Num. 6344 / 31.08.2010 Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics ACORD de 26 de juliol de 2010, de l’Assemblea, pel qual s’aprova encàrrec de gestió del servei de sanejament i depuració d’aigües residuals mitjançant conveni. [2010/9296] 33758 Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos ACUERDO de 26 de julio de 2010, de la Asamblea, por el que se aprueba encomienda de gestión del servicio de saneamiento y depuración de aguas residuales mediante convenio. [2010/9296] L’Assemblea de l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics, en sessió ordinària celebrada en data 26 de juliol de 2010, va acordar aprovar conveni interadministratiu d’encàrrec de gestió del servei de sanejament i depuració d’aigües residuals competència d’aquesta entitat a subscriure entre l’Entitat Pública de Sanejament d’Aigües Residuals (EPSAR) i l’EMSHI. Cosa que es fa pública en compliment i a l’efecte del que disposa l’article 15.3 de la Llei 30/1992, de 26 de novembre, de Règim Jurídic de les Administracions Públiques i del Procediment Administratiu Comú. La Asamblea de la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos, en sesión ordinaria celebrada en fecha 26 de julio de 2010, acordó aprobar convenio interadministrativo de encomienda de gestión del servicio de saneamiento y depuración de aguas residuales competencia de esta entidad a suscribir entre la Entidad Pública de Saneamiento de Aguas Residuales (EPSAR) y la EMSHI. Lo que se hace público en cumplimiento y a los efectos de lo dispuesto en el artículo 15.3 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Conveni entre l’Entitat Pública de Sanejament d’Aigües Residuals de la Comunitat Valenciana i l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics (EMSHI) per a la gestió de l’explotació d’instal·lacions de sanejament i depuració. Convenio entre la Entidad Pública de Saneamiento de Aguas Residuales de la Comunidad Valenciana y la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos (EMSHI) para la gestión de la explotación de instalaciones de saneamiento y depuración. València, 27 de juliol de 2010. Valencia, 27 de julio de 2010. Reunits Reunidos D’una banda, Juan Gabriel Cotino Ferrer, president del Consell d’Administració de l’Entitat Pública de Sanejament d’Aigües Residuals de la Comunitat Valenciana, facultat per a aquest acte en virtut de l’article 9.8 del Decret 170/1992, de 16 d’octubre, pel qual s’aprova l’Estatut de l’Entitat Pública de Sanejament d’Aigües Residuals de la Comunitat Valenciana. I d’una altra banda, Enrique Crespo Calatrava, president de l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics, facultat per a aquest acte en virtut de l’acord de l’Assemblea, adoptat en sessió de data 26 de juliol de 2010, i assistit en la firma d’aquest conveni per part del secretari general de l’EMSHI, José Antonio Martínez Beltrán. Manifesten De una parte, Juan Gabriel Cotino Ferrer, presidente del Consejo de Administración de la Entidad Pública de Saneamiento de Aguas Residuales de la Comunidad Valenciana, facultado para este acto en virtud del artículo 9.8 del Decreto 170/1992, de 16 de octubre, por el que se aprueba el Estatuto de la Entidad Pública de Saneamiento de Aguas Residuales de la Comunidad Valenciana. Y de otra parte, Enrique Crespo Calatrava, presidente de la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos, facultado para el presente en virtud del acuerdo de la Asamblea, adoptado en sesión de fecha 26 de julio de 2010, y asistido en la firma del presente por parte del secretario general de la EMSHI, José Antonio Martínez Beltrán. Manifiestan I. La Llei 2/1992, de 26 de març, de la Generalitat Valenciana, crea l’Entitat de Sanejament, com a entitat de dret públic amb personalitat jurídica pròpia i plena capacitat pública i privada, a la qual s’encomana entre altres funcions, la gestió i explotació d’instal·lacions públiques d’evacuació, tractament i depuració d’aigües residuals que l’administració de la Generalitat determine, així com aquelles altres que li puguen encomanar les entitats locals o altres organismes. I. La Ley 2/1992, de 26 de marzo, de la Generalitat Valenciana, crea la Entidad de Saneamiento, como entidad de derecho público con personalidad jurídica propia y plena capacidad pública y