INSTRUCTIONS D'UTILISATION Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 L'expérience en mouvement Installation Fonctionnement Maintenance Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Sommaire Terminologie concernant la sécurité 3 Généralités3 Installation4 Modification de l'action pneumatique 4 Coupe de l'actionneur rotatif à membrane et ressort 6 Remplacement de la membrane sans déposer 2 le carter de la membrane 7 Remplacement du ressort ou de la membrane 8 Vue éclatée de l'actionneur rotatif à membrane et ressort 9 Orientations de montage 10 Actionneur rotatif à membrane et ressort (sans capot) 10 Dépannage des actionneurs rotatifs 11 Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Terminologie concernant la sécurité Les termes DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE sont employés dans ces instructions afin de souligner des risques spécifiques et fournir des informations supplémentaires à propos d'aspects pouvant ne pas être immédiatement apparents. DANGER : indique que la mort, des blessures graves et/ou des dégâts matériels importants se produiront en l'absence de précautions adéquates. AVERTISSEMENT : indique que la mort, des blessures graves et/ou des dégâts matériels importants pourraient se produire en l'absence de précautions adéquates. MISE EN GARDE : indique que des blessures légères et/ou des dégâts matériels peu importants pourraient se produire en l'absence de précautions adéquates. REMARQUE : indique et fournit des informations techniques supplémentaires pouvant ne pas être évidentes même pour des personnes qualifiées. Il est essentiel de respecter les autres consignes non mises en valeur de manière spécifique concernant le transport, le montage, l’exploitation, la maintenance contenues dans la documentation technique (par exemple dans les instructions d’utilisation, dans la documentation du produit ou sur le produit lui-même) afin d’éviter des défauts qui pourraient en eux-mêmes entraîner directement ou indirectement des blessures ou dégâts matériels graves. Généralités Les instructions ci-dessous ont pour objet de faciliter le déballage, l’installation et la maintenance d’exploitation nécessaires des actionneurs rotatifs à membrane et ressort de Flowserve. Les utilisateurs des produits et le personnel de maintenance doivent étudier attentivement ce bulletin avant l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’actionneur. Des instructions de maintenance indépendantes couvrent les composants supplémentaires tels que les composants des corps Valdisk et ShearStream, les ensembles corps MaxFlo 3, Valdisk et ShearStream, les systèmes de sécurité redondante, les interrupteurs de fin de course, les leviers de commande, les détecteurs de position et les manivelles. Cette publication ne contient pas d'informations concernant les positionneurs Flowserve. Consulter le bulletin de maintenance approprié pour l'installation, l'étalonnage, la maintenance, le dépannage et l'exploitation des positionneurs Flowserve. Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts aux pièces des vannes, les messages AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE doivent être respectés à la lettre. La modification de ce produit, la substitution de pièces ne provenant pas de l'usine ou l'utilisation de procédures de maintenance différentes de celles qui sont préconisées pourraient avoir des conséquences graves sur la performance et être dangereuses pour le personnel et les équipements. 3 flowserve.com Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Déballage 1. Pendant le déballage de l'actionneur, vérifier les matériaux reçus par rapport à la nomenclature. • Extraire l'arbre d'entraînement de la boîte de transfert. • Déposer la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée). 