Pisapia, María Celeste

Anuncio
Pisapia, María Celeste
mpisapia@uade.edu.ar
Universidad Argentina de la Empresa
Buenos Aires – ARGENTINA
La traducción: una herramienta para la construcción del aprendizaje de
lenguas extranjeras
En el marco del mejoramiento de la construcción del aprendizaje de lenguas
extranjeras en el nivel universitario, nos proponemos analizar la importancia de la
traducción pedagógica como una herramienta esencial para la asimilación de una
nueva lengua. El aprendizaje de una lengua extranjera comporta determinadas
dificultades en el estudiante universitario, y es por este motivo que la traducción
representa para éste un recurso de utilidad. Conforme al exhaustivo relevamiento
bibliográfico llevado a cabo durante la producción de nuestro trabajo y a la
observación del comportamiento del estudiante universitario en las clases de lenguas
extranjeras, se pudo concluir que, en líneas generales, los alumnos demuestran cierta
tendencia a utilizar su lengua materna y a traducir términos y/o estructuras
gramaticales de manera espontánea, sobre todo en los niveles elementales. La
traducción le permite al estudiante contar con un panorama más claro del mensaje –
escrito u oral- que desea transmitir y favorece el análisis contrastivo de estructuras
lingüísticas entre la lengua materna y la extranjera. El aprendiz construye y asimila la
nueva lengua a partir de la experiencia de la lengua materna.
En esta comunicación nos proponemos analizar cualitativamente el comportamiento
de los estudiantes y los docentes frente la traducción para la adquisición y enseñanza
de una nueva lengua. El objetivo general es revalorizar la función pedagógica de la
traducción en el aula y refutar las razones que han conducido oportunamente a la
proscripción de tan valioso recurso en la didáctica de lenguas. En particular nos
interesa mostrar las estrategias más recurrentes para capitalizar los posibles errores
que esta práctica conlleva (interferencia-transferencia negativa), en aras de estimular
el desarrollo y la práctica de las cuatro destrezas lingüísticas y de trabajar en el marco
de la lingüística contrastiva, favoreciendo en el aprendiz la asimilación de la lengua
extranjera.
Descargar