dossier_Duras_Olivier o el Secreto_Maquetación 1

Anuncio
Novedad
25/11/13
El Desvelo Ediciones
Olivier o el secreto Claire de Duras
Claire de Duras ‘Olivier o el Secreto’
Brest, 1777; Niza, 1828
Duras fue una escritora e intelectual francesa.
Vivió en Francia y Londres
durante la Revolución
Francesa hasta 1789, y regresó a Francia en
1801 como duquesa de Duras. Luego de la
caída del Imperio, mantuvo un salón literario durante la Restauración; y fue amiga íntima de
Chateaubriand. Tuvo además relación con Madame de Staël y fue admirada por Goethe,
Victor Hugo y Sainte-Beuve.
El Desvelo Ediciones, 2013
Colección ‘Malentendido’
Autor: Claire de Duras
Ilustración de portada: Javier Jubera
Traducción: José Ramón San Juan
PVP: 17 euros
IBIC: FC,FRH
ISBN: 978-84-940242-3-8
Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com)
A la venta: 25 de noviembre de 2013
Olivier o el secreto
C
LAIR DE DURAS fue una de las
grandes mujeres ilustradas de
Francia. Casada con el duque de
duras vivió una azarosa vida, en tiempos
de la Revolución francesa, el imperio y la
restauración borbónica. Mentora de
Chateaubriand, mantuvo abierto un salón
literario que le dio fama y prestigio.
El Desvelo Ediciones publica Olivier o el
secreto por varias razones: la obra está inédita en español y su autora sigue en el
limbo del desconocimiento. Asimismo,
es una novela de transición con el florenciente romanticismo que llegaría de Alemania y es de por sí un tratado sobre la
relación entre hombre y mujer, lo que la
hace apropiada para nuestra colección
Malentendido.
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
2
Sinopsis: Olivier, Louise y Adèle
O
LIVIER, conde de
Sancerre, se reencuentra con sus primas Louise y Adèle, junto a las
que creció. Louise, condesa de
Nangis, a la que siempre le unió
un gran afecto, vive una vida
opulenta, pero falta del amor de
su esposo. La muerte de este despeja la relación entre los primos
que va progresando hacia un
amor efusivo pero no declarado,
con la hermana de Louise,
Adèle, como único testigo y confidente. Sin embargo, un secreto
no desvelado atenaza la voluntad
de Olivier y conduce la relación
hacia la tragedia y la locura.
La obra de Claire de Duras, ha
sido parcialmente traducida al
español, siendo Olivier un inédito que merece todos los honores de la publicación.
Polémica en su tiempo, con varios plagios a sus espaldas, la obra
retoma el género epistolar para
construir muy inteligentemente
una narración a tres bandas que
sortea con donaire los inconvenientes de la indecisión de sus
protagonistas, que son testigos de
cómo el fuego de su pasión los
devora por dentro.
La novela, que ha inspirado
otras creaciones como La mujer
del teniente francés, fue en su momento polémica por las referencias a
la vida real que pudieran interpretarse y llamó la atención por anticipar un espíritu y una sentibilidad ya románticas.
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
3
Claire de Duras
C
LAIRE DE DURAS, hija del conde de Kersaint y de Claire de Paul
d'Alesso d'Eragny, nació en 1777 en Brest. Su padre, un contralmirante de ideología liberal y diputado girondino, cayó en desgracia tras
criticar la crueldad de algunas facciones de los revolucionarios jacobinos y fue guillotinado en 1793. En 1794
Claire inicia junto a su madre un prolongado exilio que
le llevará en primer lugar a Filadelfia y más tarde a Haiti,
desde donde regresará a Europa, estableciéndose -tras
un periodo en Suiza- finalmente en Londres, donde se
casa, en 1797, con Amédée Bretagne-Malo Durfort,
duque de Duras, con el que tuvo dos hijas. En 1808,
Claire de Duras conoció a Chateaubriand, cuya amistad e influencia habría de cambiar su vida, inclinándola hacia la creación literaria. En los salones de los
duques de Duras, en las Tullerías, se dio cita durante
la Restauración el mundo social, político e intelectual, con presencias tan señaladas como Talleyrand,
Madame de Stäel, el naturalista Humboldt, o el paleontólogo Cuvier. Los últimos años de su vida fueron
amargos, con etapas de depresión a las que tal vez no fue ajeno el desapego de
su hija predilecta, Félicie, tras su matrimonio con el Príncipe de Talmont, y el
olvido desagradecido de Chateaubriand, para el que había conseguido la embajada en Londres. Falleció en Niza en 1828.