4. Positionner la vanne à mi-course et retirer l'anneau élastique de l'axe à épaulement (250) 2. Pour extraire l'actionneur de son conteneur de transport, utiliser des élingues et un treuil pour éviter d'endommager les tubes et les accessoires montés. • L'utilisation d'une alimentation d'air régulée comprime le ressort dans le carter de la membrane. Positionner la vanne à mi-course pour relâcher la compression du ressort. AVERTISSEMENT : Pendant le levage d’un actionneur au moyen d’élingues, il faut savoir que le centre de gravité peut se trouver au-dessus du point de levage. Il faut donc prévoir un support pour empêcher l’actionneur de pivoter. Si cette précaution n’est pas prise, il existe des risques de blessures graves et de dommages pour l’actionneur ainsi que pour les équipements voisins. • Retirer l'anneau élastique inférieur (250) • L'axe à épaulement (361) doit coulisser librement vers le haut et le bas pour les actionneurs de dimension NR1 & NR2. Il doit être serré pour la taille NR3. 3. Contacter immédiatement le transporteur en cas de dégâts occasionnés pendant le transport. 4. En cas de problème, contacter le représentant Flowserve. Installation 5. Retirer l’axe de chape (361) • Maintenir la vanne à mi-course pour relâcher la compression du ressort. •Retirer l’axe de chape (361) ; il doit coulisser librement pour les actionneurs de taille NR1 & NR2. REMARQUE : Pour les actionneurs de taille NR3, l’axe de chape (361) est serré et il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un poinçon pour l’extraire. L'actionneur NR comporte 4 bouchons caoutchouc (436) dans le carter de membrane (202). Ces bouchons en caoutchouc (436) jouent le rôle de vidange. Après l'installation de la vanne, retirer l'un des 4 bouchons (436) pour que l'humidité pouvant s'accumuler dans le carter de membrane puisse être évacuée. Laisser les 3 autres bouchons en place. 6. Séparer la chape (364) et le levier (Voir l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier) Modification de l'action pneumatique 7. Retirer les écrous du carter de la membrane (369) 8. Retirer l’ensemble carter de membrane (202) Suivre soigneusement toutes les étapes ; le ressort de l'actionneur est comprimé 1. Positionner la vanne verticalement • Il est plus facile de modifier l'action pneumatique quand la vanne est dans cette position. 2. Retirer les plaques de couverture et le positionneur • Retirer les 4 boulons (337) de la plaque de fermeture puis déposer celle-ci (363). Retirer les 4 boulons (337) de la plaque de recouvrement du positionneur puis déposer celle-ci. REMARQUE : Il est plus facile de laisser le positionneur monté sur la plaque de fermeture. 3. Déposer la manivelle (Voir l’ensemble No. 397, Ensemble manivelle) et la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée) • Régler la pression d’alimentation d’air sur 0, ou couper l’alimentation d’air. • La chape (364) et le levier se détachent facilement par glissement car la pression pneumatique est relâchée. • Retirer les écrous du carter de la membrane de la boîte de transfert. 9. Retirer les bouchons du carter de la membrane (407 & 406) • Retirer le bouchon caoutchouc noir carré (407) et les 2 petits bouchons caoutchouc ronds (406) et les installer sur le côté opposé de la boîte de transfert. • Le rôle de ces bouchons est de faire l'étanchéité de la boîte de transfert. 10.Desserrer l'écrou du boulon à fourche (365) du boulon à fourche (364) • Desserrer l’écrou de chape (365) entre la tige de l’actionneur (211) et la chape (364). • Il doit être desserré afin de pouvoir pivoter et s'encastrer correctement dans la boîte de transfert avec la nouvelle action pneumatique. • Si une manivelle est utilisée, elle doit être retirée en même temps que la butée. 11.Installer l'ensemble du carter de la membrane (202) sur le côté opposé • Si aucune manivelle n’est pas utilisée, on peut passer cette étape. Il faut desserrer les butées et les dévisser de quelques tours, mais il n’est pas nécessaire de les déposer. • Deux vis de pression (5) maintiennent l'écrou de la manivelle (7) en place ; les desserrer et enlever l'écrou de la manivelle (7). 4 • Installer l'ensemble du carter de la membrane sur le côté opposé de la boîte de transfert. 