privada, a la que se encomienda entre otras funciones, la gestión y explotación de instalaciones públicas de evacuación, tratamiento y depuración de aguas residuales que la administración de la Generalitat determine, así como aquellas otras que le puedan encomendar las entidades locales u otros organismos. II. La Llei 2/2001, d’11 de maig, de la Generalitat Valenciana, de Creació i Gestió d’Àrees Metropolitanes de la Comunitat Valenciana, en la disposició addicional primera crea l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics per a la prestació, com el propi nom indica, de serveis hidràulics. Fins al dia de hui, l’Empresa Metropolitana d’Aigües Residuals, SA (EMARSA), societat instrumental de l’EMSHI, gestiona les installacions de l’EDAR de Pinedo I i II (València), Col·lector Oest, els seus ramals secundaris i bombaments. II. La Ley 2/2001, de 11 de mayo, de la Generalitat Valenciana, de Creación y Gestión de Áreas Metropolitanas de la Comunidad Valenciana, en su disposición adicional primera crea la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos para la prestación, como su propio nombre indica, de servicios hidráulicos. Hasta la fecha, la Empresa Metropolitana de Aguas Residuales, SA (EMARSA), sociedad instrumental de la EMSHI, gestiona las instalaciones de la EDAR de Pinedo I y II (Valencia), Colector Oeste, sus ramales secundarios y bombeos. III. Amb data 26 de febrer de 2004 es va subscriure un conveni entre l’EPSAR, l’EMSHI i EMARSA per al finançament de les infraestructures de sanejament i depuració d’aigües residuals gestionades per l’EMSHI, a l’empara de l’article 7 del Decret 9/1993, de 25 de gener, del Govern Valencià. Constitueix l’objecte del conveni indicat el finançament, per l’Entitat de Sanejament d’Aigües, dels costos d’explotació i manteniment de les instal·lacions de sanejament i depuració de titularitat de l’EMSHI, que són: 1. Estacions depuradores III. Con fecha 26 de febrero de 2004 se suscribió un convenio entre la EPSAR, la EMSHI y EMARSA para la financiación de las infraestructuras de saneamiento y depuración de aguas residuales gestionadas por el EMSHI, al amparo del artículo 7 del Decreto 9/1993, de 25 de enero, del Gobierno Valenciano. Constituye el objeto del precitado convenio la financiación, por la Entidad de Saneamiento de Aguas, de los costes de explotación y mantenimiento de las instalaciones de saneamiento y depuración de titularidad del EMSHI, que son: 1. Estaciones depuradoras Num. 6344 / 31.08.2010 1.1. EDAR Pinedo 1. 1.2. EDAR Pinedo 2. 33759 1.1. EDAR Pinedo 1. 1.2. EDAR Pinedo 2. 2. Col·lectors i bombaments 2.1. Col·lector Oest. 2.2. Bombaments: 2.2.1. Silla. 2.2.2. Beniparrell. 2.2.3. Catarroja. 2.2.4. Sedaví. 2.2.5. Túria. 2.2.6. Picanya. 2.3. Bombament i part terrestre de l’emissari submarí. 3. Ramals secundaris Col·lector Oest Així mateix, per mitjà de l’esmentat conveni l’EMSHI va cedir a EPSAR la gestió del servei de la part marítima de l’emissari submarí de Pinedo. 2. Colectores y bombeos 2.1. Colector Oeste. 2.2. Bombeos: 2.2.1. Silla. 2.2.2. Beniparrell. 2.2.3. Catarroja. 2.2.4. Sedaví. 2.2.5. Turia. 2.2.6. Picanya. 2.3. Bombeo y parte terrestre del emisario submarino. 3. Ramales secundarios Colector Oeste Asimismo, mediante el citado convenio la EMSHI cedió a EPSAR la gestión del servicio de la parte marítima del emisario submarino de Pinedo. IV. L’any 2005 es va posar en marxa la instal·lació de Pinedo III, construïda per la Generalitat la gestió de la qual du a terme l’EPSAR a través d’empresa privada contractada per concurs públic. IV. En el año 2005 se puso en marcha la instalación de Pinedo III, construida por la Generalitat y cuya gestión lleva a cabo la EPSAR a través de empresa privada contratada por concurso público. V. En l’actual context socioeconòmic, la tendència legislativa europea advoca per l’impuls d’una millora del marc regulador del sector serveis en general, primant els criteris d’eficiència, de manera que se simplifiquen els procediments i se suprimisquen traves que puguen obstaculitzar l’accés a les activitats de serveis i l’exercici d’aquestes. V. En el actual contexto socio-económico, la tendencia legislativa europea aboga por el impulso de una mejora del marco regulador del sector servicios en general, primando los criterios