não chaveada Faixa de Operação depende do ambiente 90 m (300 pés) Resposta da Frequência de Áudio 35 Hz–15 kHz +/- 1dB Relação Sinal-Ruído Ponderação A 90 dB (típico) Distorção Harmônica Total ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz <0.5% (típico) Compressão-Expansão Compressão-Expansão de Referência de Áudio Patenteada Shure Rejeição Espúria ref. 12 dB SINAD >80 dB (típico) Configuração Balanceada eletronicamente Impedância 70,2 kΩ (real) Estabilidade da Freqüência ±2,5 ppm Nível de Entrada Nominal comutável: +4 dBu, –10 dBV Tom de Piloto MPX 19 kHz (±0,3 kHz) Nível Máximo de Entrada Modulação FM*, MPX Estéreo *ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz Temperatura de Operação Controle de Ganho de RF Ativo Entrada de Áudio Tipo de Conector Polaridade Combinação XLR e 6,35 mm (1/4") TRS XLR: 6,35 mm (1/4") TRS: +4 dBu: -10 dBV: Distribuição dos Pinos XLR: 6,35 mm (1/4") TRS: Proteção contra Alimentação Fantasma Até60 V DC -18°C a +57°C P10R Filtragem de RF de Banda Tripla Saída: Não invertido (pino 2 positivo em relação ao pino 3) Ponta positiva em relação ao anel +29,2 dBu +12,2 dBu 1=terra, 2=fase, 3=neutro Ponta=fase, Anel=neutro, Adaptador=terra Saída de Áudio –3 dB a 30,5 MHz da frequência central de cada banda 31 dB Ajusta a sensibilidade de RF para proporcionar mais faixa dinâmica de RF Sensibilidade de RF Ativa a 20 dB SINAD 2,2 µV Rejeição de imagem >90 dB Rejeição de Canal Adjacente >70 dB Limiar do Abafador 22 dB SINAD (±3 dB) Tipo de Conector 6,35 mm (1/4") TRS Configuração Balanceada eletronicamente Impedância Conectado diretamente às entradas configuração padrão Atenuação de Intermodulação >70 dB Bloqueio >80 dB Potência de Saída de Áudio 1 kHz a distorção <1%, energia de pico, a 32 Ω 100 mW (por saída) Impedância de Carga Mínima 9,5 Ω Reforço de Alta Selecionável: +2 dB, +4 dB @ 10 kHz Limitador do Volume Selecionável: 3–9 Limita o botão de ajuste de volume. Valor análogo selecionado para incrementar o botão de volume. Peso Líquido 196 g(6,6) (com baterias) Dimensões 99 x 66 x 23 mm (3.9 pol. x 2.6 pol. x 0.9 pol.) AxLxP Vida Útil da Bateria 4–6 horas (uso contínuo) Baterias AA 83 ACESSÓRIOS E PEÇAS Faixa de Frequência e Potência de Saída do Transmissor Acessórios Inclusos Antena P10R Banda Faixa (MHz) Potência de saída de RF (mW) 470-542 10/50/100 470–542 MHz UA700 G10 540–626 MHz UA710 596–692 MHz UA720 G10E 470-542 10/50 670–830 MHz UA730 G11 479-542 6/10 830–952 MHz UA740 H8Z 518-582 10/50 J8 554-626 10/50/100 J8E 554-626 10/50 K10E 596-668 10/50 L8 626-698 10/50/100 L8E 626-698 10/50 L9E 670-742 10/50 L10 670-742 10/20 P8 710-790 10/50 Q21 710-787 10/50 Q22E 750-822 10/50 Q23 750-822 10/20 R26 794-806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779-788 797-806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925-937.5 MHz 10 Antena P10T 470–542 MHz UA820G10 554-626 MHz UA820J8 596-668 MHz UA820K1 626-698 MHz UA820L8 670-742 MHz UA820LCH 710-790 MHz UA820P8 774-865 MHz UA820A 944-952 MHz UA820X 518-582 MHz UA820H8 Cabo de Antena de Montagem Frontal 95A9023 Bolsa com Zíper 95A2313 Kit de Ferragens (Parafusos de Montagem em Bastidor) Kit do Amortecedor Adaptador AA 90XN1371 90B8977 65A15224 Acessórios Opcionais Combinador 8 para 1 de antena para melhorar o desempenho de RF PA821SWB Combinador 4 para 1 de antena com distribuição de alimentação para 4 transmissores (melhor desempenho de RF e elimina a necessidade de fonte de alimentação externa) PA421SWB Antena Direcional Passiva PA805SWB Antena Helicoidal Antena Multidirecional Passiva HA-8089 UA860SWB Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohms, 2 pés de comprimento (0,6 m) UA802 Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohms, 6 pés de comprimento (2 m) UA806 Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohms, 25 pés de comprimento (7,5 m) UA825 Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohm, 50 pés de comprimento (15 m) UA850 Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 Ohms, 100 pés de comprimento (30 m) UA8100 OBSERVAÇÃO: Este equipamento de Rádio foi projetado para uso em aplicações de entretenimento musical profissional e aplicações similares. Este equipamento de Rádio pode ter a capacidade de operar em algumas frequências não autorizadas na sua região. Entre em contato com o órgão nacional responsável para obter informações sobre as frequências autorizadas e níveis de potência de RF para microfones sem fio. Certificações P10T, P9R Atende aos requisitos das seguintes normas: Partes 1 e 2 da Norma EN 300 422, Partes 1 e 9 da Norma EN 301 489, EN60065. Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias: • Diretiva R&TTE 99/5/EC • Diretiva WEEE 2002/96/EC como emendada pela 2008/34/EC. Siga o esquema de reciclagem regional para resíduos eletrônicos. • Diretiva RoHS 2002/95/EC como emendada pela 2008/35/EC. P10R Aprovado sob a cláusula de Declaração de Conformidade da Parte 15 da norma da FCC. Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123. 84 P10T Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC. Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123 e RSS-102. A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida da Shure Incorporated ou de qualquer um dos seus representantes europeus. Para informações de contato, visite www.shure.com A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/ compliance Representante Autorizado Europeu: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Impingem, Alemanha Telefone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 E-mail: EMEAsupport@shure.de ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции. СОХРАНИТЕ эти инструкции. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя. 8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители), выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени. 9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки. Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого. Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь. Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены розетки устаревшей конструкции. 10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат, особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора. 11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые предусмотрены изготовителем. 12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме. В зависимости от степени опасности и серьезности повреждений, возможные результаты неправильного использования отмечены одним из двух словсигналов — ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО. ВНИМАНИЕ. Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезной травме или смерти в результате неправильной эксплуатации. ОСТОРОЖНО. Игнорирование этих предупреждений может привести к незначительной травме или повреждению имущества в результате неправильной эксплуатации. ОСТОРОЖНО • Ни в коем случае не разбирайте и не модифицируйте это устройство, чтобы не повредить его. • Не прикладывайте значительное усилие и не тяните за кабель, чтобы не повредить устройство. • Содержите устройство сухим и не подвергайте его воздействию экстремальных температур и влажности. ВНИМАНИЕ • Если в устройство попадет вода или иные посторонние предметы, оно может загореться или вызвать электрический удар. 13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется длительное время. 