Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento

Anuncio
Manual de Instrucciones de Operación
y Mantenimiento
MOTORES MODELO VMFP
PARA
APLICACIONES DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS
Este manual contempla los Motores de la Serie VM Motori 700
preparados por Clarke
para servicio de bombas contra incendios
Clarke UK, Ltd.
Unit 1, Grange Works
Lomond Road
Coatbridge
ML5 2NN
United Kingdom
TELÉFONO: +44(0)1236 429946
FAX: + 44(0)1236 427274
Clarke Fire Protection Products, Inc.
3133 E. Kemper Road
Cincinnati, OH 45241
U.S.A.
TELÉFONO: + 1.513.771.2200 Ext. 427
FAX: +1.513.771.5375
www.clarkefire.com
6/13
C131020 rev C
ÍNDICE
TEMA
PÁGINA
1.0 INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................................................
3
1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN........................................................................................................................................
3
1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS...........................................................................................................
3
2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN................................................................................................................................................
6
2.1 INSTALACIÓN TÍPICA....................................................................................................................................................
6
2.2 ALMACENAJE DEL MOTOR..........................................................................................................................................
6
2.2.1 Almacenaje Menor a 1 año.................................................................................................................................
6
2.2.2 Procedimiento de Mantenimiento para Almacenaje Prolongado.......................................................................
6
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........................................................................................................................
7
2.4 INSTRUCCIONES DE ALINEACIÓN DE COPLE DE VOLANTE EN ESPECÍFICO.................................................
8
2.4.1 Flecha Cardán.....................................................................................................................................................
8
2.5 PRUEBA SEMANAL.........................................................................................................................................................
9
2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MOTOR....................................................................................................................
10
2.6.1 Para Arrancar el Motor.......................................................................................................................................
10
2.6.2 Para Apagar el Motor.........................................................................................................................................
12
3.0 SISTEMAS DE MOTOR...........................................................................................................................................................
12
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE........................................................................................................................................
12
3.1.1 Purgado del Sistema de Combustible.................................................................................................................
12
3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Combustible.........................................................................................
12
3.1.3 Cambiando el Cartucho del Filtro de Combustible............................................................................................
13
3.1.4 Tanques de Combustible....................................................................................................................................
13
3.1.5 Componentes de la Bomba de Inyección de Combustible.................................................................................
13
3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE...........................................................................................................................................
14
3.2.1 Condiciones Ambientales...................................................................................................................................
14
3.2.2 Ventilación.........................................................................................................................................................
14
3.2.3 Purificador de Aire Estándar..............................................................................................................................
14
3.2.4 Ventilación del Cárter........................................................................................................................................
15
3.2.5 Sistema de Escape..............................................................................................................................................
15
3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN........................................................................................................................................
15
3.3.1 Revisión del Aceite del Colector........................................................................................................................
15
3.3.2 Revisión del Aceite del Motor...........................................................................................................................
16
3.3.3 Revisión del Cartucho del Filtro de Aceite........................................................................................................
16
3.3.4 Especificación de Aceite....................................................................................................................................
16
3.3.5 Capacidades del Aceite......................................................................................................................................
16
3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO......................................................................................................................................
16
3.4.1 Refrigerante del Motor.......................................................................................................................................
16
3.4.2 Agua...................................................................................................................................................................
17
3.4.3 Capacidades del Refrigerante.............................................................................................................................
17
Página 1 de 23
3.4.4 Inhibidores de Refrigerante................................................................................................................................
17
3.4.5 Procedimiento para Llenar el Motor..................................................................................................................
18
3.4.6 Suministro de Agua de Enfriamiento (circuito de enfriamiento).......................................................................
18
3.5 SISTEMA ELÉCTRICO.....................................................................................................................................................
18
3.5.1 Diagramas de Cableado......................................................................................................................................
18
3.5.2 Revisión de la Tensión y Ajuste de la Banda de Impulso..................................................................................
19
3.5.3 Interruptor de Velocidad....................................................................................................................................
19
3.5.4 Pick-Up Magnético............................................................................................................................................
19
3.6 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR........................................................................................................................
19
4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO..................................................................................................................................
20
4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA....................................................................................................................................
20
5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE FALLAS....................................................................................................................
21
6.0 INFORMACIÓN SOBRE PARTES........................................................................................................................................
21
6.1 REFACCIONES.................................................................................................................................................................
21
6.2 LISTA DE PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR..........................................................................................
21
7.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO..........................................................................................................................................
21
8.0 GARANTÍA................................................................................................................................................................................
21
8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL................................................................................................................
21
8.2 GARANTÍA DE CLARKE.................................................................................................................................................
21
8.3 GARANTÍA DE VM MOTORI.........................................................................................................................................
21
9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN (Consulte el Catálogo Técnico C131024)..................................................
22
10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Consulte el Catálogo Técnico C131024)........................................................................
22
11.0 ILUSTRACIÓN DE PARTES (Consulte el Catálogo Técnico C131024)............................................................................
22
12.0 APÉNDICE (Índice Alfabético)...............................................................................................................................................
23
Revise la disponibilidad en fábrica de un manual en alguno de los siguientes idiomas:
Español
MP-7 C131020
Francés
MP-7 C131021
Alemán
MP-7 C131022
Italiano
MP-7 C131023
NOTA
La información plasmada en este manual tiene el objetivo de asistir al personal operativo brindando información acerca de las
características del equipo que se ha adquirido.
Lo anterior no exime al usuario de su responsabilidad con respecto de la aplicación de las prácticas aceptadas para la
instalación, operación y mantenimiento del equipo.
NOTA: CLARKE FPPG se reserva el derecho de actualizar el contenido de esta publicación sin previo aviso.
Página 2 de 23
1.0 INTRODUCCIÓN
ALCANCE DEL SUMINISTRO
Los siguientes párrafos resumen el "Alcance de Suministro" del
Motor:
Placa de Identificación de Clarke: Aquí se muestran el Modelo de
Motor, el Número de Serie, la Capacidad y la Fecha de
Manufactura (Figura # 1). El número de modelo Clarke se
muestra en la placa de identificación FM/UL que viene montada
del lado izquierdo de la guarda del volante del motor.
Placas de Identificación de Clarke

El Motor CLARKE que se suministra ha sido diseñado con
el único objetivo de impulsar una Bomba Contra Incendios
de Emergencia estacionaria. No deberá utilizarse para
ninguna otra actividad.

No deberá someterse a requisitos de potencia mayores a
aquellos que se especifican en la placa de identificación
(sólo para UL/cUL/cUL/FM).

Se deberán considerar variaciones con respecto de la
elevación y temperatura para obtener la máxima potencia de
la bomba.

Los rangos de suministro de combustible se establecen en
fábrica en la bomba de inyección y no deberán manipularse
o ajustarse. Sin embargo se permitirán ajustes menores a las
RPM para adecuarse a los requisitos de la bomba.

El motor deberá instalarse y se le deberá dar mantenimiento
de acuerdo con los lineamientos establecidos en este
manual y en el catálogo técnico (C131024).

Las revisiones de operación periódicas para asegurar la
funcionalidad del equipo deberán mantenerse a un máximo
de ½ hora por semana.
Figura # 1
El número de modelo de Clarke indica el tipo de motor básico, el
número de cilindros, el sistema de enfriamiento, un listado de
aprobación y un código de potencia nominal.
Ejemplo: VMFP-04HT

1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN


En este manual, se utilizan los términos "Motor" y
"Máquina".

El término "Motor" hace referencia sólo al impulsor del
motor a diesel suministrado por CLARKE.

El término "Máquina" hace referencia a cualquier parte del
equipo con la cual el motor podría interfazarse.
Este manual brinda la información necesaria para operar su motor
recién adquirido de forma segura y eficiente, así como para
realizar los servicios de rutina de forma correcta. Lea el manual
con detenimiento.
NÚMERO E IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
Se tienen dos placas de identificación montadas en cada motor.



