HABLEMOS CLARO FERDINAND DE SAUSSURE, el padre de la lingüística, definía el sistema de lengua la como la más conservadora de las instituciones, ya que no puede ser explicada ni reconoce otro fundamento que la tradición. -En tanto veía en el habla, en el uso de la lengua, el espacio para lo accidental, lo individual, el espacio de mayor libertad. -Mientras que no podemos cambiar a voluntad las relaciones entre ideas y signos, sí podemos incidir –a su criterio- en lo que luego fue llamado el proceso de producción de sentido (construcción del significado del discurso). -Sin embargo, como más tarde FOUCAULT estableció en “El Orden del Discurso” (1970), en toda sociedad, el uso de la lengua, esto “controlada, es, la producción seleccionada y del discurso, redistribuida por está un cierto número de procedimientos” que lo fijan y delimitan. En otras palabras, el uso también es conservador, esto quiere decir que: Hablamos como hablamos, Escribimos como escribimos y Comunicamos como comunicamos, porque antes otros lo hicieron así, y heredamos esas formas discursivas que permiten producir y reproducir las relaciones de poder dentro de la sociedad. -LA DISCUSION problemática que y se queremos orienta a darnos hoy si analizar involucra podemos esta cambiar algunas de las formas discursivas que heredamos, si podemos innovarlas, si podemos modificar, en nuestro ámbito, los hábitos de comunicación e interpretación. Por ello, que estas palabras, intentan simplemente despertar algunas reflexiones a cerca de: a) cómo debemos comunicar las decisiones jurisdiccionales. b) cuál es el lenguaje más apropiado para realizar ese acto de producción de sentido insito en cada pronunciamiento jurisdiccional.El tema encierra un planteo que debemos resolver a priori, y que consiste en definir si al momento de producirse el “acto comunicativo” el “acto de producción de sentido”, es más 1 importante el emisor que el receptor ; no debemos olvidar que del otro lado del acto comunicativo está receptor el o interprete, que a la vez que recepciona, escucha, interpreta, habla y genera con su comprensión nuevos actos de producción de sentido. Por ello la trascendencia del acto comunicacional. -Sostienen ALBINO GOMEZ Y CLARA KLIX BERROTARAN que según las teorías sobre la comunicación: “CADA MENSAJE INVITA A VER EL MUNDO A TRAVES DE LAS CATEGORIAS EN TERMINOS DE LAS CUALES EL MISMO ESTA CONSTRUIDO” allí -De la importancia que adquiere la elección de las palabras que se utilizan, ya que al hacerla, el emisor elige al mismo tiempo un modo determinado de concebir lo que expresa. -En el desarrollo de la operación de transmitir un mensaje, la iniciativa, así como la decisión acerca del modo de ejecutarla, pertenecen a uno de los actores, el hablante o emisor, y la transmisión se cumple desde el momento en que el otro actor de la operación, el oyente, lector, receptor, llega a conocer también el mensaje, o sea, SE DA CUENTA DE LO QUE EL EMISOR QUIERE DECIR. . -Por eso, el acto de interpretación es un acto de dos caras, es a un mismo tiempo acto :“de recepción y de producción”, “de escucha y de habla”, “de lectura y de escritura”.-Este “acto”, está reglado por códigos especiales, que tienen que ver con la región del lenguaje en el que el acto comunicacional esté ubicado. Grande ha sido el esfuerzo de la ciencia del derecho, desde la pandectística alemana del siglo XIX en adelante, como momento fundacional de la ciencia del derecho como tal, puesto en un esfuerzo lingüístico reconstructivo, que es el de los estudios de Savigny y sus discípulos.