14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу. Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или сырости, не функционирует нормально или если он падал. 15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды с жидкостью, например, вазы. 16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны. 17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A). 18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с защитным соединением для заземления. 19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги. 20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или) выходу изделия из строя. 21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур. Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное напряжение, создающее риск электрического удара. Этот знак показывает, что в сопроводительной документации к прибору есть важные указания по его эксплуатации и обслуживанию. ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ Лицензирование: Для эксплуатации этого оборудования на некоторых территориях может требоваться административная лицензия. В отношении возможных требований обращайтесь в соответствующий национальный орган. Изменения или модификации, не получившие четко выраженного утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права эксплуатировать это оборудование. Лицензирование беспроводного микрофонного оборудования Shure является обязанностью пользователя, и возможность получения пользователем лицензии зависит от классификации и применения, а также от выбранной частоты. Компания Shure настоятельно рекомендует пользователю, прежде чем выбирать и заказывать частоты, обратиться в соответствующий регулятивный орган по телекоммуникациям в отношении надлежащего лицензирования. Информация для пользователя Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно части 15 Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного уровня защиты от вредных помех при установке в жилых зданиях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную энергию; если его установка осуществляется не в соответствии с инструкциями, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что при конкретной установке помехи не возникнут. Если оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных передач, в чем можно убедиться, включая и выключая оборудование, пользователю рекомендуется устранить помехи одной или несколькими из следующих мер: • Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или) выходу изделия из строя. • Измените ориентацию или переместите приемную антенну. This device is able to produce sound volume higher than 85 dB SPL. Please check your maximum allowed continuous noise exposure level based on your national employment protection requirements. • Подключите оборудование к розетке, находящейся не в той цепи, к которой подсоединен приемник. ВНИМАНИЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА. ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО МЕНЬШУЮ ГРОМКОСТЬ. Длительное воздействие звука чрезмерно высокого уровня может причинить вам вред, вызвав необратимую потерю слуха из-за шума (NIHL). Это устройство способно воспроизводить звук с УЗД более 85 дБ. Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности при использовании. Во избежание потери слуха руководствуйтесь следующими нормами Управления охраны труда США (OSHA) для максимального времени воздействия в зависимости от уровня звукового давления (УЗД). УЗД 90 дБ 8 ч УЗД 95 дБ 4 ч УЗД 100 дБ 2ч УЗД 105 дБ 1ч УЗД 110 дБ 1/2 ч УЗД 115 дБ 15 мин УЗД 120 дБ Недопустимо изза опасности повредить слух • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником. • Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио- или телевизионному технику. Данное устройство соответствует безлицензионным стандартам RSS Департамента промышленности (IC) Канады. Эксплуатация этого устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Примечание. Испытания на соответствие требованиям ЭМС проводятся с использованием входящих в комплект и рекомендуемых типов кабелей. Использование кабелей других типов может ухудшить характеристики ЭМС. Изменения или модификации, не получившие явно выраженного подтверждения изготовителя, могут лишить вас права эксплуатировать это оборудование. 85 СНОСТИ PSM1000 Cистема персонального мониторинга PSM 1000 компании Shure позволяет вывести мониторинг на самый современный уровень. Предназначенный для установки в стойку двухканальный передатчик с возможностью подключения к локальной сети прекрасно подходит для использования в профессиональных инсталляциях и туровых системах высшего уровня. Поясной приемник с частотным разнесением обеспечивает передачу чистого ВЧ-сигнала высокого качества. Подключение к сети Ethernet позволяет удаленно управлять функциями передатчика и обеспечивать всестороннее координирование частот в программном обеспечении Wireless Workbench. Основные особенности Расширенные возможности настройки и управления Эксплуатационные качества турового класса • Удаленное управление настройками передатчика: • Поясной приемник с двумя антеннами и частотным разнесением практически исключает пропадание сигнала из-за интерференции. • Визуальное представление результатов сканирования в графической среде в режиме реального времени. -- включение и выключение ВЧ-сигнала; -- регулировка выходной мощности ВЧ-сигнала; -- уровень дополнительного/линейного входа; -- уровень входного аудиосигнала; • редактирование названия канала и устройства. • Непосредственное обновление микропрограммного обеспечения в WWB. • Предназначенный для установки в стойку двухканальный передатчик в прочном профессиональном шасси. • Точный ВЧ-фильтр сигнала высокой частоты снижает интерференцию ВЧсигналов, обеспечивает более чистый и сильный ВЧ-сигнал, сокращает случаи пропадания сигнала, снижает слышимые помехи. • Функция CueMode позволяет прослушивать миксы разных исполнителей и сохранять до 20 отдельных каналов на одном поясном приемнике. Это ускоряет и облегчает работу. • Внутренний блок питания с входными и выходными портами IEC облегчает последовательное подключение питания к устройствам в стойке. • Обратная совместимость Компоненты • Передатчик P10T для установки в стойку • Поясной приемник P10R (2) • Две полуволновых антенны • Батареи AA (4) • Кабели для антенн (2) • Силовой кабель IEC и удлинительный кабель IEC • Сетевой кабель Ethernet • Футляр на молнии Принадлежности для установки в стойке • 2 заглушки отверстий для антенн • 4 винта с шайбами для установки в стойке 86 L R Краткое руководство Передатчик для установки в стойку 1. Включите устройство в розетку с помощью прилагаемого силового кабеля. 2. Подсоедините прилагаемые антенны к разъемам BNC antenna out (выход антенны). 3. Подключите к аудиовходам источник звука, например выход микшера. Можно использовать оба входных гнезда или выбрать любое из них для монофонического источника. 4. Выключите выключатель RF и включите питание. 