Sim ta

Anuncio
S
S
S
S
Sim
a
t
S
SSRutaSSSSSS
de la Valldigna
DE L’AIGUA
Les fonts de
la història
Ruta de les fonts
Ruta de las fuentes / Springs route
Ruta del reg tradicional
Ruta del riego tradicional /
Traditional irrigation route
Aquestes dues rutes connecten els principals
recursos hídrics del municipi (les fonts i el riu
Vaca), així com les construccions humanes que
durant la història han tractat d'aprofitar l'aigua
per als conreus i el consum de la població
(gorgs, sèquies, partidors, molins, safareigs i
aqüeductes).
RUTA DEL REG TRADICIONAL / RUTA DEL RIEGO TRADICIONAL /
TRADITIONAL IRRIGATION ROUTE
0 km.
Fontarda
La Xara
Partidor
Partidor
Molí
1 km.
2 km.
3 km.
4 km.
RUTA DE LES FONTS / RUTA DE LAS FUENTES / SPRINGS ROUTE
0 km.
1 km.
2 km.
Font del Cirer
Brolls del
riu Vaca
100 m.
Font Gran
200 m.
Arcades
Encreuament
CV-675
400 m.
300 m.
Font Menor
Ortofoto: Institut Cartogràfic
Valencià. Fotografies: Ajuntament
de Simat, Mancomunitat de la
Valldigna, Francisco Teodoro, Rafa
Alberola, Victòria Brines, Francisco
Mestre, Francesc Piera.
Gorg
40 m.
Font Gran
Llavador
Font Menor
60 m.
50 m.
3 km.
4 km.
5 km.
A Alzira
EL TORO
Font Menor
Llavador
Estas dos rutas conectan los principales
recursos hídricos del municipio (las fuentes y el
río Vaca), así como las construcciones humanas
que durante la historia han tratado de aprovechar el agua para los cultivos y el consumo de la
población (pozas, acequias, distribuidores,
molinos, lavaderos y acueductos).
SIMAT DE LA
VALLDIGNA
Esglèsia de
Sant Miquel
These two routes connect the main water
resources of the village (springs and the Vaca
river) with human constructions that throughout history have tried to use the water for
agriculture and consumption of the population
(pools, ditches, distributors, mills, laundries
and aqueducts).
LLEGENDA / LEYENDA / LEGEND
Inici / Inicio / Start
Ajuntament
Llavador
Àrea
recreativa
Font Gran
Gorg de
la Font Gran
BARX
Avenc de
la Donzella
Brolls del
riu Vaca
R
ca
a
V
iu
Molí
Company
Gorg de l’Ast
Partidor de les sèquies
de la Mitja Horta i Baix la Vinya
Partidor de les sèquies
de l'Alquenència i
de la Mitja Horta
Monestir
de Santa Maria
Partidor de les
sèquies de la Xara
A Ga
a
ac
ndia
uV
Ri
Sifons de les
sèquies de la Xara
Arcades de la Font del Cirer
Font del Cirer
Antiga
Mesquita
de la Xara
L’HORTA
A Les Foies
Font de l’Escudella
SERRA DE MONTDÚVER
Fontarda
ELS CLOTS
RIU VACA
Els torrents d'aigua que baixen pels barrancs de Barx, del Toro i dels Brolls s'afegeixen, a Simat, a les aigües de la
Font Gran i formen el riu Vaca, que travessa tota la Valldigna fins a desaiguar en la Mediterrània a Xeraco.
Los torrentes que descienden por los barrancos de Barx, del Toro y dels Brolls se juntan, en Simat, con las aguas de la
Font Gran y forman el río Vaca, que atraviesa toda la Valldigna hasta desembocar en el Mediterráneo en Xeraco.
The torrents of water down the ravines of Barx, Toro and Brolls are joined in Simat with the water of the Font Gran
forming the Vaca River, which goes through the Valldigna until flowing into the Mediterranean Sea, at Xeraco.
MOLÍ COMPANY
Al molí fariner s’aprofitava la força de l’aigua per a fer
moure el mecanisme hidràulic. En el molino harinero
se aprovechaba la fuerza del agua para mover el
mecanismo hidráulico. In the flour mill the power of
water was used for moving the hydraulic mechanism.
GORG DE L’AST
Fou construït per a desviar l'aigua del riu Vaca cap a la
séquia Mare per a regar l’horta de Benifairó i Tavernes.
Fue construido para desviar el agua del río Vaca hacia
la acequia Mare para regar la huerta de Benifairó y
Tavernes. It was built to alter the course of Vaca river to
the irrigated region of Benifairó and Tavernes.
FONT DELS TRITONS (MONESTIR)
És del segle XVIII, i durant anys va estar als Jardins
del Real de la ciutat de València. Es del siglo XVIII, y
durante años estuvo en los Jardines del Real de la
ciudad de Valencia. Is from the 18th Century, and
for years was in the Jardines del Real in the city of
Valencia.
FONT GRAN
És la sortida natural de les aigües subterrànies
provenients de la Plana de Barx (al sud). Es la salida
natural de las aguas subterráneas provenientes de la
Plana de Barx (al sur). Is the natural outlet of groundwater from the Barx Valley (south).
PARTIDORS DE LES SÈQUIES
FONT MENOR
Naixement natural. Les seues aigües arriben a la sèquia
Mare de Benifairó per un barranquet. Manantial natural.
Sus aguas llegan a la acequia Mare de Benifairó por un
barranco. Natural spring. Its waters reach to the main
irrigation ditch of Benifairó through a ravine.