Obras: Olivier ou le secret (1823), novela
Ourika (1823), novela.
Édouard (1825), novela
Pensées de Louis XIV (1827), póstuma.
Le Moine du Saint-Bernard, inconclusa.
Les Mémoires de Sophie, inconclusa.
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
4
2
;
&
Olivier o el secreto
Olivier o el secreto
Claire de Duras
Prólogo, traducción,
notas y epílogo de
José Ramón San Juan
Ilustraciones de
Javier Jubera
Claire de Duras
Colección
PVP: 17 euros
IBIC: FC, FRH
ISBN: 978-84-940242-3-8
‘Olivier o el secreto’ es la novela,
hasta ahora inédita en español, de una
de las grandes mujeres de la historia
de la literatura europea, Claire de Duras
www.eldesvelo.com
info@eldesvelo.com
Olivier o el secreto
Olivier, conde de Sancerre, vuelve a
reencontrarse con Louise, condesa de
Nangis y su prima, Adèle, marquesa ella y
embajadora en Nápoles. La condesa vive
una vida opulenta, pero falta del amor de su
esposo. La muerte de este despeja la relación
entre los primos que va progresando hacia un
amor efusivo pero no declarado, con Adèle,
como único testigo y confidente de ambos. Sin
embargo, un secreto no desvelado atenaza la
voluntad de Olivier y conduce la relación hacia
la tragedia y la locura… La obra de Claire
de Duras, ha sido parcialmente traducida
al español, siendo Olivier un inédito que
merece todos los honores de la publicación.
Polémica en su tiempo, con varios plagios a
sus espaldas, la obra retoma el género epistolar
para construir muy inteligentemente una
narración a tres bandas que sortea con donaire
los inconvenientes de la incertidumbre de sus
protagonistas, testigos de cómo
el fuego de su pasión
los devora por
dentro.
“¡Olivier! ¿cuál es la causa de la
pena que le consume? Su melancolía,
su tristeza, ¿son los síntomas de ese
dolor del que usted me ha hecho tan
a menudo entrever la causa? Cada
día, su cambio, su aire abatido,
sacuden mis resoluciones y llevan la
desesperación a mi corazón. El estado
en el que usted ha caído esta noche
la ha llevado al máximo. ¡Ay, usted
no sabe cómo le amo ya que cree que
resistiré al temor de perderle!
Malentendido
El Desvelo
EDICIONES
Claire de Duras
Jari Ehrnrooth
Claire de Duras, hija del conde de Kersaint y de
Claire de Paul d’Alesso d’Eragny, nació en 1777
Ensayista
y narrador
finés, nacidode
enideología
1959,
en
Brest. Su
padre, contralmirante
Jari
Ehrnrooth
ha publicado
novela,
liberal,
cayó en desgracia
tras criticar
la ensayo,
crueldad
de
algunas facciones
de losteatro
revolucionarios
investigación
científica,
y narrativa.
girondinos
fue guillotinado
1793.
Inédita en yEspaña,
la novelaen
Más
cercaEn
que1794
Claire
junto amelodrama
su madre un
cerca esinicia
un intenso
y aprolongado
la vez una
exilio
quesobre
le llevará
reflexión
el yoeny primer
sobre ellugar
otro
ayo,Filadelfia
y máspersona
tarde a que
Haiti,
esa segunda
desde
regresará
a
habitadonde
en nuestro
interior.
Europa, estableciéndose
Ehrnrooth da cuenta
en Londres, donde se
de la pasión y de
casa, en 1797, con
los interrogantes
Amédée Bretagnedel
amor
con su
Malo
Durfort,
particular
realismo
duque
de Duras,
místico,
que
es la dos
con el que tuvo
seña de
hijas.
Enidentidad
1808,
Claire conoce a
Chateaubriand,
cuya amistad e
influencia habría
de cambiar su vida,
inclinándola hacia
la creación literaria.