5. Для монофонического звука (один вход) откройте меню Audio (звук) и выберите пункт Mono (моно). Установите входную чувствительность, соответствующую источнику, выбрав пункт Util > Audio > INPUT . PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 6. Отрегулируйте уровень источника звука таким образом, чтобы для среднего уровня входного сигнала два верхних желтых индикатора мигали, а два нижних горели постоянно. Входы перегружены, если горит красный индикатор clip (отсечение), а на ЖК-дисплее отображается предупреждающее PSM1000 сообщение. В меню Audio уменьшите уровень входного P10T аудиосигнала до значения +4 dBu . Если уровень сигнала Dual Wireless Transmitter слишком низок, выберите для входной чувствительности with Audio Reference значение –10 dBV. Companding CLIP Поясной приемник Чтобы открыть отсек, нажмите защелки с двух сторон и потяните крышку. Вставьте батареи или аккумуляторные батареи и подсоедините антенны. Включите устройство с помощью ручки регулирования громкости. Загорится индикатор батарейки. Кнопки «Scan» и «Sync» PSM1000 P10T Dual Wire less Tran with Audi smitter o Compand Reference ing 1. Нажмите кнопку scan (сканирование) на поясном приемнике. На дисплее начнет мигать надпись SYNC NOW... (синхронизация). 2. Совместите инфракрасные порты поясного приемника и установленного в стойке блока. Инфракрасный порт передатчика подсветится. Нажмите кнопку sync (синхронизация) на передатчике. Индикаторы Level (Уровень) на блоке для установки в стойку будут мигать, и на экране отобразится сообщение SYNC SUCCESS (СИНХРОНИЗАЦИЯ УСПЕШНО ЗАВЕРШЕНА). 3. Включите ВЧ-переключатель. На поясном приемнике загорится синий индикатор ВЧ, что свидетельствует об обнаружении передатчика. На поясном приемнике также отображается уровень ВЧ-сигнала (RF). CLIP PSM1000 P10T CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding 4. Внимание! Перед тем как подсоединить наушники, уменьшите громкость на поясном приемнике. 5. Вставьте наушники и медленно увеличьте громкость. Внимание! Снимите защитную пленку с передней панели передатчика. Если этого не сделать, синхронизация инфракрасных портов может завершиться неудачно. 87 Органы управления на лицевой панели PSM1000 P10T CLIP CLIP Dual Wireless Transmitter with Audio Reference Companding ① Окно синхронизации Совместите инфракрасный порт поясного приемника с окном синхронизации передатчика. ② Выключатель RF Выключает вывод ВЧ-сигнала. Предназначен для настройки нескольких систем или регулирования параметров без передачи нежелательных ВЧ-сигналов или аудиосигналов. ③ Индикаторы звука Отрегулируйте уровень звука с помощью ручки control (управление) таким образом, чтобы для среднего уровня входного сигнала два верхних желтых индикатора мигали, а два нижних горели постоянно. Нажмите кнопку enter (ввод), чтобы сохранить значение. Нажмите кнопку exit (выход) для отмены. Горящий красный индикатор clip (отсечение) показывает, что входы перегружены. Уменьшите уровень на источнике звука или измените входную чувствительность блока для установки в стойку в меню Audio > Input. ④ Дисплей состояния и органы управления Используйте кнопки навигации для выбора пунктов меню настройки. Нажмите ручку control, чтобы перевести курсор к следующему элементу. Поверните ручку control, чтобы изменить значение параметра. Кнопка enter будет мигать. Нажмите ее, чтобы сохранить значение. Нажмите кнопку exit, чтобы отменить изменения и вернуться в предыдущее меню. ⑤ Мониторинг через наушники Регулятор monitor позволяет регулировать уровень выходного сигнала, подаваемого на 3,5-миллиметровый разъем наушников. Нажмите кнопку, чтобы переключаться между передатчиками. Индикатор clip рядом с ручкой monitor указывает на отсечение звука. ⑥ Выключатель питания Включает и выключает устройство. Задняя панель ⑦ Основной выключатель питания Включает и выключает питание устройства. На него не оказывает влияния блокировка питания интерфейса в меню Util. Поддерживается блокировка только выключателя питания на передней панели. ⑧ Разъем электропитания ⑪ loop out Отправляет копию приходящего на передатчик аудиосигнала на другое устройство. ⑫ Аудиовходы Сетевой вход питания переменного тока, разъем IEC 100–240 В переменного тока. Подключение симметричных или несимметричных выходов. Для монофонического входа можно использовать любой разъем. Поддерживаются штекерные разъемы XLR или 6,35 мм (1/4 дюйма) TRS. ⑨ Транзитный разъем сетевого питания переменного тока ⑬ Гнездо Ethernet Служит для подачи электропитания другому устройству через кабельудлинитель IEC. Некоммутируемый. Два гнезда RJ-45 Ethernet для подсоединения к локальной сети или к компьютеру. ⑩ Разъем антенны (BNC) Используется для подключения прилагаемых антенн. При монтаже в стойке используйте лицевую панель или комплект для выносной антенны компании Shure. Структура и навигация в меню передатчика Основной экран На основном экране имеется доступ к подменю и отображается сводная информация о настройках передатчика. ① Имя аудиоканала ② Частота ③ Группа и канал ④ Значок сети ⑤ Значок блокировки ⑥ Уровень мощности ВЧ-сигнала ⑦ Уровень аудиосигнала 88 ⑧ Монофонический или стереофонический микс ⑨ Дополнительный/линейный вход ⑩ Подменю ⑪ Телевизионный канал Menu Navigation Настройки радиосигнала (РЧ) Откройте меню Radio, чтобы настроить частоту и мощность передатчика. G: Номер группы. Каждая группа содержит каналы, выбранные для совместной работы в одной установке. RADIO Ch: Номер канала. Выбор для передатчика канала в указанной группе. G 888.888 MHz: Отображение частоты, на которую настроен передатчик. Выбор частоты с шагом 1 МГц или кГц. CH PWR: Уровень мощности передатчика. Доступные значения: 10, 50, 100 мВт (в зависимости от региона). Custom: Создание специализированных групп частот. См. Специализированные группы. 888.888MHz RF POWER Custom Load Параметры звука Clear В меню Audio доступны следующие настройки. Next Уровень входного сигнала (Input) Позволяет изменить уровень аудиосигнала для входов на задней панели передатчика, установленного в стойку. Line: +4 dBu (+ 4 дБ относительно уровня 0,775 В), линейный вход Aux: –10 dBV (-10 дБ относительно уровня 1 В), дополнительный вход AUDIO Input Режим звука (Mode) Stereo/MX: Передача сигнала каждого входа в виде отдельного канала. Line Mono: Объединение сигналов двух входов в одном канале. Aux PTP: Использование двухточечной беспроводной аудиосвязи. Mode Уровень выхода (Level) Stereo/Mix Регулировка уровня выходного аудиосигнала. Mono PTP Меню синхронизации приемника (Sync) Level Передача настроек на поясной приемник во время синхронизации (RxSetup) Используйте эту функцию, чтобы сохранить настройки, которые будут переданы на поясной приемник во время синхронизации. Для каждого параметра имеется значение по умолчанию NoChange (Без изменений), которое предотвратит изменение значения настройки во время синхронизации. Lock ON: Блокировка интерфейса поясного приемника. Off: Отмена блокировки интерфейса поясного приемника. SYNC RxSetup Lock V Lim ON: Включение ограничения громкости. Off: Выключение ограничения громкости. V Lim Lim Val Lim Val: Установка предельного значения громкости. Hi Boost HiBoost: Установка значения усиления высоких частот. Mode: Выбор стереофонического режима (ST) или режима MixMode (MX). Mode Bal St: Установка баланса для стереофонического режима. Bal St Bal Mx Bal Mx: Установка баланса для режима MixMode. Загрузка и просмотр данных сканирования спектра (Spectrum) Spectrum Sync Scan Совместите инфракрасные порты приемника и передатчика и нажмите кнопку SyncScan, чтобы загрузить данные сканирования спектра с приемника. Deploy Cursor После того как данные будут загружены, станут доступны следующие функции. Deploy: Открытие подменю, в котором можно предоставить открытые частоты всем передатчикам в локальной сети. Cursor: Позволяет использовать ручку control для перемещения курсора. Zoom: Позволяет использовать ручку control для увеличения графического изображения под курсором. Zoom Sync Retry OK Совет. Нажимайте ручку control, чтобы переключаться между режимами перемещения курсора и увеличения. Синхронизация Нажмите, чтобы синхронизировать приемник и передатчик с помощью инфракрасного порта. 