12.Installer les écrous du carter de la membrane (369) Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 • Serrer les écrous du carter de la membrane sur la boîte de transfert. 13.Aligner le levier (Voir l’ensemble No. 249, Sous-ensemble levier) et la chape (364) • Le levier et la chape ne seront pas alignés. Il faut appliquer la pression pneumatique pour les aligner. • Ce décalage est provoqué par la précontrainte du ressort. 14.Installer l’axe de chape (361). • Installer l'axe à épaulement (361). • Au moyen d'un régulateur, mesurer la pression pneumatique nécessaire pour amener la vanne à la position 100 % ouverte. (En utilisant l'indicateur de course) • Vérifier que le clapet se loge bien sur le siège • Ensuite, régler l’écrou de chape pour qu’il s’arrête sur la boîte de transfert. • Bloquer l’écrou de chape au moyen des deux vis de pression de chaque côté de cet écrou • L'écart est réglé à 1 mm pour les sièges métalliques. 19.Siège souple : Régler la butée FERME (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée) (ou la manivelle (Voir l’ensemble No. 397, Ensemble manivelle), le cas échéant) • Lors du réglage de la butée fermée avec un siège souple, prendre soin de ne pas déformer le matériau souple du siège. • Mesurer la pression pneumatique nécessaire pour positionner la vanne à 0 % ou fermée dans le siège (siège métallique) et 5 % ouverte si l’on utilise un siège souple. • Pour cela, il faut lentement amener la vanne à la position 5 % ouverte de sorte que la butée engage le roulement à billes (Voir l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier). • En vissant la chape (364) “dans” ou “hors de” la tige de l’actionneur (211), régler la compression du ressort pour correspondre aux valeurs de la plaque signalétique. • Ne pas oublier que la butée Ouvert (ou HW) a déjà été réglée. Il faut donc mesurer les degrés de rotation au moyen de la plaque de course et de l'indicateur de course. • Au moyen d’un dispositif pour fuites de siège, régler la butéeselon les besoins pour obtenir l’étanchéité par le siège. • Si aucun dispositif pour fuites de siège n’est pas disponible, réduire la butée de fermeture (ou HW) à 3 % d’ouverture. Le siège souple peut assurer une étanchéité de Classe VI. • Une fois la butée de fermeture (ou HW) réglée, régler l’écrou de chape pour qu’il s’arrête sur la boîte de transfert. • Bloquer l’écrou de chape au moyen des deux vis de pression de chaque côté du contre-écrou. • Ne pas autoriser une charge complète du clapet sur le siège souple car cela réduirait sa durée de vie. Utiliser la butée de fermeture pour limiter la charge. REMARQUE : Il faut déposer l’axe de chape (361) et dégager le levier (Voir l’ensemble No. 249, Sous-ensemble levier) et la chape (364) pour régler la compression du ressort (Jeu de ressorts). 15. Positionner la vanne à mi-course et retirer l’anneau élastique (250) de l’axe de chape (361). • Une fois que l’on a vérifié que l’obturateur entre dans son siège et que sa course correspond aux valeurs de pression figurant sur la plaque signalétique, installer le second anneau élastique de l’axe de chape. 16. Serrer l’écrou de chape (365) sur la chape (364) • Serrer l’écrou de chape (365) entre la chape (364) et la tige de l’actionneur (211). • Cette étape bloque la tige de l’actionneur (211) sur le levier (Voir l’ ensemble No. 249, Sous-ensemble levier) et la plage de compression du ressort est ainsi sécurisée (c’est-à-dire 3-15 psi ou 0,2 à 1,0 bar). 17. Régler la butée OUVERT (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée) ou la manivelle (Voir l’ensemble No. 397, Ensemble manivelle), le cas échéant. • Régler l’écart entre la butée Ouvert (ou HW) et le roulement à billes (Voir l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier). • L'écart est réglé à 1 mm. • Ensuite, serrer l’écrou de la chape pour bloquer cette butée. 20.Faire pivoter la plaque de la manivelle • La plaque de la manivelle se trouve à l’extrémité de l’arbre d’entraînement de la manivelle. Retourner cette plaque pour indiquer le bon sens de l’action pneumatique. 