LM111 Lengua para fines profesionales Language for Professional Purposes Asignatura/Subject: Lengua para fines profesionales/ Language for professional purposes Carácter/Nature: obligatoria/mandatory Idioma/Language: Inglés/English Modalidad/Mode: presencial/on-site Créditos/Credits: 6 Curso/Year: 2015-2016 Semestre/Semester: 2º Grupo/Group: 2LMI Profesores/Equipo Docente; Professor/Teaching team: Dra María Ortiz Jiménez 1. REQUISITOS PREVIOS (Prerequisites) Nivel avanzado de inglés Advanced level of English 2. BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (Brief description of contents) Esta asignatura constituye una introducción a las técnicas orales y escritas en los ámbitos profesionales y académicos. Supone un reto para los alumnos a través de las tareas orales y escritas basadas en los contenidos teóricos presentados. Entre otras cosas, dichas tareas incluyen análisis en profundidad de artículos especializados, la escritura de bocetos, resúmenes, trabajos y otros documentos profesionales, la producción de material visual para presentaciones de diapositivas efectivas y pósteres académicos y la práctica de técnicas de hablar en público. This subject provides an introduction to both professional and academic written and oral techniques. It challenges students with both writing and oral tasks based on the theoretical contents being presented. Among others, these tasks will include the in-depth analysis of specialized articles, the writing of drafts, abstracts, essays and other professional documents, the production of visual material for effective slide shows and academic posters, and the practice of presentation delivery techniques. 3. RESULTADOS DEL APRENDIZAJE (Learning outcomes) Resultados de aprendizaje: una vez terminada la asignatura, los alumnos deben poder: Controlar las técnicas más importantes de pre-escritura Estructurar adecuadamente textos académicos y profesionales Conocer los diferentes tipos de textos académicos y profesionales Dominar las normas gramaticales y de puntuación propias de los textos académicos y profesionales Dominar las normas más conocidas de citación, notas a pie de página, notas al final del capítulo y bibliografía Producir los tipos de texto más comunes en los entornos profesionales: solicitudes de empleo, textos técnicos y empresariales, informes, trabajos... Conocer la estructura y los elementos básicos de las presentaciones orales y los pósteres académicos/de investigación Dominar las técnicas del software de presentaciones por diapositivas y del diseño de pósteres académicos o de investigación Demostrar destrezas orales de presentación Learning outcomes. Once finished this subject, students should be able to: Control the most important pre-writing techniques Structure academic and professional texts properly Know the different types of academic and professional texts Master the grammatical and punctuation rules pertaining academic and professional texts Master the most widely known standards on quoting, footnotes, endnotes and bibliography Produce the most common texts in the professional environment: job finding texts, technical and business texts, reports, papers… Know the basic structure and elements of oral presentations and academic/research posters Control slideshow software techniques for oral presentations and academic/research poster design Demonstrate oral delivery skills 4. ACTIVIDADES FORMATIVAS Y METODOLOGÍA (Training activities and methodology) Las actividades formativas se desarrollan a través de distintas estrategias didácticas: clases teóricas y prácticas, sesiones prácticas, tutorías colectivas e individuales con y sin profesor, exámenes y actividades de evaluación, trabajo individual y por equipos fuera del aula. La distribución de ECTS correspondiente a dichas actividades es la siguiente: Sesiones teórico-prácticas y prácticas: (14,4 ECTS). Son clases presenciales destinadas a fomentar la participación activa de los estudiantes. Entre los objetivos principales de dichas sesiones se encuentran la mejora de la interacción alumno-profesor o entre alumnos que faciliten las explicaciones del profesor sobre temas y contenidos para proporcionar el feedback necesario, etc. Como recurso básico, se proporcionarán varios materiales (impresos, de audio