Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco March 13, 2016 Fifth Sunday of Lent Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselhopastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor Rev. Thomas Brennan, SDB, in residence Sr. Margaret Rose Buonaiuto, FMA Director of Religious Education Sr. Ana Maria Causa, SA, Pastoral Associate Rev. Tarcisio dos Santos, SDB, Parochial Vicar Salesian Residence Rev. Peter Granzotto, SDB, Parochial Vicar 23 Nicola Place, Port Chester, NY Rev. John Grinsell, SDB, DBCC Coordinator of Parish Office Hours/ Horas de Oficina /Escritório Aberto Salesian Mission and Animation for DBCC Monday-Friday/Lunes-Viernes/Segunda a Sexta-feira: Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar 9:00 AM - 4:00PM Rev. David Moreno, SDB, in residence Saturday / Sábado: 9:00AM - 12:00PM Rev. Miguel Angel Suarez, SDB, Celebration of the Eucharist/ Coordinator of Youth Ministry Celebración de la Eucaristía / Celebração da Missa Deacon Michael Gizzo Sunday / Domingo Deacon William Vaccaro English/Inglés: Ms. Maria Massa, Parish Secretary 7:30AM, CC English -10:15AM HR English Mr. Michael McCarthy, Finance Office 10:30AM, CC English Mr. John Moran, Business Manager Mrs. Arlete Sasseron, Parish Receptionist Español/Spanish 8:45AM, HR, Spanish -11:45AM, HR, Spanish Trustees: John Mecca 12:00PM, CC, Spanish -1:15PM, HR, Spanish Peggy Ann Munnick Português 9:00AM, CC, Português Corpus Christi-Holy Rosary School Parish Offices 136 S. Regent St, Port Chester, NY 10573 914-939-3169 914 939-0547 Fax: 914-939-7249 Web: Portchestercatholicchurch.org Saturday / Sábado 8:00AM Adoration Chapel (English) 4:00PM CC (English) 7:00PM , HR (Spanish) Monday-Friday / Lunes-Viernes / Segunda a Sexta-Feira 6:30AM (Adoration Chapel), English; 6:45AM, CC English 12:00PM CC English, 7:30PM, HR Spanish Confessions / Confesiones / Confissões 2:00PM-4:00PM (English/ Spanish) (Sat., Sab.) CC 6:45PM-7:30PM (Spanish) (Wednesday, Thurs., & Friday) HR 8:00PM-10:00PM (Thursday) Português HR Baptisms / Bautismos / Batismo Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. Weddings / Bodas / Casamento Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church before reserving your venue. / Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina antes de reservar el local. / Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Adoration Chapel / Capilla de Adoración/ Capela do Santíssimo (23 Nicola Pl.) 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament Sr. Lise Parent, FMA, Principal 135 S. Regent St. Port Chester 914-937-4407 www.cchrs.org Corpus Christi-Holy Rosary Convent 135 S. Regent St., Port Chester 914-937-4405 Corpus Christi-Holy Rosary Religious Education Sr. Margaret Rose (914) 937-6301 Don Bosco Community Center, Inc. Ann Heekin, Ph. D. Executive Director 914-939-0323 Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 www.DonBoscoCenter.com on Facebook at Don Bosco Port Chester Don Bosco Workers, Inc. Gonzalo Cruz, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 914–305-6060 / 914-433-6666 www.donboscoworkers.org Caritas of Port Chester, Inc. Mr. Fred Goodman, Coordinator of Services 22 Don Bosco Place. Port Chester 914-305-3967 www.caritasofportchester.org Mass Intentions Saturday, March 12 8:00AM (HR) Special Intentions—Mary O’Flaherty 4:00PM(CC) +Dr. Gilbert Winick—Rosanne Alonzi 7:00PM(HR) +Julio Lizardo Farez & Miguel Narváez— Familia Sunday, March 13 7:30AM(CC) +Luigi & Gino Piazza—Piazza Family 8:45AM(HR) (Birthday) Martha Gemio—Iván Gemio 9:00AM(CC) +Mary & Paul Lagonigro—Gertrude & Anthony Morabito 10:15AM(HR) +Mario A. Imbesi—Joe, Marie, & Emily Imbesi 10:30AM(CC) +Leonardo Sirena—Children 