21.Monter la plaque de recouvrement du positionneur • Raccorder le levier d’entrainement du kit de montage puis installer les 4 boulons de la plaque du positionneur. (337) 22.Installer la plaque de fermeture latérale • Monter la plaque de fermeture latérale puis installer les 4 boulons de la plaque de fermeture. (337). 18.Siège métallique : Régler la butée FERME (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée) ou la manivelle (Voir l’ensemble No. 397, Ensemble manivelle), le cas échéant • Régler l’écart entre la butée Fermé (ou HW) et le roulement à billes (Voir l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier). • Ne pas oublier que la butée Ouvert (ou HW) a déjà été réglée. Il faut donc mesurer les degrés de rotation au moyen de la plaque de course et de l'indicateur de course. 5 flowserve.com Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Coupe de l’actionneur rotatif à membrane et ressort REMARQUE : Les numéros d'éléments renvoient directement à la nomenclature ; la consulter pour obtenir les références spécifiques des pièces. Figure 1 Écrou du carter Bouchons caoutchouc (Article No. 436) membrane (Article No. 369) Ensemble carter membrane (Article No. 202) Plaque supérieure (plaque de recouvrement du positionneur) (Article No. 363) Arbre de la manivelle Ensemble No. 397, Ensemble manivelle Plaque indicatrice de la manivelle Étiquette de levage (Article No. 421) Boulon de la manivelle Contre-écrou de la manivelle Écrou autoblocant de la manivelle Vis (Article No. 336) Vis de butée d'arbre Arcade (Article No. 201) Roulements à billes (Article No. 258) Boulon de la plaque de fermeture (Article No. 337) Plaque de course (Article No. 213) Joint d'arbre (Article No. 247) Anneau élastique de l'arbre (Article No. 359) Arcade (Article No. 201) Rondelle (Article No. 245) Vis de la plaque de course (Article No. 214) Roulements à billes (Article No. 258) Indicateur de course (Article No. 216) Vis de butée d'arbre Anneaux élastiques (Article No. 250) Ensemble No. 249 Sous-ensemble manivelle Ensemble No. 249 Sous-ensemble levier Ensemble No. 330 Sous-ensemble butée Ensemble patin manivelle Vis de commande de la manivelle Ensemble No. 397 Contre-écrou de la manivelle Contre-écrou de la manivelle Vis de butée (2) Bouchon plastique (Article No. 406) Tige de l’actionneur (Article No. 211) 6 Écrou de chape (Article No. 365) Plaque de fermeture latérale (Article No. 281) Axe de chape (Article No. 361) Bouchon plastique (Article No. 407) Chape (Article No. 364) Boîte de transfert (Article No. 204) Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Ensemble No. 249, Sous-ensemble levier Bras de levier Ensemble No. 330, Sous-ensemble butée (Peut remplacer la commande manuelle)) Anneau élastique Patin de butée de course Boulon de butée Rondelle frein Pivot Douille Vis à tête Roulement à billes Manivelle Butée Écrou de boulon Goupille du patin de butée de course Ensemble No. 397 Ensemble manivelle NR 1 & 2 No. article Description 1 Volant 2 Plaque indicatrice 3 Chape 4 Contre-écrou de commande manuelle 5 Vis d'assemblage à six pans creux (2) 6 Vis de commande manuelle 7 Écrou de butée de commande manuelle 1 2 3 7 9 12 11 8 13 6 10 4 5 Avertissement : Ne pas fixer ou insérer de barres d’extension dans le volant pour augmenter le couple. Remplacement de la membrane sans déposer le carter AVERTISSEMENT : Le ressort de l'actionneur est comprimé. 1. Positionner la vanne verticalement • Il est plus facile de changer la membrane quand la vanne est dans cette position. Remarques : • On peut remplacer la membrane seule pendant que le carter est monté sur la boîte de transfert, ou bien déposer et remplacer l'ensemble du carter de la membrane. NR 3 No. article Description 1 Volant 2 Plaque indicatrice 3 Chape 4 Contre-écrou de commande manuelle 5 Vis d'assemblage à six pans creux (2) 6 Vis de commande manuelle 7 Écrou de butée de commande manuelle 8 Goupille de patin 9 Patin du support 10 Patin du socle 11 Patin de retenue 12 Roulement à billes 13 Goupille de retenue • Si l'on souhaite changer les ressorts, il est recommandé de changer l'ensemble du carter de la membrane comme décrit dans la section “modification de l'action pneumatique”. 