LM111 Lengua para fines profesionales Language for Professional

Anuncio
LM111
Lengua para fines
profesionales
Language for
Professional
Purposes
Asignatura/Subject: Lengua para fines profesionales/ Language for
professional purposes
Carácter/Nature: obligatoria/mandatory
Idioma/Language: Inglés/English
Modalidad/Mode: presencial/on-site
Créditos/Credits: 6
Curso/Year: 2015-2016
Semestre/Semester: 2º
Grupo/Group: 2LMI
Profesores/Equipo Docente; Professor/Teaching team: Dra María Ortiz
Jiménez
1. REQUISITOS PREVIOS (Prerequisites)
Nivel avanzado de inglés
Advanced level of English
2. BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (Brief description of contents)
Esta asignatura constituye una introducción a las técnicas orales y escritas en los ámbitos
profesionales y académicos. Supone un reto para los alumnos a través de las tareas orales y escritas
basadas en los contenidos teóricos presentados. Entre otras cosas, dichas tareas incluyen análisis en
profundidad de artículos especializados, la escritura de bocetos, resúmenes, trabajos y otros
documentos profesionales, la producción de material visual para presentaciones de diapositivas
efectivas y pósteres académicos y la práctica de técnicas de hablar en público.
This subject provides an introduction to both professional and academic written and oral techniques. It
challenges students with both writing and oral tasks based on the theoretical contents being
presented. Among others, these tasks will include the in-depth analysis of specialized articles, the
writing of drafts, abstracts, essays and other professional documents, the production of visual
material for effective slide shows and academic posters, and the practice of presentation delivery
techniques.
3. RESULTADOS DEL APRENDIZAJE (Learning outcomes)
Resultados de aprendizaje: una vez terminada la asignatura, los alumnos deben poder:
 Controlar las técnicas más importantes de pre-escritura
 Estructurar adecuadamente textos académicos y profesionales
 Conocer los diferentes tipos de textos académicos y profesionales
 Dominar las normas gramaticales y de puntuación propias de los textos académicos y
profesionales
 Dominar las normas más conocidas de citación, notas a pie de página, notas al final del
capítulo y bibliografía
 Producir los tipos de texto más comunes en los entornos profesionales: solicitudes de
empleo, textos técnicos y empresariales, informes, trabajos...
 Conocer la estructura y los elementos básicos de las presentaciones orales y los pósteres
académicos/de investigación
 Dominar las técnicas del software de presentaciones por diapositivas y del diseño de
pósteres académicos o de investigación
 Demostrar destrezas orales de presentación
Learning outcomes. Once finished this subject, students should be able to:
 Control the most important pre-writing techniques
 Structure academic and professional texts properly
 Know the different types of academic and professional texts
 Master the grammatical and punctuation rules pertaining academic and professional texts
 Master the most widely known standards on quoting, footnotes, endnotes and bibliography




Produce the most common texts in the professional environment: job finding texts, technical
and business texts, reports, papers…
Know the basic structure and elements of oral presentations and academic/research posters
Control slideshow software techniques for oral presentations and academic/research poster
design
Demonstrate oral delivery skills
4. ACTIVIDADES FORMATIVAS Y METODOLOGÍA (Training activities and
methodology)
Las actividades formativas se desarrollan a través de distintas estrategias didácticas: clases teóricas
y prácticas, sesiones prácticas, tutorías colectivas e individuales con y sin profesor, exámenes y
actividades de evaluación, trabajo individual y por equipos fuera del aula. La distribución de ECTS
correspondiente a dichas actividades es la siguiente:
Sesiones teórico-prácticas y prácticas: (14,4 ECTS). Son clases presenciales destinadas a fomentar
la participación activa de los estudiantes. Entre los objetivos principales de dichas sesiones se
encuentran la mejora de la interacción alumno-profesor o entre alumnos que faciliten las
explicaciones del profesor sobre temas y contenidos para proporcionar el feedback necesario, etc.
Como recurso básico, se proporcionarán varios materiales (impresos, de audio y audiovisuales) a
través de herramientas como pizarras, proyectores y reproductores de video.
Tutorías individuales y colectivas (4,8 ECTS). Los alumnos piden al profesor más información sobre
los contenidos de la asignatura en las horas asignadas a las tutorías o a través del Campus
Virtual/email.
