Yenny Carina Echeverry Tirado CI: 19877595 E

Anuncio
i
REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA
EDUCACION SUPERIOR
AREA CIENCIAS DE LA SALUD PROGRAMA
ELECTROMEDICINA
CONVENIO UNEFM - UNET
INFORME DE PASANTIAS
UNIDAD DE BIOINGENIERIA
Autor: Yenny Carina Echeverry Tirado
C.I: 19877595
E-mail: Kry_2005@hotmail.com
Teléfono: (0414) 7100125
Tutor Académico: Rafael Volcanes
Teléfono: (0426) 5522521
E-mail: Ravolcanes@gmail.com
SAN CRISTÓBAL, OCTUBRE DE 2.009
ii
iii
iv
DEDICATORIA
A Dios y la Virgen por guiarme y cuidarme en todo momento
permitiéndome ser cada día mejor.
A mis padres, que me dieron la vida, todo el amor, la comprensión, el
apoyo necesario para seguir mi carrera y mi vida, enseñándome día a día a crecer
personal y profesionalmente, a ellos debo todo lo que soy.
A mis tíos, igualmente me dieron su apoyo y abrigo cuando lo necesité,
estando a mi lado a todo momento, velando por mi salubridad y bienestar a lo
largo de mis pasantias.
A mis hermanos y primos, que todos los días me recuerdan el amor
incondicional y la amistad creciente que nos une, llenándome de fortaleza para
superarme cada día.
A mi novio, por siempre estar a mi lado, brindándome su amor,
comprensión, colmándome de alegría, confianza y apoyo para seguir adelante en
todos mis proyectos.
Carina Echeverry
v
AGRADECIMIENTOS
Al finalizar el desarrollo de un trabajo tan arduo como lo son las pasantias
es inevitable que te colmes de egocentrismo que te lleva a concentrar la mayor
parte de los meritos del trabajo que has hecho. Sin embargo, te das cuenta
inmediatamente que hubiese sido imposible el desarrollo de las pasantias sin la
participación de personas e instituciones que han facilitado las cosas para que este
trabajo alcance la meta propuesta. Por ello, para mi, es muy importante
expresarles mis agradecimientos.
Al Ing. Manuel Reyes, por abrirme las puertas para la realización y
desarrollo de mis pasantías en la unidad de bioingeniería, brindarme
asesoramiento y enseñanza para alcanzar los objetivos perseguidos.
Debo agradecerle de manera especial y sincera al Ing. Álvaro Sandoval,
por brindarme su apoyo, confianza, asesoramiento, enseñanza en mí trabajo, y su
capacidad para guiar, corregir y orientar mis conocimientos y formación como
profesional.
Al Ing. Raúl, por su importante aporte y participación activa a lo largo de
mis pasantias, y por encima de todo, su disponibilidad, paciencia, generosidad
para compartir su experiencia y amplio conocimiento, brindándome su amistad
incondicional y preocupación por mi aprendizaje.
A todo el personal de la Unidad de Bioingeniería ASCARDIO, por la
colaboración prestada durante las pasantías.
A todos mis profesores de electromedicina, por formar todos los años a
verdaderos profesionales en esta interesante y hermosa carrera y preocuparse por
mejorarla en todos los aspectos, todos los días. Agradezco también la paciencia y
comprensión que tuvieron conmigo a lo largo de mis estudios.
vi
A mis amigas, por haberme dado su apoyo y amistad insustituible en
buenos y malos momentos, compartiendo nuestros conocimientos en días de
estudio y poniéndolos en práctica durante la carrera
para llegar hasta aquí,
logrando nuestras metas juntas.
A todos los que hicieron posible, el desarrollo y logro de mis metas,
muchísimas gracias.
Carina Echeverry
vii
INDICE
Página
ÍNDICE DE TABLAS
vi
ÍNDICE DE ANEXOS
vi
ÍNDICE DE FIGURAS
vii
RESUMEN
ix
CAPITULO
I.- INTRODUCCION
1.1.
MARCO REFERENCIAL DE LA ORGANIZACIÓN
11
1.1.1
UBICACIÓN
11
1.1.2
RESEÑA HISTORICA
12
1.1.3
OBJETIVOS DE ASCARDIO
15
1.1.4
MISIÓN
15
1.1.5
VISIÓN
15
1.1.6
ESTRUCTURA ORGANIZATIVA
15
1.1.6.1
NIVEL CENTRAL
18
1.1.6.2
C.C.R.
19
1.1.6.3
C.M.I.
27
1.1.6.4
C.U.A.S.E.
