Editorial: Nomenclatura utilizada en cirugía bariátrica

Anuncio
39
Vol. 1 Nº2
Junio 2011
Editorial:
Nomenclatura utilizada en cirugía bariátrica
Las técnicas que se utilizan en cirugía de la obesidad, en
continua evolución, y que pertenecen a una cirugía funcional
y fisiológica, han sufrido en un corto espacio de tiempo
cambios en su denominación, por lo que creemos que el
cirujano general debe estar familiarizado con todas ellas.
Muchos términos recientes derivan del inglés, y una
comparación en su nomenclatura es apropiada, más ahora
que por ejemplo Cirugía Española y otras revistas están en el
Index Medicus y aparece la revista BMI en español,
portugués e inglés. Una nomenclatura aceptable hoy es la que
aparece en la tabla 1, y la utilización de sus abreviaturas
debiera extenderse.
La mejor evaluación del paciente bariátrico se hace,
utilizando el Sistema Métrico Decimal en el que es tan fácil
hallar la medida básica del peso como es el Índice de Masa
Corporal (IMC), término utilizado por los expertos y el
público en general, y la de medir los resultados de la cirugía,
con el porcentaje perdido del exceso del IMC 1 (PPEIMC).
La medida del % de sobrepeso perdido (PSP) o %EWL en
inglés es errónea 1,2,3,4 pues la altura se tiene en cuenta para
evaluar el peso ideal (según tablas del Metropolitan Life)
pero… no interviene en el PSP, sino solo el peso, y por lo
tanto la medida es incorrecta de principio y necesidad. Por
ello creemos que habría de utilizarse el concepto del peso en
Kg. y la altura en metros, y sacar conclusiones relacionadas
con el IMC esperado 3,4 que dependiera del IMC inicial.
Debemos usar términos como “derivación gástrica” en vez
“bypass gástrico”, “reservorio” en vez de “pouch”, “cruce” en
vez de “switch”, etc. etc. Si se habla o escribe en inglés los
términos deben ser ingleses, pero si lo hacemos en portugués
o español debieran ser en el idioma correspondiente.
Otro término que es impropio e inexacto es “Gastrectomía
en manga” o “Gastrectomía tubular”, que corresponde a
término “Sleeve Gastrectomy” en inglés. Marceau 5 la
describe en 1991 con el nombre de Parietal Gastrectomy o
“Gastrectomía parietal”. Hess 6 como una Vertical
Gastrectomy por “Gastrectomía Vertical”. Almogy 7 utiliza
Longitudinal Gastrectomy, y todas estas denominaciones
son correctas. La expresión más popular de Sleeve
Gastrectomy reconocida por la ASMBS 8 (Asociación
Americana de Cirugía Metabólica y Obesidad) en su Position
Statement de junio de 2007 es inexacta e incorrecta.
Hablando con propiedad no es una “Gastrectomía en
manga”. La parte que tiene forma de manga o Sleeve es lo
que queda, el reservorio final; pero la Gastrectomía, la parte
del estómago que se retira, es “Vertical”.
No se retira una parte del estómago en forma tubo o una
manga sino que la Gastrectomía es “vertical” pues la
curvatura mayor del estómago no tiene forma de manga, sino
que la que tiene forma de manga es la curvatura menor que
es precisamente lo que permanece, el reservorio. En
resolución del Diário Oficial no dia 12/02/2010, sessão 1,
página 72 de Brasil RESOLUÇÃO CFM No 1.942/2010
Resolución 1942. 2010 del Consejo Federal de la Medicina
brasilero (Publicada no D.O.U. de 12 de fevereiro de 2010,
Seção I, p. 72) se establece que el nombre correcto es el de
GASTRECTOMIA VERTICAL, y así se aprobó también en
la Asamblea de SECO de España en su Congreso Nacional de
Valencia del año 2010. Si el procedimiento se hace por vía
laparoscópica la abreviatura sería GVL. La denominación
académica dentro de las Sociedades Latinas de IFSO debiera
ser Gastrectomía Vertical (GV) y eso no impide utilizar
como término vulgar el de “tubo gástrico”, “manga” o
“manguera” pero sin ir unido al de Gastrectomía pues
Gastrectomía describe la escisión de tejido u órgano, y en
éste caso el estómago o parte de él. Y en inglés debiera ser
“Gastric sleeve” pero no “Sleeve gastrectomy”.
Aniceto Baltasar
Clínica San Jorge.
Alcoy. Alicante. España.
baltasar@bmilatina.com
Bibliografía
1.
2.
3.
4.
Deitel M, Greenstein RJ: Editorial.
Recommendations for Reporting Weight Loss.
Obesity Surgery, 13, 159-160.
Weight Loss Reporting. Baltasar A, Deitel M,
Greenstein R.: Obes Surg, 2008; 18:761–762
Baltasar A, Serra C, Bou R, Bengochea M, Pérez N,
Borrás F, Marceau P.: IMC esperable tras cirugía
bariátrica. Cir. Esp. 2009, 86 (5): 300-312
Baltasar A, Pérez N, Serra C, Bou R, Bengochea M,
Borrás F: WL reporting: BMI after bariatric surgery.
Obes Surg 2011; 21: 367-72
5.
6.
7.
8.
9.
Marceau P, Biron S, Georges RST, Duclos M, Potvin
M, Bourque R. Obes Surg. 1:381-7.
Hess DS, Hess DW. Biliopancreatic diversion with a
duodenal switch. Obes Surg. 1998; 8:276-82.
Almogy G, Crookes P, Anthone GJ. Longitudinal
gastrectomy as a treatment for the high-risk superobese patient. Obes Surg. 2004; 14:492-7.
Position Statement. Sleeve Gastrectomy as a
bariatric procedure. Surgery for obesity and related
diseases 3 (2007) : 573-76
Baltasar A. Nomenclatura bariátrica. Cir. Esp. 2008;
83(4): 220-1.
39
Vol. 1 Nº2
Junio 2011
Descargar