11:45AM(HR) +José Santos & Jorge Luis—Esmeralda Moreto 12:00PM(CC) +José Luis Pérez—Wife & Son 1:15PM(HR) +(1er. Aniv) Julia Lucía Guamani—Familia Monday, March 14 6:30AM(HR) For the People 6:45AM(CC) +Virginia Passarella-Kathy & Paul Zaccagnino 12:00PM(CC) +Filomena Di Basi– Frank & Vincenza Caputo 7:30PM(HR) +Lázaro F. Pedroso—Hijos Tuesday, March 15 6:30AM(HR) +Carmela Radice—Sister 6:45AM(CC) +Patricia McQuillan—Ethel Schmidt 12:00PM(CC) +Alex Pastor—Margarita Pastor 7:30PM(HR) +Enrique Araujo—Padres & Hermanos Unannounced Mass +Maria Florindi —Jim& Mary Florindi Wednesday, March 16 6:30AM(HR) Seniors Celebrating a Birthday this Week 6:45AM(CC) +Michael & Amerigo Boccarossa—Sister Jennifer 12:00PM(CC) +Leonardo Sirena—Wife, Carmela Sirena 7:30PM (HR) Acción de Gracias—María Marroquín Thursday, March 17 6:30AM(HR) +Mary Jean Vaccaro—Billy 6:45AM(CC) +Maria Vita Corrado—Cambareri Family 12:00PM(CC) For Our Benefactors —Caritas 7:30PM(HR) (Cumpleaños) Elis Ortiz—Teresita Unannounced Mass +Edward O’Flaherty—Wife Friday, March 18 6:30AM(HR) +Sam & Lucy Porco—Daughter 6:45AM(CC) +Joanne C. La Madrid-Jelo R. La Madrid 12:00PM(CC) +John Thomas Allen—Jennifer 7:30PM(HR) +Isaias de Souza—Nick & John Mecca Saturday, March 19 8:00AM (HR) +Sarah Mathai—Chacko Family 4:00PM(CC) +Louis de Marco—Children 7:00PM(HR) + Rosalva Valera—Amiga Unannounced Mass +Joseph Bockino—Wife Sunday, March 20 7:30AM(CC) +Rolando & Ana Pelosi-Edda & Achille 8:45AM(HR) +Millie & Santo Morabito—Gertrude & Anthony Morabito 9:00AM(CC) +Fr. Domenic De Blasé—Salesian Community 9:00AM(CC) Eng. Gym John Michael Currie—Friend 10:15AM(HR) +Tullio Scocchera-Children & Grandchildred 10:30AM(CC) +Sirena Family—Carmen Sirena 11:45AM(HR) +Catarino Michaca-Esposa Margarita García 12:00PM(CC)+Marco & Elena Bonilla & Clémaco SaldañaPaulo Bonilla & Familia 1:15PM(HR) +Edgar Canas—Maribel Please pray for our Troops Por Favor recen por nuestros soldados Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Michael Valencia, Doug Doros & Julian Di Donato Memorial Blessed Mother Candle: March 13-19 In Memory of Helen Robert & Mary Ellen, Requested by Gerri McGuire Message of Mercy Jesus to St. Faustina My daughter, tell souls I am giving them My mercy as a defense. I Myself am fighting for them and am bearing the just anger of My Father. (113) Say, My daughter, that the Feast of My Mercy has issued forth from My very depths for the consolation of the whole world. Mensaje de la Divina Misericordia Jesús a Santa Faustina Mi hija, diles a las almas que les estoy dando mi misericordia como defensa. Yo mismo estoy luchando por ellos y estoy llevando la justa ira de Mi Padre. ( 113 ) Di, mi hija, que la Fiesta de Mi Misericordia ha salido de mis profundidades para el consuelo de todo el mundo. Mensagem da Divina Misericórdia Jesus a Santa Faustina Minha filha, diga às pessoas que eu estou oferecendo a elas a minha misericórdia para defesa delas. Eu próprio estou lutando por elas acalmando a raiva justa de meu Pai. (113) Minha filha, saiba que a Festa da minha Misericórdia surgiu do fundo do meu coração para a consolação de todo o mundo. From the Pastor’s Desk Next Saturday, March 19th we will be celebrating the Feast of St. Joseph—the foster Father of Jesus, the husband of Mary and the patron of the universal Church. Here in our parish, we will have a special Mass on Saturday morning at 9:30AM . After the Mass I want to invite you to some good Italian expresso and St. Joseph’s pastries in the school cafeteria as we honor this great and holy patron. With this in mind, I invite you to spend these next few days’ in preparation for the feast, living in spirit with St. Joseph. March 14: St. Joseph showed