EXPRESIONES FRECUENTES EN CÉSAR Aciem instruere Formar el ejército en orden de batalla Acriter pugnatum est Se luchó duramente Aetate confectus Agotado por la edad Africam petere Dirigirse a África Agmen, inis Ejército (en marcha) alicuius faciendi Dejar a alguien la posibilidad de hacer algo Aliquam uxorem ducere Casarse con alguna Aliquem alicui praeficere Poner a alguien (ac.) al mando de algo (dat.) Aliquem certiorem facere de aliquo Hacer a alguien sabedor de algo (informarlo de algo) Aliquem in fugam conicere Poner en fuga a alguien Auxilia, orum Tropas auxiliares Caesar certior factus est ab aliquo César fue informado por alguien Caesar in castra copias reduxit César retiró las tropas al campamento Capere consilium belli renovandi Tomar la decisión de reanudar la guerra Castra munire Fortificar el campamento Castris idoneum locum delegit Eligió un lugar apropiado para el campamento Coeperunt empezaron Confertissima acie En apretadísima formación Consilium capere/inire Tomar una decisión / formar un plan Consilium mutare Cambiar de plan Contendere Dirigirse Copia, ae; Copiae, arum Abundancia; tropas Cum pugnaretur Como se luchara... Dare alicui facultatem/potestatem pugnandi Dar a alguien la posibilidad/oportunidad de luchar Duas cohortes ponti praesidio reliquit Dejó dos cohortes para la defensa del puente (lit.: para la defensa para el puente). Doble dativo Dum haec in Hispania geruntur Mientras esto sucede en España (Mientras estas cosas son hechas en Hispania) E labore se reficere Recobrarse de la fatiga Eques, equitis Jinete; caballero (clase social) Equitatus, us Caballería Equus, i Caballo Ex terrore se recipere Recobrarse del temor Facere impetum in aliquem Atacar a alguien Ferre auxilium alicui Llevar ayuda a alguien Finem sequendi/dicendi/pugnandi facere Acabar de perseguir/hablar/luchar Hiberna, orum Campamento de invierno Hostium impetum excipere Sostener el ataque de los enemigos Hostium impetum sustinere Contener el ataque de los enemigos In castra recipere; se in montem recipere Retirar al campamento; retirarse al monte In deditionem aliquem accipere Aceptar la redición de alguien In fidem et potestatem alicuius venire Instructa acie Ire obviam alicui Laborantibus suis Loci superiores Locum capere Locum tenere Locus egregie natura munitus M. Messala M. Pisone consulibus Ponerse bajo la protección y la autoridad de alguien Formado el ejército (abl. Absoluto) Ir al encuentro de alguien (abl. absoluto) Pasando apuros los suyos Lugares más elevados Tomar una posición, ocupar un lugar Mantener una posición Lugar muy bien defendido por la naturaleza (Ablat. absoluto sin participio): Siendo cónsules Mesala y Pisón Magnis itineribus ad exercitum contendit Se dirige al ejército a marchas forzadas Magno itinere confecto Realizado un largo viaje, una larga etapa de marcha Mos maiorum La costumbre de los antepasados Munire Fortificar, atrincherar Novissimum agmen Retaguardia Obses, idis Rehén Oppidum Ciudad (fortificada) Oppidum et natura et operibus egregie munitum Ciudad muy bien defendida tanto por la naturaleza como por las obras de fortificación Pedes, itis Infante, soldado de a pie Peditatus, us Infantería Pes, pedis Pie Praesidium-i Guarnición, destacamento; defensa Primum agmen Vanguardia (del ejército) Proficiscor-proficisci-profectus sum Marchar, partir Prohibere aliquem itinere Impedir a alguien el viaje Pugnatur Se lucha Quam maximas sementes facere Hacer el mayor número posible de siembras Quam maximus Lo más grande posible Relinquere alicui facultatem/potestatem dejar a alguien la posibilidad de hacer algo Rem frumentariam comparare Hacer el aprovisionamiento de trigo Se in silvas abdiderunt Se ocultaron en los bosques Signo dato Dada la señal (Abl. Absoluto) Socius, -i Aliado Suo more Según su costumbre Suscipere rem Encargarse de un asunto Tela in nostros conicere Arrojar dardos contra los nuestros Tergum vertere Volver la espalda (huir) Triplici acie En triple fila Ut supra demonstravimus Como señalamos anteriormente Vis-vis (ac: vim, abl: vi) (pl.: vires – virium –viribus) Fuerza, violencia (no confundir con vir, viri: hombre, varón)