En los salones de los
duques, en las Tullerías,
se dio cita durante la
Restauración el mundo social,
político e intelectual. Falleció,
decepcionada por todos, en Niza en 1828.
www.eldesvelo.com
www.eldesvelo.com
Prólogo
“Peripecia única en los anales literarios”
E
STA OBRA, escrita en 1823, ha pro-
tagonizado una peripecia única en los
anales literarios. Pese a haber permanecido inédita durante un siglo y medio, su asunto
–el secreto de un hombre que rechaza a la mujer
a la que ama y por la que es amado intensamente– motivó e influenció a los escritores de
su tiempo más allá de lo que cabría imaginar. El
propio Stendhal se inspiró en el argumento de
Olivier (no había alusión al secreto en el título
original) para construir su primera novela Armance ou quelques scènes d'un salon de Paris en
1827, considerada por André Gide como la
mejor del autor. Pretendía titularla del mismo
modo que su autora, pero Prosper Merimée le
convenció de no hacerlo. Habría sido el segundo
‘robo’ de título y argumento con Claire de Duras
como víctima.
El primer ‘robo’ se produjo en 1826, cuando
el escritor Henri de Latouche procedió a editar
anónimamente una novela titulada Olivier de tal
modo que pareciese la obra de la duquesa de
Duras, de la que se hablaba desde hacía tiempo
en los mentideros literarios de París, sin duda
por haber sido leída a los frecuentadores de confianza de su selecto salón. La superchería no
tardó en ser descubierta y su autor hubo de
sumar a la inicial nuevas mentiras, al negar su
paternidad pero afirmar al mismo tiempo que
conocía al autor y que de ninguna manera era la
duquesa de Duras. El de Latouche sería el texto
en el que se inspiró Stendhal y que propició otras
secuelas, que tienen como autores, entre otros,
a Astolphe de Custine y a Honoré de Balzac.
Parece evidente que madame de Duras no
tenía el propósito de publicar su espinoso Olivier, pero si no hubiera sido así los acontecimientos que siguieron a la filtración parcial y
aparentemente inexacta de su contenido se lo
habrían desaconsejado. Cabe preguntarse por
qué existía tanta expectación y tanto interés por
la obra de una aristócrata que había decidido escribir y publicar tardíamente, en mitad de la
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
5
cuarentena. La respuesta puede tener dos vertientes; la primera es estrictamente literaria: el
éxito alcanzado por sus dos primeras obras editadas, Ourika y Edouard, no sólo en Francia sino
en toda Europa, que fue comparado en su día
con el logrado por Alessandro Manzoni con Los
novios (I promessi sposi). Ello fue motivo de envidia y resquemor para algunos escritores, molestos por la competencia de una arístócrata
supuestamente ociosa.
La segunda razón, tal vez más importante, es de
carácter político. La
duquesa de Duras era
la esposa de AmédéeBretagne-Malo de
Durfort, 6º duque de
Duras, primer gentilhombre del Rey y Par
de Francia. Durfort
era hombre de confianza de Luis XVIII y
más tarde lo fue de
Carlos X. Corrían
tiempos convulsos en
Francia, donde la
Restauración borbónica no provocaba excesivas simpatías, dada
su probada inclinación al absolutismo.
No sólo existe una
oposición republicana, sino también nostálgicos de Napoleón,
muchos de ellos cesantes en sus puestos a causa
de la Restauración, y, lo que es peor, desunión
entre los monárquicos, especialmente entre los
calificados como ‘ultras’ y los liberales. Claire de
Duras se identificaba con estos. Candidatos a la
malquerencia y a la insidia –por una u otra razón,
o por ambas– no faltaban.
(...) En Abril de 1794, Claire, hija única, inicia
junto a su madre, enferma y perturbada, un exilio que se extenderá por dos continentes. Viajan
en primer lugar a Filadelfia, para trasladarse a
continuación a Martinica, donde la joven Claire
demuestra prematuramente su determinación y
energía en la tarea de recuperar, con éxito casi
total, la importante herencia materna. Suiza,
donde se reunirán con Madame de Staël, será la
escala siguiente.
Finalmente, en 1795, se instalan en Londres,
donde se concentra gran parte del exilio aristocrático francés huido de la Revolución.