a readiness of faith, like Mary’s, with regard to what God asked of him through the angel. Today I will accept whatever “messages” God sends my way and act upon them with trust. March 15: Joseph contemplated the mystery of the “Word made Flesh” and saw his God in the face of a newborn child. Today, I look at all those I meet with the same sense of wonder as I contemplate God’s presence in them. March 16: In all of the events surrounding the birth of Jesus and throughout his life, Joseph remained faithful to God’s call. I will repeat the “yes” of my response to God in the various moments of the day, especially in the difficulties I may meet. March 17: From the moment he first took her into his home, we can imagine Joseph’s respect and concern for Mary. Today let me reflect on my attitude toward all those I live with. Does it reflect acceptance, respect and genuine caring? March 18: Mary and Joseph shared the same mystery, the same faith, the same love for God and, together, focused their family life on Jesus. Today, let me look at the contribution I make to family life in my community. Is there any need for “re-focusing”? What steps can I take to strengthen community relationships? March 19: Joseph was filled with awe and wonder at the birth of Jesus. Together with Mary he nurtured the child that God has entrusted to him with reverence and care. Today let me look at each person I encounter with a sense of reverence and wonder. Let me do one positive thing to foster life in someone I meet. St. Joseph pray for us! Desde el Escritorio del Párroco El próximo sábado, 19 de marzo, vamos a celebrar la fiesta de San José - el Padre putativo de Jesús, el esposo de María y el santo patrón de la Iglesia universal. Aquí en nuestra parroquia, tendremos una misa especial el sábado a las 9:30AM . Después de la misa, quiero invitarles a tomar un buen espreso italiano y pasteles de San José en la cafetería de la escuela mientras que honramos a este gran y santo patrón. Con esto en mente, los invito a pasar estos próximos días en preparación a la fiesta, viviendo en el espíritu con San José . 14 de marzo: San José mostró una buena disposición de la fe, como la de María, con respecto a lo que Dios le pedía a través del ángel. Hoy voy a aceptar cualesquier "mensajes” que Dios me mande y actuar sobre ellos con confianza. 15 de marzo: San José contemplaba el misterio de la "Palabra hecha Carne" y veía a su Dios en el rostro de un niño recién nacido. Hoy día, miro a las personas que encuentro con la misma sensación de asombro mientras que contemplo la presencia de Dios en ellos. 16 de marzo: En todos los acontecimientos que rodearon el nacimiento de Jesús y durante toda su vida, José permaneció fiel al llamado de Dios. Voy a repetir el "sí" de mi respuesta a Dios en los varios momentos del día, especialmente en las dificultades que yo 17 de marzo: Desde el primer momento en que la recibió en su casa, podemos imaginar el respeto y la preocupación de José por María. Hoy permita que yo reflexione sobre mi actitud hacia todos aquellos con quienes vivo. ¿Refleja la aceptación, el respeto y el cuidado genuino? 18 de marzo: María y José compartían el mismo misterio, la misma fe, el mismo amor por Dios y juntos, centraron su vida familiar en Jesús. Hoy día, déjame mirar a mi contribución a la vida familiar en mi comunidad. ¿Hay alguna necesidad de " reorientar" ? ¿Qué medidas puedo tomar para fortalecer las relaciones de la comunidad? 