INFORMACIÓN GENERAL / aeropuertos GENERAL INFORMATION / airports PLAN BARAJAS PLAN BARAJAS For the Plan Barajas, 2001 was a year marked by an event of crucial importance: the formulation of the Declaration of Environmental Impact (DIA) for the works not included in the 1996 Declaration. El año 2001 fue para el Plan Barajas un año marcado por un hecho de trascendental importancia: la formulación de la Declaración de Impacto Ambiental (DIA) para las obras no incluidas en la Declaración de 1996. The new Declaration of Environmental Impact removes the uncertainties in the planning of such important works as the new runways, guaranteeing that the efforts already invested will be able to continue and that all the works envisaged in the Master Plan for Madrid-Barajas Airport will become a reality over the next few years. Con la nueva Declaración de Impacto Ambiental desaparecen las incertidumbres en la planificación de obras tan importantes como las nuevas pistas, garantizando que los esfuerzos ya realizados tendrán su continuidad y que el conjunto de las actuaciones contempladas en el Plan Director del Aeropuerto de Madrid-Barajas podrán ser una realidad en los próximos años. In the same vein, during 2001 progress was made in consolidating the works begun the previous year and in completing the projects which were pending. This progress is reflected in the values of the development indices which indicate how the project is moving forward. Thus, the Design Index, which indicates the degree of progress of the technical documentation necessary to contract, reached the figure of 96.01% at the end of the year, giving a clear reference of the degree of definition of the overall project. The Contracting and Certification indices reached figures of 63.47% and 9.97% respectively, indicating the high volume of work already contracted out and the progress in the work already carried out. As far as the latter is concerned, it is worth noting the completion of the works of section 3 of the first phase of the Airport Services Tunnel, the high degree of progress in the work on the DiversionInsertion Underground of the M111 motorway, with 63.21% of the work certified, the vehicle Parking Building with 27% and the New Terminal Building with 15%. The total certification for all the activities involved in the Plan Barajas, including Technical Assistance, reached the sum of 228.542 million Euros. Of the contracts awarded during the year, particular highlights are the contract for the Satellite Building for a cost of 306.25 million Euros, completing the awards envisaged for construction works, together with sections 1 and 2 of Phase I, and Phase II of the Airport Services Tunnel and contracts for the Electrical Power Stations C1 and C2. As regards the Technological Systems for Automated Handling of Baggage and Passenger Transport, Phase II Execution of these were awarded in June and July respectively, with a value of more than 375 million Euros. As for bidding on contracts, particularly worthy of mention are the works on the two new Flight Runways, the Satellite Apron and the link between the N100 En esta línea, durante el año 2001 se avanzó en la consolidación de las obras iniciadas en el año anterior y en la finalización de los proyectos pendientes. Este avance queda reflejado en los valores de los índices de desarrollo que indican la marcha del proyecto. Así, el Índice de Diseño, que marca el grado de avance de la documentación técnica necesaria para contratar, alcanzó a finales de año el valor de 96, 01%, mostrando una clara referencia del grado de definición del proyecto global. Los índices de Contratación y Certificación alcanzaron valores de 63,47% y 9,97%, respectivamente, indicando el importante volumen de obra ya contratada y el avance de la obra ya realizada. Respecto a este último, hay que destacar la finalización de las obras del tramo 3 de la primera fase del Túnel de Servicios Aeroportuarios, el importante grado de avance de la obra del Desvío-Soterramiento de la carretera M-111, con un 63,21% de obra certificada, del Edificio del Aparcamiento de vehículos con un 27% y del Nuevo Edificio Terminal con un 15%. La certificación total para el conjunto de las actividades del Plan Barajas, incluyendo las Asistencias Técnicas, alcanzó el importe de 228,542 millones de euros. Entre las adjudicaciones realizadas durante el año, destacan la del Edificio Satélite por un importe de 306,25 millones de euros, que completa las adjudicaciones previstas de obras de construcción, así como los tramos 1 y 2 de la Fase I, y la Fase II del Túnel de Servicios Aeroportuarios y las de las Centrales Eléctricas C1 y C2. En relación con los