-Podemos afirmar sentencias entonces judiciales que están las normas escritas jurídicas en un y las LENGUAJE 2 PROGRESIVAMENTE ESPECIALIZADO, que se presenta en algunos términos como lenguaje formalizado. -Estas particularidades dieron origen en la década del 60 del siglo pasado, al ya célebre debate Genaro Carrió sobre las entre Sebastián Soler y características del lenguaje jurídico, condensado en el libro de SOLER “LAS PALABRAS DE LA LEY” y el artículo de GENARO CARRIO denominado “ALGUNAS PALABRAS SOBRE LAS PALABRAS DE LA LEY”. -El debate prácticas mostraba judiciales el impacto tenía o que sobre podía tener la teoría la y vaguedad potencial de las palabras, aún de las palabras que el derecho había “TRABAJADO” en la dirección de ese esfuerzo de economía semántica.-Pero más allá de las discusiones precisas del debate, como por ejemplo el tema de la LAGUNAS lo que importa señalar es que fue un DEBATE en el que al igual que en las CAJAS CHINAS, se escondía otro debate: “EL ROL DEL JUEZ EN EL SISTEMA JURÍDICO POLITICO CONTEMPORANEO.” -Es decir: el viejo debate sobre el carácter de la función judicial: * la posición de la escuela de la EXEGESIS que veía al JUEZ COMO mero APLICADOR “juez boca de la ley” * o la de la escuela del REALISMO SOCIOLOGICO que ve al Juez como CREADOR, erigido de hecho o de derecho en COLEGISLADOR. -Pero ese debate se centraba sobre uno sólo de los aspectos del acto de producción de sentencia: el de la interpretación de la ley, es decir en el aspecto aquél en que el Juez es lector, no escritor. -EL JUEZ , al tiempo que habla, que escribe, que decide, ES: AUTOR y LECTOR; RECEPTOR y EMISOR; CODIFICADOR y TRADUCTOR. EL JUEZ ES UN PUNTO EN LA CADENA DE COMUNICACIÓN, como todos lo somos; UN PUNTO EN UNA CADENA CIRCULAR DE UN PROCESO AUTOGENERADO DE PRODUCCION DE SENTIDO. EL DERECHO, COMO EL LENGUAJE, se renuevan a cada momento y SIGUEN SIENDO LOS MISNOS Y NO LOS MISMOS, COMO EL RIO DE 3 HERÁCLITO “ EN EL MISMO RIO ENTRAMOS Y NO ENTRAMOS, PUES SOMOS Y NO SOMOS (los Mismos). el -Para PARTES JUEZ QUE ESE INTERLOCUTOR INTERVIENEN EN EL VECINO, INMEDIATO PROCESO, Y EL SON LAS INTERLOCUTOR MEDIATO LA SOCIEDAD. nos lleva a un debate de total actualidad, teniendo -Y esto en cuenta la difusión masiva que hacen los medios de comunicación que en muchos casos llega a la desvirtuación del contenido de las sentencias, que es: SI CUANDO EL JUEZ HABLA, Y HABLA POR SUS SENTENCIAS LO HACE DE TAL MODO QUE QUIENES LEEN, ESCUCHAN, RECEPTAN, PUEDEN COMPRENDER AQUELLO QUE HABLÓ. “...EL RIGOR -Sostienen ALBINO GOMEZ Y CLARA KLIX BERROTARAN GRAMATICAL Y SINTACTICO CON EL QUE DEBE SER EMPLEADO EL IDIOMA Y TODO LO QUE CONDUZCA A LA EXPRESION MAS CLARA DEL PENSAMIENTO, ADQUIEREN ESPECIAL IMPORTANCIA EN EL LENGUAJE JURIDICO”. -FRANZ KAFKA en “El Proceso”, pone de resalto esta oscuridad, cuando hace decir a su narrador que “La sentencias que dictan los jueces no sólo no se dan a publicidad, sino que los mismos jueces carecen del derecho a verlas, de forma que sólo se han conservado leyendas sobre la justicia de tiempos pasados.” -De esta manera, KAFKA, como abogado que era, trató de evidenciar la dificultad de la sociedad de su época para acceder a la justicia y a la ley. -Sin embargo, la oprimente descripción de Kafka, parece retornar una y otra vez que leemos escritos, sentencias y declaraciones judiciales y no ya por la oscuridad de los archivos -que actualmente se han perfeccionado a punto tal que los expedientes pueden ser encontrados en la WEB-, sino porque lo que hace oscuras las sentencias, es la oscuridad del lenguaje QUE CONSTITUYE UN OBSTACULO PARA SU LECTURA Y COMPRENSIÓN. 