Hic, haec, hoc Singular Plural Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neu

Anuncio
Hic, haec, hoc
Singular
Plural
Masc.
Fem.
Neu.
Masc.
Fem.
Neu.
Nom.
Hic
Haec
Hoc
Hi
Hae
Haec
Acu.
Hunc
Hanc
Hoc
Hos
Has
Haec
Horum
Harum
Horum
Gen.
Huius
Dat.
Huic
Abla.
Hoc
Hac
Hiis
Hoc
Iste, ista, istud
Singular
Plural
Masc.
Fem.
Neu.
Masc.
Fem.
Neu.
Nom.
Iste
Ista
Istud
Isti
Istae
Ista
Acu.
Istum
Istam
Istud
Istos
Istas
Ista
Istorum
Istarum
Istorum
Gen.
Istius
Dat.
Isti
Abla.
Isto
Ista
Istis
Isto
Hic, haec, hoc
Singular
Plural
Masc.
Fem.
Neu.
Masc.
Fem.
Neu.
Nom.
Ille
Illa
Illud
Illi
Illae
Illa
Acu.
Illum
Illam
Illud
Illos
Illas
Illa
Illorum
Illarum
Illorum
Gen.
Illius
Dat.
Illi
Abla.
Illo
Illa
Illis
Illo
Hic, haec, hoc
Singular
Plural
Masc.
Fem.
Neu.
Masc.
Fem.
Neu.
Nom.
Is
Ea
Id
Ei/Ii/i
Eae
Ea
Acu.
Eum
Eam
Id
Eos
Eas
Ea
Eorum
Earum
Eorum
Gen.
Eius
Dat.
Ei
Eis/Iis/Is*
Abla.
Eo
Ea
Eo
Las formas subrayadas son la más habituales. La forma con asterisco es rara.
Los demostrativos.
Los demostrativos son una serie de palabras que pueden ir acompañando a un sustantivo
(adjetivos demostrativos) o solas (pronombres demostrativos), para indicar el grado de proximidad
de aquello de lo que se habla con respecto al hablante.
En nuestro entorno encontramos lenguas que solo distinguen lo que está cerca de lo que está lejos
y lenguas que distinguen, además, un grado intermedio entre estos dos puntos.
En inglés y en francés, por ejemplo, solo se distingue lo que está cerca (here/ici) de lo que está
lejos (there/lá). Aplicado a los pronombres el francés es todavía más generalista. En inglés tenemos
adjetivo/pronombre demostrativo para lo cercano (this) y para lo lejano (that). En francés el
demostrativo es único (ce/cette) y distingue cerca o lejos mediante el adverbio (ce-ci(ici)/ce-lá
(literalmente este de aquí y este de allí)).
Otros idiomas, como el asturiano y el castellano, además de aquí y allí, distinguen un lugar
intermedio entre estos dos (ehí/ahí). Así: equí/ehí/ellí//aquí/ahí/allí. Estos tres lugares tienen su
correspondiente adjetivo/pronombre demostrativo: esti/esi/aquel//este/ese/aquel.
El latín distinguía también estos tres espacios y tenía los correspondientes adjetivos/pronombres
demostrativos que puedes ver en los cuadros de arriba.
Ten cuidado, porque puede dar lugar a confusión:
✗ En latín había dos este/a: hic, haec, hoc // is, ea, id. Los veremos más adelante.
✗ En latín iste es ese, no este.
✗ En latín ille es aquel, no él.
Hic/haec/hoc // Is, ea, id.
Estas dos palabras, en principio, significan lo mismo. La distinción de cuándo usar una y cuando
la otra es muy sutil. Un romano utilizaba hic cuando, en su mente, aquello a lo que se refiere
considera que se puede señalar realmente (con el dedo, diríamos). En cambio usaría is si considera
que aquello a lo que se refiere se puede señalar mentalmente, pero no digitalmente. Es una
distinción muy sutil y difícil de entender hasta que no se sabe mucho latín. Es similar, por poner una
comparación, a explicar a un no asturiano la diferencia entre gustar y prestar (gustóme la película /
prestóme la película) o a un no castellano parlante la diferencia entre (vine de Barcelona / he venido
de Barcelona). De momento, entiende que hic e is son sinónimos. No es verdad, pero de momento
sirve.
Reconstrucción del foro romano
Descargar