Trabajo individual. Pequeñas actividades en grupo (28,8 ECTS) Trabajo individual con libros de texto,
apuntes de clase y ejercicios proporcionados por el profesor (algunos a través del Campus Virtual).
Dichas actividades pueden llevarse a cabo por parejas y grupos pequeños sobre aspectos
descriptivos y prácticos, análisis de textos literarios, etc. En el trabajo en grupo, normalmente hay una
fase previa de trabajo individual seguida de una puesta en común y una reflexión en equipo de los
resultados
Metodología
En el módulo de la Lengua A, la metodología sigue los patrones del enfoque comunicativo en la base
enseñanza-aprendizaje centrada en el alumno destinada a fomentar su participación activa y mejorar
el desarrollo de las competencias generales y específicas que hacen posible el conocimiento, las
destrezas y actitudes correspondientes a su futuro profesional.
Algunos ejemplos de dichas actividades académicas, con o sin la presencia del profesor, son los
siguientes:








Analizar y comparar distintos textos orales, escritos o audiovisuales desde distinas
perspectivas y objetivos
Analizar la coherencia pragmática en situaciones comunicativas diferentes
Aplicar determinados conceptos estudiados a distintos tipos de actos comunicativos
específicos
Analizar situaciones comunicativas según su significado pragmático y cultural
Evaluar distintos actos de habla desde una perspectiva cultural
Entender y expresar necesidades, sentimientos y opiniones de forma oral y escrita
Participar en simulaciones profesionales, como por ejemplo un Congreso Internacional,
ejecutando todos los pasos del proceso
Escribir un CV, entender y contestar textos comerciales, etc. Escribir informes, dar
presentaciones mediante diferentes estrategias comunicativas (defensa, discusiones,
preguntas, paráfrasis, etc.)
NOTAS
Tanto los trabajos escritos como las presentaciones de diapositivas/pósteres académicos deben ser
ORIGINALES. El plagio queda TERMINANTEMENTE PROHIBIDO. Los trabajos plagiados serán
calificados con un cero.
Nombre documento_Dpto.
[3]
fecha
Las actividades de clase son esenciales para el trabajo práctico. En consecuencia, la asistencia es
extremadamente importante. Parte de la nota final estará determinada por el nivel de participación de
los alumnos en clase.
Training activities are developed through different didactic strategies: theoretical and practical classes,
practical sessions, collective and individual tutoring sessions, academic activities with or without the
teacher, exams and assessment activities, individual or team work to be performed outside the
classroom. The ECTS distribution for those different training activities is the following:
Theoretical-practical and practical sessions, (14.4 ECTS). They are in-class sessions held in the
classroom in order to encourage students’ active participation. Among the main goals of these sessions
are the improvement of student-teacher or student interaction, facilitating the teacher’s explanations
about the subject contents, to provide the necessary feedback, etc. As basic resources, several
materials (printed, audio and audiovisual) are provided through tools like whiteboards, projectors or
videoplayers.
Individual and collective tutorial sessions (4.8 ECTS). Students enquire the teacher about the contents
of the subject in the assigned tutorial hours or online (email and the University Virtual Campus).
Individual work. Small team activities (28.8 ECTS). Individual work with manuals, classnotes, activities
and exercises provided by the teacher (some available at the Virtual Campus). These works can be
carried out in pairs or small teams about different descriptive and practical aspects, literary text
analysis, etc. In team works, normally there is a previous phase of individual work followed by data
sharing and team reflection of the results.
Methodology
In the Language A module, methodology follows the communicative approach on a teaching-learning
basis focused on the student that encourages their active participation and improves the development
of both general and specific competencies that make possible knowledge, skills and attitudes pertaining
their professional future.
Some examples of these academic activities, with or without the teacher’s presence are the following:
- Analysing and comparing different oral, written or audiovisual texts from different perspectives
and with different aims.
- Analysing the pragmatic coherence in different communicative situations.
- Applying certain concepts studied to different and specific communication acts.
- Analysing communicative situations taking into account their cultural and pragmatic meaning.
- Assessing different speech acts from a cultural perspective.
- Understanding and expressing needs, feelings and opinions both in an oral and a written way.
- Participating in professional simulations; for instance the participation in an International
Conference, performing every step in the process.