VMFP = Motores a Diesel VM Motori preparados por
CLARKE y Certificados por FM/UL para el Servicio de
Bombas Contra Incendios.
0 = Nivel de Construcción Básica, T = Turbocargador
Alterno
4 = número de cilindros
H = Motor FM de la Serie D700
T = Turbocargado, (N = Natural, R = Postenfriado en
Agua No Tratada)
El número de serie VM viene estampado en la placa de
identificación que a su vez viene montada en la parte trasera del
monobloque de cilindros.
1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS
ATENCIÓN: El motor cuenta con componentes y fluidos que
alcanzan temperaturas de operación muy altas y tiene también
poleas y bandas que se encuentran en movimiento. Por lo tanto es
necesario aproximarse al motor con precaución. Es
responsabilidad del fabricante de la máquina que utilice un motor
Clarke, optimizar la aplicación en términos de una máxima
seguridad al usuario.
Página 3 de 23
REGLAS BÁSICAS
Se brindan las siguientes recomendaciones para reducir el riesgo
de lesiones a personas y daños en propiedad cuando el motor se
encuentre en o fuera de servicio.
Los motores no deberán utilizarse para aplicaciones distintas a
aquellas que se establecen bajo el título de "Alcance del
Suministro".
El manejo inadecuado, las modificaciones y la utilización de
partes que no sean originales pueden afectar la seguridad. Al
levantar el motor, se debe tener precaución de utilizar el equipo
adecuado y que a su vez se deberá aplicar en los puntos
especialmente provistos tal y como se muestra en el Diagrama de
Instalación del Motor correspondiente. Los pesos del motor se
muestran en la figura #2
MODELO DE MOTOR
PESO lbs (kg)
04HN
814 (369)
04HT
831 (377)
06HT, T6HT
1080 (490)
L6HR, T6HR
1140 (516)
Figura #2
En la Figura #3 se muestra un arreglo de levantamiento típico
sólo para un motor. Debe observarse que los puntos de
levantamiento del motor son sólo para levantar el mismo. Se
debe tener precaución al levantar, ya que el punto de
levantamiento siempre deberá encontrarse sobre el Centro
de Gravedad del equipo.
ESLINGA DE NYLON,
CADENA O ESTROBO
Figura #4
Cuando Clarke proporciona la base (o módulo) del ensamble de
motor y bomba, el peso combinado del motor y de la base (o
módulo) sólo se indicará en la unidad. Se debe tener
precaución al levantar, ya que el punto de levantamiento
siempre deberá encontrarse sobre el Centro de Gravedad
del equipo.
Nota: El motor genera un nivel de ruido que excede de 70 dB(a).
Al llevar a cabo una prueba funcional semanal, se recomienda
que el personal de operación utilice protección auditiva.
QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA
Todo usuario de Motor que siga las instrucciones que se
establecen en este manual, y que cumpla con las instrucciones
que vienen en las etiquetas aplicadas en el motor, trabajará en
condiciones seguras.
ESLINGA DE NYLON,
CADENA O ESTROBO
Si existen errores de operación que ocasionen accidentes, solicite
asistencia de inmediato de los SERVICIOS DE EMERGENCIA.
En caso de emergencia, y mientras se espera el arribo de los
SERVICIOS DE EMERGENCIA, se brindan los siguientes
consejos para la administración de primeros auxilios.
INCENDIO
Apague el incendio utilizando los extintores recomendados por el
fabricante de la máquina o de la instalación.
Figura #3
Nota: Las armellas de levantamiento del motor se remueven antes
de su embarque. Si el motor debe levantarse, las armellas deberán
reinstalarse.
QUEMADURAS
En la Figura #4 se muestra un arreglo de levantamiento típico de
un ensamble de motor y bomba montados cuando la base (o
módulo) viene con armellas de levantamiento.
Página 4 de 23
1) Apague las flamas de la ropa de la víctima haciendo lo
siguiente:
-
empapando con agua
utilizando polvo extintor, asegurándose de
no dirigir los chorros hacia la cara de la
víctima
utilizando frazadas o girando a la víctima
sobre el piso
2) No jale las tiras de ropa que se encuentren adheridas a la
piel.
3) En caso de quemadura con líquidos, remueva la ropa
que esté humedecida rápidamente pero con precaución.
4) Cubra la quemadura con algún paquete antiquemaduras
especial o con una venda estéril.
2) El sistema de precalentamiento de refrigerante eléctrico.
corriente de 120/240 Volt AC (si se suministra).
-
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO (CO)
En el primer caso, el bajo voltaje no involucra altos flujos de alta
corriente por el cuerpo humano; sin embargo, si ocurre un corto
circuito, ocasionado por una herramienta metálica o chispas,
podrán ocurrir quemaduras.
En el segundo caso, el alto voltaje genera fuertes corrientes que
pueden ser peligrosas.
Si esto sucede, interrumpa la corriente operando el interruptor
antes de hacer contacto con la persona lesionada.
El monóxido de carbono presente en los gases de escape del
motor es inoloro y peligroso debido a que es venenoso y con el
aire, puede formar una mezcla explosiva.
Si esto no es posible, tenga en cuenta que cualquier otro intento
de rescate es altamente peligroso también para la persona que lo
proporciona; por lo tanto, todo intento de asistir a una víctima
deberá llevarse a cabo utilizando medios aislados.
El monóxido de carbono es muy peligroso en instalaciones
cerradas debido a que puede llegar a una concentración crítica en
un lapso breve.
HERIDAS Y FRACTURAS
Al asistir a una persona que sufra de envenenamiento con CO en
instalaciones cerradas, ventile las instalaciones de inmediato para
reducir la concentración del gas.
Al acceder a las instalaciones, la persona que proporcione
asistencia deberá contener el aliento, no deberá encender flamas
ni deberá encender luces o activar campanas eléctricas ni utilizar
teléfonos para evitar así que se causen explosiones.
La amplia gama de lesiones posibles y la naturaleza específica de
la asistencia que se requiere significa que se tendrá que solicitar
asistencia de servicios médicos.
Si la persona está sangrando, comprima la herida externamente
hasta que llegue la ayuda respectiva.
Lleve a la víctima a un área ventilada o a un espacio abierto,
colocándola sobre su costado si se encuentra inconsciente.
En caso de fractura, no mueva la parte del cuerpo afectada por la
misma. Al mover a una persona lesionada, se deberá obtener
autorización de la misma antes de poderla asistir. A menos que la
lesión ponga en riesgo la vida, mueva a la persona lesionada con
precaución y sólo si esto es estrictamente necesario.
QUEMADURAS CÁUSTICAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
1) Las quemaduras cáusticas en la piel son ocasionadas por
ácido que escapa de las baterías:
- retírese la ropa
- lave con agua corriente teniendo precaución
de no afectar las áreas que no presenten
lesiones
2) Las quemaduras cáusticas en los ojos son ocasionadas
por el ácido de la batería, aceite lubricante y diesel.
- Lave los ojos con agua corriente por lo
menos durante 20 minutos, manteniendo los
párpados abiertos de manera que el agua
limpie las órbitas de los ojos, y al hacer esto
se deberá mirar en todas direcciones.
En el motor vienen aplicadas etiquetas de advertencia de forma
ilustrativa. Sus significados se brindan a continuación.
Nota Importante: Las etiquetas que muestren un signo de
exclamación indican que existe posibilidad de peligro
Presión de Trabajo Máxima del Intercambiador de Calor
ELECTROCUCIÓN
La electrocución puede ser ocasionada por:
1) El sistema eléctrico del motor (12/24 VDC)
Página 5 de 23
7. Soportes del sistema de escape
8. Tubería de salida de escape
9. Base de concreto
10. Unión/tubería de conexión flexible de escape
Mezcla de Refrigerante
Arranque Automático
Figura #5
Instalación Típica
2.2 ALMACENAJE DEL MOTOR
Partes Giratorias
2.2.1 Almacenaje inferior a 1 año
El almacenaje de los motores requiere de atención especial. Los
motores Clarke, tal y como se preparan para su embarque, podrán
almacenarse por un mínimo de un año. Durante este período,
podrán almacenarse en interiores en un ambiente seco. Se
recomienda la utilización de capas protectoras siempre y cuando
se instalen de manera que se permita que haya circulación de aire.
El motor almacenado deberá inspeccionarse periódicamente en
cuanto a condiciones obvias como el caso de agua estancada,
robo de partes, acumulación excesiva de mugre o alguna otra
condición que podría ser dañina al motor o a los componentes.
Cualquier condición irregular que se detecte deberá corregirse de
inmediato.
Instalación del Filtro de Aire
2.2.2. Procedimiento de Mantenimiento para Almacenaje
Prolongado
Después de un período de un año de almacenaje, o si el motor se
va a retirar de servicio por más de 6 meses, se deberá llevar un
servicio de preservación adicional de la siguiente manera:
2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN
2.1 INSTALACIÓN TÍPICA
En la Figura #5 se muestra una instalación típica de Bomba
Contra Incendios.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ensamble de la Bomba/Motor
Controlador Principal de la Bomba
Descarga de la bomba
Lumbrera de aire
Puerta de acceso a la lumbrera de aire
Silenciador de escape
Página 6 de 23
1) Drene el aceite del motor y cambie el filtro de aceite.
2) Vuelva a llenar el cárter del motor con aceite
preservativo MIL-L-21260.
3) Cambie el filtro de combustible.
4) Instale los tapones de refrigerante y llene con
refrigerante en el porcentaje de mezcla normal de 50%
refrigerante, 50% agua, premezclado.
5) Remueva la protección de las aberturas de admisión y
escape.
6) Prepare un recipiente con combustible utilizando una
mezcla de Mobilarma o Sta-Bil con Diesel #2 o diesel
"Rojo" (ASTM D-975) o BS2869 Clase A2.
7) Desconecte el cople o la flecha cardán de la bomba.
8) Arranque y opere el motor a baja velocidad durante 1-2
minutos teniendo precaución de no exceder la
temperatura normal de operación.
9) Drene el aceite y el refrigerante.
10) Reemplace los tapones protectores que se utilizaron
para el embarque y el almacenaje.