89 Вспомогательные настройки Имя канала Util > Channel Name Поверните ручку control, чтобы изменить имя канала. Каждому каналу устройства можно назначить свое имя (это имя загружается на поясной приемник при синхронизации). Настройки дисплея Util > Display В меню дисплея можно изменить вид ЖК-дисплея. Brightness: Выбор высокой, низкой, средней яркости дисплея. Disp. Invert: Выбор отображения темных символов на светлом фоне или светлых символов на темном фоне. Contrast: Отрегулируйте контрастность дисплея с помощью ручки control. Блокировки интерфейса Используйте эти параметры для блокировки или отмены блокировки выключателя питания и элементов управления на передней панели. Power Switch Util > Lock > Power Switch Locked: Включение блокировки выключателя питания. Off: Отмена блокировки выключателя питания. Лицевая панель Util > Lock > Front Panel Locked: Блокировка элементов управления на передней панели выбранного передатчика. Off: Отмена блокировки элементов управления на передней панели. Отмена блокировки элементов управления на передней панели Чтобы отменить блокировку элементов управления на передней панели, выберите пункт Util > Unlock Настройка локальной сети В этом меню можно найти, отобразить и изменить способ подключения этого устройства к локальной сети. Этот набор настроек сети применяется для обоих передатчиков. Идентификация устройства (Device) Позволяет назначить отображаемое имя. Это имя будет применено к обоим каналам устройства. Чтобы назначить разные имена каналам, используйте параметр Channel Name. Настройка (Mode) Automatic: Настройка по умолчанию для сетей DHCP. Manual: Ручная настройка IP-адреса. Позволяет вручную ввести IP-адрес (IP) и маску подсети (SUB). MAC: Отображение MAC-адреса устройства, одинакового для обоих передатчиков. MACадрес не удастся изменить. Reset: Доступен только в ручном режиме. Восстановление заводских настроек локальной сети. Поиск всех сетевых устройств (Find All) Отображение списка всех сетевых устройств. • Выделите требуемое устройство и нажмите кнопку Show Info (Показать информацию), чтобы просмотреть информацию об этом устройстве. • Нажмите кнопку Flash (Мигание), чтобы включить мигание индикаторов всех устройств, подключенных к локальной сети. • Нажмите кнопку Back (Назад), чтобы вернуться на предыдущий экран. Дополнительные настройки (More) Product ID: Отображение серийного номера устройства. Reset All: Восстановление значений по умолчанию для всех параметров устройств, подключенных к локальной сети. FW Update: Отображение текущей сохраненной в передатчике версии микропрограммного обеспечения приемника. Нажмите кнопку Download (Загрузить), чтобы передать обновление на приемник через инфракрасный порт. 90 Носимый приемник ① Выключатель питания и регулятор громкости Включение и выключение носимого приемника; регулировка громкости наушников. ② 3,5-мм гнездо для наушников Сюда подключаются наушники. ③ Кнопка сканирования Нажмите эту кнопку для поиска доступной частоты. Нажмите и удерживайте в течение двух секунд, чтобы найти группу с наиболее доступными каналами. ④ ИК порт Служит для передачи настроек между носимым приемником и стоечным блоком. ⑤ Отсек для батареек Сюда устанавливаются 2 батарейки AA или аккумуляторная батарейка Shure. Чтобы открыть отсек, нажмите защелки с двух сторон и потяните крышку. ⑥ Кнопки меню Используйте вместе с кнопками ▼▲ для доступа к меню настройки. ⑦ Кнопки ▼▲ Используйте для регулирования звукового микса (только в режиме MixMode) или, вместе с кнопками меню, для изменения настройки. ⑧ ЖК дисплей Показ текущих настроек и меню. ⑨ Трехцветный светодиодный индикатор батареи Горит зеленым, оранжевым или красным цветом в соответствии с уровнем заряда батареи. Если цвет красный, немедленно замените батареи. ⑩ Синий светодиодный индикатор РЧ Показывает, что носимый приемник принимает сигнал от передатчика. ⑪ Разъем SMA Для подключения съемных антенн. ⑫ Съемный адаптер для батареек AA Снимается, если для питания используется аккумуляторная батарейка Shure SB900. Примечание. Чтобы снять адаптер, откройте крышку и выдвиньте адаптер. Чтобы установить адаптер, поместите его поверх зажима и надавите сверху. Адаптер встанет на место со щелчком. Параметры ВЧ В меню RADIO (Радио) доступны следующие настройки ВЧ. G: Номер группы. Каждая группа содержит каналы, выбранные для совместной работы в одной установке. CH: Номер канала. Выбор для приемника канала в указанной группе. Параметры звука В меню Audio доступны следующие настройки звука. 888.888 MHz: Отображение частоты, на которую настроен передатчик. Выделите значение и установите требуемую частоту передатчика кнопками ▼▲. Режим вывода (MODE) FULL SCAN: Сканирование спектра и отображение открытых частот в графическом интерфейсе. Функция усиления высоких частот с эквалайзером (HIBOOST) SQUELCH: Регулировка бесшумной настройки. RF PAD: Аттенюация сигналов антенны с шагом 3 дБ. ANTENNA: Выбор для работы одной антенны. Отключает разнесенный прием. STEREO: Стереорежим MIXMODE: Режим MixMode OFF: Без усиления (плоская частотная характеристика). 4 dB: Усиление 4 дБ частоты 10 кГц. 2 dB: Усиление 2 дБ частоты 10 кГц. Вспомогательные настройки и параметры дисплея В меню UTILITIES доступны следующие настройки. CUEMODE: Переход в режим CUEMODE. Чтобы выйти, нажмите кнопку enter (ввод) и выберите EXIT CUEMODE. DISPLAY: Изменение настроек дисплея поясного приемника. CONTRAST: Выбор высокой, низкой, средней яркости дисплея. Ограничитель громкости (V LIMIT) V LIMIT: Включение (ON) или выключение (OFF) ограничителя. VALUE: 3–9: аналогично положению регулятора громкости (например, 5 соответствует 5-му делению на регуляторе громкости). Усиление выходного сигнала (GAIN) HIGH: Увеличение усиления на 10 дБ. STANDARD(STD): Усиление 0 дБ. LOCK PANEL: Блокировка всех элементов управления, кроме выключателя питания и регулятора громкости. Чтобы отменить блокировку, нажмите кнопку exit (выход), выберите OFF и нажмите кнопку enter (ввод). BATTERY: Отображение следующих параметров. Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count, Health. RESTORE: Восстановление заводских настроек приемника по умолчанию. 