19 de marzo: José se llenó de asombro y maravilla en el nacimiento de Jesús. Junto a María él nutría al niño que Dios le ha confiado a él con reverencia y cuidado. Hoy déjeme mirar a cada persona con quien encuentro con un sentido de reverencia y asombro. Déjeme hacer una cosa positiva para fomentar la vida en alguien que conozco. San José, ¡ruega para nosotros! Da mesa do pároco No próximo sábado, 19 de março, celebraremos a Festa de São José, esposo de Nossa Senhora e patrono da Igreja Universal. Aqui na nossa paróquia, nós teremos uma missa especial às 9:30am no dia 19. Após a missa somos convidados a tomar um bom expresso italiano com bolo de São José, para comemorar esse Santo tão importante. Por isso eu convido a vocês a se prepararem para essa Festa. 14 de março, - São José mostrou fé imediata, assim como Maria, ao ouvir o anjo falando com ele. Será que hoje eu aceitaria com fé, qualquer mensagem enviada por Deus? 15 de março, - São José contemplou o mistério da "Palavra feita carne" e viu Deus no rosto do recém-nascido. Hoje, eu olho tudo isso e tenho a mesma admiração ao contemplar a presença de Deus nas pessoas? 16 de março, - Em todos esses eventos sobre o nascimento e vida de Jesus, São José permaneceu fiel ao chamado de Deus. Eu repetiria o "sim" como resposta a Deus em todos os momentos do meu dia, especialmente diante das dificuldades? 17 de março, - Do momento em que São José recebeu Maria na sua casa, podemos imaginar o respeito que ele teve por ela. Hoje eu tenho respeito, aceitação, e atenção, pelas pessoas com as quais eu vivo? 18 de março, - Maria e José partilharam o mesmo mistério, a mesma fé, o mesmo amor a Deus, e juntos, se voltaram para a vida de Jesus. Hoje, qual é a minha contribuição para a família em minha comunidade? Há alguma necessidade a ser "re-vista", ou que possa fazer para melhorar o relacionamento das pessoas na comunidade? 19 de março, - São José estava cheio de alegria e admiração pelo nascimento de Jesus. Junto com Maria ele alimentou e educou com carinho a criança que Deus confiou a ele. Hoje, olhamos para cada pessoa que encontramos com o mesmo respeito e admiração? Procuremos fazer algo para valorizar a vida das pessoas com quem encontramos. São José rogai por nós! Stations of the Cross Stations of the Cross in English during Lent Every Friday, at Corpus Christi. after the 12:00 noon Mass and at 7:00PM. 7:00PM at Holy Rosary Church in Spanish Followed by the 7:30PM Mass. Via Crucis Vía Crucis todos los viernes durante la Cuaresma. Después de la misa de las 12:00PM y la de las 7:00PMen la Iglesia de Corpus Christi. 7:00PM en la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario seguida por la misa de las 7:30PM Via Sacra Via Sacra na Quaresma toda sexta-feira . Após a missa das 12:00 y a 7:00PM na Igreja de Corpus Christi em Inglês. 7:00PM em Igreja Nossa Senhora do Rosário em espanhol antes da missa as 7:30. Lenten Soup Suppers Our Wednesday Soup Suppers are continuing. Please join us at 6:00PM, every Wednesday at Holy Rosary to be part of this parish Lenten fast and receive some nourishment and faith formation through our various presentations. If you would like to bring a soup, you can contact, Ann Carrieri at (914) 937-2825 Cenas de Sopa de Cuaresma Nuestras cenas de sopa cuaresmales continúan los miércoles durante la Cuaresma a las 6:00PM en el Salón de la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario para formar parte de este ayuno parroquial y recibir alguna nutrición y formación de fe a través de varias presentaciones. Si Ud. quiere llevar una sopa, póngase en contacto con Ann Carrieri al (914) 937-2825. Ceia de Sopa na Quaresma Nossa Ceia de Sopa na quaresma, comecou no dia 17 de fevereiro de 2016. E continuara toda quarta-feira durante a Quaresma às 6:00 pm na Igreja do Nossa Senhora do Rosario. Se você puder ajudar trazendo uma sopa, você pode entrar em contato, Ann Carrieri em (914) 937-2825 