2. Vérifier que la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée) et le levier (Voir l’ensemble No. 249, Sous-ensemble manivelle) sont engagés • Vérifier que la butée est engagée avec la manivelle, pour que le ressort exerce une force sur la butée (ou HW). • Cette butée maintien le piston de la membrane et permet de changer la membrane sans avoir à relâcher le ressort. 3. Retirer les petits écrous (351) et boulons (335) du carter de la membrane Avertissement : Appliquer un lubrifiant sur les filetages longs pour éviter les éraillures ; cela simplifie la compression du ressort. • A titre de précaution de sécurité, enlever d'abord les petits écrous (351) et boulons (335) du carter de la membrane, puis enlever les protection des écrous longs (334). 4. Appliquer du lubrifiant aux écrous longs (334) • Il est recommandé de lubrifier les boulons longs du ressort (334). flowserve.com 7 Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 • Le ressort (229) est maintenu par la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée) ; le boulonnage de la membrane subit peu ou pas de charge. 5. Retirer le carter supérieur de la membrane (202a) • Remarquer que lorsque l’on enlève le couvercle (202a), le piston (227) et la membrane (225) sont maintenus par la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble de butée) dans la boîte de transfert. • Ce piston peut être déplacé en réglant la butée. 6. Retirer la membrane (225) du piston (227) • Détacher l'ancienne membrane (225) du piston. • Remarquer que la membrane (225) est collée sur le piston (227). 7. Éliminer la colle du piston • Éliminer la colle du piston (227). • Éliminer la colle de la rainure du joint torique dans le carter supérieur de la membrane (202). 8. Poser de la colle sur la membrane (225) • Poser de la colle sur la nouvelle membrane (225) • Placer la membrane (225) sur le piston (227) et faire pivoter celui-ci plusieurs fois vers l'arrière et l'avant pour bien répartir la colle sur la surface du piston. Ensuite, enlever la membrane. • Laisser la colle prendre pendant 2 à 3 minutes. Elle deviendra très collante. • Remettre la membrane sur le piston en alignant les trous des boulons. 9. Poser un nouveau joint torique (224) dans le carter supérieur de la membrane (202a) • Installer un nouveau joint torique dans le carter de la membrane. • Mettre de la colle sur le joint torique pendant qu'il se trouve dans la rainure. • La colle utilisée est Scotch-Grip 1022. 10.Installer le carter de la membrane (202a) • Installer le carter supérieur de la membrane (202a) • Aligner les trous des boulons. 11.Installer les écrous (350, 351) et les boulons (334, 335) sur le carter de la membrane • Comme le ressort (229) est maintenu comprimé par la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée), cette étape ne devrait pas présenter de difficulté. • Installer le boulonnage, en positionnant les (3) boulons de compression du ressort (334) à 120 degrés d'écart. • Il est recommandé de lubrifier les boulons longs de compression du ressort (334). • Réajuster la butée selon les besoins. 12.Terminé Orientations de l'actionneur à membrane Air ferme Air-to-close 8 Figure 3 Air ouvre Air-to-open Remplacement du ressort ou de la membrane Remarques générales • On peut remplacer la membrane seule pendant que le carter est monté sur la boîte de transfert, ou bien déposer et remplacer l'ensemble du carter de la membrane. • Si l'on souhaite changer les ressorts, il est recommandé de changer l'ensemble du carter de la membrane comme décrit dans la section “modification de l'action pneumatique”. • On peut changer le ressort ou la membrane en utilisant les longs boulons de compression du ressort pour décompresser le ressort. Avertissement : Le ressort est comprimé. 