de eficiencia, de modo que se simplifiquen los procedimientos y se supriman trabas que puedan obstaculizar el acceso a las actividades de servicios y su ejercicio. VI. En aquest sentit, l’experiència acumulada des de la subscripció del conveni de finançament ha dut a les entitats subscriptores d’aquest a plantejar-se la conveniència de modificar el sistema de gestió de les instal·lacions, denunciar el conveni subscrit i les seues addendes i substituir-lo per aquest. En particular, i atés que en l’actual sistema de finançament de l’EMSHI no té cabuda, de manera ordinària, destinar finançament per a sanejament, per la qual cosa la pràctica totalitat de les actuacions en aquesta matèria les finança l’EPSAR, sembla evident la necessitat d’organitzar jurídicament el que és una realitat. VI. En este sentido, la experiencia acumulada desde la suscripción del convenio de financiación ha llevado a las entidades suscriptoras del mismo a plantearse la conveniencia de modificar el sistema de gestión de las instalaciones, denunciando el convenio suscrito y sus addendas, y sustituyéndolo por el presente. En particular, y dado que en el actual sistema de financiación de la EMSHI no tiene cabida, de modo ordinario, destinar financiación para saneamiento, por lo que la práctica totalidad de las actuaciones en esta materia vienen siendo financiadas por parte de la EPSAR, parece evidente la necesidad de organizar jurídicamente lo que viene siendo una realidad. VII. Entre els estudis realitzats a l’efecte d’optimitzar la gestió de les instal·lacions, s’ha elaborat un informe tècnic que conclou que per mitjà de la unificació de la gestió de les tres instal·lacions que componen l’EDAR de Pinedo, que en l’actualitat es realitzen entre l’EMSHI-EMARSA (Pinedo 1 i Pinedo 2) i l’EPSAR (Pinedo 3), es podrien optimitzar els recursos disponibles i millorar el servei que es presta, tot això amb un menor cost d’explotació. Així, atenent els principis de col·laboració i coordinació interadministrativa, presidits pel principi de lleialtat institucional, es considera positiu encomanar la gestió de les instal·lacions de l’EDAR a una administració pública especialitzada, que compta amb personal qualificat per a l’exercici i supervisió del servei públic a prestar i amb recursos econòmics propis per a la realització efectiva d’aquesta. VII. Entre los estudios realizados al efecto de optimizar la gestión de las instalaciones, se ha elaborado un informe técnico que concluye que mediante la unificación de la gestión de las tres instalaciones que componen la EDAR de Pinedo, que en la actualidad se realizan entre el EMSHI-EMARSA (Pinedo 1 y Pinedo 2) y la EPSAR (Pinedo 3), se podría optimizar los recursos disponibles y mejorar el servicio que se está prestando, todo ello con un menor coste de explotación. Así, atendiendo a los principios de colaboración y coordinación interadministrativa, presididos por el principio de lealtad institucional, se considera positivo encomendar la gestión de las instalaciones de la EDAR a una administración pública especializada, que cuenta con personal cualificado para el desempeño y supervisión del servicio público a prestar y con recursos económicos propios para su realización efectiva. VIII. En data 26 de juliol de 2010, l’EMSHI va celebrar Assemblea en què es va acordar encomanar a l’EPSAR la gestió de les installacions descrites en el punt III, amb efectes des d’1 d’agost de 2010. VIII. En fecha 26 de julio de 2010, el EMSHI celebró Asamblea en la que se acordó encomendar a la EPSAR la gestión de las instalaciones descritas en el exponendo III, con efectos desde 1 de agosto de 2010. IX. La Llei 2/1992, de 26 de març, permet que la Generalitat puga utilitzar qualsevol mecanisme conveniat, concertat, organitzatiu o funcional, en el cas que això contribuïsca a millorar l’eficàcia de la gestió pública, i la Llei 30/1992, de 26 de novembre, de Règim Jurídic de les Administracions Públiques i del Procediment Administratiu Comú crea instruments de col·laboració entre les distintes administracions públiques per a una millor i més eficient gestió dels recursos públics, cosa que possibilita que per raons d’interés general, l’EMSHI encomane a l’Entitat de Sanejament d’Aigües l’explotació de les instal·lacions esmentades, i