y audiovisuales) a través de herramientas como pizarras, proyectores y reproductores de video. Tutorías individuales y colectivas (4,8 ECTS). Los alumnos piden al profesor más información sobre los contenidos de la asignatura en las horas asignadas a las tutorías o a través del Campus Virtual/email. Trabajo individual. Pequeñas actividades en grupo (28,8 ECTS) Trabajo individual con libros de texto, apuntes de clase y ejercicios proporcionados por el profesor (algunos a través del Campus Virtual). Dichas actividades pueden llevarse a cabo por parejas y grupos pequeños sobre aspectos descriptivos y prácticos, análisis de textos literarios, etc. En el trabajo en grupo, normalmente hay una fase previa de trabajo individual seguida de una puesta en común y una reflexión en equipo de los resultados Metodología En el módulo de la Lengua A, la metodología sigue los patrones del enfoque comunicativo en la base enseñanza-aprendizaje centrada en el alumno destinada a fomentar su participación activa y mejorar el desarrollo de las competencias generales y específicas que hacen posible el conocimiento, las destrezas y actitudes correspondientes a su futuro profesional. Algunos ejemplos de dichas actividades académicas, con o sin la presencia del profesor, son los siguientes: Analizar y comparar distintos textos orales, escritos o audiovisuales desde distinas perspectivas y objetivos Analizar la coherencia pragmática en situaciones comunicativas diferentes Aplicar determinados conceptos estudiados a distintos tipos de actos comunicativos específicos Analizar situaciones comunicativas según su significado pragmático y cultural Evaluar distintos actos de habla desde una perspectiva cultural Entender y expresar necesidades, sentimientos y opiniones de forma oral y escrita Participar en simulaciones profesionales, como por ejemplo un Congreso Internacional, ejecutando todos los pasos del proceso Escribir un CV, entender y contestar textos comerciales, etc. Escribir informes, dar presentaciones mediante diferentes estrategias comunicativas (defensa, discusiones, preguntas, paráfrasis, etc.) NOTAS Tanto los trabajos escritos como las presentaciones de diapositivas/pósteres académicos deben ser ORIGINALES. El plagio queda TERMINANTEMENTE PROHIBIDO. Los trabajos plagiados serán calificados con un cero. Nombre documento_Dpto. [3] fecha Las actividades de clase son esenciales para el trabajo práctico. En consecuencia, la asistencia es extremadamente importante. Parte de la nota final estará determinada por el nivel de participación de los alumnos en clase. Training activities are developed through different didactic strategies: theoretical and practical classes, practical sessions, collective and individual tutoring sessions, academic activities with or without the teacher, exams and assessment activities, individual or team work to be performed outside the classroom. The ECTS distribution for those different training activities is the following: Theoretical-practical and practical sessions, (14.4 ECTS). They are in-class sessions held in the classroom in order to encourage students’ active participation. Among the main goals of these sessions are the improvement of student-teacher or student interaction, facilitating the teacher’s explanations about the subject contents, to provide the necessary feedback, etc. As basic resources, several materials (printed, audio and audiovisual) are provided through tools like whiteboards, projectors or videoplayers. Individual and collective tutorial sessions (4.8 ECTS). Students enquire the teacher about the contents of the subject in the assigned tutorial hours or online (email and the University Virtual Campus). Individual work. Small team activities (28.8 ECTS). Individual work with manuals, classnotes, activities and exercises provided by the teacher (some available at the Virtual Campus). These works can be carried out in pairs or small teams about different descriptive and practical aspects, literary text analysis, etc. In team works, normally there is a previous phase of individual work followed by data sharing and team reflection of the results. Methodology In the Language A module, methodology follows the communicative approach on a teaching-learning basis focused on the student that