1. Positionner l'ensemble du carter de la membrane (202) dans un étau • Démonter l'ensemble du carter de la membrane (202) comme décrit dans la section 'Modification de l'action pneumatique'. 2. Retirer d'abord les écrous (351) et boulons (335) courts du carter de la membrane • On peut utiliser une presse posée sur le carter supérieur de la membrane (202a) pour relâcher la compression du ressort. • Si aucune presse n’est pas disponible, retirer d’abord les écrous (351) et boulons (334) courts du carter de la membrane 3. Appliquer une quantité généreuse de lubrifiant sur les (3) boulons longs de compression du ressort (334). • Appliquer une quantité généreuse de lubrifiant sur les (3) boulons longs de compression du ressort (334). • Dévisser de 4 à 5 tour chaque écrou (350), puis passer au boulon/écrou suivant. Cela sépare progressivement la moitié supérieure et inférieure du carter de la membrane. 4. Retirer le carter supérieur de la membrane (202a) 5. Retirer la membrane (225) 6. Finaliser le changement du joint torique (224), la membrane (225) et le ressort (229) (si nécessaire) • Suivre les étapes 6 à 11 dans la section intitulée “Remplacement de la membrane sans déposer le carter de la membrane”. • Il est maintenant possible de changer le ressort si Nécessaire Attention : Faire preuve de prudence pendant la compression du ressort. 7. Ré-assembler le carter de la membrane • Le réassemblage du carter de la membrane est simplifié par l'utilisation d'une presse pour comprimer le ressort puis installer le boulonnage de la membrane. • Si aucune presse n’est pas disponible, suivre les étapes 1 à 7 dans l’ordre inverse. Avertissement : Poser du lubrifiant sur les 3 boulons de compression du ressort (334) avant de le comprimer, pour éviter le grippage. • Ne pas oublier d’appliquer une quantité généreuse de lubrifiant sur les longs boulons de compression avant de comprimer le ressort au moyen des boulons. Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Vue éclatée de l'actionneur rotatif à membrane à ressort Avertissement : Utiliser une presse pour relâcher le ressort, ou lubrifier les 3 boulons de compression du ressort (334) pour le relâcher. 225 202 No. article Description 202a Carter supérieur de la membrane 203 Carter inférieur de la membrane 211 Tige de servomoteur 227 224 334 335 350 435 436 333 229 326 256 224 Joint torique 203 211 365 256 225Membrane 227Plateau 351 229Ressort 256 Écrou M8 326Coupelle 333 Protection tube plastique 334 Boulon M6 335 Boulon M6 X 16 350 Écrou M6 351 Écrou M6 435Étiquette 436 Bouchon caoutchouc 365 Écrou de chape Ensemble 500 Ensemble de membrane guidée Positionner l'orientation du raccord pneumatique sur le centre de ce trou 441 Chapeau de guidage 442 Palier REMARQUE : 1.Les numéros de pièces renvoient directement à la nomenclature ; la consulter pour obtenir les références spécifiques des pièces. 2.Les modèles NR2 guidés sont uniquement utilisés dans les applications à cycles élevés 440 Tige guidée 443 Bague élastique 444Rondelle 445 Écrou autoblocant 440 3.Les modèles NR3 guidés sont standards avec les vannes à ressort de 1,4 à 2,8 bars (20 à 41 psi) ou de 1,9 à 3,8 bars (28 à 55 psi). Ensemble No. 500 Ensemble boîte à membrane guidée (Voir les Remarques 2 et 3) 442 441 443 445 9 225 227 444 Figure 4 Vérifier l'étanchéité dans cette zone après avoir assemblé les pièces flowserve.com Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Orientations de montage Figure 4 Arbre amont Air ferme Ouverture par manque d’air Montage à droite (optionnel) Air ouvre Fermeture par manque d’air Arbre aval Air ouvre Fermeture par manque d’air Montage à droite (standard) Air ferme Ouverture par manque d’air Air ferme Ouverture par manque d’air Montage à gauche (standard) Air ouvre Fermeture par manque d’air Air ouvre Fermeture par manque d’air Montage à gauche (optionnel) Actionneur rotatif à membrane à ressort (sans capot) Figure 5 10 Air ferme Ouverture par manque d’air Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12 Dépannage des actionneurs