- Writing a CV, understanding and answering commercial texts, memoranda. Writing reports,
giving oral presentations using different communicative strategies (defending, arguing,
questioning, paraphrasing, etc.)
Notes:
Both written assignments and visual slide shows/academic posters must be ORIGINAL. Plagiarism is
STRICTLY FORBIDDEN. Plagiarized work will receive a zero grade for the assignment.
Class activities are essential for the practical work. Consequently, attendance is extremely important.
Part of the grade will be determined by how much the students participate in class.
5. SISTEMA DE EVALUACIÓN (Evaluation system)
5.1. Evaluación ordinaria/Regular Evaluation
5.1.1. Participación/Participation:
Nombre documento_Dpto.
25%
[4]
fecha
5.1.2. Actividades Dirigidas/Directed Activities:
25%
5.1.3. Parcial/Midterm Exam:
15%
5.1.4. Examen final/Final Exam:
35%
(50% Oral, 50% Escrito/Written)
Nota: se requiere obtener un mínimo de 5 para aprobar el examen final
Note: it is mandatory to have a minimum grade of 5 to pass the final exam
5.2. Evaluación extraordinaria/Repeat Evaluation
La nota extraordinaria se obtiene de la media entre el examen extraordinario escrito (60%) y las
obtenidas en las tareas y actividades realizadas durante el semestre (40%). El porcentaje
correspondiente a Participación se pierde. Para aprobar la asignatura, la nota media de la
evaluación extraordinaria debe ser de un mínimo de 5.
The repeat grade is obtained by averaging the mark of the written repeat exam (60%) with those
obtained in tasks and activities done during the semester (40%). The percentage corresponding to
Participation is lost. To pass the subject, the final averaged grade of the repeat evaluation must be
at least a 5.
5.3. Restricciones/Restrictions
Para poder optar a dichas medias ponderadas, el alumno debe asistir al menos a un 75% de las
clases y obtener un mínimo de 5 en el examen final. Cualquier nota inferior se considerará un
suspenso.
To be eligible for these averaged grades, the student must be present at a minimum of the 75% of
the class sessions AND obtain at least a 5 in the final exam. Any grade under 5 is considered a fail.
6. BIBLIOGRAFÍA (Bibliography)

Bibliografía básica Basic bibliography
COLLIER, J.H., and Toorney, D.M. (eds.) (2011). Scientific and Technical Communication. Theory,
Practice and Policy. (digital edition) http://www.faculty.english.vt.edu/Collier/stc/

Bibliografía complementaria Complementary bibliography
ABOUT.COM JOB SERACHING (2012). How to Use a Résumé Template.
http://jobsearch.about.com/cs/resumesamples/a/resumetemplate.htm
AMATO, C.J. (1999) The World’s Easiest Guide to Using the MLA: A User-friendly Manual for
Formatting Research papers According to the Modern Language Association Style Guide.
Westminster. Stargazer.
ANTÚNEZ, G., RAMÍREZ, W., RODRÍGUEZ, Y. “El cartel como modalidad de presentación de trabajos
científicos en la medicina veterinaria” Revista electrónica de veterinaria REDVET.
http://www.veterinaria.org/revistas/redvet/n111106/110620.pdf
DELGADO CABRERA, José María (2001). Microsoft Office XP paso a paso. Ediciones Anaya
Multimedia. Madrid, Grupo Anaya S.A.
HOPPER, V.F., GALE, C., FOOTE, R. & GRIFFITH, B.W. (2000) A Practical Handbook Covering all the
Rules of English Grammar and Writing Style. New York. Barron’s
HAMP-LYONS, L. (2006) Study Writing: a Course in Writing Skills for Academic Purposes. Cambridge.
Cambridge University Press
Nombre documento_Dpto.
[5]
fecha
HARVARD COLLEGE (2010) Harvard Writing Project.
http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k24101&pageid=icb.page123040
HUCKIN, T.N. & OLSEN, L.A. (1991) Technical Writing and Professional Communication for Nonnative
Speakers of English. New York. McGraw Hill.
JORDAN, R.R. (1999) Academic Writing Course. Study Skills in English. London. Longman
NEBRIJA UNIVERSIDAD BIBLIOTECA (2011). Presentación de trabajos.