encourages their active participation and improves the development of both general and specific competencies that make possible knowledge, skills and attitudes pertaining their professional future. Some examples of these academic activities, with or without the teacher’s presence are the following: - Analysing and comparing different oral, written or audiovisual texts from different perspectives and with different aims. - Analysing the pragmatic coherence in different communicative situations. - Applying certain concepts studied to different and specific communication acts. - Analysing communicative situations taking into account their cultural and pragmatic meaning. - Assessing different speech acts from a cultural perspective. - Understanding and expressing needs, feelings and opinions both in an oral and a written way. - Participating in professional simulations; for instance the participation in an International Conference, performing every step in the process. - Writing a CV, understanding and answering commercial texts, memoranda. Writing reports, giving oral presentations using different communicative strategies (defending, arguing, questioning, paraphrasing, etc.) Notes: Both written assignments and visual slide shows/academic posters must be ORIGINAL. Plagiarism is STRICTLY FORBIDDEN. Plagiarized work will receive a zero grade for the assignment. Class activities are essential for the practical work. Consequently, attendance is extremely important. Part of the grade will be determined by how much the students participate in class. 5. SISTEMA DE EVALUACIÓN (Evaluation system) 5.1. Evaluación ordinaria/Regular Evaluation 5.1.1. Participación/Participation: Nombre documento_Dpto. 25% [4] fecha 5.1.2. Actividades Dirigidas/Directed Activities: 25% 5.1.3. Parcial/Midterm Exam: 15% 5.1.4. Examen final/Final Exam: 35% (50% Oral, 50% Escrito/Written) Nota: se requiere obtener un mínimo de 5 para aprobar el examen final Note: it is mandatory to have a minimum grade of 5 to pass the final exam 5.2. Evaluación extraordinaria/Repeat Evaluation La nota extraordinaria se obtiene de la media entre el examen extraordinario escrito (60%) y las obtenidas en las tareas y actividades realizadas durante el semestre (40%). El porcentaje correspondiente a Participación se pierde. Para aprobar la asignatura, la nota media de la evaluación extraordinaria debe ser de un mínimo de 5. The repeat grade is obtained by averaging the mark of the written repeat exam (60%) with those obtained in tasks and activities done during the semester (40%). The percentage corresponding to Participation is lost. To pass the subject, the final averaged grade of the repeat evaluation must be at least a 5. 5.3. Restricciones/Restrictions Para poder optar a dichas medias ponderadas, el alumno debe asistir al menos a un 75% de las clases y obtener un mínimo de 5 en el examen final. Cualquier nota inferior se considerará un suspenso. To be eligible for these averaged grades, the student must be present at a minimum of the 75% of the class sessions AND obtain at least a 5 in the final exam. Any grade under 5 is considered a fail. 6. BIBLIOGRAFÍA (Bibliography) Bibliografía básica Basic bibliography COLLIER, J.H., and Toorney, D.M. (eds.) (2011). Scientific and Technical Communication. Theory, Practice and Policy. (digital edition) http://www.faculty.english.vt.edu/Collier/stc/ Bibliografía complementaria Complementary bibliography ABOUT.COM JOB SERACHING (2012). How to Use a Résumé Template. http://jobsearch.about.com/cs/resumesamples/a/resumetemplate.htm AMATO, C.J. (1999) The World’s Easiest Guide to Using the MLA: A User-friendly Manual for Formatting Research papers According to the Modern Language Association Style Guide. Westminster. Stargazer. ANTÚNEZ, G., RAMÍREZ, W., RODRÍGUEZ, Y. “El cartel como modalidad de presentación de trabajos científicos en la medicina veterinaria” Revista electrónica de veterinaria REDVET. http://www.veterinaria.org/revistas/redvet/n111106/110620.pdf DELGADO CABRERA, José María (2001). Microsoft Office XP paso a paso. Ediciones Anaya Multimedia. Madrid, Grupo Anaya S.A. HOPPER, V.F., GALE, C., FOOTE, R. & GRIFFITH, B.W. (2000) A Practical Handbook Covering all the Rules of English Grammar and Writing Style. New