4 -Y esa OSCURIDAD, SE PRODUCE COMO CONCECUENCIA DE LA GENERACION DE UN LENGUAJE O JERGA, QUE MUCHO TIENE QUE VER CON LAS “RESERVAS DE PODER” QUE SE AUTOGENERAN EL HACER INACCESIBLE LA COMPRENSION DE ALGO, PORQUE ESTO PONE AL OTRO EN INFERIORIDAD DE CONDICIONES CON RELACION A ESTA SUBCLASE O GRUPO QUE CONSTITUIMOS LOS JUECES Y JUNCIONARIOS JUDICIALES.- -Si bien en desacartonado nuestro en las se desprolijidades, país, el lenguaje ultimas mantienen común décadas, en el ello lenguaje se no ha sin jurídico, tratamientos barrocos y teatrales como “Vuestra Señoría” que refleja una relación incómodamente desigual, que choca con los principios de un estado democrático. -Es que la lengua jurídica aparece como una desviación del lenguaje natural, como una sofisticación no siempre justificada. Y en él, se ven reflejadas las relaciones que se establecen entre los participantes del acto comunicacional; un claro ejemplo de ello está dado, según Brenda Donet (citada por Antoniatti) es el caso de la relación JuecesPartes. -Pero sucede que YA NO SON LAS PARTES LOS UNICOS LECTORES DE LA SENTENCIAS, LOS MEDIOS MASIVOS DE COMUNICACON, se han transformado en lectores e intérpretes de las decisiones judiciales, CON UNA POTENCIALIDAD DE TRASMISION Y DIVULGACION y también de TERGIVERSACION antes inimaginables. -Desde el comienzo “FUNDAMENTAR”, era del un Estado de requisito Derecho, “ARGUMENTAR”- ético político y del sistema, en tanto se requiere que las decisiones se funden en reglas y en razonamientos claros. Ahora, la transmisión al público del contenido de las sentencias, a través de los medios masivos de comunicación, hace aún más necesario argumentar y argumentar claramente. 5 -Recordemos que históricamente la motivación condición de necesaria las de sentencias las mismas, no fue incluso llegó a estar prohibida, recuerda Olsen Ghirardi; ACTUALMENTE ES UN REQUISITO CONSTITUCIONAL magistrados y causas...con fundamentación así: funcionarios “Son deberes de judiciales,...resolver razonada y legal.” los las (Art.200 Const.Pcial.).Hoy, dicha motivación es la oportunidad de legitimar la sentencia, por el juez y el propio sistema judicial ante la sociedad a la que pertenecen, desde que la sociedad democrática moderna no acepta ya sentencias sin un esfuerzo de justificación. -“EL JUEZ DEBE JUSTIFICAR SU DECISION PARA LEGITIMAR SU POSICION INSTITUCIONAL, ASI COMO LA PROPIA SENTENCIA.” -POR ESO, INSISTO, ARGUMENTAR Y ARGUMENTAR CLARAMENTE SE TRANSFORMA EN UN REQUISITO FUNDAMENTAL DE LA FUNCIÓN DEL JUEZ EN EL ESTADO DEMOCRÁTICO, Y ELLO ASI PORQUE EL FUNDAMENTO BÁSICO DE LA DEMOCRACIA NO ES OTRO QUE EL DE SER EL PROCEDIMIENTO POLÍTICO QUE MÁS SE APROXIMA AL DISCURSO MORAL IDEAL, TAL COMO LO EXPONÍA CARLOS NINO, EN EL SENTIDO DE PERMITIR LA BÚSQUEDA DEL MÁS ALTO CONSENSO EN BASE AL DEBATE IRRESTRICTO, LIBRE E INFORMADO. -En esa tarea comunicación, cumplen LA un DIFUSIÓN rol destacado MASIVA QUE los AHORA medios TIENEN de LAS SENTENCIAS A DIFERENCIA DE AQUELLAS DEL PROCESO DE KAFKA, NOS REMITE NUEVAMENTE A UN PROBLEMA DE COMUNICACIÓN. 6 -Este factor a pesar de ser en principio ajeno al mecanismo de aplicación del derecho, ha llegado a convertirse a un mismo tiempo en un instrumento de control y de distorsión (los medios distorsionan). -Esa es una realidad que los jueces no pueden soslayar, y donde el debate sobre si los jueces hablan sólo por sus sentencias o no, es secundario al tema hoy aquí en debate: ¿CÓMO HABLAN LOS JUECES POR SUS SENTENCIAS? -Debemos asumir que circular, en el que, tanto el emisor la comunicación es un fenómeno en la producción de sentido importan como el receptor que vuelve a ser inmediatamente emisor. CADA JUEZ, SENTENCIA ESTARÁ ES EN