Durante cuatro años la futura duquesa estudiará inglés, italiano y
latín, lenguas cuyos
frutos literarios influirán poderosamente en
el ejercicio de su tardía
vocación de escritora.
Inglaterra no sólo seduce a Claire por sus
paisajes, sino también
por el carácter de sus
gentes y su monarquía
parlamentaria. Algunos
pasajes de Olivier o el
Secreto dan buena
prueba de ello.
Se relaciona asiduamente con la aristocracia
exiliada,
participando en sus
salones, y conoce al
futuro duque de
Duras, con el que se casa en 1797. Como siempre entre la vieja aristocracia, se trata de un
matrimonio de conveniencia, especialmente
por parte de él, arruinado por la Revolución.
No así por parte de ella, que espera y desea
amor, y se ve defraudada por la frialdad e indiferencia de su cónyuge, que no silencia el
fastidio que le causan las exigencias y la hipersensibilidad de su esposa. No obstante, Claire
dará a luz sendas hijas, Félicie y Clara, en los
dos años siguientes al casamiento (...).
José Ramón San Juan
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
6
El ilustrador
Javier Jubera García
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
7
J
AVIER JUBERA GARCÍA (Logroño, 1982).Ilustrador, vinculado al
mundo editorial y de la prensa, encuentra en el grabado, más concretamente en la litografía y la calcografía, el lenguaje perfecto para su cuidado
sentido del dibujo y de la línea. Tras una extensa y variada formación conjuga
a la perfección estas disciplinas creando un estilo altamente personal. Su obra
se caracteriza por un alto respeto a la profesión y una estudiada plantificación
en cada proyecto, donde la composición y la línea son el eje central de su trabajo. La limpieza de sus trazos, llenos de delicadeza y sensibilidad, es el fruto
de su personalidad y de su profunda humildad. Actualmente trabaja como
ilustrador de prensa firmando colaboraciones en revistas nacionales e internacionales como El Malpensante (Colombia) o Revista Picnic (México). Además de ilustrar para editoriales nacionales como Pepitas de Calabaza, Aristas
Martínez Ediciones, Alfabia o El Desvelo, muestra periódicamente su obra
gráfica más personal en galerías de arte dentro y fuera
de nuestro país.
Es la primera vez que colabora con El Desvelo Ediciones, sumándose así a otros ilustradores y artistas
que han ilustrado nuestros libros, como es el caso de
Pablo Gallo, Rax Rinnekangas, Carmen Quijano o
Sara Huete.
http://javierjubera.blogspot.com.es
www.javierjubera.com
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
8
El traductor
José Ramón San Juan
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
9
J
OSÉ RAMÓN SAN JUAN (Santander, 1946) es periodista, escritor
y cantautor. También, desde finales de los años noventa, participa
activamente en internet como webmaster y blogger. Su actividad
profesional como periodista estuvo ligada gran parte de su vida a El
Diario Montañes, donde ejerció como redactor jefe desde 1974 hasta
2010. Entre 1981 y 1984 compatibilizó ese trabajo con la dirección de
Hoja del Lunes, editada por la Asociación de la Prensa de Cantabria.
Como poeta figura en la antología ‘Poetas de Cantabria hoy’ y varias entregas de sus poemas fueron publicados en la revista Peña Labra, editada
por la Institución Cultural de Cantabria. Como cantautor, formó parte
en los últimos años sesenta del colectivo 'Canción del Pueblo' y participó
en la génesis del colectivo de cantautores Cantera en los noventa. Editó
el disco 'Tierra de Nadie' en 1998. Las canciones correspondientes a
otros dos proyectos, 'Nación Humana' y 'Brel en español' están siendo
publicadas en Internet.
‘Un fracaso inevitable y otros relatos’ fue su primer libro de narrativa
publicado, precisamente con El Desvelo Ediciones.