Sistemas Tecnológicos de Tratamiento Automatizado de Equipajes y Transporte de Pasajeros, se adjudicaron en junio y julio, respectivamente, la Fase II Ejecución de estos proyectos por un importe de más de 375 millones de euros. Respecto a las licitaciones, destacan las obras de las dos nuevas Pistas de Vuelo, la Plataforma del Satélite y el enlace de la carretera N100 con el Eje Este-Oeste, que no habían podido realizarse por no disponer de la correspondiente autorización medioambiental y que una vez formulada la Declaración de Impacto Ambiental, ha sido posible su licitación. El importe de licitación de estas actuaciones con sus correspondientes Asistencias Técnicas, es de más de 680 millones de euros. 27 highway and the East-West Axis, which could not be carried out earlier because they did not have the corresponding environmental authorization; once the Declaration on Environmental Impact had been formulated, bidding was able to go ahead. The value of bidding on these works, together with their corresponding Technical Assistance, is more than 680 million Euros. Finally, in activities related to works and projects should be included the signing of agreements for the Diversion and Underground Burial of High Voltage Lines, with the companies Red Eléctrica de España, Unión Fenosa, Iberdrola and AurecaSoluziona. Likewise, an agreement was also signed with the Autonomous Region of Madrid for the Development and Conservation of the M-111 motorway. In a different sphere, it is worth emphasizing the work carried out by the Plan Barajas in the areas of Quality, Environment, Health and Safety at Work and Archaeology and Palaeontology. Also worthy of note are the awarding of the ISO 14001 certification for the Environmental Management System of the Plan Barajas, the maintaining of the ISO 9001 certification for the Quality System and the early stages of design of an Integrated System of Environmental Quality and Management. In the area of Health and Safety at Work a considerable effort was made in collaboration with the CCOO and UGT trades unions, in the form of an agreement signed between Aena and these two unions, which brought a highly satisfactory result: the overall accumulated figures for number of work-related accidents during 2001 were maintained at more than 60% less than the national figures for the construction industry, with more than 4 million hours worked and an average workforce of 1,320 workers. Finalmente, en las actividades relacionadas con obras y proyectos hay que incluir la firma de convenios para el Desvío y Soterramiento de Líneas de Alta Tensión, con las empresas Red Eléctrica de España, Unión Fenosa, Iberdrola y Aureca-Soluziona. Asimismo se firmó un convenio con la Comunidad Autónoma de Madrid para la Explotación y Conservación de la carretera M-111. En otro ámbito de cosas, es de interés subrayar las actuaciones realizadas por el Plan Barajas en las áreas de Calidad, Medio Ambiente, Seguridad y Salud Laboral y Arqueología y Paleontología. Destaca la obtención de la certificación ISO 14001 para el Sistema de Gestión Medioambiental del Plan Barajas, el mantenimiento de la certificación ISO 9001 del Sistema de Calidad y el inicio del diseño de un Sistema Integrado de Calidad y Gestión Medioambiental. En el área de Seguridad y Salud Laboral se realizó un importante esfuerzo en colaboración con los sindicatos CCOO Y UGT, colaboración expresada a través de la firma de un convenio entre Aena y dichos sindicatos, que dio un resultado altamente satisfactorio, ya que se logró mantener la siniestralidad con unos índices globales acumulados durante el año 2001 inferiores en más de un 60 % a los índices nacionales del sector de construcción, con cerca de cuatro millones de horas trabajadas y una plantilla media de 1.320 trabajadores. Finalmente, se continuaron los trabajos arqueológicos de peritación, control y excavación de yacimientos en colaboración con la Dirección General de Patrimonio Histórico-Artístico de la Comunidad de Madrid, realizándose unas 4.000 catas. El resultado de este control fue el hallazgo de numerosos restos fósiles y de un yacimiento arqueológico: El Malecón, situado en las proximidades de la obra de Desvío-Soterramiento de la carretera M-111. Finally, expert archaeological investigation work, and control and excavation of sites continued in collaboration with the General Directorate of Historic-Artistic Heritage of the Community of Madrid, with some 4,000 explorations carried out. The result of this control was the discovery of numerous fossil remains and an archaeological site: El Malecón, located near the Diversion and Underground Burial works on the M-111 motorway. 28