S S S S Sim a t S SSRutaSSSSSS de la Valldigna DE L’AIGUA Les fonts de la història Ruta de les fonts Ruta de las fuentes / Springs route Ruta del reg tradicional Ruta del riego tradicional / Traditional irrigation route Aquestes dues rutes connecten els principals recursos hídrics del municipi (les fonts i el riu Vaca), així com les construccions humanes que durant la història han tractat d'aprofitar l'aigua per als conreus i el consum de la població (gorgs, sèquies, partidors, molins, safareigs i aqüeductes). RUTA DEL REG TRADICIONAL / RUTA DEL RIEGO TRADICIONAL / TRADITIONAL IRRIGATION ROUTE 0 km. Fontarda La Xara Partidor Partidor Molí 1 km. 2 km. 3 km. 4 km. RUTA DE LES FONTS / RUTA DE LAS FUENTES / SPRINGS ROUTE 0 km. 1 km. 2 km. Font del Cirer Brolls del riu Vaca 100 m. Font Gran 200 m. Arcades Encreuament CV-675 400 m. 300 m. Font Menor Ortofoto: Institut Cartogràfic Valencià. Fotografies: Ajuntament de Simat, Mancomunitat de la Valldigna, Francisco Teodoro, Rafa Alberola, Victòria Brines, Francisco Mestre, Francesc Piera. Gorg 40 m. Font Gran Llavador Font Menor 60 m. 50 m. 3 km. 4 km. 5 km. A Alzira EL TORO Font Menor Llavador Estas dos rutas conectan los principales recursos hídricos del municipio (las fuentes y el río Vaca), así como las construcciones humanas que durante la historia han tratado de aprovechar el agua para los cultivos y el consumo de la población (pozas, acequias, distribuidores, molinos, lavaderos y acueductos). SIMAT DE LA VALLDIGNA Esglèsia de Sant Miquel These two routes connect the main water resources of the village (springs and the Vaca river) with human constructions that throughout history have tried to use the water for agriculture and consumption of the population (pools, ditches, distributors, mills, laundries and aqueducts). LLEGENDA / LEYENDA / LEGEND Inici / Inicio / Start Ajuntament Llavador Àrea recreativa Font Gran Gorg de la Font Gran BARX Avenc de la Donzella Brolls del riu Vaca R ca a V iu Molí Company Gorg de l’Ast Partidor de les sèquies de la Mitja Horta i Baix la Vinya Partidor de les sèquies de l'Alquenència i de la Mitja Horta Monestir de Santa Maria Partidor de les sèquies de la Xara A Ga a ac ndia uV Ri Sifons de les sèquies de la Xara Arcades de la Font del Cirer Font del Cirer Antiga Mesquita de la Xara L’HORTA A Les Foies Font de l’Escudella SERRA DE MONTDÚVER Fontarda ELS CLOTS RIU VACA Els torrents d'aigua que baixen pels barrancs de Barx, del Toro i dels Brolls s'afegeixen, a Simat, a les aigües de la Font Gran i formen el riu Vaca, que travessa tota la Valldigna fins a desaiguar en la Mediterrània a Xeraco. Los torrentes que descienden por los barrancos de Barx, del Toro y dels Brolls se juntan, en Simat, con las aguas de la Font Gran y forman el río Vaca, que atraviesa toda la Valldigna hasta desembocar en el Mediterráneo en Xeraco. The torrents of water down the ravines of Barx, Toro and Brolls are joined in Simat with the water of the Font Gran forming the Vaca River, which goes through the Valldigna until flowing into the Mediterranean Sea, at Xeraco. MOLÍ COMPANY Al molí fariner s’aprofitava la força de l’aigua per a fer moure el mecanisme hidràulic. En el molino harinero se aprovechaba la fuerza del agua para mover el mecanismo hidráulico. In the flour mill the power of water was used for moving the hydraulic mechanism. GORG DE L’AST Fou construït per a desviar l'aigua del riu Vaca cap a la séquia Mare per a regar l’horta de Benifairó i Tavernes. Fue construido para desviar el agua del río Vaca hacia la acequia Mare para regar la huerta de Benifairó y Tavernes. It was built to alter the course of Vaca river to the irrigated region of Benifairó and Tavernes. FONT DELS TRITONS (MONESTIR) És del segle XVIII, i durant anys va estar als Jardins del Real de la ciutat de València. Es del siglo XVIII, y durante años estuvo en los Jardines del Real de la ciudad de Valencia. Is from the 18th Century, and for years was in the Jardines del Real in the city of Valencia. FONT GRAN És la sortida natural de les aigües subterrànies provenients de la Plana de Barx (al sud). Es la salida natural de las aguas subterráneas provenientes de la Plana de Barx (al sur). Is the natural outlet of groundwater from the Barx Valley (south). PARTIDORS DE LES SÈQUIES FONT MENOR Naixement natural. Les seues aigües arriben a la sèquia Mare de Benifairó per un barranquet. Manantial natural. Sus aguas llegan a la acequia Mare de Benifairó por un barranco. Natural spring. Its waters reach to the main irrigation ditch of Benifairó through a ravine. POU DE LES ABLUCIONS (LA XARA) L’aigua per al reg és