OSHIMA, A. & HAGUE, A. (2006) Introduction to Academic Writing. London. Longman
OSHIMA, A. & HAGUE, A. (2005) Writing Academic English. London. Longman
PALLANT, A. (2009) Writing. Coursebook. Garnet Education
PURDUE UNIVERSITY ONLINE WRITING LABORATORY (OWL) http://owl.english.purdue.edu/owl/
RODRÍGUEZ MARTÍNEZ, M.J. (2009) Cómo se hace un póster científico: guía para la realización de
carteles en exposiciones de investigación. http://ma-jose-rodriguez-martinez.suite101.net/como-sehace-un-poster-cientifico-a7101
SIMPSON COLLEGE (2012). Writing Skills. http://www.simpson.edu/hawley/writing/index.html
SWALES, J.M. (2008) Academic Writing for Graduate Students. Michigan. University of Michigan
Press
WILLIAMS, Erika J. (2008). Presentations in English. Macmillan Education
YANG, JEN TSI (2006) An Outline of Scientific Writing for Researchers with English as a Foreign
Language. Singapore. World Scientific
7. BREVE CURRICULUM (Brief CV)
Doctora en Filología Moderna (Inglesa) por la Universidad Complutense de Madrid (UCM). Traductora
Superior de Lengua Inglesa por el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (UCM).
Imparte inglés como lengua extranjera (cursos generales y para fines específicos –inglés para
informáticos-) en la Universidad Antonio de Nebrija y en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, y ha
impartido Arte Español e Historia Mundial en inglés para alumnos extranjeros. Traductora de textos
técnicos, se ha especializado en los de carácter informático. Asimismo se ocupa de las áreas de
Documentación, Terminología, e Informática aplicadas a la traducción y Técnicas de traducción en la
Universidad Antonio de Nebrija. Asimismo ha participado en los proyectos de investigación AECLIL,
Lenguas, Riqueza de Europa y VITAE, sobre la evaluación de sistemas de traducción automática para su
introducción en la empresa.
PhD in Modern Philology (English), Universidad Complutense de Madrid (UCM). Translator of English
Language , Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (UCM). She teaches English as Foreing
Language (general and specific purposes courses –English for Computing Engineers- at Nebrija University
and Rey Juan Carlos Universities, Spanish Art and World History in English for foreign students. She
translates technical texts, especially those of computing subject. She is also in charge of the Documentation,
Terminology, Computer Assisted Translation and Translation Techniques at Antonio de Nebrija University.
Besides, she has participated in the following reseach projects: AECLIL, Language Rich Europe and VITAE
(on the assessment of Machine Translation Systems for Business.
8. LOCALIZACIÓN DEL PROFESOR (Location of teacher)
Nombre documento_Dpto.
[6]
fecha
Por la mañana. Departamento de Lenguas Aplicadas. Campus de La Dehesa de la Villa, despacho 408.
Atención al alumnado previa petición de cita a la profesora por correo electrónico.
Correo electrónico: mortiz@nebrija.es
Teléfono de contacto: 91 452 11 00; extensión 5552
In the mornings. Department of Applied Languages. Dehesa de la Villa Campus, office 408. A previous
appointment should be requested to the teacher by e-mail.
e-mail address: mortiz@nebrija.es
Nombre documento_Dpto.
[7]
fecha
9. CONTENIDO DETALLADO DE LA ASIGNATURA (Contents)
Sesiones de Teoría, Práctica
y Evaluación continua/Theory
and practice sessions/ongoing
assessment
Horas
PresencialesOnsite hours
Semana/Week
Sesión/Session
TÍTULO/ Title: Grado en Lenguas Modernas/ Degree in Modern Languages
CURSO ACADÉMICO/Academic Year: 2015-16
ASIGNATURA/Subject: Lengua para fines profesionales/Language for
Professional Purposes
CURSO/Group: 2LMI
SEMESTRE/Semester: 2
CRÉDITOS/Credits ECTS: 6
Estudio individual y
trabajos prácticos del
alumno/Individual study
and practical work
Horas/Semana
Estudio Study
hours/week Máx. 7
week hours
Actividades dirigidas
obligatorias del semestre:
Obligatory directed activities
during the semester:
Tarea semestral
Semester task
Actividades de clase
1
1
Presentación del programa,
metodología y trabajo requerido
durante el semestre
Presentation of the program,
methodology and work required
throughout the semester
Class activities
Ejercicios individuales y
lecturas
Individual exercises and
readings
1.5
7
(NOTA: los ejercicios y las
instrucciones de las tareas se
anunciarán durante el
semestre)
(NOTE: exercises and task
instructions will be announced
throughout the semester)
1
2
PARTE 1: ESCRITURA/PART 1:
WRITING
1.5
Fines, lluvia de ideas y borradores
Purpose, brainstorming, outlining
2
2
3
4
2
5
3
6
Estructura I: declaración de tesis
1.5
Structuring I: thesis statements
Estructura II: párrafos, cohesión y
coherencia (procesos de contraste,
causa y efecto, definiciones...)