11) Coloque un letrero visible en el motor en donde se
indique "MOTOR SIN ACEITE, NO OPERAR."
IMPORTANTE:
ESTE
TRATAMIENTO
DEBERÁ
REPETIRSE CADA 6 MESES.
********************************
RETORNANDO EL MOTOR A SERVICIO DESPUÉS DE UN
SERVICIO DE PRESERVACIÓN ADICIONAL:
Para restaurar el motor a condiciones normales de operación,
realice lo siguiente:
1) Asegure la bomba a la cimentación y revise la instalación
de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la
bomba. Realice la alineación de la flecha cardán del
motor a la bomba. Lubrique las uniones universales de
la flecha cardán con grasa #1 ó #2 grado NLGI en las
graseras (3).
2) Instale el tubo de descarga del intercambiador de calor.
El tubo de descarga no deberá ser más pequeño que la
conexión de salida del intercambiador de calor. El agua
de descarga deberá entubarse a un cono de desperdicio
abierto. Toda la tubería que se conecte con el
intercambiador de calor deberá estar bien sujetada para
limitar el esfuerzo y el movimiento que se ha generado
por vibración del motor. La presión de agua del circuito
de enfriamiento al intercambiador de calor tiene un
límite de 60 PSI.
3) Instale los grifos de drenado y los tapones del sistema de
enfriamiento del motor.
CANTIDAD
1
1) Llene el colector del motor con el aceite recomendado
normal, al nivel requerido.
2) Remueva los tapones protectores utilizados para el
embarque y almacenaje.
3) Vuelva a llenar con agua de enfriamiento al nivel
adecuado.
4) Remueva el letrero de "MOTOR SIN ACEITE, NO
OPERAR".
5) Aplique los pasos de las Instrucciones de Instalación
cuando el motor se retorne a servicio.
1
1
La instalación correcta del motor es muy importante para lograr
un óptimo desempeño y prolongar la vida del motor.
Esta sección del manual deberá leerse de manera conjunta con las
Hojas de Datos de Instalación y Operación relevantes
correspondientes. Si existe duda en cuanto a la instalación,
comuníquese con Soporte a Clientes de Clarke para obtener
información acerca del problema respectivo.
UBICACIÓN
parte inferior del
intercambiador de
calor
Tapón de latón de lado del
¼"
intercambiador de
calor
Tapón de acero de lado del calentador
¼"
4) Llene el sistema de enfriamiento del motor con una
solución premezclada de 50% agua/50% refrigerante.
Utilice sólo los refrigerantes que cumplan con las
especificaciones ASTM-D6210 para motores a diesel
para trabajo pesado. Nunca utilice refrigerantes para
trabajo liviano o automotrices en el motor (ASTMD3306). Llene hasta la parte inferior del cuello de
llenado. Consulte la siguiente tabla para obtener
información acerca de la capacidad del sistema de
enfriamiento.
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Al respecto, el motor cuenta con ciertos requisitos de instalación,
que son críticos con respecto de la forma en la que funciona.
Estos requisitos generalmente se relacionan con los sistemas de
enfriamiento, escape, admisión de aire y combustible.
DESCRICPCIÓN
Tapón electrodo
MODELOS DE
MOTOR
04HN, 04HT
06HT, T6HT, L6HR,
T6HR
Todas las instalaciones deberán estar limpias, sin mugre y secas.
Se deberá tener precaución para asegurarse que exista un fácil
acceso al motor para el mantenimiento y reparaciones. La
seguridad del personal que se encuentra en el área del motor
cuando éste este operando es de primordial importancia al diseñar
la instalación.
Página 7 de 23
5)
CAPACIDAD
Cuartos (Litros)
6.3 (6.0)
8.8 (8.5)
El motor se embarcó de Clarke con el cárter ya
instalado. Si es necesario, llene el cárter con aceite SAE
15W-40 que cumpla con la designación de servicio CF4 del API. Consulte la siguiente tabla para obtener
información acerca de la capacidad del sistema de
lubricación.
CAPACIDAD
Cuartos (Litros)
MODELOS DE MOTOR
04HN, 04HT
7.7 (7.3)
06HT, T6HT, L6HR, T6HR
10 (9.5)
6) Conecte las líneas de suministro y retorno de
combustible a la tubería del tanque de suministro.
Consulte la sección del Sistema de Combustible de los
Datos de Instalación y Operación del Manual de
Instrucciones de Operación y Mantenimiento VMFP de
Clarke para obtener información acerca de los
requisitos máximos permitidos de flujo de combustible
y de la bomba de combustible. Llene el tanque de
suministro con diesel del #2, purgue el sistema de
suministro para eliminar el aire y revise por si hay
fugas. El nivel de suministro de combustible deberá
cumplir con los requisitos establecidos en NFPA-20.
No utilice material galvanizado en ningún componente
del sistema de combustible a diesel. El combustible
reaccionará químicamente con el revestimiento de zinc,
ocasionando el tapado de los filtros de combustible y de
los sistemas de los inyectores.
7) Remueva la cubierta protectora del elemento del
purificador de aire.
8) Conecte el calentador de agua de la chaqueta en la
alimentación de corriente AC. Los requisitos de
alimentación eléctrica se indican en la caja de
conexiones. Conecte el calentador directamente a la
caja de conexiones sólo en el extremo del calentador. El
cableado de alimentación nunca deberá enrutarse de
manera que pase por el panel de instrumentos del
motor. Si se hace esto podrían ocurrir daños severos a
componentes críticos de control del motor. Energice el
calentador sólo después de haber concluido el paso
#4.
9) Conecte el sistema de escape a la conexión flexible del
motor. La tubería del sistema de escape deberá quedar
soportada con la estructura del edificio y no con el
motor. La conexión flexible de escape se proporciona
sólo para efectos de expansión térmica y aislamiento de
vibración, no para cambios de alineación o
direccionales.
10) Realice las conexiones eléctricas (DC) entre la franja de
terminales del panel de instrumentos del motor y el
controlador de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del controlador. Observe que la terminal "W"
sólo se utiliza para el solenoide de agua de enfriamiento
y que ya se tiene hecha una conexión interna al
solenoide en este motor.
11) Llene las baterías con electrolito de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de la batería. Conecte los
cables entre el motor y las baterías sólo después de
haber llenado con electrolito. Consulte el diagrama de
cableado que viene dentro del panel de instrumentos del
motor para obtener información acerca de las
conexiones positivas y negativas. Conecte los cables
negativos directamente al monobloque y el cable
positivo al poste eléctrico del motor de arranque.
Estos motores cuentan con un motor de arranque por
separado para cada batería.
12) NOTA: Se cuenta con el Manual de Instrucciones de
Operación y Mantenimiento de Clarke así como las
páginas de ilustraciones de partes de Clarke dentro del
panel de instrumentos del motor.
Para obtener mayor información técnica, así como aquella
relacionada con diagramas de instalación, diagramas de cableado
e identificación de los Concesionarios de Servicio autorizados de
Clarke, en relación a la inspección de arranque inicial y garantía
correspondientes, visite el sitio de red de Clarke Fire Protection
Products en: www.clarkefire.com.
2.4 INSTRUCCIONES DE ALINEACIÓN DE COPLE
DE VOLANTE EN ESPECÍFICO
2.4.1 Flecha Cardán
Para revisar la alineación de las líneas de simetría de la flecha de
la bomba y del cigüeñal del motor, para corroborar la
Compensación Paralela adecuada y la tolerancia angular
correspondiente, la flecha cardán deberá instalarse entre el disco
de impulso del volante (no hay disco de impulso en los modelos
JW6H) y la masa con brida de la flecha de la bomba.
Antes de remover la guarda de la flecha cardán, desconecte el
cable negativo de batería de ambas baterías.
Antes de iniciar las revisiones de alineación y de realizar las
correcciones necesarias, vuelva a apretar todos los tornillos de las
conexiones de la flecha cardán a los valores que se proporcionan
en la siguiente tabla:
TAMAÑO DEL
MODELOS FLECHA TORNILLO/GRA- APRIETE
CARDÁN
DO DEL
(ft-lbs)
MATERIAL
04HN
7/16-20
04HT
SC41
Grado 8
50 – 55
06HT
(Alta-Tensión)
T6HT
½-20
L6HR
SC55
Grado 8
75 - 82
T6HR
(Alta-Tensión)
Los siguientes pasos describen la forma adecuada de revisar la
alineación. Se recomienda utilizar una pequeña regla de bolsillo u
otra similar con marcas en milímetros para realizar las
mediciones.
A)
Página 8 de 23
Para revisar la Compensación Paralela Horizontal, la flecha
cardán deberá estar en la orientación correcta.
1. Gire la flecha manualmente de manera que las letras
"AB" de referencia del disco de impulso del volante
queden en posición de 12 en punto tal y como se
muestra en la figura #6.
B)
C)
D)
Suba el motor de la parte delantera y/o trasera según se requiera
para corregir las mediciones de los Pasos C y D (consulte la
Figura #7).
Reinstale todas las guardes antes de volver a conectar los cables
de la batería.
Punto C
Punto Superior de la Flecha
Disco de Impulso del Volante
2. Mida desde la cara trasera del disco de impulso del
volante al punto A. (El punto A se encuentra en el
diámetro del rodamiento como se muestra en la Figura
#6 del lado del panel de instrumentos del motor). Esta
medición deberá ser de:
MEDICIÓN
MODELOS
04HN 04HT 06HT
58  2mm.
T6HT L6HR T6HR
68  4mm.
Con la flecha cardán en la misma orientación que en el paso
previo (Paso A), revise la alineación Angular Horizontal de
las flechas.
1. Mida desde la cara delantera de la brida de la flecha de
la bomba al punto B. (El Punto B es el diámetro del
rodamiento del lado del escape del motor). Esta
medición deberá ser igual a la medición del punto A 
1mm.
Para revisar la Compensación Paralela Vertical, la flecha
cardán deberá reorientarse.
1. Gire la flecha manualmente 90º de manera que las letras
"CD" de referencia que están en el disco de impulso del
volante queden en la posición que se indica en la
Figura #·7.
2. Mida desde la cara trasera del disco de impulso del
volante al punto C. (El punto C es el mismo que el
punto A con la flecha ya girada a 90º). La medición en