establisca les relacions entre ambdues per a l’efectiva prestació del servei, a través d’aquest conveni, d’acord amb el que s’ha indicat i amb l’article 15 de la Llei 30/1992. IX. La Ley 2/1992, de 26 de marzo, permite que la Generalitat pueda utilizar cualquier mecanismo conveniado, concertado, organizativo o funcional, en el caso de que ello contribuya a mejorar la eficacia de la gestión pública, y la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común crea instrumentos de colaboración entre las distintas administraciones públicas para una mejor y más eficiente gestión de los recursos públicos, lo que posibilita que por razones de interés general, la EMSHI encomiende a la Entidad de Saneamiento de Aguas la explotación de las instalaciones citadas, instrumentando las relaciones entre ambas para la efectiva prestación del servicio, a través del presente convenio, de acuerdo con lo indicado y con el artículo 15 de la Ley 30/1992. Num. 6344 / 31.08.2010 Per això, s’acorda la formalització d’aquest conveni entre l’Entitat de Sanejament i l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics, amb vista a establir les relacions entre ambdues quant a la gestió de les instal·lacions depuradores a què ens hem referit en aquesta exposició, la qual cosa portaran a efecte d’acord amb les següents Clàusules 33760 Por ello, se acuerda la formalización del presente convenio entre la Entidad de Saneamiento y la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos, en orden a establecer las relaciones entre ambas en cuanto a la gestión de las instalaciones depuradoras a que nos hemos venido refiriendo en esta exposición, lo que llevarán a efecto con arreglo a las siguientes Cláusulas Primera. Objecte Constitueix l’objecte d’aquest conveni l’encàrrec a l’Entitat de Sanejament d’Aigües Residuals de la Comunitat Valenciana de la gestió de les instal·lacions indicades en l’annex I. L’Entitat de Sanejament d’Aigües Residuals gestionarà l’explotació de les instal·lacions a través d’empresa contractada a aquest efecte per mitjà del corresponent expedient de contractació, i quedarà sense efecte el conveni de finançament a què s’ha fet referència en el punt III d’aquest conveni. Primera. Objeto Constituye el objeto del presente convenio la encomienda a la Entidad de Saneamiento de Aguas Residuales de la Comunidad Valenciana de la gestión de las instalaciones relacionadas en el anexo I. La Entidad de Saneamiento de Aguas Residuales gestionará la explotación de las instalaciones a través de empresa contratada al efecto mediante el correspondiente expediente de contratación, quedando sin efecto el convenio de financiación al que se ha hecho referencia en el exponendo III del presente. Segona. Comissió de seguiment Es crea una comissió mixta copresidida pel president de l’EMSHI i pel gerent de l’Entitat de Sanejament d’Aigües, o persones en qui deleguen, i integrada per dos membres tècnics d’EMSHI i tres membres tècnics de l’Entitat de Sanejament d’Aigües. Aquesta comissió es reunirà, si és el cas, almenys una vegada a l’any, i a més de resoldre els problemes d’interpretació i compliment de les clàusules d’aquest conveni, tindrà les funcions següents: – Seguiment i control de l’estat de les instal·lacions. – Seguiment i control de les actuacions realitzades per l’EPSAR, relatives a les incidències rellevants, reparacions, reformes o semblants, que amb tal caràcter es realitzen en l’EDAR, ja siguen ordinàries o urgents, tot això amb la finalitat de conéixer l’estat del servei. – Seguiment i control de l’ús de les instal·lacions d’acord amb el seu destí. Segunda. Comisión de seguimiento Se crea una comisión mixta copresidida por el presidente de la EMSHI y por el gerente de la Entidad de Saneamiento de Aguas, o personas en quien deleguen, e integrada por dos miembros técnicos de EMSHI y tres miembros técnicos de la Entidad de Saneamiento de Aguas. Dicha comisión se reunirá, en su caso, al menos una vez al año, y además de resolver los problemas de interpretación y cumplimiento de las cláusulas del presente convenio, tendrá las siguientes funciones: – Seguimiento y control del estado de las instalaciones. – Seguimiento y control de las actuaciones realizadas por la EPSAR, relativas a las incidencias relevantes, reparaciones, reformas o