distribuïda a les diferents partides mitjantçant els partidors, operats manualment. El agua de riego se distribuye en diferentes áreas mediante estos mecanismos, manejados manualmente. Irrigation water is distributed in different areas through these mechanisms, operated manually. Pou de l’antiga mesquita utilitzat pels musulmans per al ritual de l’ablució. Pozo de la antigua mezquita utilizado por los musulmanes para el ritual de la ablución. Well of the old Mosque used by Muslims for performing the ablution ritual. FONTARDA FONT DE L’ESCUDELLA És una surgència en la divisòria dels termes de Simat i Benifairó, que roman activa una gran part de l'any. Es un manantial en la divisoria de los términos de Simat y Benifairó, que permanece activo gran parte del año. It's a spring in the watershed of the terms of Simat and Benifairó, which remains active much of the year. Naixement natural situat al camí vell de les Foies, on l’aigua surt d’entre les roques. Nacimiento natural situado en el camino viejo de les Foies, donde el agua fluye por entre las rocas. Natural spring located in the old way of les Foies where the water flows through the rocks. LLAVADORS Part de l’aigua de les Fonts Gran i Menor s’aprofitava en els safareigs públics (en desús). Parte del agua de las fuentes Gran y Menor se aprovechaba en los lavaderos públicos (en desuso). Some water from Major and Menor springs was used in the public washing places (now obsolete). ARCADES DE LA FONT DEL CIRER Restes d'un aqüeducte que portava l'aigua des de la Font del Cirer fins al Monestir. Hi ha tres trams, amb longituts de entre els 20 i 30 metres i altures que sobrepassen els 10 metres. Foren contruïts al segle XVIII. Restos de un acueducto que llevaba el agua desde la Font del Cirer hasta el Monasterio. Hay tres tramos, con longitudes entre los 20 y 30 metros y alturas que sobrepasan los 10 metros. Remains of an aqueduct that brought water from the Font of Cirer to the Monastery. There are three sections, with lengths between 20 and 30 meters and heights exceeding 10 meters. FONT DEL CIRER Situada prop del cim del Penyalva. Està envoltada per una microrreserva de flora endèmica. Situada cerca de la cima del Penyalva. Está rodeada por una microrreserva de flora endémica. Located near the top of Penyalva. It is surrounded by a micro-reserve of endemic flora. AVENC DE LA DONZELLA (BARX) Desaigüe natural de la Plana de Barx, per on es filtra l’aigua fins a les fonts i brolladors de la Valldigna. Desagüe natural de la Plana de Barx, por donde se filtra el agua hasta las fuentes de la Valldigna. Natural drainage of Barx Valley, where water seeps into the springs of la Valldigna. On dormir Dónde dormir / Where to sleep Casa rural / Apartament rural Tio Tonico C/ Jaume I, 66. C/ Major, 45. Tel.: 962811992 | E-mail: ruraltiotonico@hotmail.com www.ruraltiotonico.com Casa rural Cal Ferrer Av. Font Menor, 48 Tel.: 617674533 | E-mail: calferrer@ono.com www.calferrersimat.com Transports Transportes / Transport Autobussos Simbus Línia Simat-Tavernes-Gandia Tel.: 962861552 | www.simbus.es La Marina Gandiense Línia Simat-Renfe Tavernes Tel.: 962871806 Telèfons d’interés Teléfonos de interés / Useful Phone Numbers Ajuntament Policia Local Guàrdia Civil Bombers Casa de la Cultura Centre de Salut de Simat Monestir Farmàcia Biblioteca Centre Salut de Tavernes Ambulància SAMU Hospital de Gandia 962 810 007 606 984 751 962 810 017 112 962 811 828 962 810 786 962 811 636 962 810 172 962 811 828 962 821 291 962 950 005 112 962 959 200 On menjar Dónde comer / Where to eat Cafeteria / pastisseria Castillo C/ Templemars, 10. Tel.: 962811116 Forn i entrepans Anna Pl. Constitució, 15. Tel.: 629665579 Bar 138 Av. Font Menor, 138. Tel.: 962811947 Bar Casa Neli Av. Font Menor, 2. Tel.: 633430708 Bar Casa Tere C/ Jaume I, 31. Tel.: 626697372 Bar Font Menor Av. Font Menor, 119. Tel.: 962811583 Bar Levante C/ Tavernes, 16. Tel.: 962811578 Bar Llar dels Jubilats C/ Ausiàs March, 5. Tel.: 962811812 Bar Nou Vaca C/ de l’Om, 1. Bar Poliesportiu Poliesportiu municipal. Tel.: 690741644 Bar Ramonet C/ Major, 19. Tel.: 962811801 Bar Sagasta Passeig 9 d’Octubre, 19. Tel.: 962810454 Bar Trinquet C/ Convent, 8. Tel.: 620166977 Bar Vidal Pl. Font Gran, 15. Tel.: 962810203 Bocateria Moto2 C/ Jaume I, 59. Tel.: 616417296 Pizzeria L’Entrà Av. Font Menor, 134. Tel.: 962812743 Pizzeria Santi C/ Convent, 12. Tel.: 962810917 Bar Raquel Pla de Corrals, 27-B. Tel.: 648635224 Bar / restaurant Buixcarró Pla de Corrals, 6. Tel.: 962131022 Simat Tourist Info Passeig 9 d’Octubre, s/n Tel.: 962 810 920 simatv@touristinfo.net | www.simat.cat