En esta nueva faceta, al menos pública, como traductor San Juan se revela como un perfecto dominador de los dos idiomas, francés y español,
así como un inquieto y curioso indagador sobre la figura y la obra de
Madame de Duras, lo que hace que a día de hoy sea uno de los mayores
expertos en el país sobre este apasionante personaje histórico y no menos
apasionante figura literaria.
desolaciones.blogspot.com
http://idd02iss.eresmas.net/sanjuan/cantaut.html
https://www.facebook.com/joseramon.sanjuan.9
10
“
Fragmento
Te espero para todo. Para ver
lo que me rodea, para recuperar el
placer, para creer en la felicidad;
te espero para concebir proyectos,
para saborear la esperanza,
¡ay, yo te espero para vivir!
“
G
UARDE su secreto, Olivier, yo renuncio a saberlo, no, no
exigiré de usted lo que le costaría un esfuerzo doloroso;
daría mi vida por evitarle penas, pero no le causaré nunca
ninguna, por otra parte ese secreto no nos separa ya, consiento en
ignorarlo puesto que nos permite ser felices; es posible que yo hubiese sido menos generosa hace quince días, usted huía de mí entonces, me pedía traicionarle, entregarme a otro, yo veía en ese
secreto la causa del infortunio de mi vida; ahora lo encuentro más
inexplicable, tal vez, pero mucho menos doloroso, olvidémoslo,
querido Olivier, no le permitamos turbar la felicidad que no tiene
el poder de destruir, se dice que hay que ocupar el espíritu para impedir que se extravíe, yo ocuparé tu corazón para impedirte sufrir;
en nuestra inocente unión, yo te haré tan feliz que olvidarás tu secreto y todas tus penas, y si, quizás, un día, en el desahogo de una
dulce confianza, tú lo recuerdas, será para sorprenderte de haber
podido ocultar algo a la otra mitad de ti mismo. Ya ves lo difícil que
soy, rechazo tu secreto si tú lo confías, y pretendo que se te escape.
¡Ven pues! Y que nada te retenga más, yo no te diré como Egeo:
marca le vela de tu barco, yo lo reconoceré entre todos; algo de ti se
adelantará a través de los vientos, sabré que tú te acercas, como se
dice que el viajero fatigado presiente en el desierto la fuente que va
a refrescarle. ¡Ven Olivier, amigo mío, hermano! el que yo he
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
11
amado siempre, el
que siempre amaré,
ven, te espero para
todo. Para ver lo
que me rodea, para
recuperar el placer,
para creer en la felicidad; te espero
para concebir proyectos, para saborear la esperanza,
¡ay, yo te espero
para vivir!
No me hables de
los peligros que
corre mi reputación, no existen, y
si existieran, yo ignoraría ese sacrificio: pero, todo nos
acerca, nosotros formamos con Adèle toda nuestra familia, y que ya
no nos viéramos nunca sorprendería más que si nos viéramos sin
cesar; ven pues, ven sin temor y que la delicia de vernos nos pague,
de una vez, todo lo que acabamos de sufrir.”
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
Otros títulos de
El Desvelo Ediciones
El Legado del Barón
1. B, Alberto Santamaría
2. Lola Dinamita, Rebeca Le Rumeur
3. Los que duermen juntos, Autores Varios
4. La partida, Rax Rinnekangas
5. Un fracaso ineludible y otros relatos, José Ramón San Juan
6. Manual para embaucadores (o para aquellos que pretendan serlo), Walter Serner
7. El perseguido, Daniel Guebel
8. Un poco de paz, Kepa Murua
9. Más cerca que cerca, Jari Ehrnrooth
10. El devorador íntimo, Eduardo Gruber
Última Thule
1. Cosas que solo suceden cuando a ti te pasan, Javier Fernández Rubio
2. Cuaderno de Saì Gòn, Pablo Escribano Ibáñez
3. Contraataque, Siegfried Sassoon
4. Cadenas de búsqueda, Javier Moreno
Altoparlante
1. El mundo que sentí cercano, Jesús Cabezón
Malentendido
1. La educación de las hijas, Mary Wollstonecraft
Postcards
1. El infierno del bibliófilo/El infierno del músico, Charles Asselineau
2. El joven hechicero/La Fanfarlo, Charles Baudelaire
cajadeluz
1. Rax Rinnekangas. Fabricando ladrillos de luz para la casa de Ícaro,
Javier Fernández y Mada Martínez
2. La querella oculta. Jeff Wall y la crítica de la neovanguardia,
Víctor del Río
Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com)
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
Descargar