rotatifs Panne Cause probable Mesure rectificative 1. Tige d’actionneur cassée 1. Remplacer la tige d’actionneur L'actionneur fonctionne 2. Boulon de chape (364) ou anneaux élastiques manquants (250) 2. Remplacer le boulon de chape s’il est cassé, et s’assurer que mais l'arbre ne tourne pas qui permettaient à la broche de bouger les anneaux élastiques sont bien installés dans leur logement 3. Membrane déchirée ou cassée 3. Remplacer la membrane 1. Fuites dans l’alimentation d’air ou dans le système de raccorde- 1. Serrer les raccords et remplacer les conduites présentant des ment des instruments fuites 2. Dysfonctionnement du positionneur 2. Se reporter aux instructions de maintenance du positionneur 3. Membrane ou joint torique cassé 3. Remplacer la membrane ou le joint torique Consommation d'air importante ou fuite 11 Flowserve et Valtek sont des marques déposées de Flowserve Corporation. flowserve.com États-Unis Flowserve Corp. Flow Control Flowserve Valtek Control Products 1350 N. Mt. Springs Parkway Springville, UT 84663 États-Unis Téléphone : 1 801 489 8611 Fax : 1 801 489 3719 Siège régional 1350 N. Mt. Springs Prkwy. Springville, UT 84663 Téléphone : 801 489 8611 Fax : 801 489 3719 12 Tuas Avenue 20 République de Singapour 638824 Téléphone : 65 862 3332 Fax : 65 862 4940 12, av. du Québec, B.P. 645 91965, Courtaboeuf Cedex, France Téléphone : 33 1 60 92 32 51 Fax : 33 1 60 92 32 99 FCD VLAIM050-01 Imprimé aux États-Unis. VALTEC NO. 185064 Pour trouver votre représentant Flowserve ou obtenir un complément d'information à propos de Flowserve Corporation, rendez-vous sur www.flowserve.com. Centres d'intervention rapide 5114 Railroad Street Deer Park, TX 77536 États-Unis Téléphone : 281 479 9500 Fax : 281 479 8511 104 Chelsea Parkway Boothwyn, PA 19061 États-Unis Téléphone : 610 497 8600 Fax : 610 497 6680 1300 Parkway View Drive Pittsburgh, PA 15205 États-Unis Téléphone : 412 787 8803 Fax : 412 787 1944 Flowserve Corporation est un leader incontesté dans l'industrie pour la conception et la fabrication de ses produits. Ce produit Flowserve, lorsqu'il est correctement sélectionné, est conçu pour remplir sa fonction prévue en toute sécurité pendant sa durée de vie. L'acheteur ou utilisateur de produits Flowserve doit néanmoins savoir que les produits Flowserve peuvent être utilisés dans de nombreuses applications, dans des conditions de service industriel très variées. Flowserve peut fournir des directives de nature générale (et le fait dans de nombreux cas) mais ne peut pas fournir de données et avertissements spécifiques pour toutes les applications possibles. L'acheteur/utilisateur doit donc assumer l'ultime responsabilité concernant le dimensionnement, le choix, l'installation, l'utilisation et la maintenance correcte des produits Flowserve. L’acheteur/utilisateur doit lire et comprendre les instructions d’installation, d’exploitation et de maintenance (IOM) fournies avec le produit, et former ses employés et sous-traitants à l’utilisation sûre des produits Flowserve en rapport avec l’application spécifique. Les informations et caractéristiques techniques apparaissant dans cette documentation sont considérées exactes, sont fournies uniquement à titre d'information et ne doivent pas être considérées certifiées ou garantissant des résultats satisfaisants par le simple fait de s'y fier. Aucune information dans les présentes ne doit être interprétée comme une garantie, explicite ou implicite, concernant un aspect associé à ce produit. Comme Flowserve améliore et met à jour la conception de ses produits en continu, leurs caractéristiques techniques, leurs dimensions et les informations se trouvant dans les présentes sont susceptibles d'évoluer sans préavis. Pour toute question concernant ces dispositions, l'acheteur/utilisateur doit contacter Flowserve Corporation dans l'un de ses sites ou bureaux à travers le monde. © 2009 Flowserve Corporation, Irving, Texas, États-Unis. Flowserve est une marque déposée de Flowserve Corporation. flowserve.com