1.5
Structuring II: paragraphing, cohesion
and coherence (contrast process, cause
and effect, definition…)
Evaluación y revisión. Edición y
corrección de pruebas
1.5
Evaluation and reviewing. Editing and
proofreading
Informes y trabajos escritos
Nombre documento_Dpto.
7
1.5
[8]
7
fecha
Reports and papers
3
7
4
8
4
4
9
10
Resúmenes y críticas
1.5
Summaries and reviews
Puntuación
1.5
Punctuation
Cuándo citar una fuente. El uso de las
citas. Plagio
7
1.5
When to cite a source. Using
quotations. Plagiarism
Notas a pie de página, al final del
capítulo y bibliografía. La norma
Harvard.
1.5
Footnotes, endnotes and bibliography.
The Harvard referencing
5
5
11
12
6
13
6
14
Escritura profesional I: textos
científicos y técnicos. Resúmenes
1.5
Professional writing I: scientific and
technical texts. Abstracts
Escritura profesional II: CVs, cartas de
solicitud, declaraciones y propuestas
7
1.5
Professional Writing II: résumés, cover
letters, statements and proposals.
Escritura profesional III: el estilo
empresarial, el tono, los informes, las
circulares y los correos electrónicos
1.5
Professional Writing III: business
writing. Tone, reports, memo and email
writing.
Examen/trabajo parcial
7
1.5
Midterm exam/paper
PARTE 2: PRESENTACIONES ORALES
Y HERRAMIENTAS VISUALES
6
15
PART 2: ORAL PRESENTATIONS AND
VISUAL AIDS
1.5
Presentaciones I: comienzo y final de
una presentación
Presentations I: the beginning and the
end of a presentation.
7
16
Presentaciones II: estructura y
ejecución
1.5
7
Presentations II: structure and delivery
7
17
8
18
Presentaciones III: cómo conectar con
el público
1.5
Presentations III: connecting with the
audience
Presentaciones IV: aproximación a las
herramientas visuales
1.5
7
Presentations IV: visuals, an overview.
8
19
9
20
Presentaciones V: fundamentos de
software de diapositivas
1.5
Presentations V: slideshow software
basics.
Presentaciones VI: sesión práctica
1.5
Presentations VI: practical session
Nombre documento_Dpto.
[9]
7
fecha
9
21
10
22
Presentaciones VII: pistas
gramaticales y de pronunciación
1.5
Presentations VII: grammar and
pronunciation clues.
Presentaciones VIII: técnicas de
declamación
1.5
7
Presentations VIII: delivery techniques
10
11
12
12
13
23
24
25
26
27
Presentaciones XIX: sesión práctica
1.5
Presentations XIX: practical session
Presentaciones X: cómo gestionar las
preguntas
1.5
Presentations X: how to deal with
questions
Pósteres académicos y de
investigación I: introducción general
7
1.5
Academic and research posters I: an
overview
Pósteres académicos y de
investigación II: formato y presentación
1.5
Academic and research posters II:
format and presentation
Pósteres académicos y de
investigación III: software de
diapositivas adaptado al diseño de
pósteres
1.5
7
Academic and research posters III:
slideshow software adapted to poster
designing
14
14
28
29
Pósteres académicos y de
investigación: sesión práctica
1.5
Academic and research posters IV:
practical session
Presentaciones orales finales. Repaso
para el examen final
1.5
Final oral presentations. Review for the
final exam
Examen final/Final Exam
Examen extraordinario/Repeat
Exam
Tutorías/Tutorials
T
O
T
A
L
Nombre documento_Dpto.
66 + 84
[10]
=150 horas/hours
fecha
Nombre documento_Dpto.
[11]
fecha
Descargar