WEEKLY COLLECTION / COLECTA SEMANAL Corpus Christi: March 6, 2016 $ 6,706.00 Second Collection $ 18892.00 Holy Rosary Marzo 6, 2016 $ Easter Rectory Office Hours Parish office will be closed at Noon on Holy Thursday , March 24 and will re-open on Tuesday after Easter, March 29th. ——–———————————–——————— La oficina de la parroquial va a estar cerrada al mediodía del Jueves Santo, 24 de marzo y reabrirá el martes después de Pascua, 29 de marzo. —————–———-——-———–—————— A secretaria da paróquia vai estar fechada a partir do meio dia na Quinta-feria Santa, 24 de março, e volta a abrir na terça-feira após a Páscoa, dia 29 de março. Knights of Columbus Awareness Night for Men The Knights are having a Prostate Awareness Night on March 15, 2016 at 8:00PM. This event is free and open to all men. Please come to this educational lecture. For more information, please contact Ronald Soriano at (914) 2687136 Noche de Información para los Hombres Los Caballeros de Colón tendrán una Noche de información sobre la próstata el 15 de marzo 2016 a las 8:00PM . Este evento es gratuito y abierto a todos los hombres. Por favor asista a esta conferencia educativa . Para obtener más información, llame a Ronald Soriano al (914) 2687136. Esclarecimento para homes O Knights vai oferecer uma palestra de esclarecimento sobre cuidados com a próstata, no dia 15 de março às 8:00pm. É um evento grátis e aberto para todos os homens. Não percam essa importante palestra. Para mais informação ligue para Ronald Soriano no (914) 268-7136 The first hour of work each week is for the Lord. Stewardship: sharing the gifts we have been given. ————————————————— La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Co -responsabilidad: Compartiendo los dones que hemos recibido. —————————————————————A primeira hora de trabalho de cada semana é para o Senhor. Co-responsabilidade: partilhando os dons que recebemos Life Chain Cadena de Vida / Cadeia de Vida Please join us on Palm Sunday, March 20, from 2:00PM to 3:30PM at the Kohl’s Plaza for a peaceful and prayerful demonstration of life. LIFE WHAT A BEAUTIFUL CHOICE! ———————————————————— Por favor únanse a nosotros el Domingo de Ramos de 2:00PM a 3:30PM en la Plaza de Kohl’s para una pacífica demonstración de vida con oración LA VIDA, ¡QUÉ LINDA OPCIÓN! ———————————————————— Por favor junte-se a nós no domingo, 2 de marco, 2016 na Kohl Plaza de 2:00PM a 3:30PM para uma demonstração pacífica e orante. A VIDA E UMA LINDA ESCOLHA! Collection/Colecta/colecta Today’s Second Collection is for Catholic Relief Service. Please be generous! ——————————————————La segunda colecta de hoy es para el Servicio Católico de Ayuda. Por favor, ¡sea generoso! ——————————————————Hoje teremos a segunda coleta para Serviço Católico. Pede-se generosidade. ==================================== Good Friday Collection: March 25th, Good Friday, is the Holy Land Collection to support the holy places as well as Catholic schools in the Holy Land. Please help our Catholic sisters and brothers who are struggling to live their faith under very difficult conditions! Let us remember in our prayers The sick: If you have anyone you would like to include in our Prayer List, please contact Arlete in the Parish office at 914-939-3169 or (914) 939-0547 Danny Bochicchio, Fr. Jim Marra, Kay LoParco, Patricia Gallo Perez, Rocco Morabito, Jr, John Suppa, Ryan Williams, Rose Petro, Janet Crisi, Fr. John Masiello, Albina Buonaiuto, Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, Rubicenda Reyes, Christian Ramirez, Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto, Geri Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo , Jose Luis , Jaxon Williams, Renata Sasseron, Angela