CADA PASIBLE EXPUESTA INTERPRETACIONES DE A OPORTUNIDAD DIFUSIÓN LA (ELLO ES DEBE MASIVA RECORDAR Y POSIBILIDAD INEVITABLE), QUE AUNQUE DE LO SU SIEMPRE DIFERENTES CIERTO ES QUE DEBERÁ BUSCAR UN LENGUAJE, UNA ESTRUCTURA SINTÁCTICA Y UN CUERPO DISPOSITIVO QUE PUEDA SER BIEN ENTENDIDO POR LOS INFORMADORES, O QUE, AL MENOS LAS DISTORSIONES NO SE ORIGINEN EN LA OSCURIDAD DE LOS ARGUMENTOS. -Dice Juan José Olvera López: Sin duda, hoy los jueces cumplen una función de guías de conducta social mediante sus decisiones, ya no sólo vinculan a las partes con las sentencias, a los particulares intereses en conflicto, sino que además incorporan ilustran al interés al público público la en general norma que en han tanto que creado a través de su sentencia. Por eso mismo no se entiende el uso de palabras anacrónicas: EMPERO, NO ES ÓBICE el abuso de conectivos lógicos como SI BIEN ES CIERTO, QUE TAMBIÉN ES CIERTO que aún cuando son útiles en un argumento breve, no lo 7 son en los largos y complejos, como los desarrollados en las sentencias. Y ni qué decir del uso de palabras y frases en latín o en idiomas extranjeros, cuando la ley misma obliga a usar el castellano o español. LA SENTENCIA DEBE APROXIMARSE AL MENOS A UN LENGUAJE SOBRIO Y FUNCIONAL. NADA MÁS CLÁSICAMENTE LITERARIO QUE EL LENGUAJE DIRECTO Y PRECISO. -Pero éste es sólo un aspecto de un problema mucho más complejo, que está en la base del funcionamiento del sistema judicial de la sociedad contemporánea. Como afirma Olvera Lopez: Es cierto, que el lenguaje jurídico tiene base en el lenguaje ordinario y es evidente que es inaccesible para una gran cantidad de hablantes, de manera que es más factible que el técnico de esta relación, que es el juez, pueda pronunciarse en un lenguaje ordinario que el lego entender el lenguaje especializado. Esto no garantiza que los medios masivos de comunicación no distorsionen la información, pero si los jueces argumentan racionalmente su decisión, al menos se reduce la responsabilidad que hoy comparten en esta desinformación. -El LENGUAJE DEL DERECHO, NATURAL Y TECNICO A LA VEZ, se transforma a veces en una fuente de ambigüedades, dudas e incomprensiones; los motivos son sencillos: el legislador suele redefinir el significado de términos de uso común con un sentido diferente. Ej.: ACTOR, COSA, TENEDOR, AUTOS, DOMICILIO, ETC. La utilización de este tipo de términos puede que genere incertidumbre en el lector lego, pero tampoco se puede pretender jurídico sea que toda meramente la construcción superflua o del metafórica. lenguaje Además, existen términos propios del lenguaje jurídico cuyo uso no puede ser eludido. Ej: “correcto” como conforme a las reglas, con independencia de su aceptabilidad ética.- 8 -Es verdad que el contexto suele facilitar la captación del sentido con que se usan los términos, cuando no es así deben evitarse las ambigüedades, porque ellas obstan a la comprensión de la motivación de la sentencia, con lo que esta queda claramente debilitada.DEBE SER REGLA QUE “LOS ACTOS DE COMUNICACIÓN, POR PARTE DEL SISTEMA JUDICIAL, SEAN CLAROS, NO NECESARIAMENTE SIN TECNICISMOS, PORQUE ESTOS EN OPORTUNIDADES SON INDISPENSABLES (POR LAS MISMAS CONSTRUCCIONES DE LA DOGMÁTICA QUE HEMOS SEÑALADO) PERO SE DEBE PROVEER EN EL PROPIO TEXTO, EN LA PROPIA COMUNICACIÓN, MATERIAL SUFICIENTE PARA LA INTERPRETACIÓN. En ese sentido los argumentos que fundan la decisión suponen una actividad literaria, en cierto sentido narrativa que debe recoger un sinnúmero de aspectos: relatos de las partes, dictamenes periciales, otras decisiones judiciales, la misma literatura de la ley y por sobre todo los mismos