el Punto C deberá ser la siguiente:
MEDICIÓN
MODELOS
04HN 04HT 06HT
60  1mm.
T6HT L6HR T6HR
71  1mm.
Con la flecha cardán en la misma orientación que en el paso
previo (Paso C), revise la alineación Vertical de las flechas.
1. Mida desde la cara delantera de la brida de la flecha de
la bomba al punto D. (El Punto D es el mismo que el
punto B, con la flecha cardán ya girada 90º). La
medición deberá ser igual a la medición del punto C 
1mm.
Punto D
Parte Inferior de la Flecha
vista desde el lado del panel de
instrumentos del motor
Figura #7
MANTENIMIENTO DE LA FLECHA CARDÁN
1. Para dar servicio a la flecha cardán, desconecte los
cables negativos de la batería y remueva la parte
superior de la guarda y colóquela a un lado.
2. Gire la flecha del motor manualmente de manera que
las graseras de la unión en "U" queden accesibles.
3. Utilizando una grasera con grasa grado 1 ó 2 N.L.G.I.
ponga en posición la grasera. Bombee con grasa hasta
que ésta quede visible en los cuatro sellos.
4. Verifique que todos los tornillos de conexión de la
flecha cardán permanezcan apretados. Vuelva a apretar
si se requiere de acuerdo con lo indicado en el inciso
2.4.1.
5. Reinstale la parte superior de la guarda y conecte los
cables negativos de batería.
Mueva el motor de lado a lado según se requiera para corregir las
mediciones de los Pasos A y B (consulte la Figura #6).
2.5 PRUEBA SEMANAL
Punto A
Disco de Impulso del Volante
Masa de
la Bomba
con Brida
Lado del Panel de Instrumentos
Se recomienda enfáticamente que se encuentre presente un
operador experimentado durante la prueba semanal.
Masa de la
Bomba con
Brida
Punto B
NOTA: El motor está diseñado para operar con eficiencia y
confiabilidad máxima bajo las condiciones de carga nominales.
Aunque para efectos de prueba el motor puede operarse a
condiciones de menor capacidad, los tiempos de operación en
ningún período deberán exceder de 30/45 minutos como máximo.
Lado de Escape
vista desde el lado del panel
de instrumentos del motor
Antes de arrancar el motor, asegúrese de lo siguiente:
Figura #6
Página 9 de 23
1) Que el operador tenga libre acceso para apagar el motor
en caso de emergencia.
2) Que los ductos de ventilación del área en donde se
encuentre el motor estén abiertos y que el motor tenga
buen acceso al aire.
3) Que todas las guardas estén en su posición, y si no es
así, por cualquiera que sea la razón, que todas las partes
giratorias estén libres y que no estén restringidas.
4) Que las tapas de la batería se encuentren en su lugar y
que no haya nada en la parte superior o que haga
contacto con el motor, y que no sean parte de la
especificación original del suministro.
5) Que el suministro de agua de refrigerante esté
disponible nuevamente sin restricción alguna.
Si el AGUA DE ENFRIAMIENTO no fluye o la
TEMPERATURA del motor es demasiado ALTA, abra las
válvulas de derivación manuales del sistema de enfriamiento.
IMPORTANTE: El selector del controlador principal de la
bomba deberá estar en su posición de OFF al arrancar desde el
panel de instrumentos del motor. Asegúrese de retornar el
selector del controlador principal de la bomba desde el panel de
instrumentos del motor a la posición AUTOMATIC después de
concluir la operación manual.
Cuando el motor esté operando asegúrese que la temperatura de
agua de enfriamiento y que la presión de aceite se encuentren
dentro de los límites especificados en la Hoja de Datos de
Instalación y Operación respectiva del Catálogo Técnico,
C131024.
Si la temperatura de agua de enfriamiento es excesiva, revise lo
siguiente:
a) Protección de la banda en "V" de la bomba de aguaalternador.
b) El funcionamiento adecuado del termostato.
c) La condición de la tubería del intercambiador de calor.
2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MOTOR
2.6.1 Para Arrancar el Motor
Utilice el controlador principal de la bomba para arrancar el
motor. Siga las instrucciones provistas por el fabricante del
controlador.
En motores UL/FM, utilice el controlador principal de la bomba
para arrancar y apagar el motor. En caso de que el controlador
principal de la bomba no funcione, el motor se podrá arrancar y
apagar manualmente desde el panel de instrumentos. Para el
arranque y apagado manual de un motor con panel de
instrumentos: Ajuste el SELECTOR DE MODO a la posición
MANUAL RUN. (Consulte la Figura #8). Levante y mantenga
así el interruptor de MANUAL CRANK #1, hasta que arranque
el motor o libérelo después de 15 segundos. Si la unidad no
arranca, espere 15 segundos y utilice el interruptor de MANUAL
CRANK #2 y repita el paso.
Página 10 de 23
Figura #8
1 – Instrucciones de Operación de Emergencia
2 – Selector de Modo Automático/Manual
3 – Controles de Arranque Manual
4 – Restablecimiento de Sobrevelocidad
5 – Luz de Advertencia
6 – Verificación de Sobrevelocidad
Página 11 de 23
UTILICE PROTECCIÓN
AUDITIVA
AUTÓMATICAMENTE
ESTE EQUIPO ARRANCA
ADVERTENCIA
PUEDEN CAUSARSE
LESIONES PERSONALES O
DAÑOS AL MOTOR
NO OPERE EL MOTOR SIN EL
FILTRO DE AIRE INSTALADO
PRECAUCION
RESTABLECIMIENTO
DE
SOBREVELOCIDAD
PRESIÓN DE ACEITE
TACO/HORÓMETRO
LA SELECCIÓN DE MODO
NO ESTÁ EN
AUTOMÁTICO, EL MOTOR
NO SE APAGARÁ
ADVERTENCIA
APAGADO
AUTOMÁTICO
O MANUAL
OPERACIÓN
MANUAL
SELECTOR
DE MODO
ARRANQUE
MANUAL # 1
ARRANQUE
MANUAL # 2
TEMPERATURA DE AGUA
SOBREVELOCIDAD
67%.
VERIFICACIÓN
RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD
1.- Después de haber corregido el problema restablezca el
dispositivo de sensado de velocidad levantando el interruptor de
RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD
IMPORTANTE
NO deje el interruptor SELECTOR DE MODO en la posición de
OPERACIÓN MANUAL durante la OPERACIÓN AUTOMÁTICA. (el controlador
no podrá apagar el motor y podrían CAUSARSE DAÑOS).
PARA APAGAR EL MOTOR
1.- Retorne el interruptor de SELECTOR DE MODO a la posición de
APAGADO AUTOMÁTICO Y MANUAL, el motor se apagará.
2.- Cierre la válvula de derivación manual del sistema de
enfriamiento.
1.- Ajuste el interruptor de SELECTOR DE MODO a OPERACIÓN MANUAL
2.- Levante y mantenga así ARRANQUE MANUAL # 1 hasta que el
motor
arranque; o libere después de 15 segundos. Si la unidad no arranca,
espere 15 segundos y utilice ARRANQUE MANUAL # 2, y repita el paso.
3.- Si el AGUA DE ENFRIAMIENTO no fluye o la TEMPERATURA es demasiado
ALTA abra la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento.
PARA ARRANCAR EL MOTOR
MOTOR DE BOMBA CONTRA INCENDIOS - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MANUAL
2.6.2 Para Apagar el Motor
3) Arranque el motor con el interruptor de arranque
manual SW-#1 o SW-#2, de acuerdo con las
instrucciones para arranque manual que se incluyen en
el panel de instrumentos.
Si se arranca el motor desde el controlador principal de la bomba
utilice el controlador para apagar el motor.
Si el motor se arrancó desde el panel de instrumentos del motor:
retorne el interruptor de MODE SELECTOR a la posición de
AUTOMATIC/MANUAL STOP, y se apagará el motor. Cierre
la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento si se
abrió.
4) Si el motor no arranca o lo hace pero opera
erráticamente, vuelva a revisar todas las líneas de
combustible, conexiones y filtros para observar si hay
condiciones obvias. Si no se puede encontrar una
solución simple, podría ser necesario comunicarse con
su Distribuidor/Concesionario local para obtener
asistencia de servicio.
IMPORTANTE: NO deje el interruptor de MODE SELECTOR
en la posición de MANUAL RUN durante la operación en
AUTOMÁTICO. (El controlador no podrá apagar el motor y
podrían CAUSARSE DAÑOS).
3.0 SISTEMAS DEL MOTOR
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.1.1 Purgado del Sistema de Combustible
ADVERTENCIA: Riesgo de Aceite Hidráulico a Alta presión
que puede penetrar la piel: El fluido que escapa bajo presión
puede penetrar la piel causando lesiones serias. Alivie la presión
antes de desconectar las mangueras. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión. Mantenga las manos y cuerpo alejados
de los barrenos y toberas, que expulsan fluidos a alta presión.
Utilice una pedazo de cartón o papel para buscar fugas. No utilice
las manos.
Si penetra CUALQUIER cantidad de fluido en la piel, éste deberá
removerse quirúrgicamente dentro de un lapso de unas cuantas
horas inmediatas a que esto haya ocurrido por conducto de un
doctor que esté familiarizado con este tipo de lesiones o de lo
contrario se podría generar gangrena.
Figura #10
REFERENCIA:
1) Bomba de suministro
2) Filtro de combustible
de combustible
3) Bomba de Inyección
4) Inyector
5) Solenoide de operación (sólo 04HN, 04HT, 06HT)
3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Combustible
Drene los condensados del filtro de combustible. El filtro de
combustible cuenta con un drene (B) que se encuentra en la parte
inferior de estos filtros (A) figura #11, y deberán drenarse
semanalmente para eliminar así la acumulación de agua.
Figura #9
Cuando el sistema de combustible se haya abierto para darle
servicio (con las líneas desconectadas o los filtros removidos),
será necesario purgar el aire del sistema.
1) Asegúrese que las condiciones que hayan ocasionado la
fuga de aire se hayan corregido. No intente aflojar las
líneas de inyección de combustible para purgar el aire.
2) Opere la bomba de cebado manual que se encuentra en
la parte inferior de la bomba impelente de combustible
del lado izquierdo del motor.
Página 12 de 23
Figura #11
3.1.3 Cambiando el Cartucho del Filtro de Combustible
Cambie el cartucho y purgue el aire del sistema de combustible
de acuerdo con las instrucciones que se proporcionan en la
sección 3.1.1. Los cambios de filtro de combustible deberán
realizarse de acuerdo con las recomendaciones establecidas y sólo
utilizando filtros aprobados. También podría ser necesario
cambiar los filtros de acuerdo con las recomendaciones en caso
de que ocurra lo siguiente:
1) Que el motor vaya a someterse a un
reacondicionamiento.