similares, que con tal carácter se realicen en la EDAR, ya sean ordinarias o urgentes, todo ello con la finalidad de conocer el estado del servicio. – Seguimiento y control del uso de las instalaciones conforme a su destino. Tercera. Incorporació de noves instal·lacions La incorporació al marc jurídic establit en aquest conveni, tant de noves instal·lacions com d’obres d’ampliació de les ja existents, exigirà la determinació de les despeses de funcionament i l’acceptació prèvia d’aquestes per l’Entitat de Sanejament. La seua tramitació es realitzarà mitjançant resolució dictada per la Gerència de l’Entitat de Sanejament. Per a la seua tramitació, l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics (EMSHI) haurà d’aportar la documentació següent: a) Acta de recepció de les instal·lacions. b) Informe de l’EMSHI sobre les característiques tècniques de la instal·lació i gestió d’aquestes. c) Acord de l’òrgan competent de l’EMSHI pel qual cedeix les instal·lacions a l’EPSAR per a la seua gestió i explotació. Tercera. Incorporación de nuevas instalaciones La incorporación al marco jurídico establecido en este convenio, tanto de nuevas instalaciones como de obras de ampliación de las ya existentes, exigirá la determinación de sus gastos de funcionamiento y su aceptación previa por la Entidad de Saneamiento. Su tramitación se realizará mediante resolución dictada por la Gerencia de la Entidad de Saneamiento. Para su tramitación, la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos (EMSHI) deberá aportar la siguiente documentación: a) Acta de recepción de las instalaciones. b) Informe de la EMSHI sobre las características técnicas de la instalación y gestión de las mismas. c) Acuerdo del órgano competente de la EMSHI cediendo las instalaciones a la EPSAR para su gestión y explotación. Quarta. Potestats que es reserva l’EMSHI L’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics manté la titularitat sobre les instal·lacions objecte d’aquest conveni, així com els següents drets i facultats: – Potestats referides en l’article 41 de la Llei 33/2003, de 3 de novembre, de Patrimoni de les Administracions Públiques. – Potestat per a revocar aquest encàrrec de gestió, prèvia comunicació a l’EPSAR amb una antelació mínima de 10 mesos, respectant el compliment dels compromisos adquirits per l’EPSAR. – Dret a ser informat amb periodicitat mínima anual del resultat i de les incidències derivades de la gestió i explotació de les installacions. – Dret a ser informat amb caràcter previ de les incidències rellevants per al funcionament correcte de l’EDAR, així com de les obres, millores o actuacions semblants que amb tal caràcter l’EPSAR considere necessari realitzar. Cuarta. Potestades que se reserva la EMSHI La Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos mantiene la titularidad sobre las instalaciones objeto del presente convenio, así como los siguientes derechos y facultades: – Potestades referidas en el artículo 41 de la Ley 33/2003, de 3 de noviembre, de Patrimonio de las Administraciones Públicas. – Potestad para revocar la presente encomienda de gestión, previa comunicación a la EPSAR con una antelación mínima de 10 meses, respetando el cumplimiento de los compromisos adquiridos por la EPSAR. – Derecho a ser informado con periodicidad mínima anual del resultado y de las incidencias derivadas de la gestión y explotación de las instalaciones. – Derecho a ser informado con carácter previo de las incidencias relevantes para el correcto funcionamiento de la EDAR, así como de las obras, mejoras o actuaciones similares que con tal carácter la EPSAR considere necesario realizar. Cinquena. Obligacions de l’EPSAR – Gestionar l’explotació de les instal·lacions esmentades en l’annex I a través d’empresa contractada a aquest efecte per mitjà del corresponent expedient de contractació. Quinta. Obligaciones de la EPSAR – Gestionar la explotación de las instalaciones relacionadas en el anexo I a través de empresa contratada al efecto mediante el correspondiente expediente de contratación. Num. 6344 / 31.08.2010 33761 – Mantindre en bon estat de conservació les instal·lacions, tal com consta que es reben en l’acta de lliurament. – Comunicar a l’EMSHI les incidències rellevants per al funcionament correcte de les instal·lacions