91 Срок службы батарейки Индикатор батареи Total Battery Life Трехцветный индикатор батареи Приблизительное оставшееся время работы (h:mm) Щелочная батарея Литиево-ионная батарея уровень громкости уровень громкости 4 6 8 4 6 8 Экологичность 6:00 до 3:50 4:20 до 2:45 3:15 до 2:05 8:45 до 4:00 7:15 до 4:00 6:25 до 4:00 Экологичность 3:50 до 2:50 2:45 до 2:00 2:05 до 1:30 4:00 до 3:00 4:00 до 3:00 4:00 до 3:00 Экологичность 2:50 до 1:15 2:00 до 1:00 1:30 до 0:50 3:00 до 2:00 3:00 до 2:00 3:00 до 2:00 Экологичность 1:15 до 0:25 1:00 до 0:20 0:50 до 0:20 2:00 до 1:00 2:00 до 1:00 2:00 до 1:00 Желтый 0:25 до 0:15 0:20 до 0:10 0:20 до 0:10 1:00 до 0:30 1:00 до 0:30 1:00 до 0:30 Красный < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:30 < 0:30 < 0:30 6:00 4:20 3:15 8:45 7:15 6:25 Примечание. Время работы указано при использовании щелочных батареек AA компании Energizer в следующих условиях: • Звуковые параметры приемника: HIBOOST = OFF, V LIMIT = OFF. • Звуковые параметры передатчика: INPUT = Line+4 dBu, Level = −9 dB. • Входной аудиосигнал передатчика: «розовый» шум +8,7 дБ относительно уровня 1 В • Аудиовыход приемника: УЗД 115 дБ в ухе с наушниками SE425 Примечание. Время работы от батареи может отличаться от указанного при использовании наушников с более низким сопротивлением, батарей других типов, более высокого усиления в системе PSM. «Розовый» шум — этот сигнал с таким частотным спектром, при котором спектральная плотность мощности обратно пропорциональна частоте. Все октавы «розового» шума характеризуются одинаковой мощностью шума. Настройка системы с несколькими приемниками и передатчиками При настройке систем с несколькими приемниками и передатчиками выполните сканирование для поиска доступных частот на одном поясном приемнике, а затем загрузите параметры на все передатчики. Поясной приемник должен иметь тот же диапазон частот, что и все передатчики. 1. Включите все блоки для установки в стойку. Выключите режим ВЧ. (Это предотвратит помехи при сканировании частоты.) Примечание.Включите все остальные беспроводные или цифровые устройства, которые будут работать во время представления или презентации (чтобы при сканировании были обнаружены и устранены все помехи, которые могут генерировать эти устройства). 2. Используйте поясной приемник для сканирования группы, нажав кнопку scan и удерживая ее в течение двух секунд. На поясном приемнике отображается группа и число доступных каналов, а также мигает сообщение SYNC NOW.... Внимание! Запомните число доступных каналов. Если у вас больше передатчиков, чем доступных каналов, уберите возможные источники помех и повторите попытку или обратитесь за помощью в службу Shure Applications. 3. Синхронизируйте поясной приемник с первым передатчиком, совместив инфракрасные порты и нажав кнопку sync. 4. Чтобы найти следующую доступную частоту, снова нажмите кнопку scan на поясном приемнике. 5. Синхронизируйте приемник со следующим передатчиком. 6. Повторите эту операцию для всех передатчиков. 7. Синхронизируйте поясной приемник каждого исполнителя с соответствующим передатчиком, совместив инфракрасные порты и нажав кнопку sync. НЕ нажимайте кнопку сканирования на поясных приемниках. 8. Включите режим ВЧ на всех передатчиках. Все системы готовы к работе. Режим CueMode Режим CueMode позволяет загрузить имя и параметры частоты из нескольких передатчиков и сохранить их в виде списка на одном поясном приемнике. Затем любой исполнитель во время шоу может в любое время прокрутить этот список и прослушать звуковой микс с любого передатчика. Списки CueMode сохраняются при выходе из режима CueMode, отключении поясного приемника, а также при извлечении батареек. Примечание. Установите частоту канала и назначьте отображаемые имена для каждого передатчика до создания списка CueMode. Добавление передатчиков в список CueMode Примечание. Передатчик должен работать в том же диапазоне частот, что и поясной приемник. 1. Откройте крышку батарейного отсека и нажмите кнопку enter. 2. В главном меню найдите пункт UTILITIES (вспомогательные настройки) и нажмите кнопку enter. Выберите CueMode и нажмите кнопку enter еще раз. 3. Совместите инфракрасные порты и нажмите кнопку sync на блоке для установки в стойку. После загрузки данных о частоте и имени в список CueMode на ЖКдисплее появится сообщение SYNC SUCCESS (СИНХРОНИЗАЦИЯ УСПЕШНО ЗАВЕРШЕНА). На дисплее также отображается номер CueMode для этого передатчика и общее число передатчиков. 4. Повторите описанную выше процедуру для каждого передатчика. Примечание. При синхронизации в режиме CueMode параметры поясного приемника не изменяются. Прослушивание миксов 1. Войдите в режим CueMode из меню UTILITIES. 2. С помощью кнопок ▼▲ переходите к нужным элементам списка CueMode для прослушивания миксов. Выход из режима CueMode Для выхода из режима CueMode нажмите кнопку enter и выберите EXIT CUEMODE. 92 Управление миксами в режиме CueMode Создание специализированных групп Нажав enter в режиме CueMode, вы открываете следующее меню: Эта функция дает вам возможность создавать собственные группы частот. REPLACE MIX: Чтобы выгрузить новые данные для текущего микса (например, если вы изменили частоту передатчика), выберите этот пункт и нажмите кнопку синхронизации стоечного блока. DELETE MIX: Удаление выбранного микса. DELETE ALL: Удаление всех миксов. EXIT CUEMODE: Выход из режима CueMode и возврат носимого устройства к предыдущей настройке частоты. Сканирование частоты Используйте сканирование частот, чтобы проанализировать ВЧ-сигналы на интерференцию и найти доступные частоты. Доступны три типа сканирования. • Сканирование канала. Нажмите кнопку сканирования на поясном приемнике. Будет найден первый доступный канал. • Групповое сканирование. Нажмите кнопку сканирования и удерживайте ее нажатой в течение двух секунд. Будет найдена группа с самым большим числом доступных каналов. (Каждая группа содержит набор частот, которые являются совместимыми при работе систем с несколькими приемниками и передатчиками в одной среде.) • Полное сканирование. В меню поясного приемника выберите пункт AUDIO > FULL SCAN. Нажмите кнопку RUN SCAN (ЗАПУСТИТЬ СКАНИРОВАНИЕ), чтобы начать сканирование. Нажмите кнопку SPECTRUM (СПЕКТР), чтобы просмотреть результаты на графическом дисплее. Примечание. При выполнении сканирования частот: • выключите ВЧ-сигнал передатчиков для настраиваемых систем. (Это предотвратит помехи при сканировании частоты.) • Включите такие возможные источники помех, как другие беспроводные системы или устройства, компьютеры, проигрыватели компактдисков, большие светодиодные панели, эффект-процессоры, цифровое оборудование, чтобы они работали так же, как во время представления или выступления (чтобы при сканировании были обнаружены и устранены все помехи, которые могут генерировать эти устройства). Синхронизация Параметры частот можно передавать в любом направлении: с поясного приемника на передатчик и с передатчика на поясной приемник. Примечание. Во время синхронизации на поясной приемник можно также передавать другие настройки, например, настройки блокировки или режима. Для этого используйте меню Sync > RxSetup передатчика, установленного в стойку. Загрузка параметров с поясного приемника. 1. Нажмите кнопку scan (сканирование) на поясном приемнике. 