Caracuel, Italo Ceci, Jennie Armeno, Virginia Drago, Maria de Uuespe, Virginia Castaldo, Antonio Cerrano, Steven Jiamundo, Luis Lozada, Joe Goldman & Richard B Lalla Confession During Holy Week / Confesiones Durante la Semana Santa Monday, March 21 / Lunes, 21 de marzo -- CONFESSION DAY - DIA DE CONFESIÓN 6:30AM Adoration Chapel, English, Mass 6:45AM CC English Mass 12:00PM CC English Mass 7:30PM HR Spanish Mass CONFESSIONS / CONFESIONES 10:00AM-12:00PM CC English & Spanish 2:00PM-5:00PM CC English & Spanish 6:00PM-9:00PM HR English & Spanish Tuesday, March 22 / Martes, 22 de marzo 6:30AM 6:45AM 12:00PM 7:30PM -- CONFESSION - CONFESIONES Adoration Chapel, English, Mass CC English Mass CC English Mass HR Spanish Mass CONFESSIONS / CONFESIONES 11:00AM-12:00PM 6:45PM-8:30PM CC English & Spanish HR English & Spanish Wednesday, March 23 / Miercoles, 23 de marzo -- CONFESSION - CONFESIONES 6:30AM Adoration Chapel, English, Mass 6:45AM CC English Mass 12:00PM CC English Mass 7:30PM HR Spanish Mass CONFESSIONS / CONFESIONES 11:00AM-12:00PM CC English & Spanish 6:45PM-8:30PM HR English & Spanish Holy Week Schedule/ Semana Santa 2016 Corpus Chris - Our Lady of the Rosary Palm Sunday / Domingo de Ramos Saturday, March 19/ Sábado 19 de marzo 4:00PM 7:00PM CC-English Gym HR-Spanish DBCC Sunday, March 20 / Domingo 20 de marzo 7:30AM 8:45AM 9:00AM 9:00AM 10:15AM 10:30AM 11:45AM 12:00PM 1:15PM CC English Church HR Spanish DBCC CC Portuguese Church CC English Gym * (Extra English Mass) HR English DBCC CC English Gym HR Spanish DBCC CC Spanish Gym HR Spanish DBCC The Adoration Chapel will be closed from Wednesday 9:00pm until Easter Sunday morning. La Capilla del Santísimo será cerrada desde el miércoles 9:00PM hasta el domingo. Holy Thursday / Jueves Santo March 24 / 24 de marzo—(No daily Masses today) (No hay misas hoy) 7:30AM Liturgy of the Hours (Morning Prayer) celebrated in English in both Corpus Christi and Holy Rosary Churches 7:00PM Trilingual Celebration of the Lord’s Supper with the washing of the feet, Don Bosco Com munity Center, followed by a procession to the Church and Adoration until Midnight. Good Friday / Viernes Santo March 25 (Day of Fast and Abstinence) / 25 de marzo (Día de Ayuno y Abstinencia) No Mass Today / No Hay Misa 8:00AM Liturgy of the Hours (Morning prayers) celebrated in English in both Corpus Christi & Holy Rosary Churches. Afternoon English Services in both Corpus Christi and Holy Rosary 2:30PM Divine Mercy Chaplet 3:00PM Way of the Cross followed by the Liturgy of the Lord’s Passion Way of the Cross thru the Streets in Spanish 6:00PM En Español, Via Crucis por las calles de Port Chester, Comenzamos en Holy Rosary y terminamos en Corpus Christi (Con un servicio de Comunion) in the gym.(from Holy Rosary to Corpus Christi Church) Holy Saturday, Easter Vigil, March 26 / Sábado Santo, Vigilia de Pascua, 26 de marzo No Masses celebrated in the day – No hay Misas en el Dia Liturgy of the Hours (Morning Prayer) celebrated in English in both Corpus Christi 8:00AM and Holy Rosary Churches 7:30PM Easter Vigil—Trilingual Celebration (Corpus Christi Gym) Vigilia Pascual—Celebración Trilingüe (Gimnasio de Corpus Christi) Easter Sunday / Domingo de Pascua March 27 / 27 de marzo This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad. Aleluya! Éste es el día en que ha hecho el Señor; regocijemos. ¡Aleluya! 7:30AM 8:45AM 9:00AM 10:15AM 10:30AM 11:45AM 12:00PM 12:00PM 1:30PM CC English Gym HR Spanish Don Bosco Center (with Spanish Baptisms) CC Portuguese Gym HR English DBCC CC English Gym HR Spanish Church HR Spanish Don Bosco Center (with Spanish Baptisms) CC English Gym * (extra English mass) HR Spanish Don Bosco Community Center