York. Barron’s HAMP-LYONS, L. (2006) Study Writing: a Course in Writing Skills for Academic Purposes. Cambridge. Cambridge University Press Nombre documento_Dpto. [5] fecha HARVARD COLLEGE (2010) Harvard Writing Project. http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k24101&pageid=icb.page123040 HUCKIN, T.N. & OLSEN, L.A. (1991) Technical Writing and Professional Communication for Nonnative Speakers of English. New York. McGraw Hill. JORDAN, R.R. (1999) Academic Writing Course. Study Skills in English. London. Longman NEBRIJA UNIVERSIDAD BIBLIOTECA (2011). Presentación de trabajos. OSHIMA, A. & HAGUE, A. (2006) Introduction to Academic Writing. London. Longman OSHIMA, A. & HAGUE, A. (2005) Writing Academic English. London. Longman PALLANT, A. (2009) Writing. Coursebook. Garnet Education PURDUE UNIVERSITY ONLINE WRITING LABORATORY (OWL) http://owl.english.purdue.edu/owl/ RODRÍGUEZ MARTÍNEZ, M.J. (2009) Cómo se hace un póster científico: guía para la realización de carteles en exposiciones de investigación. http://ma-jose-rodriguez-martinez.suite101.net/como-sehace-un-poster-cientifico-a7101 SIMPSON COLLEGE (2012). Writing Skills. http://www.simpson.edu/hawley/writing/index.html SWALES, J.M. (2008) Academic Writing for Graduate Students. Michigan. University of Michigan Press WILLIAMS, Erika J. (2008). Presentations in English. Macmillan Education YANG, JEN TSI (2006) An Outline of Scientific Writing for Researchers with English as a Foreign Language. Singapore. World Scientific 7. BREVE CURRICULUM (Brief CV) Doctora en Filología Moderna (Inglesa) por la Universidad Complutense de Madrid (UCM). Traductora Superior de Lengua Inglesa por el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (UCM). Imparte inglés como lengua extranjera (cursos generales y para fines específicos –inglés para informáticos-) en la Universidad Antonio de Nebrija y en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, y ha impartido Arte Español e Historia Mundial en inglés para alumnos extranjeros. Traductora de textos técnicos, se ha especializado en los de carácter informático. Asimismo se ocupa de las áreas de Documentación, Terminología, e Informática aplicadas a la traducción y Técnicas de traducción en la Universidad Antonio de Nebrija. Asimismo ha participado en los proyectos de investigación AECLIL, Lenguas, Riqueza de Europa y VITAE, sobre la evaluación de sistemas de traducción automática para su introducción en la empresa. PhD in Modern Philology (English), Universidad Complutense de Madrid (UCM). Translator of English Language , Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (UCM). She teaches English as Foreing Language (general and specific purposes courses –English for Computing Engineers- at Nebrija University and Rey Juan Carlos Universities, Spanish Art and World History in English for foreign students. She translates technical texts, especially those of computing subject. She is also in charge of the Documentation, Terminology, Computer Assisted Translation and Translation Techniques at Antonio de Nebrija University. Besides, she has participated in the following reseach projects: AECLIL, Language Rich Europe and VITAE (on the assessment of Machine Translation Systems for Business. 8. LOCALIZACIÓN DEL PROFESOR (Location of teacher) Nombre documento_Dpto. [6] fecha Por la mañana. Departamento de Lenguas Aplicadas. Campus de La Dehesa de la Villa, despacho 408. Atención al alumnado previa petición de cita a la profesora por correo electrónico. Correo electrónico: mortiz@nebrija.es Teléfono de contacto: 91 452 11 00; extensión 5552 In the mornings. Department of Applied Languages. Dehesa de la Villa Campus, office 408. A previous appointment should be requested to the teacher by e-mail. e-mail address: mortiz@nebrija.es Nombre documento_Dpto. [7] fecha 9. CONTENIDO DETALLADO DE LA ASIGNATURA (Contents) Sesiones de Teoría, Práctica y Evaluación continua/Theory and practice sessions/ongoing assessment Horas PresencialesOnsite hours Semana/Week Sesión/Session TÍTULO/ Title: Grado en Lenguas Modernas/ Degree in Modern Languages CURSO ACADÉMICO/Academic Year: 2015-16 ASIGNATURA/Subject: Lengua para fines profesionales/Language for Professional Purposes CURSO/Group: 2LMI SEMESTRE/Semester: 2 CRÉDITOS/Credits