2. Совместите инфракрасные порты и нажмите кнопку sync (синхронизация) в меню ЖК-дисплея передатчика для установки в стойку в тот момент, когда на дисплее поясного приемника будет мигать сообщение SYNC NOW... (СИНХРОНИЗАЦИЯ). Индикаторы уровня на блоке для установки в стойку начнут мигать. Передача параметров на поясной приемник. 1. Совместите инфракрасные порты. 2. Нажмите кнопку Sync (синхронизация) в меню ЖК-дисплея передатчика. На поясном приемнике загорится синий индикатор. 3. Нажмите кнопку Sync (Синхронизация), чтобы передать настройки. Если правильно совместить инфракрасные порты, инфракрасный порт передатчика подсветится. Меню: Radio > Custom 1. Поверните ручку control, чтобы выбрать специализированную группу в меню Group (Группа) (U1, U2 и т.д.). 2. Нажмите ручку control, чтобы выделить параметр Channel (Канал), затем поверните ручку, чтобы выбрать канал (01, 02, 03 и т.д.). 3. Нажмите ручку control, чтобы выделить параметр Freq (Частота), затем выберите частоту канала. 4. Чтобы выбрать частоту для следующего канала в этой группе, нажмите кнопку Next (Далее) меню. 5. Выберите Load (Загрузить), чтобы выполнить поиск в локальной сети всех остальных устройств той же модели и марки. Затем нажмите кнопку enter (ввод), чтобы передать список специализированных групп на все эти устройства. При этом будут перезаписаны все существующие специализированные группы. 6. Кнопка Clear (Удалить) позволяет удалить все специализированные группы всех устройств в локальной сети. Режим MixMode Некоторым исполнителям необходимо слышать в основном свой голос или инструмент, а другим необходимо слышать звучание всей группы. В режиме MixMode исполнитель создает свой собственный микс с помощью регулятора баланса (кнопки ▼▲) на поясном приемнике. Для использования режима MixMode передайте сольный микс исполнителя на вход CH. 1 IN на передатчике, а микс группы — на вход CH. 2 IN. Переведите поясной приемник исполнителя в режим MixMode. Поясной приемник объединяет два сигнала и передает их на оба наушника, а регулятор баланса на поясном приемнике регулирует относительные уровни для каждого из них. Приложения LOOP Используйте выходы LOOP OUT L (левый) и R (правый) для передачи копии приходящего на передатчик звукового сигнала на другие устройства. Ниже приведены некоторые из многочисленных приложений для данных выходов. Примечание. Регулятор уровня входного сигнала и входной аттенюатор не влияют на сигналы LOOP OUT. Режим MixMode для систем с несколькими приемниками и передатчиками Настройте каждую систему для режима MixMode. С пульта микшера передайте микс всей группы на вход 2 первого передатчика. Подключите выход LOOP OUT R к входу CH. 2 IN следующего передатчика. Объедините таким образом все передатчики в единую цепь. Затем создайте сольные миксы для каждого исполнителя. Передайте каждый микс на вход 1 передатчика для соответствующего исполнителя. Напольные мониторы Передайте звук с выходов LOOP на сценические громкоговорители. Поясной приемник и сценические мониторы получают одинаковые звуковые сигналы. Записывающие устройства Для записи выступления соедините выходы LOOP с входами на записывающем устройстве. 93 Прямое Шумоподавление Подключение к сети Ethernet Бесшумная настройка используется для отключения звука с аудиовыхода носимого приемника при возникновении помех в РЧ сигнале. При включении бесшумной настройки на носимом приемнике отключается синий индикатор. На задней панели каждого передатчика имеется гнездо RJ-45 для подключения к другим передатчикам по сети Ethernet. Объединение передатчиков в сеть дает возможность автоматически устанавливать частоты для всех передатчиков одной командой сканирования групп. В большинстве случаев регулировать бесшумную настройку не требуется; она используется, чтобы исполнитель не слышал шипение или шумовые выбросы при ухудшении РЧ сигнала. Однако в перегруженных РЧ средах или в непосредственной близости от источников РЧ помех (например, больших светодиодных видеопанелей) уровень бесшумной настройки, возможно, потребуется снизить во избежание пропадания звука. При низких уровнях бесшумной настройки исполнитель может чаще слышать шумы или шипение, однако при этом реже будет пропадать звук. Внимание! Перед снижением уровня бесшумной настройки попытайтесь устранить проблему, определив оптимальный набор частот для данной установки и удалив потенциальные источники помех. Предупреждение. Отключение или снижение уровня бесшумной настройки может привести к увеличению уровня шума и вызвать дискомфорт у исполнителя. Чтобы добавить передатчики в сеть с автоматически установленными настройками сети (Util > Network > Mode > Automatic), выполните следующие действия. 1. Подключите передатчики к маршрутизатору Ethernet, в котором реализован протокол DHCP. 2. Для расширения сети на более крупные установки используйте коммутаторы Ethernet. 3. Последовательно подключите передатчики. Доступ к сети с компьютера • Снижайте уровень бесшумной настройки только при крайней необходимости. С компьютера, на котором установлено ПО Shure Wireless Workbench, можно управлять и отслеживать все устройства, подключенные к локальной сети. Если используются автоматически установленные настройки сети, сконфигурируйте компьютер для использования протокола DHCP. • Не изменяйте уровень бесшумной настройки во время выступления. Примечание. Некоторые настройки программ защиты или брандмауэра на компьютере могут препятствовать подключению к передатчику. Если у вас используется брандмауэр, разрешите подключение к порту 2201. Настройка шумоподавления Статическая IP-адресация • Перед регулировкой уровня бесшумной настройки установите минимальный уровень громкости наушников. • Увеличьте level передатчика, чтобы сделать менее заметными шум или шипение. HIGH (NORMAL) Стандартная заводская настройка. MID Умеренное уменьшение отношения сигнал/ шум, необходимого для бесшумной настройки приемника. LOW Значительное уменьшение шумового порога бесшумной настройки. PILOT ONLY* Отключение шумоподавления, останется включенным только контрольный сигнал. NO SQUELCH* Отключение шумоподавления и контрольного сигнала. (Иногда используется в качестве средства отладки звукооператорами или координаторами РЧ для «прослушивания» среды.) * Символ появляется в окне дисплея Двухточечная беспроводная Поддерживается также статическая IP-адресация. IP-адрес можно назначить в меню локальной сети (Util > Network > Mode > Manual). Примечание. В сдвоенных передатчиках используется единый IPадрес, который можно настроить через интерфейс ЖК-дисплея любого из передатчиков. Подключение передатчиков подключение к компьютеру Компьютер Компьютер Маршрутизатор с DHCP UHF-R Receiver L R Расширенная сеть Компьютер Переключатель P10T RF UR4S Wireless Receiver with Audio Reference Conpanding sync Audio XX YYY-ZZZ MHz Navigate Control OL POWER push Monitor Clip EXIT A Monitor OFF ENTER B push аудиосвязь В режиме PTP P10T может передавать сигнал на приемник UHF-R. Это позволяет использовать передатчик и приемник, установленные в стойку с питанием переменным током. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт по адресу: www. shure.com/americas/products/personal-monitor-systems 94 Переключатель е Подключение к системе AMX или Crestron Для связи с блоком AMX или Crestron по сети Ethernet можно использовать следующие сообщения. Типы сообщений Система управления отправляет следующие командные сообщения. SET Отправляется системой управления устройству Shure для изменения значения параметра. Используется для установки определенного значения для параметра. После того как будет отправлена команда SET, устройство Shure в ответ отправит строку REPORT с текущим результатом настройки. GET Позволяет получить текущее значение параметра. После того как будет отправлена команда GET, устройство Shure в ответ отправит строку REPORT с текущим значением параметра. REPORT Позволяет передать текущее значение параметра. Строка REPORT отправляется устройством Shure системе управления в ответ на команду SET или GET. Строка REPORT также отправляется в случае изменения параметра на устройстве Shure. Синтаксис Примеры сообщений • Каждое сообщение начинается с символа «<» с пробелом. • <GET 1 FREQUENCY >/0d/0a • Каждое сообщение завершается символом возврата каретки и перевода строки (CRLF). В системе управления, возможно, потребуется ввести шестнадцатеричное значение, эквивалентное 0x0D0A. Для получения дополнительной информации о вводе символа возврата каретки см. руководство по эксплуатации системы управления. Примеры сообщений для параметров блока Все отправляемые и принимаемые сообщения состоят из символов ASCII. • Каждое сообщение заканчивается символом «>». Примеры сообщений для параметров канала • <REPORT 1 FREQUENCY 578000 >/0d/0a • <SET DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • <REPORT DEVICE_NAME Shure >/0d/0a • Если сообщение является параметром блока, в строке не нужно указывать номер канала. Таблица откликов на команды Просмотр имени передатчика КОМАНДА ОТКЛИК GET DEVICE_NAME REPORT DEVICE_NAME vvvvvvvv Установка имени канала SET x CHAN NAME vvvvvvvv REPORT x CHAN_NAME vvvvvvvv Получение имени канала GET x CHAN NAME REPORT CHAN_NAME vvvvvvvv Установка уровня аудиосигнала SET x AUDIO_IN_LVL vvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Просмотр уровня аудиосигнала GET x AUDIO_IN_LVL REPORT x AUDIO_IN_LVL vvvv Установка группы и канала передатчика SET x GROUP_CHAN gg,cc REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN gg,ccvvv Просмотр группы и канала передатчика GET x GROUP_CHAN REPORT x GROUP_CHAN gg,cc Установка частоты передатчика SET x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv REPORT x GROUP_CHAN --,--vvv Просмотр частоты передатчика GET x FREQUENCY REPORT x FREQUENCY vvvvvvvvvvv Установка уровня передачи ВЧ-сигнала SET x RF_TX_LVL vvvvvv REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Просмотр уровня передачи ВЧ-сигнала GET x RF_TX_LVL REPORT x RF_TX_LVL vvvvvv Установка состояния вывода ВЧ-сигнала SET x RF_MUTE vvvv 1 = выключение, 0 = включение REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = выключение, 0 = включение Просмотр состояния вывода ВЧ-сигнала GET x RF_MUTE 1 = выключение, 0 = включение REPORT x RF_MUTE vvvv 1 = выключение, 0 = включение Установка режима передачи звука SET x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = моно, 2 = двухточечный, 3 = стерео REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = моно, 2 = двухточечный, 3 = стерео Просмотр режима передачи звука GET x AUDIO_TX_MODE REPORT x AUDIO_TX_MODE vvvv 1 = моно, 2 = двухточечный, 3 = стерео Установка уровня аудиосигнала линейного входа SET x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = выкл. (дополнительных вход), 1 = вкл. (линейный вход) REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = выкл. (дополнительных вход), 1 = вкл. (линейный вход) Просмотр уровня аудиосигнала линейного входа GET x AUDIO_IN_LINE_LVL REPORT x AUDIO_IN_LINE_LVL vvvv 0 = выкл. (дополнительных вход), 1 = вкл. (линейный вход) Установка частоты измерений SET x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = выкл., значение в миллисекундах REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = выкл., значение в миллисекундах Просмотр частоты измерений GET x METER_RATE REPORT x METER_RATE vvvvvvvvvvv 0 = выкл., значение в миллисекундах Уровень измерителя аудиосигнала REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_L vvvvvvvvvvv REPORT x AUDIO_IN_LVL_R vvvvvvvvvvv 95 Сканирование спектра Используйте эту функцию, чтобы сканировать весь ВЧ-спектр для поиска потенциальных источников помех и предоставить открытые частоты всем передатчикам в локальной сети. Графическое представление данных сканирования можно просмотреть как на передатчике, так и на приемнике. Эта функция позволяет просматривать график для поиска сведений о частоте и уровне помех. Сканирование и предоставление частот 1. Выключите прием ВЧ-сигнала на всех приемниках. 2. Получите данные сканирования. В меню MAIN MENU поясного приемника выберите пункт RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN На дисплее приемника отобразится сообщение SPECTRUM SCAN (СКАНИРОВАНИЕ СПЕКТРА) и будет выполнено сканирование всего спектра. 3. Загрузите данные сканирования с поясного приемника в передатчик, установленный в стойку. Совместите инфракрасные порты и нажмите Sync > Spectrum > SyncScan Данные сканирования отобразятся на приемнике в виде графика. Будут доступны функции просмотра и предоставления частот. 4. Поиск устройств в локальной сети. В меню Sync > Spectrum передатчика, установленного в стойку, нажмите Deploy. Передатчик, установленный в стойку, выполнит поиск всех доступных передатчиков в локальной сети. 5. Выбор группы. Выберите одну из доступных групп ручкой control. Число открытых частот для каждой группы отобразится рядом с обозначением Open Frequencies. 6. Предоставление частот. Нажмите мигающую кнопку enter (ввод), чтобы предоставить частоты всем каналам. Будут мигать индикаторы всех затронутых каналов. Просмотр данных спектра На поясном приемнике MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM • Перемещайте курсор кнопками ▼▲. • Нажмите кнопку enter (ввод), чтобы увеличить область графика под курсором. Нажмите кнопку exit (выход), чтобы уменьшить график. • Нажмите кнопку scan (сканирование), чтобы отобразить частоту и уровень сигнала под курсором. На передатчике, установленном в стойку Sync > Spectrum • Перемещайте курсор, нажав кнопку Cursor (Курсор) и используя ручку control. • Частота и уровень сигнала под курсором будут отображены в верхней части экрана. • Нажмите кнопку Zoom (Увеличение) и используйте ручку control для увеличения и уменьшения. 96 Обновление микропрограммного обеспечения приемника Чтобы обновить микропрограммное обеспечение поясного приемника, выполните следующие действия. 1. Используйте менеджер обновления WWB для загрузки микропрограммного обеспечения приемника на передатчик, установленный в стойку. 2. Откройте меню Util > More > FW Update передатчика. 3. Совместите инфракрасные порты приемника и передатчика и нажмите кнопку Download (Загрузить). Начнется загрузка. Этот процесс может занять 50 секунд или более. По завершении загрузки приемник автоматически начнет обновление с перезаписью имеющегося микропрограммного обеспечения. ОСТОРОЖНО!