que l’EPSAR considere necessari que es duguen a terme. – Permetre el lliure accés a les instal·lacions al personal designat a aquest efecte per l’EMSHI, que haurà d’estar degudament acreditat. – Realitzar les gestions necessàries per al canvi de titularitat del contracte de subministrament elèctric de les instal·lacions. A aquest efecte, l’EMSHI faculta l’EPSAR perquè contracte a favor seu el dit subministrament amb l’empresa subministradora que considere convenient. – Mantener en buen estado de conservación las instalaciones, tal y como consta que se reciben en el acta de entrega. – Comunicar a la EMSHI las incidencias relevantes para el correcto funcionamiento de las instalaciones que la EPSAR considere necesario que se lleven a cabo. – Permitir el libre acceso a las instalaciones al personal designado al efecto por la EMSHI, que deberá estar debidamente acreditado. – Realizar las gestiones precisas para el cambio de titularidad del contrato de suministro eléctrico de las instalaciones. A tal efecto, la EMSHI faculta a la EPSAR para que contrate a su favor dicho suministro con la empresa suministradora que considere conveniente. Sisena. Personal afecte al servei Respecte del personal de l’empresa EMARSA actualment afecte al servei, i atés que es tracta d’un servei públic, aquest podrà optar entre continuar en la plantilla de la citada mercantil fins que es dissolga, o continuar prestant serveis en les instal·lacions que es convenien, formant part de la plantilla de l’empresa que l’EPSAR contracte per a explotar i mantindre les instal·lacions; la dita empresa se subrogarà en els drets i obligacions dels treballadors conforme estableix la legislació laboral. Sexta. Personal afecto al servicio Respecto del personal de la empresa EMARSA actualmente afecto al servicio, y dado que se trata de un servicio público, este podrá optar entre continuar en la plantilla de la citada mercantil hasta su disolución, o continuar prestando servicios en las instalaciones que se convenian, formando parte de la plantilla de la empresa que la EPSAR contrate para explotar y mantener las instalaciones, subrogándose dicha empresa en los derechos y obligaciones de los trabajadores conforme establece la legislación laboral. Setena. De la situació d’EMARSA Donada la pèrdua d’objecte social de la mercantil EMARSA, després de l’entrada en vigor d’aquest conveni l’EMSHI procedirà a liquidar i dissoldre la societat instrumental EMARSA i assumirà l’EMSHI els resultats que dóne la liquidació, en els termes establits en la normativa mercantil. Séptima. De la situación de EMARSA Dada la pérdida de objeto social de la mercantil EMARSA, tras la entrada en vigor del presente convenio se procederá por parte de la EMSHI a liquidar y disolver la sociedad instrumental EMARSA asumiendo la EMSHI los resultados que arroje la liquidación, en los términos establecidos en la normativa mercantil. Huitena. Termini de vigència Aquest conveni entrarà en vigor el dia 1 d’agost de 2010. La vigència d’aquest s’estableix en 20 anys, açò és, fins al dia 1 d’agost de 2030, i quan acabe s’entendrà tàcitament prorrogat per períodes anuals successius, llevat que amb una antelació mínima d’un mes a la finalització del conveni, o de qualsevol de les pròrrogues, alguna de les parts manifeste la seua voluntat en contra, per mitjà de notificació per escrit. Durant la vigència del termini inicial o de qualsevol de les possibles pròrrogues, les parts podran unilateralment resoldre aquest acord, per mitjà de notificació per escrit, amb una antelació mínima d’un mes a la data en què la resolució haja de tindre efectivitat. En aquest cas l’ús de totes les instal·lacions esmentades en l’annex revertirà l’EMSHI en un correcte estat per al seu funcionament. Per a això, la comissió de seguiment, a què referix la clàusula segona d’aquest conveni, proposarà les mesures adequades amb vista que no es produïsca una interrupció del servei. Així mateix, el present encàrrec quedarà automàticament extingit en el moment en què alguna de les dos administracions tinga una modificació competencial que puga afectar l’objecte del conveni. I en prova de conformitat amb el que s’ha pactat en aquest conveni, les parts subscriuen aquest document en doble exemplar. Octava. Plazo de vigencia El presente