argumentos de aquél o aquellos que deciden. Para ello, ningún consejo mejor que el del mismo Código ritual: QUE LAS SENTENCIAS SEAN CLARAS, PRECISAS Y CONGRUENTES CON LAS PRETENSIONES DE LAS PARTES. - Olvera estructurar la López, forma citando de las a Diez sentencias Picazo, para propone facilitar su comprensión; partiendo del diseño tradicional que consta de tres capítulos: RESULTANDOS, CONSIDERANDOS Y RESOLUTIVOS; que por sí solos nada dicen pero cambian si los entendemos así: * RESULTANDOS: aquí se narra la historia del caso a resolver. *CONSIDERANDOS: aquí se exponen los argumentos de la decisión. 9 *RESOLUTIVO: aquí se contiene la decisión propiamente dicha. -De este modo cobran sentido, dado que corresponden a una estructura sólida pero a la vez sencilla de tomar una decisión: 1) toma conocimiento del hecho que exige sentencia, 2)expone las razones por las que ese caso concreto se adecua a un conjunto determinado de normas que, precisamente por esa relación, 3) le obligan a resolver en un sentido específico. -Pero el problema fundamental radica en que el contenido de los capítulos dedicados a los resultandos y considerandos muchas veces no sólo es extenso, y hasta innecesario, sino que además está compuesto de párrafos densos y de estilo barroco que hoy resulta inentendible. Y, hasta no pocas veces los jueces viceversa, van de los considerandos sin solución de a los continuidad, resultandos envolviendo y al argumento en un fárrago indigerible. CONSEJOS: -El uso ritual de frases hechas NO contribuye A LA CLARIDAD. -Tampoco EL USO DE LATINAZGOS que en suma no dicen más que lo que el mismo decidor ha intentado decir en español, cerrando una tautología, que nada agrega, nada argumenta, nada demuestra. -La EXTENSIÓN DESMEDIDA de las oraciones contribuye a opacar la motivación. -El USO INADECUADO DE LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN, de las mayúsculas y de otros grafemas también disminuye el valor comunicativo de las expresiones judiciales. Lo que se agrava, porque tales características y defectos tienden, en general, a reproducirse porque no se ven como equivocaciones sino como formas de expresión legítimas propias de una lengua de especialidad. 10 POR ESO LENGUAJE EL ADIESTRAMIENTO NATURAL Y TÉCNICO DEL DEL JUEZ EN DERECHO EL USO ADQUIERE DEL UNA IMPORTANCIA CAPITAL PARA LLEVAR A CABO DOS TAREAS: *LA PRIMERA CONSISTE A LA INTERPRETACIÓN DE LA LEY, *LA SEGUNDA EN LA COMUNICACIÓN DE LAS DECISIONES BASADAS EN ELLA. No se trata, de retornar a la vieja polémica del comienzo, entre formalistas y realistas. -“EL SISTEMA POLÍTICO DEMOCRÁTICO EXIGE EL RESPETO POR EL TEXTO DE LA LEY, POR LA VOLUNTAD DE LOS ÓRGANOS POLÍTICOS LEGISLATIVOS Y ESO REQUIERE UN ESFUERZO INTERPRETATIVO ÉTICAMENTE CORRECTO. PERO TAMBIÉN NECESITA DE JUECES CAPACES DE COMPRENDER EL ROL QUE JUEGAN EN EL ENTERO SISTEMA POLÍTICO, CAPACES DE ENTENDER LOS PROBLEMAS MÁS GENERALES INVOLUCRADOS POR LOS ASPECTOS SINTÁCTICOS, SEMÁNTICOS Y PRAGMÁTICOS DEL LENGUAJE, ENTENDER NO SOLO LA LETRA SINO EL ESPIRITU DE LA LEY EN CADA SITUACION CONCRETA SOMETIDA A SU DECISIÓN”. DISTINGUIR UNOS PROBLEMAS DE OTROS, SABER “CONSTRUIR” UNA SENTENCIA EN SENTIDO LÓGICO, FORMA PARTE DE UN DEBER DE COMUNICABILIDAD Y TRANSPARENCIA QUE ES PROPIO DEL ORDEN DEMOCRÁTICO. Hablemos claro: los jueces deben hablar claro, lo que no significa olvidar las grandes construcciones teóricas, los términos técnicos que producen economía semántica o caracterizan fenómenos jurídicos, pero sí significa que el lenguaje judicial no puede ser ya un jeroglífico al que solo acceden algunos felices poseedores de la piedra Roseta. 11