Не выключайте приемник до тех пор, пока обновление не будет завершено. Технические характеристики P10T PSM1000 Диапазон ВЧ-несущей 470–952 МГц Зависит от региона Поддерживаемые частоты На диапазон 39 Настраиваемая полоса пропускания 72–80 МГц Примечание. Зависит от региона Зона действия зависит от оборудования 90 м (300 фут) Аудиочастотная характеристика 35 Гц–15 кГц +/- 1dB Отношение сигнал/шум по шкале А 90 дБ (типично) Суммарный коэффициент гармонических искажений при отклонении ±34 кГц для 1 кГц <0.5% (типично) Компандирование Запатентованная технология Audio Reference Companding от Shure Подавление ложных сигналов при SINAD 12 дБ >80 дБ (типично) Стабильность частоты ±2,5 миллионных долей Контрольный сигнал MPX 19 кГц (±0,3 кГц) Модуляция ЧМ*, Стерео MPX выбираемый: 10, 50, 100 мВт (+20 дБм) Выходной импеданс радиоканала 50 Ом (типично) Масса нетто 4,5 кг (10) Размеры 44 x 483 x 343 мм (1.7 x 19.0 x 13.5 дюймов), ВxШxГ Требования к питанию -18°C до +57°C Вход: Выход: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц, 0,5 Aмакс. (5,5, с нагруженной розеткой) 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц, 5 Aмакс., некоммутируемое Аудиовход Тип разъема Полярность *при отклонении ±34 кГц для 1 кГц Рабочая температура Выходная мощность ВЧ-сигнала Комбинация XLR и TRS 6,35 мм (1/4") XLR: TRS 6,35 мм (1/4"): Конфигурация Электронная балансировка Импеданс 70,2 кОм (факт.) Номинальный уровень входного сигнала переключаемый: +4 дБ (по напряжению), –10 дБВ Максимальный уровень входного сигнала Разводка контактов +4 дБ (по напряжению): -10 дБВ: XLR: TRS 6,35 мм (1/4"): P10R Трехполосная фильтрация высоких частот –3 дБ при 30,5 МГц от центральной частоты каждой полосы Активный регулятор усиления ВЧ 31 дБ Регулирование чувствительности по ВЧ для обеспечения более динамичного ВЧ-диапазона Активная чувствительность по РЧ при SINAD 20 дБ 2,2 микровольт Подавление помех по зеркальному каналу >90 дБ Подавление смежного канала >70 дБ Порог бесшумной настройки 22 дБ SINAD (±3 дБ) Неинвертирующий (контакт 2 положителен относительно контакта 3) Штырь положителен относительно кольца Защита по фантомному питанию +29,2 дБ (по напряжению) +12,2 дБ (по напряжению) 1=земля, 2=горячий, 3=холодный штырь=горячий, кольцо=холодный, втулка=земля До 60 В постоянного тока Аудиовыход Тип разъема TRS 6,35 мм (1/4") Конфигурация Электронная балансировка Импеданс Непосредственное подключение к выходам стандартная настройка Ослабление интермодуляции >70 дБ Блокирование >80 дБ Выходная мощность аудиосигнала 1 кГц, искажение <1%, пиковая мощность на 32 Ом 100 мВт (на каждый выход) Минимальное полное сопротивление нагрузки 9,5 Ом Дополнительное усиление в области высоких частот Выбираемый: +2 дБ, +4 дБ @ 10 кГц Ограничитель громкости Выбираемый: 3–9 Ручка регулятора громкости. Выбранные значения соответствуют делениям на регуляторе громкости. Масса нетто 196 г(6,6) (с батарейками) Размеры 99 x 66 x 23 мм (3.9 дюймов x 2.6 дюймов x 0.9 дюймов) В x Ш x Г Срок службы батарейки 4–6 ч (при постоянной работе) Батарейки типа AA 97 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ Принадлежности, входящие в комплект Антенна P10R Диапазон частот и выходная мощность передатчика Диапазон частота (MHz) Выходная мощность ВЧ сигнала (mW) G10 470-542 10/50/100 470–542 MHz UA700 540–626 MHz UA710 G10E 470-542 10/50 596–692 MHz UA720 670–830 MHz UA730 G11 479-542 6/10 830–952 MHz UA740 H8Z 518-582 10/50 J8 554-626 10/50/100 J8E 554-626 10/50 K10E 596-668 10/50 L8 626-698 10/50/100 626-698 10/50 Антенна P10T 470–542 MHz UA820G10 554-626 MHz UA820J8 596-668 MHz UA820K1 626-698 MHz UA820L8 670-742 MHz UA820LCH L8E 710-790 MHz UA820P8 774-865 MHz UA820A L9E 670-742 10/50 944-952 MHz UA820X L10 670-742 10/20 518-582 MHz UA820H8 P8 710-790 10/50 Q21 710-787 10/50 Q22E 750-822 10/50 Q23 750-822 10/20 R26 794-806 6/10 R27 794-806 10/50 A24 779-788 797-806 6/10 X1 944-952 10/50/100 X2 925-932 10/50 X7 925-937.5 MHz 10 Кабель для установки антенны на лицевой панели 95A9023 Футляр на молнии 95A2313 Комплект крепежных деталей (болты для установки в стойке) Комплект виброизолятора Съемный адаптер для батареек AA 90XN1371 90B8977 65A15224 Отдельно заказываемые принадлежности Антенный объединитель 8 к 1 для улучшения характеристик радиоканала PA821SWB Антенный объединитель 4 к 1 с распределением мощности на 4 передатчика (улучшает характеристики радиоканала и избавляет от необходимости подключения внешнего источника питания) PA421SWB Пассивная направленная антенна PA805SWB Спиральная антенна Пассивная всенаправленная антенна HA-8089 PA860SWB Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG58C/U, 50 Ом, длина 0,6 м UA802 Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG58C/U, 50 Ом, длина 2 м UA806 Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG8X/U, 50 Ом, длина 7,5 м UA825 Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG8X/U, 50 Ом, длина 15 м UA850 Коаксиальный кабель, BNC-BNC, тип RG213/U, 50 Ом, длина 30 м UA8100 Сертификация P10T, P9R Соответствует требованиям следующих стандартов: EN 300 422, части 1 и 2, EN 301 489, части 1 и 9, EN60065. Соответствует основным требованиям следующих европейских директив: • Директива 99/5/EC по терминальному радио- и телекоммуникационному оборудованию (R&TTE) • Директива 2002/96/EC по отходам электрического и электронного оборудования (WEEE) с изменениями 2008/34/EC. Следуйте местной схеме переработки отходов электроники. • Директива 2002/95/EC по ограничению использования опасных веществ (RoHS) с изменениями 2008/35/EC P10R Утверждено согласно положению о Декларации соответствия (DoC) FCC, часть 15. Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123. 98 ПРИМЕЧАНИЕ: Данная радиоаппаратура предназначается для использования в профессиональных музыкальных представлениях и для аналогичных целей. Может оказаться, что эта радиоаппаратура в состоянии работать на некоторых частотах, не разрешенных в вашем регионе. За информацией о разрешенных частотах и уровнях ВЧ мощности для беспроводных микрофонных систем обращайтесь в свои национальные органы власти. P10T Сертифицировано согласно требованиям FCC часть 74. Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123 и RSS-102. Декларацию соответствия CE можно получить в компании Shure Incorporated или в любом из ее европейских представительств. Контактную информацию см. на вебсайте www.shure.com Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www. shure.com/europe/compliance Уполномоченный европейский представитель: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Телефон: 49-7262-92 49 0 Факс: 49-7262-92 49 11 4 Эл. почта: EMEAsupport@shure.de i PERU DECLARATION OF CONFORMITY Shure Incorporated 5800 W. Touhy Avenue Niles, Illinois 60714-4608, U.S.A. (847) 600-2000 Shure Incorporated declares that the following product Model: P10TER=-G10E (470-542MHz) Description: UHF FM Wireless In-Ear Monitor System Has been tested and found to comply with the limits set in Peru wireless regulatory standard RM N° 204-2009-MTC/03. It’s effective radiated power (ERP) has been measured to be less than 10 mW, as measured in accordance with ETSI standard EN 300 422. Signed __________________________________ Date: August 19, 2011 Name, Title: Alex Chung, Sr. Manager, Global Compliance, Shure Incorporated ii iii