convenio entrará en vigor el día 1 de agosto de 2010. La vigencia del mismo se establece en 20 años, esto es, hasta el día 1 de agosto de 2030, a cuyo término se entenderá tácitamente prorrogado por periodos anuales sucesivos, salvo que con una antelación mínima de un mes a la finalización del convenio, o de cualquiera de las prórrogas, alguna de las partes manifieste su voluntad en contra, mediante notificación por escrito. Durante la vigencia del plazo inicial o de cualquiera de sus posibles prórrogas, las partes podrán unilateralmente resolver este acuerdo, mediante notificación por escrito, con una antelación mínima de un mes a la fecha en la que la resolución haya de tener efectividad. En este caso el uso de todas las instalaciones relacionadas en el anexo revertirá a la EMSHI en un correcto estado para su funcionamiento. Para ello la comisión de seguimiento, a que se refiere la cláusula segunda del presente, propondrá las medidas adecuadas en orden a que no se produzca una interrupción del servicio. Asimismo la presente encomienda quedará automáticamente extinguida en el momento en el que alguna de las dos administraciones sufra una modificación competencial que pueda afectar al objeto del presente. Y en prueba de conformidad con lo pactado en el presente convenio, las partes suscriben el presente documento en duplicado ejemplar. El president de l’Entitat Metropolitana de Serveis Hidràulics: Enrique Crespo Calatrava. El president de l’Entitat de Sanejament: Juan Gabriel Cotino Ferrer. El secretari general de l’EMSHI: José Antonio Martínez Beltrán. El presidente de la Entidad Metropolitana de Servicios Hidráulicos: Enrique Crespo Calatrava. El presidente de la Entidad de Saneamiento: Juan Gabriel Cotino Ferrer. El secretario general de la EMSHI: José Antonio Martínez Beltrán. Contra l’acte administratiu transcrit, que és definitiu en via administrativa, i de conformitat amb el que estableix la Llei reguladora del Règim Jurídic de les Administracions Públiques i del Procediment Administratiu Comú i la Llei Reguladora de la Jurisdicció Contenciosa Administrativa, podreu interposar un dels recursos següents: Contra el acto administrativo transcrito, que es definitivo en vía administrativa, y de conformidad con lo establecido en la Ley reguladora del Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y en la Ley Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, podrá usted interponer uno de los siguientes recursos: a) Con carácter potestativo, recurso de reposición ante el mismo órgano que dictó el acto recurrido, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente al de la publicación de este anuncio. Si transcurriese un mes desde el día siguiente al de la interposición del recurso de reposición sin que éste haya sido resuelto, podrá enten- a) Amb caràcter potestatiu, recurs de reposició davant del mateix òrgan que va dictar l’acte recorregut, en el termini d’un mes, a comptar de l’endemà de la publicació d’aquest anunci. Si transcorre un mes des de l’endemà de la interposició del recurs de reposició sense que aquest haja sigut resolt, podreu entendre que ha Num. 6344 / 31.08.2010 33762 sigut desestimat i interposar recurs contenciós administratiu davant de la Sala Contenciosa Administrativa del Tribunal Superior de Justícia de la Comunitat Valenciana, en el termini de sis mesos, des d’aquesta desestimació presumpta. b) Recurs contenciós administratiu, davant de la Sala Contenciosa Administrativa del Tribunal Superior de Justícia de la Comunitat Valenciana, en el termini de dos mesos comptats des de l’endemà de la recepció d’aquesta notificació. Tot això sense perjudici que pugueu exercir qualsevol altre recurs o acció. der que ha sido desestimado e interponer recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana, en el plazo de seis meses, desde esta desestimación presunta. b) Recurso contencioso-administrativo, ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana, dentro del plazo de dos meses contados desde el día siguiente al de la recepción de esta notificación. Todo ello sin perjuicio de que pueda ejercitar cualquier otro recurso o acción. València, 4 d’agost de 2010.– El secretari: José Antonio Martínez Beltrán. Valencia, 4 de agosto de 2010.– El secretario: José Antonio Martínez Beltrán.