2) Que la cantidad del combustible sea cuestionable.
3) Que el motor haya sido sometido a condiciones
adversas temporales fuera de los parámetros normales
de operación.
4) Que la trampa de condensación del tanque de
combustible no se haya drenado en línea de
conformidad con lo establecido en las recomendaciones
del fabricante.
Cada motor VMFP viene con un filtro de combustible enroscable.
1) Desconecte la conexión de tubo del filtro a la bomba de
inyección en la bomba.
2) Reemplace el cartucho.
3) Antes de volver a conectar el cartucho con el filtro,
permita que fluyan de 2-3 litros de diesel por el filtro y
la tubería de combustible.
4) Antes de purgar (Fig. 12) el sistema, revise que la
bomba de suministro de combustible haya sido purgada
de manera que suministre la máxima cantidad de
combustible. Purgue la bomba operando la palanca de
purgado A; la palanca se moverá libremente durante la
parte inicial de su carrera y después se encontrará con
mayor resistencia, lo que confirmará que la bomba está
siendo operada.
Figura #12
3.1.4 Tanques de Combustible
Mantenga el tanque de combustible lleno para reducir la
condensación a un mínimo. Abra el drene que está en la parte
inferior del tanque de combustible una vez a la semana para
drenar cualquier posible acumulación de agua y/o sedimentos.
Llene el tanque después de cada operación de prueba.
Nota: De acuerdo con las normas NFPA 25, el nivel del tanque
de combustible nunca deberá ser inferior al 67% de su capacidad.
3.1.5 Limpieza del Filtro de la Bomba de Suministro de
Combustible
Nota: Si la segunda aplicación es corta, gire el cigüeñal 180º para
liberar la bomba de la leva de control de la bomba del árbol de
levas.
5) Purgue el aire del filtro de combustible aflojando el
tornillo de purga B y operando la palanca A hasta que
se obtenga un flujo continuo de combustible del tornillo
de purga. La bomba de inyección es autopurgable.
6) Afloje las uniones de los tubos de alimentación de
combustible de los inyectores.
7) Gire el cigüeñal mediante el motor de arranque hasta
que el combustible que fluya de las uniones de los tubos
de alimentación de los inyectores no contenga aire.
8) Vuelva a apretar las uniones de los tubos de
alimentación de combustible y arranque el motor.
Cuando el combustible que fluya del tornillo de purga B
ya no contenga aire, vuelva a apretar el tornillo de
purga.
1) Remueva la cubierta y sello de la parte superior de la
bomba impelente (Fig. 13). Remueva la malla del filtro.
(Consulte la figura #10, punto #1) para obtener
información acerca de la ubicación de la bomba de
suministro de combustible.
2) Con precaución limpie la malla y el cuerpo de la bomba
impelente.
3) Reinstale la malla teniendo precaución de alinear el
barreno.
4) Instale la cubierta y el sello asegurándose que queden
bien asentados, o de lo contrario se generarán fugas y la
bomba no funcionará. No apriete excesivamente el
tornillo de la cubierta.
5) Opere la bomba de purgado manual para purgar el aire
del sistema. (Fig. 14) Punto 1.
Figura #13
Página 13 de 23
2. En la Figura #15 se muestran las instrucciones para dar
servicio al filtro de aire.
3. Cuando el dar servicio al elemento no es práctico, se
podrá mejorar la eficiencia del filtro rociándolo con
aceite.
NOTA: No intente esto cuando el motor esté operando.
NOTA: No lubrique excesivamente el elemento reutilizable.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE FILTRO DE AIRE
1. PRELIMPIEZA
Golpetee el elemento para aflojar la
mugre que esté incrustada y después
cepille con precaución con un cepillo
suave. (Nota: si no es práctica una
limpieza completa, reaceite el elemento
y reinstálelo en el vehículo)
Figura #14
2. ROCÍE CON LIMPIADOR
Rocíe limpiador de filtro de aire K&N
abundantemente en todo el elemento
y deje remojar por 10 minutos
3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE
3.2.1 Condiciones Ambientales
Los motores Clarke se prueban de conformidad con las normas
SAE J1349 (Clarke Estados Unidos de América) o ISO 3046
(Clarke, Reino Unido). Al hacer esto, podrían haber ciertas
variaciones requeridas para satisfacer ciertas condiciones de los
sitios en específico, y en caso de que no se haga esto se podría
afectar de forma seria el desempeño del motor ocasionando fallas
prematuras.
3. LIMPIEZA EN RECIPIENTE
Los elementos K&N grandes pueden
rolarse o remojarse en un recipiente
hueco con limpiador de filtro de aire
cayendo. Remueva inmediatamente y
deje remojar por aproximadamente 10
minutos.
3.2.2 Ventilación
El motor deberá contar con una ventilación adecuada para
satisfacer los requisitos del sistema de combustión, sistemas de
enfriamiento del radiador en donde éstos estén instalados, y para
permitir una adecuada disipación del calor radiado y de las
emisiones del cárter. Para obtener toda esta información consulte
los Datos de Instalación y Operación del Catálogo Técnico
C131024. Estos datos pueden utilizarse para el dimensionamiento
adecuado de las lumbreras de entrada y salida.
PRECAUCIÓN: No intente remover el purificador de aire
cuando un motor esté operando ni tampoco opere un motor
cuando no tenga instalado el purificador de aire. Los
componentes expuestos podrían causar daños serios al personal e
importantes daños internos al motor debido a que podría penetrar
en éste material extraño.
No limpie con gasolina
No limpie a vapor
No utilice soluciones de limpieza
cáustica
No utilice detergentes fuertes
No limpie en lavado automotriz a alta
presión
No utilice solventes de limpieza de
partes
Cualquiera de estas situaciones
puede dañar el medio del filtro de
algodón además de encoger y
endurecer las tapas de hule
5. ENJUAGUE
Enjuague el elemento con agua a baja
presión. Se puede utilizar agua de
llave. Siempre enjuague desde la
parte limpia a la parte sucia. Esto
elimina la mugre y no la lleva al filtro.
3.2.3 Purificador de Aire Estándar
El purificador de aire estándar es del tipo reutilizable. En caso de
que ocurra una situación en donde el purificador de aire se tape
con mugre (y no llegue suficiente aire al motor), se podrá
ocasionar pérdida de potencia y se generará humo negro espeso;
al purificador de aire se le deberá dar servicio de inmediato.
Consulte la figura #30 para obtener información acerca de los
números de parte de los purificadores de aire para los Modelos de
Motor Clarke.
4. CONSEJOS DE LIMPIEZA
Utilice sólo limpiador de filtro de aire
K&N
6. CONSEJOS DE SECADO
Siempre deje secar naturalmente.
Después de enjuagar, elimine el
exceso de agua y permita que el
elemento se seque naturalmente
NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO
NO UTILICE FLAMAS ABIERTAS
NO UTILICE SECADORES TÉRMICOS
EL CALOR EXCESIVO ENCOGERÁ EL
ALGODÓN DEL MEDIO DEL FILTRO.
EL AIRE COMPRIMIDO PERFORARÁ
ORIFICIOS EN EL ELEMENTO.
7. ACEITADO CON AEROSOL
8. ACEITADO CON BOTELLA ASPERSORA
Después de limpiar el filtro de aire,
siempre reaceite antes de utilizar. Rocíe
el aceite de filtro de aire K&N por cada
pliegue con una pasada por cada uno.
Espere 10 minutos y vuelva a aceitar los
puntos que todavía queden blancos.
Después de limpiar el filtro de aire, siempre
reaceite antes de utilizar. Aplique aceite de
filtro de aire K&N por la parte inferior y a lo
largo de cada pliegue - sólo una pasada por
cada uno. Deje que el aceite se escurra al
algodón durante 20 minutos. Vuelva a aceitar
los puntos que todavía queden blancos.
El fabricante del purificador de aire recomienda lo siguiente:
Figura #15
1. A los elementos reutilizables prelubricados se les da
servicio con un aceite especial. A los elementos se les
puede dar servicio o se pueden reemplazar.
Página 14 de 23
9. CONSEJOS DE ACEITADO
Nunca utilice un filtro de aire K&N sin aceite. (El filtro no detendrá
la mugre sin el aceite). Utilice sólo aceite de filtro de aire
formulado K&N.
El aceite de filtro de aire K&N es un compuesto de aceite mineral
y animal mezclado con polímeros especiales para formar una
barrera muy eficiente. Se añade tinte rojo para indicar en dónde
se ha aplicado el aceite. Eventualmente, el color rojo se
desvanecerá pero el aceite permanecerá en el filtro de aire.
NUNCA UTILICE Fluido de Transmisión Automática
NUNCA UTILICE Aceite de Motor
NUNCA UTILICE Diesel
NUNCA UTILICE WD-40, LPS u otros aceites ligeros
Lo siguiente puede utilizarse a manera de guía de las condiciones
operativas del motor en general.
1) Humo Azul - Posible consumo de aceite del motor.
2) Humo Blanco – Posibilidad de agua en los cilindros.
Origen – Posibilidad de agua en el combustible o algún
problema interno del motor.
3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
3.3.1 Revisión del Aceite del Colector
Figura # 15 continúa
VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
3.2.4 Ventilación del Cárter
Todos los Modelos de Motor VMFP utilizan un sistema de
circuito cerrado y no ventilan a la atmósfera. No se requiere
mantenimiento (Figura #16).
En todos los motores VMFP, la varilla medidora del nivel de
aceite se ubica del lado izquierdo del motor. El nivel de aceite
sólo puede revisarse cuando el motor no esté operando y haya
estado apagado por lo menos durante 10 minutos. Consulte la
Página 17 para obtener información acerca de los requisitos del
aceite lubricante si se requiere aceite adicional.
Este nivel siempre deberá encontrarse entre las marcas de Mín. y
Máx. de la varilla medidora del nivel de aceite con el motor
apagado.
Figura #16
3.2.5 Sistema de Escape
Las contrapresiones excesivas al escape del motor pueden reducir
de forma considerable tanto el desempeño del motor como la vida
de éste. Es por lo tanto importante que los sistemas de escape
sean del diámetro adecuado y lo más cortos posibles con un
mínimo de dobleces. Consulte los Datos de Instalación de
Operación del Catálogo Técnico C131024 para obtener
información acerca del escape.
Figura # 17
La instalación del sistema de escape deberá consistir de lo
siguiente:


Protección personal en contra de superficies calientes.
Soportes adecuados para evitar esfuerzo sobre la salida
del escape del motor y minimizar la vibración.
 Protección en contra del ingreso de agua y otros
materiales extraños.
Con el motor operando, inspeccione la salida del tubo de escape
fuera del sitio en donde se encuentre la bomba para observar si
hay riesgos ambientales como el caso de condiciones de
generación de humo en exceso.
Página 15 de 23
Figura #18
3.3.2 Cambio de Aceite del Motor
1) Opere el motor hasta que se caliente. Consulte la Página
10 "Instrucciones de Arranque Manual" para obtener
instrucciones al respecto.
2) Apague el motor. Remueva el tapón de drenado del
colector y drene el aceite lubricante de éste. Instale el
tapón de drenado y apriételo a 34 Nm (25 ft-lb).
3) Llene el colector a la marca de "MÁX" de la varilla
medidora de nivel de aceite (Fig. 17) con aceite
lubricante nuevo y limpio del grado aprobado.
4) Retorne la unidad a servicio ajustando a su vez el
selector AEC a la posición "automatic" y la palanca de
operación manual a la posición de apagado manual.
Cierre la válvula de derivación manual del sistema de
enfriamiento.
5) Deseche el aceite de forma ambientalmente correcta.
A – Adaptador
B – Filtro
C – Enfriador de Aceite D – Monobloque del Motor
Figura #19
3.3.3 Cambio del Cartucho del Filtro de Aceite
3.3.4 Especificación de Aceite
1. Apague el motor de conformidad con lo establecido
bajo el subtítulo de "Importante" de la Página 12 con
respecto del procedimiento correcto de apagado del
motor.
2. Coloque una charola por debajo del filtro para
recolectar el aceite lubricante que se derrame.
3. Remueva el filtro con una llave de banda o una
herramienta similar (Fig. 18). Asegúrese que el
adaptador (Fig. 19) esté bien fijado al monobloque (Fig.
19), incido D). Después deseche el filtro de forma
ambientalmente correcta.
4. Limpie la cabeza del filtro.
5. Lubrique la parte superior del sello del filtro con aceite
lubricante de motor limpio.
6. Instale el nuevo filtro y apriételo sólo con las manos.
No utilice la llave de banda.
7. Asegúrese que haya aceite lubricante en el colector.
8. Opere el motor y revise por si hay fugas del filtro.
Cuando el motor se haya enfriado, revise el nivel de
aceite de la varilla medidora de nivel y vierta más aceite
en el colector, si es necesario.
9. Retorne la unidad a servicio ajustando el selector AEC
a la posición de "automatic" y la palanca de operación
manual a la posición AUTO-OFF.
Símbolo API:
Grado de Viscosidad SAE: 15W-40
Clasificación API: CF4
Viscosidad HT/HS: 3.7 cP min.
Ceniza Sulfatada: MÁX. 1% MASA
Figura #20
3.3.5 Capacidades de Aceite (Incluyendo el Filtro)
MODELO DE
CAPACIDAD DE ACEITE
MOTOR
CUARTOS (LITROS)
04HN, 04HT
7.7 (7.3)
06HT, T6HT, L6HR, T6HR
10 (9.5)
Figura #21
3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
3.4.1 Refrigerante del Motor
La siguiente información se brinda a manera de guía para los
usuarios de Motores VMFP para la selección de un refrigerante
adecuado.
La mezcla de refrigerante de agua/etileno glicol/inhibidor
utilizada en los Motores VMFP deberá satisfacer los siguientes
requisitos básicos:




Página 16 de 23
Deberá brindar una transferencia térmica adecuada.
Se deberá brindar protección en contra de daños por
cavitación.
Se deberá generar un ambiente resistente a la
corrosión/erosión en el sistema de enfriamiento.
Se deberá evitar la formación de escamas o depósitos en
el sistema de enfriamiento.


Deberá ser compatible con los materiales de las
mangueras y sellos del motor.
Se deberá brindar una protección adecuada en contra de
congelamiento y ebullición.
ADVERTENCIA
Se requiere de una solución de agua y anticongelante para
instalaciones de bombas. Se requiere premezclar esta solución
antes de verterla. Esto evita posibles reacciones de sustancias
químicas anticongelantes puras con los elementos del
calentador de monobloque que podrían quemar el elemento.
Consulte la sección de datos técnicos para obtener
información acerca de las capacidades del sistema de
enfriamiento de cada modelo.
Las concentraciones inferiores al 30% ofrecen poca protección en
contra de congelamiento, de ebullición o en contra de la
corrosión.
IMPORTANTE
Nunca utilice refrigerantes de tipo automotriz (como el caso
de aquellos que cumplen sólo con ASTM D3306 ó ASTM
D4656). Estos refrigerantes no contienen los aditivos
correctos para proteger correctamente a los motores a diesel
para trabajo pesado. A menudo contienen una alta
concentración de silicatos y podrían dañar el motor o el
sistema de enfriamiento.
MODELO DE
MOTOR
CAPACIDAD DE
REFRIGERANTE
CUARTOS (LITROS)
04HN, 04HT
6.3 (6.0)
06HT, T6HT, L6HR, T6HR
8.8 (8.5)
Figura #23
3.4.2 Agua
El agua puede producir un ambiente corrosivo en el sistema de
enfriamiento, y el contenido de minerales podría permitir la
formación de depósitos en las superficies de enfriamiento
internas. Por lo tanto, se deberán añadir inhibidores para controlar
la corrosión, cavitación y los depósitos.
Los cloruros, sulfatos, manganeso y calcio se encuentran entre los
materiales que conforman los sólidos disueltos y pueden
ocasionar depósitos, sedimentos, corrosión o una combinación de
los anteriores. Los cloruros y/o sulfatos tienden a acelerar la
corrosión, mientras que la dureza (por ciento de sales de
magnesio y calcio ampliamente clasificados como carbonatos)
generan depósitos de escamas. El agua dentro de los límites que
se especifican en la figura #22 es satisfactoria como refrigerante
de motor cuando se inhibe correctamente. Se prefiere la
utilización de agua destilada.
Partes por
Gránulos por
Materiales
Millón
Galón
Cloruros (Máx.)
40
2.5
Sulfatos (Máx.)
100
5.8
Sólidos Disueltos Totales
340
20
(Máx.)
Dureza Total (Máx.)
170
10
Figura #22
3.4.3 Capacidades del Refrigerante
Utilice un refrigerante de etileno glicol (fórmula de bajos
silicatos) que cumpla con la norma ya sea de la fórmula GM6038N (desempeño GM1899-M) o los requisitos establecidos en la
norma ASTM D6210.
Se recomienda una solución de 50% agua y refrigerante. Las
concentraciones de más del 70% no se recomiendan debido a la
pobre capacidad de transferencia térmica, la adversa protección
en contra de congelamiento y posible desprendimiento de
silicatos.
3.4.4 Inhibidor de Refrigerante
La importancia de un refrigerante adecuadamente inhibido no
puede sobreenfatizarse. Un refrigerante que cuente con
insuficientes inhibidores o que no los contenga, generará la
formación de óxido, escamas, sedimentos y depósitos minerales.
Estos depósitos pueden reducir de forma importante la eficiencia
de los sistemas de enfriamiento y las capacidades de protección.
Los inhibidores de refrigerante suplementarios recomendados son
una combinación de compuestos químicos que brindan protección
en contra de corrosión, supresión en contra de cavitación,
controles de pH y evita la generación de óxido. Estos inhibidores
se encuentran disponibles en diferentes formas, como el caso de
paquetes en líquido o como parte integral del anticongelante.
Es imperativo que se añadan los inhibidores suplementarios
correspondientes a todos los sistemas de motor. Se deberá utilizar
una dosificación precargada al llenado inicial y se deberá utilizar
una dosificación de mantenimiento a cada intervalo de servicio.
Ocurrirán daños serios a menos que se utilicen los inhibidores
correspondientes. Algunos de los inhibidores de corrosión más
comunes son los boratos, nitratos y silicatos.
Los inhibidores se agotan con la operación normal; se deberán
añadir inhibidores adicionales al refrigerante según se requiera
para mantener los niveles de resistencia originales. Consulte la
Figura #24 para obtener información acerca de las
concentraciones adecuadas de inhibidores.
PPM
PPM
Mín.
Máx.
Boro (B)
1000
1500
Nitrito (NO2)
800
2400
Nitratos (NO3)
1000
2000
Silicio (Si)
50
250
Fósforo (P)
300
500
PH
8.5
10.5
Figura #24
Página 17 de 23
No utilice aceites solubles o inhibidores de cromatos en los
motores. Se darán efectos dañinos.
Para revisar adecuadamente las concentraciones de inhibidor,
podría ser necesario comunicarse con su establecimiento de
Servicio/Concesionario local para obtener asistencia. Consulte la
Sección de Información de Partes para obtener información
acerca del número de parte del Kit de Análisis de Refrigerante de
fábrica. Este kit puede adquirirse por un costo nominal para
analizar las condiciones del refrigerante del motor.
3.4.5 Procedimiento para Llenar el Motor
Durante el llenado del sistema de enfriamiento, se pueden formar
bolsas de aire. Se deberá purgar el aire del sistema antes de
ponerlo en servicio. Esto se hace de mejor forma llenando con
una solución premezclada hasta el nivel del cuello de llenado.
Instale el tapón de presión, arranque y opere el motor hasta que la
temperatura se estabilice a aproximadamente 160º - 200º F (710 –
930 C). Durante este proceso de calentamiento, se podrá observar
refrigerante por el tubo de sobreflujo que está conectado en el
punto del tapón de presión. Esta es una condición normal debido
a que el refrigerante se expande al calentarse. Cuando termine el
sobreflujo, apague el motor.
La válvula solenoide podría omitirse en instalaciones de bombas
de turbina vertical en donde no existe presión estática en la línea
de suministro del intercambiador de calor cuando el motor no está
operando. Cada motor cuenta con un requisito mínimo de flujo de
agua de enfriamiento. El flujo correcto para el intercambiador de
calor es crítico para mantener una temperatura adecuada de
operación del motor.
La temperatura de refrigerante del motor puede verse
adversamente afectada por un flujo de agua de enfriamiento
insuficiente o por una temperatura ambiente excesiva del agua de
enfriamiento. Consulte los datos técnicos, Sección 5 para obtener
información de los requisitos de flujo de agua de enfriamiento
mínimos para cada modelo a 600 F (160 C) y 950 F (350C) a los
rangos de RPM de motor especificados. No se deberá exceder la
presión de agua de enfriamiento ni tampoco el flujo máximo
permitido para el intercambiador de calor.
NOTA: Aunque la temperatura de operación del motor podría
parecer normal, el enfriamiento del motor podría verse
comprometido, y se podrían causar daños a éste si se reduce el
agua de enfriamiento.
Para verificar que el refrigerante se encuentra a un nivel de
operación seguro, lo mejor es esperar hasta que la temperatura del
motor caiga a aproximadamente 1200F (490C) o a una
temperatura inferior, antes de remover el tapón de presión.
Después de remover el tapón, llene según se requiera hasta la
parte inferior del cuello de llenado.
Precaución: No remueva el tapón de presión cuando el
refrigerante se encuentra a temperaturas de operación normales.
Podrían causarse posibles lesiones personales a consecuencia de
la expulsión del refrigerante caliente.
3.4.6
Suministro de Agua de Enfriamiento (circuito de
enfriamiento)
Este sistema es provisto como parte del ensamble del motor. Los
componentes para el suministro del agua de enfriamiento se
seleccionan de manera que se asegure un flujo adecuado por el
intercambiador de calor, según lo requiera el motor a una
temperatura de agua de enfriamiento en específico. El suministro
de agua de enfriamiento generalmente se denomina como
"circuito de enfriamiento". Un circuito de enfriamiento típico
incluye los siguientes componentes que se muestran en la Fig. 25.
La línea de descarga del intercambiador de calor deberá ser de un
mínimo de una pieza más grande que la de la línea de suministro.
La descarga se realizará a un cono de desperdicio abierto de
acuerdo con lo especificado en NFPA-20.
PRECAUCIÓN: Se causarán daños al intercambiador de calor si
se aplica a éste el peso de la tubería de agua de enfriamiento
(descarga) o si se aplica esfuerzo a este componente.
Figura #25
Referencias:
1 – Válvulas indicadoras manuales
2 – Filtros de agua
3 – Reguladores de presión
4 – Válvula solenoide (DC) (en bombas horizontales)
5 – Manómetros
3.5 SISTEMA ELÉCTRICO
3.5.1 Diagramas de Cableado (sólo con Panel de Instrumentos
del Motor)
Solenoide
Número
Descripción
Documento
de
de
(Voltaje DC)
de
Operación Diagrama
Referencia
/Apagado
Panel de
Consulte el
instrumentos del
Catálogo
ETR
C07671
motor NFPA-20 y
Técnico
UL/FM
C131024
Página 18 de 23
ETR = Energizado para Operar
Número de
Descripción
Diagrama
(Voltaje AC)
C07651
Calentador de Agua de
la Chaqueta del Motor
Documento de
Referencia
Consulte el
Catálogo Técnico
C131024
Figura #26
3.5.2 Revisión de la Tensión y Ajuste de la Banda de Impulso
Todas las bandas deberán apretarse de forma correcta para
asegurar que tanto la banda de la bomba de agua del motor como
la de el alternador (cuando se tenga instalado) operen
eficientemente. Consulte la Figura #27.
VERIFICACIÓN DE SOBREVELOCIDAD
Mantenga el interruptor de OVERSPEED VERIFICATION en su
posición hacia arriba. Esto brindará al controlador principal de la
bomba una señal de sobrevelocidad y un apagado del motor al
67% de las RPMs establecidas para sobrevelocidad.
Arranque el motor por medio del controlador principal de la
bomba; el interruptor de velocidad generará una señal de
sobrevelocidad y apagado protegiendo tanto al motor como a la
bomba.
EJEMPLO
Velocidad Nominal: 3000 RPM
Apagado por Sobrevelocidad: 3600RPM (120% de
3000 RPM)
Apagado de Verificación: 2412 RPM (67% de 3000
RPM)
PRECAUCIÓN - después de la verificación de la
sobrevelocidad, levante el interruptor de OVERSPEED RESET y
restablezca el controlador principal de la bomba para que reinicie
la operación normal del motor y el interruptor de velocidad.
3.5.4 Pick-up Magnético
Figura #27
Para ajustar la Tensión de la Banda:
Revise la tensión de la banda:
- La cedencia en la flecha indicadora debe ser de .4" - .6" (1015mm)
Para incrementar la tensión de las bandas de la bomba de agua:
- Afloje los tornillos A y B de montaje del alternador.
- Ajuste la tensión correcta de la banda.
- Apriete los tornillos de montaje A y B.
Se cuenta con un pick-up magnético montado en la cubierta del
volante que brinda una señal de entrada al interruptor de
sobrevelocidad del tacómetro, y/o al controlador principal de la
bomba. Deberá existir una holgura de 0.03" entre la parte superior
del aro dentado y el centro del pick-up magnético. Con un diente
centrado en el barreno del pick-up magnético, enrosque el pickup hasta que haga contacto con el diente del engrane y después
retorne media vuelta. Apriete la tuerca de seguridad mientras se
mantiene el pick-up en su posición. Vuelva a conectar el arnés.
3.5.3 Interruptor de Velocidad
En caso de sobrevelocidad del motor, el interruptor de velocidad
enviará una señal al controlador principal de la bomba y también
se llevará a cabo un apagado del motor. Se incluye un interruptor
de OVERSPEED RESET (figura #8) en el tablero de
instrumentos. En caso de que ocurra una condición de
sobrevelocidad, investigue la causa y realice las correcciones
necesarias antes de retornar el motor a servicio. El interruptor de
OVERSPEED RESET deberá levantarse manualmente para
restablecer.
NOTA: Esta operación de restablecimiento deberá llevarse a
cabo para volver a arrancar. Si no es así, el motor
no arrancará por medio del controlador principal de
la bomba o manualmente.
Figura #28
3.6 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR
Un gobernador mecánico controla la velocidad del motor. El
gobernador está integrado en la bomba de inyección de
combustible. Todos los gobernadores se ajustan de acuerdo con la
velocidad nominal de acuerdo con la potencia que se establece en
la placa de identificación o en la carga máxima permitida de la
bomba antes de salir de Clarke
Página 19 de 23
Durante la Inspección de Arranque Inicial o al retornar unidades
reacondicionadas a servicio, se podría requerir algunos ajustes
menores de la velocidad. Se recomienda que ese ajuste sea
realizado por un representante de un Concesionario de Servicio
autorizado.
Para ajustar la velocidad del motor:
A.
B.
C.
D.
E.
Arranque el motor aplicando las instrucciones que
vienen bajo el título de "Importante" de la Página 9 y
las instrucciones para arranque manual de la página 10.
Permita que el motor se caliente. Afloje la tuerca de
seguridad (A) (Fig. 29).
Observe el tacómetro del panel de instrumentos girando
el ajustador largo en sentido de las manecillas del reloj
para bajar las RPMs y en sentido contrario de las
manecillas del reloj para incrementar las RPMs, hasta
que se obtenga la velocidad deseada (B) (se muestra en
la Figura 29).
Asegurando el ajustador largo con una llave, apriete la
tuerca de seguridad.
Apague el motor aplicando los pasos que vienen bajo el
título de "Para Apagar el Motor" de la Página 12.
Figura #29
4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA
NOTA: El siguiente programa de Mantenimiento de Rutina se
basa en una utilización del motor que no exceda de 2 horas por
mes. El programa de mantenimiento cumple con los Requisitos
establecidos en NFPA25.
LEYENDA:
Revisar
❖ Limpiar
 Reemplazar
○ Lubricar
SEMANALMENTE
Purificador de Aire
Batería
Mangueras de Refrigerante
Niveles de Refrigerante
Válvula Solenoide de Agua de Enfriamiento
Sistema de Escape
Tanque de Combustible
Inspección General
Control de Operación-Apagado del Gobernador
Calentador de Agua de la Chaqueta
Nivel de Aceite Lubricante
Indicadores de Operación
Remoción de Agua del Filtro de Combustible
Operación del Motor
Luz de Advertencia
CADA 6 MESES
❖ Baterías
Alternador
Bandas
❖ Filtros de Agua de Enfriamiento
Muñones en "U" en la Flecha Cardán
Líneas de Combustible
ANUALMENTE
❖ Purificador de Aire
❖ Filtro de la Bomba Impelente de Combustible
Inhibidor de Refrigerante
Sistema de Ventilación del Cárter
○ Uniones en "U" de la Flecha Cardán
 Filtros de Combustible y Aceite
Electrodo del Intercambiador de Calor
 Aceite Lubricante
Aislantes de Montaje
Sistema de Cableado
CADA 2 AÑOS
 Purificador de Aire
 Baterías
 Bandas
 Mangueras de Refrigerante
 Refrigerante
IMPORTANTE: Ajuste el controlador principal de la bomba a la
posición "OFF" cuando se esté dando servicio al motor. Antes de
ajustar el controlador principal de la bomba a la posición "OFF",
revise con los supervisores de mantenimiento y seguridad para
verificar que todos los departamentos relacionados estén
advertidos sobre de la interrupción temporal de su equipo de
protección contra incendios para efecto de mantenimiento normal
o pruebas. También, se deberá informar al departamento local de
bomberos en caso de que el controlador principal de la bomba sea
conectado por medio de una alarma silenciosa a la oficina matriz.
Al concluir el servicio, retorne el selector del controlador
principal de la bomba a la posición "Automatic" y el selector de
modo del motor a la posición "Automatic". Informe al personal
correspondiente que el motor ha retornado a la condición de
"Automatic".
Página 20 de 23
5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE FALLAS
8.0 GARANTÍA
Consulte con su Concesionario de Servicio Clarke o con la
Fábrica. Los concesionarios de servicio pueden localizarse
visitando nuestro sitio de red:
www.clarkefire.com.
8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA EN GENERAL
6.0 INFORMACIÓN SOBRE PARTES
6.1 REFACCIONES
Para asegurar la mejor operación y eficiencia de todos los
componentes del motor, siempre utilice refacciones genuinas
Clarke.
En los pedidos se deberá especificar lo siguiente:
 Número de Modelo del Motor – Consulte las
Especificaciones Generales del Motor
 Número de Serie del Motor – Especificaciones
 El Número(s) de Parte. Consulte la Lista de Partes de
Mantenimiento del Motor, sección 6.2 o la Ilustración
de Partes que se brinda en el Boletín Técnico en
C13886.
Comuníquese a los siguientes números para obtener refacciones:

www.clarkefire.com

Teléfono EE.UU.: (513) 771-2200 Ext. 427 (llamando de
los Estados Unidos)

Teléfono RU: (44) 1236 429946 (llamando fuera de los
Estados Unidos)

Fax EE.UU.: (513) 771-5375 (llamando de los Estados
Unidos)

Fax RU: (44) 1236 427274 (llamando fuera de los Estados
Unidos)

Correo Electrónico EEUU: parts@clarkefire.com

Correo Electrónico RU: dmurray@clarkesystem.com
6.2
LISTA DE PARTES DE MANTENIMIENTO DEL
MOTOR
41152002A
FILTRO
DE
COMBUSTIBLE
PRIMARIO
45310071A
FILTRO
DE
AIRE
C03396
06HT
41150066A
45310071A
C03281
TH6T, L6HR, T6HR
41150066A
45310071A
C03249
MODELO DE
MOTOR
FILTRO DE
ACEITE
04HN, 04HT
MODELO DE
MOTOR
Todos
Agente de
Limpieza
C121158
Aceite para el Filtro
de Aire
C121157
Figura #30
7.0 ASISTENCIA A L PROPIETARIO
Consulte con su Concesionario de Servicio Clarke o con Fábrica.
Los Concesionarios de Servicio pueden localizarse visitando
nuestro sitio de red: www.clarkefire.com.
El desempeño satisfactorio de los motores Clarke y la satisfacción
de los propietarios/operadores de los motores Clarke, son el
principal objetivo del Fabricante del Motor, el Concesionario de
Servicio del Motor y de Clarke. Éstos, brindan soporte a los
productos después de la instalación final de todo el sistema de
bomba contra incendios y rociadores.
Nuestra responsabilidad por concepto de garantía involucra tanto
a las organizaciones de servicio de todo el mundo de Clarke como
de VM Motori.
El Fabricante del Motor (Motori) brinda garantía para los
componentes del motor básico y Clarke brinda garantía de los
accesorios que se añaden para satisfacer las especificaciones
NFPA-20 y los requisitos de la certificación FM/UL.
8.2 GARANTÍA DE CLARKE
Todos los componentes garantizados por Clarke cuentan con una
garantía de 12 meses a partir de la fecha de arranque inicial del
sistema de bomba contra incendios. La cobertura por garantía
incluye el reemplazo de la parte y costos razonables por concepto
de mano de obra para la instalación. Los componentes que fallen
debido a una instalación inadecuada del motor, daños en la
transportación o uso inadecuado no quedan cubiertos bajo esta
garantía.
Para obtener mayor información adicional acerca de la garantía,
consulte la declaración de garantía en específico "Garantía de
Motores VM Motori" de la siguiente página. También,
comuníquese con Clarke directamente si se tienen preguntas o se
requiere de información adicional.
Clarke no es responsable por costos incidentales o
consecuenciales, ni por daños o gastos en los que se pueda
incurrir a consecuencia de una falla o avería cubierta por esta
garantía.
8.3 VM MOTORI
Términos de la Cobertura:
Usos
Esta garantía aplica al primer comprador menudista y a los
propietarios subsecuentes durante el PERÍODO DE GARANTÍA
de Motores Nuevos de la Serie VM D700 (denominados como el
Motor) fabricados o suministrados por VM Motori (denominado
como VM) que sean utilizados en aplicaciones de bombas de
emergencia operadas en Norteamérica o Europa y que sean
suministradas en o después del 1 de enero de 1995.
Defectos
Esta garantía cubre REPARACIONES del Motor para corregir
cualquier falla que ocurra durante el PERÍODO DE GARANTÍA
y que sea resultado de defectos de material o mano de obra.
Reparaciones
Página 21 de 23
Para obtener reparaciones por garantía, es necesario solicitar las
reparaciones requeridas dentro del PERÍODO DE GARANTÍA
de un establecimiento de servicio VM autorizado. Sólo se
utilizarán partes genuinas o componentes suministrados o
aprobados por VM. VM podrá, a su discreción, reemplazar en vez
de reparar los componentes. Se deberá permitir que transcurra un
tiempo razonable para llevar a cabo las reparaciones por concepto
de garantía. Las reparaciones se realizarán durante horas laborales
normales. El propietario es responsable por el porcentaje
respectivo de los costos por concepto de reparación y que se
indican bajo el PERÍODO DE GARANTÍA.
Período de Garantía
El PERÍODO DE GARANTÍA inicia a partir de la fecha en que
el Motor es entregado al primer comprador menudista, o cuando
es puesto en servicio antes de su venta, lo que ocurra primero, y
concluye en los límites que se indican a continuación:
PERÍODO DE GARANTÍA
Ítem
Motor
Accesorios
Limitaciones de
Garantía
(Lo que Ocurra
Primero)
Meses
Horas
Motor
Cargo por Reparaciones a
ser Pagado
por el Propietario
Partes
Mano de Obra
0 – 24
0 - 12
Sin Cargo
Sin Cargo
Sin Cargo
Sin Cargo
0 – 1,500
0 – 1,500
Suministros de Servicio
El costo de los suministros de servicio como el caso de
refrigerantes, aceite y filtros que no sean reutilizables debido a las
reparaciones que se requieran quedan cubiertos por esta garantía.
Motor de Reemplazo
El motor(es) suministrados por VM como reemplazo para un
Motor que todavía se encuentre bajo garantía, asumirán la
identidad del Motor que se reemplace y tendrán derecho a la
misma cobertura de garantía.
Gastos por Concepto de Viáticos de Mecánicos
VM pagará los gastos razonables por concepto de viáticos del
mecánico que vaya al sitio de reparación y regrese de éste.
Esta Garantía No Cubre:
Reparaciones Debido a Accidentes, Utilización Inadecuada,
Daños Durante el Almacenaje, Negligencia o Ciertas
Modificaciones
Las reparaciones que se deban a accidente, utilización incorrecta,
aplicación inadecuada, daños durante el almacenaje, negligencia
o modificaciones que excedan las especificaciones de VM, no
están cubiertas por esta garantía.
Remoción y Reinstalación del Motor
Los costos por concepto de mano de obra y material para la
remoción y reinstalación del motor, cuando sea necesario realizar
una reparación de garantía, no están cubiertos por esta garantía.
VM no es responsable por la reparación de componentes y/o
ensambles que sean fabricados o suministrados por otros
fabricantes, como el caso de tomas de fuerza, sistemas de
admisión y escape. Esas partes están cubiertas por el fabricante
del equipo correspondiente.
Mantenimiento
VM no es responsable por el costo por concepto de
mantenimiento o reparaciones debido a la falta de aplicar los
servicios de mantenimiento requeridos o de utilizar combustible,
aceite, lubricantes y refrigerantes que cumplan con las
especificaciones recomendadas por VM. La realización de los
mantenimientos requeridos y la utilización del combustible,
aceite, lubricantes y refrigerantes adecuados son responsabilidad
del propietario. Consulte la Guía del Operador para obtener
mayor información.
Daños Incidentales o Consecuenciales
VM no es responsable por costos o gastos incidentales o
consecuenciales en que el propietario pueda incurrir a
consecuencia de una falla o avería cubierta por esta garantía,
como el caso de gastos por concepto de comunicaciones,
alimentos, hospedaje, tiempo extra, remolque, pérdida de
utilización del motor o el equipo, pérdidas de tiempo,
inconveniencias, pérdidas de carga o daños, y otros gastos o
costos similares.
Otras Limitantes
La realización de las REPARACIONES es el recurso único del
Propietario en virtud de esta garantía. VM no autoriza a ninguna
persona a asumir o crear en su nombre alguna otra obligación o
responsabilidad en relación con el Motor.
LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE AL
MOTOR UTILIZADO EN APLICACIONES PARA BOMBAS
DE EMERGENCIA. VM MOTORI NO REALIZA NINGUNA
OTRA DECLARACIÓN, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE DE GARANTÍA
IMPLÍCITA O COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
SOBRE DE UN EFECTO EN ESPECÍFICO. VM MOTORI NO
SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES COMO LOS QUE SE DESCRIBIERON
PREVIAMENTE.
VM Motori, S.p.A.
Via Ferrarese, 29 44042 Centro – (Ferrara) Italy
Tel: (051) 6837890 Fax: 6837702 Telex: 511642
9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
(Consulte el Catálogo Técnico C131024)
10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Consulte el Catálogo
Técnico C131024)
11.0
DIAGRAMA DE ILUSTRACIÓN DE PARTES
(Consulte el Catálogo Técnico C131024)
Componentes No Suministrados por VM
Página 22 de 23
12.0 ÍNDICE (ALFABÉTICO)
Tema
Página
A
Purificador de Aire............................................................... 14, 20
Alternador............................................................................. 19
Tema
Página
L
Recomendaciones de Aceite Lubricante................................
Volumen de Aceite Lubricante..............................................
Sistema de Lubricación..........................................................
7, 16
8, 16
15, 16
B
Cables de la Batería..............................................................
Recomendaciones de Batería...............................................
Ajuste de las Bandas............................................................
M
9
8
19
Pick-up Magnético.................................................................
Programa de Mantenimiento..................................................
Operación Manual .................................................................
Identificación del Número de Modelo....................................
19
20
11
3
C
N
Capacidades..........................................................................
Recomendaciones de Refrigerante.......................................
Sistema de Enfriamiento
Soluciones de Anticongelante.........................................
Capacidad del Sistema de Enfriamiento..........................
Suministro de Agua de Enfriamiento (Circuito).............
Requisitos de Flujo de Agua de Enfriamiento................
Procedimiento de Llenado...............................................
Intercambiador de Calor..................................................
Inhibidores.......................................................................
Mantenimiento.................................................................
Agua................................................................................
Ventilación del Cárter..........................................................
7, 8, 16, 17
6, 7, 17, 18
17
17
18
*
18
5, 7
17
20
17
15
Placa de Identificación (Motor).............................................. 3
O
Filtro de Aceite.......................................................................
Varilla Medidora del Nivel de Aceite....................................
Presión de Aceite....................................................................
Especificaciones/Recomendaciones de Aceite.......................
Datos Operativos....................................................................
Procedimientos Cuando el Motor No Tiene Combustible.....
Restablecimiento de Sobrevelocidad......................................
Verificación de Sobrevelocidad.............................................
D
P
Varilla Medidora, Nivel de Aceite....................................... 15
Alineación de la Flecha Cardán............................................ 7, 8
Mantenimiento de la Flecha Cardán..................................... 9
E
Sistema Eléctrico..................................................................
Modelos de Motor................................................................
Motor sin Combustible.........................................................
Sistemas de Protección de Motor (sobrevelocidad).............
Servicio de Arranque Inicial del Motor................................
Sistema de Escape................................................................
19
3
12
19
20
15
F
Filtros:
Purificador de Aire..........................................................
Combustible.....................................................................
Aceite Lubricante.................................................................
Especificaciones de Combustible.........................................
Operación del Sistema de Combustible................................
Purgado............................................................................
Bomba, Inyección............................................................
Bomba, Impelente............................................................
Servicio............................................................................
14, 20, 21
12
7
7
12
12
13
12
12, 13
G
Ajuste de Velocidad del Gobernador...................................
Ilustraciones de Partes............................................................
Información de Partes.............................................................
Programa de Mantenimiento Preventivo................................
Bomba:
Bomba de Inyección de Combustible................................
Bomba Impelente de Combustible....................................
Número de Serie.....................................................................
Sistemas de Apagado.............................................................
Especificaciones:
Combustible......................................................................
Aceite Lubricante..............................................................
Interruptor de Velocidad........................................................
Almacenaje.............................................................................
Datos Técnicos.......................................................................
3
19
7
16
19
6, 7
*
W
Garantía.................................................................................. 21, 22
Diagrama de Cableado:
Sistema DC........................................................................ 19, *
Sistemas de Calentador AC............................................... 19, *
20
8
*
7, 8, 9
12
13, 14
T
I
Datos de Instalación.............................................................
Instrucciones de Instalación.................................................
*
21
20
S
H
Calentadores, Motor.............................................................
16, 21
15
*
17
*
12
19
19
* Consulte el Catálogo Técnico C131024
Página 23 de 23
Descargar