ECTS: 6 Estudio individual y trabajos prácticos del alumno/Individual study and practical work Horas/Semana Estudio Study hours/week Máx. 7 week hours Actividades dirigidas obligatorias del semestre: Obligatory directed activities during the semester: Tarea semestral Semester task Actividades de clase 1 1 Presentación del programa, metodología y trabajo requerido durante el semestre Presentation of the program, methodology and work required throughout the semester Class activities Ejercicios individuales y lecturas Individual exercises and readings 1.5 7 (NOTA: los ejercicios y las instrucciones de las tareas se anunciarán durante el semestre) (NOTE: exercises and task instructions will be announced throughout the semester) 1 2 PARTE 1: ESCRITURA/PART 1: WRITING 1.5 Fines, lluvia de ideas y borradores Purpose, brainstorming, outlining 2 2 3 4 2 5 3 6 Estructura I: declaración de tesis 1.5 Structuring I: thesis statements Estructura II: párrafos, cohesión y coherencia (procesos de contraste, causa y efecto, definiciones...) 1.5 Structuring II: paragraphing, cohesion and coherence (contrast process, cause and effect, definition…) Evaluación y revisión. Edición y corrección de pruebas 1.5 Evaluation and reviewing. Editing and proofreading Informes y trabajos escritos Nombre documento_Dpto. 7 1.5 [8] 7 fecha Reports and papers 3 7 4 8 4 4 9 10 Resúmenes y críticas 1.5 Summaries and reviews Puntuación 1.5 Punctuation Cuándo citar una fuente. El uso de las citas. Plagio 7 1.5 When to cite a source. Using quotations. Plagiarism Notas a pie de página, al final del capítulo y bibliografía. La norma Harvard. 1.5 Footnotes, endnotes and bibliography. The Harvard referencing 5 5 11 12 6 13 6 14 Escritura profesional I: textos científicos y técnicos. Resúmenes 1.5 Professional writing I: scientific and technical texts. Abstracts Escritura profesional II: CVs, cartas de solicitud, declaraciones y propuestas 7 1.5 Professional Writing II: résumés, cover letters, statements and proposals. Escritura profesional III: el estilo empresarial, el tono, los informes, las circulares y los correos electrónicos 1.5 Professional Writing III: business writing. Tone, reports, memo and email writing. Examen/trabajo parcial 7 1.5 Midterm exam/paper PARTE 2: PRESENTACIONES ORALES Y HERRAMIENTAS VISUALES 6 15 PART 2: ORAL PRESENTATIONS AND VISUAL AIDS 1.5 Presentaciones I: comienzo y final de una presentación Presentations I: the beginning and the end of a presentation. 7 16 Presentaciones II: estructura y ejecución 1.5 7 Presentations II: structure and delivery 7 17 8 18 Presentaciones III: cómo conectar con el público 1.5 Presentations III: connecting with the audience Presentaciones IV: aproximación a las herramientas visuales 1.5 7 Presentations IV: visuals, an overview. 8 19 9 20 Presentaciones V: fundamentos de software de diapositivas 1.5 Presentations V: slideshow software basics. Presentaciones VI: sesión práctica 1.5 Presentations VI: practical session Nombre documento_Dpto. [9] 7 fecha 9 21 10 22 Presentaciones VII: pistas gramaticales y de pronunciación 1.5 Presentations VII: grammar and pronunciation clues. Presentaciones VIII: técnicas de declamación 1.5 7 Presentations VIII: delivery techniques 10 11 12 12 13 23 24 25 26 27 Presentaciones XIX: sesión práctica 1.5 Presentations XIX: practical session Presentaciones X: cómo gestionar las preguntas 1.5 Presentations X: how to deal with questions Pósteres académicos y de investigación I: introducción general 7 1.5 Academic and research posters I: an overview Pósteres académicos y de investigación II: formato y presentación 1.5 Academic and research posters II: format and presentation Pósteres académicos y de investigación III: software de diapositivas adaptado al diseño de pósteres 1.5 7 Academic and research posters III: slideshow software adapted to poster designing 14 14 28 29 Pósteres académicos y de investigación: sesión práctica 1.5 Academic and research posters IV: practical session Presentaciones orales finales. Repaso para el examen final 1.5 Final oral presentations. Review for the final exam Examen final/Final Exam Examen extraordinario/Repeat Exam Tutorías/Tutorials T O T A L Nombre documento_Dpto. 66 + 84 [10] =150 horas/hours fecha Nombre documento_Dpto. [11] fecha