POU DE LES ABLUCIONS (LA XARA)
L’aigua per al reg és distribuïda a les diferents partides
mitjantçant els partidors, operats manualment. El agua
de riego se distribuye en diferentes áreas mediante
estos mecanismos, manejados manualmente.
Irrigation water is distributed in different areas
through these mechanisms, operated manually.
Pou de l’antiga mesquita utilitzat pels musulmans per
al ritual de l’ablució. Pozo de la antigua mezquita
utilizado por los musulmanes para el ritual de la
ablución. Well of the old Mosque used by Muslims for
performing the ablution ritual.
FONTARDA
FONT DE L’ESCUDELLA
És una surgència en la divisòria dels termes de Simat i
Benifairó, que roman activa una gran part de l'any. Es
un manantial en la divisoria de los términos de Simat y
Benifairó, que permanece activo gran parte del año. It's
a spring in the watershed of the terms of Simat and
Benifairó, which remains active much of the year.
Naixement natural situat al camí vell de les Foies, on
l’aigua surt d’entre les roques. Nacimiento natural
situado en el camino viejo de les Foies, donde el agua
fluye por entre las rocas. Natural spring located in the
old way of les Foies where the water flows through the
rocks.
LLAVADORS
Part de l’aigua de les Fonts Gran i Menor
s’aprofitava en els safareigs públics (en desús).
Parte del agua de las fuentes Gran y Menor se
aprovechaba en los lavaderos públicos (en desuso).
Some water from Major and Menor springs was
used in the public washing places (now obsolete).
ARCADES DE LA FONT DEL CIRER
Restes d'un aqüeducte que portava l'aigua des de la Font del Cirer fins al Monestir. Hi ha tres trams, amb
longituts de entre els 20 i 30 metres i altures que sobrepassen els 10 metres. Foren contruïts al segle XVIII. Restos
de un acueducto que llevaba el agua desde la Font del Cirer hasta el Monasterio. Hay tres tramos, con longitudes
entre los 20 y 30 metros y alturas que sobrepasan los 10 metros. Remains of an aqueduct that brought water
from the Font of Cirer to the Monastery. There are three sections, with lengths between 20 and 30 meters and
heights exceeding 10 meters.
FONT DEL CIRER
Situada prop del cim del Penyalva. Està envoltada per
una microrreserva de flora endèmica. Situada cerca de
la cima del Penyalva. Está rodeada por una microrreserva de flora endémica. Located near the top of
Penyalva. It is surrounded by a micro-reserve of
endemic flora.
AVENC DE LA DONZELLA (BARX)
Desaigüe natural de la Plana de Barx, per on es filtra
l’aigua fins a les fonts i brolladors de la Valldigna.
Desagüe natural de la Plana de Barx, por donde se
filtra el agua hasta las fuentes de la Valldigna.
Natural drainage of Barx Valley, where water seeps
into the springs of la Valldigna.
On dormir
Dónde dormir / Where to sleep
Casa rural / Apartament rural Tio Tonico
C/ Jaume I, 66. C/ Major, 45.
Tel.: 962811992 | E-mail: ruraltiotonico@hotmail.com
www.ruraltiotonico.com
Casa rural Cal Ferrer
Av. Font Menor, 48
Tel.: 617674533 | E-mail: calferrer@ono.com
www.calferrersimat.com
Transports
Transportes / Transport
Autobussos Simbus
Línia Simat-Tavernes-Gandia
Tel.: 962861552 | www.simbus.es
La Marina Gandiense
Línia Simat-Renfe Tavernes
Tel.: 962871806
Telèfons d’interés
Teléfonos de interés / Useful Phone Numbers
Ajuntament
Policia Local
Guàrdia Civil
Bombers
Casa de la Cultura
Centre de Salut de Simat
Monestir
Farmàcia
Biblioteca
Centre Salut de Tavernes
Ambulància
SAMU
Hospital de Gandia
962 810 007
606 984 751
962 810 017
112
962 811 828
962 810 786
962 811 636
962 810 172
962 811 828
962 821 291
962 950 005
112
962 959 200
On menjar
Dónde comer / Where to eat
Cafeteria / pastisseria Castillo
C/ Templemars, 10. Tel.: 962811116
Forn i entrepans Anna
Pl. Constitució, 15. Tel.: 629665579
Bar 138
Av. Font Menor, 138. Tel.: 962811947
Bar Casa Neli
Av. Font Menor, 2. Tel.: 633430708
Bar Casa Tere
C/ Jaume I, 31. Tel.: 626697372
Bar Font Menor
Av. Font Menor, 119. Tel.: 962811583
Bar Levante
C/ Tavernes, 16. Tel.: 962811578
Bar Llar dels Jubilats
C/ Ausiàs March, 5. Tel.: 962811812
Bar Nou Vaca
C/ de l’Om, 1.
Bar Poliesportiu
Poliesportiu municipal. Tel.: 690741644
Bar Ramonet
C/ Major, 19. Tel.: 962811801
Bar Sagasta
Passeig 9 d’Octubre, 19. Tel.: 962810454
Bar Trinquet
C/ Convent, 8. Tel.: 620166977
Bar Vidal
Pl. Font Gran, 15. Tel.: 962810203
Bocateria Moto2
C/ Jaume I, 59. Tel.: 616417296
Pizzeria L’Entrà
Av. Font Menor, 134. Tel.: 962812743
Pizzeria Santi
C/ Convent, 12. Tel.: 962810917
Bar Raquel
Pla de Corrals, 27-B. Tel.: 648635224
Bar / restaurant Buixcarró
Pla de Corrals, 6. Tel.: 962131022
Simat
Tourist Info
Passeig 9 d’Octubre, s/n
Tel.: 962 810 920
simatv@touristinfo.net | www.simat.cat
Descargar