27
1.1.7
UNIDAD DE BIOINGENIERIA
28
1.1.8
OBJETIVOS DE PASANTIAS
29
II.- MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO
2.1
ACTIVIDADES REALIZADAS
2.1.1
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
30
2.1.2
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
54
2.1.3
DIÁLOGO INFORMATIVO
67
III.- CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
3.1
CONCLUSION
70
3.2
RECOMENDACIONES
72
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
74
viii
INDICE DE TABLAS
Página
Tabla Nº 1.1.- Junta Directiva de ASCARDIO
13
Tabla Nº 2.1.- Cronograma de Mantenimiento Correctivo
31
Tabla Nº 2.2.- Mantenimiento de Mesa de Rayos X Marca C6R
37
Tabla Nº 2.3.- Mantenimiento de Cuna Térmica Marca Ohmeda
39
Tabla Nº 2.4.- Mantenimiento de Concentrador de Oxigeno Marca
46
Airsep
Tabla Nº 2.5.- Mantenimiento de Electrobisturí Marca API
48
Tabla Nº 2.6.- Mantenimiento de Centrifuga Marca Quimis
50
Tabla Nº 2.7.- Mantenimiento de Tensiómetro Digital Marca Riester
52
Tabla Nº 2.8.- Cronograma de Mantenimiento Correctivo
55
INDICE DE ANEXOS
Página
Anexo A.-
Protocolo de inspección de Monitor Multíparametro
76
Anexo B.-
Protocolo de inspección de Servo 300
77
Anexo C.-
Protocolo de inspección de Electrocardiógrafo
78
Anexo D.-
Reporte de Mantenimiento
79
ix
INDICE DE FIGURAS
Página
Figura Nº 1.1.- Ubicación de ASCARDIO
11
Figura Nº 1.2.- Entrada principal de ASCARDIO
14
Figura Nº 1.3.- Organigrama de ASCARDIO
17
Figura Nº 1.4.- Equipo de Angiología
20
Figura Nº 1.5.- Equipo de Cardiohemocentro
20
Figura Nº 1.6.- Unidad de Cardiología Infantil
21
Figura Nº 1.7.- Unidad de Cirugía
22
Figura Nº 1.8.- Unidad de Diabetes
22
Figura Nº 1.9.- Equipo de Ecocardiografía
23
Figura Nº 1.10.- Equipo de Ecocardiología
23
Figura Nº 1.11.- Equipo de Hemodinamia
24
Figura Nº 1.12.- Equipo de Laboratorio
25
Figura Nº 1.13.- Unidad de UNICLEPI
25
Figura Nº 1.14.- Equipo de Radiología
26
Figura Nº 1.15.- Unidad de Rehabilitación Cardiaca
26
Figura Nº 1.16.- Unidad de Bioingeniería
28
Figura Nº 2.1.- Diagrama de Mantenimiento de Electrocardiógrafo
33
Marca Kenz
Figura Nº 2.2.- Electrocardiógrafo Marca Kenz
33
Figura Nº 2.3.- Diagrama de Mantenimiento de Monitor Marca
35
Dinamap
Figura Nº 2.4.- Monitor Marca Dinamap
35
Figura Nº 2.5.- Mesa de Rayos X marca CR6
37
Figura Nº 2.6.- Cuna Térmica Marca Ohmeda
39
Figura Nº 2.7.- Desfibrilador Marca HP
41
Figura Nº 2.8.- Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Marca
42
Harmonic
Figura Nº 2.9.- Centrífuga Marca Harmonic
42
Figura Nº 2.10.- Cable Paciente de Electrocardiógrafo
43
Figura Nº 2.11.- Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Refrigerada
44
x
Marca Eppendorf
Figura Nº 2.12.- Centrifuga Refrigerada Marca Eppendorf
44
Figura Nº 2.13.- Electrocardiógrafo Marca Burdick
45
Figura Nº 2.14.- Concentrador de Oxígeno
46
Figura Nº 2.15.- Electrobisturí Marca API
48
Figura Nº 2.16.- Centrífuga Marca Qumis
49
Figura Nº 2.17.- Electrocardiógrafo Marca Cardioline
51
Figura Nº 2.18.- Diagrama de Mantenimiento de Tensiómetro Marca
52
Riester
Figura Nº 2.19.- Tensiómetro Marca Riester
53
Figura Nº 2.20.- Electrobisturí Marca Force
54
Figura Nº 2.21.- Plan de Mantenimiento de Electrocardiógrafo
58
Figura Nº 2.22.- Plan de Mantenimiento de Desfibrilador
59
Figura Nº 2.23.- Plan de Mantenimiento de Electrobisturí
60
Figura Nº 2.24.- Plan de Mantenimiento de Ventilador
62
Figura Nº 2.25.- Plan de Mantenimiento de Máquina de Rayos X
63
Figura Nº 2.26.- Plan de Mantenimiento de Incubadora
64
Figura Nº 2.27.- Plan de Mantenimiento de Máquina de Anestesia
65
Figura Nº 2.28.- Diagrama de Flujo de Tensiómetro Digital
67
Figura Nº 2.29.- Dialogo información acerca de Electromedicina
68
Figura Nº 2.30.- Información sobre Mantenimiento y Unidad de Cirugía
69
xi
REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA
EDUCACION SUPERIOR
AREA CIENCIAS DE LA SALUD PROGRAMA
ELECTROMEDICINA
CONVENIO UNEFM - UNET
INFORME DE PASANTIAS
UNIDAD DE BIOINGENIERIA
AUTOR: Echeverry Tirado, Yenny Carina
TUTOR: Volcanes, Rafael
AÑO: 2009
RESUMEN
Las pasantías es la permanencia durante un tiempo determinado en una de
las diferentes empresas o instituciones de servicios relacionadas con el sector
salud, donde el estudiante es admitido con el propósito de recibir y consolidar
conocimientos, habilidades, destrezas y experiencias, las cuales modifican su
conducta de manera sucesiva y ordenada para el futuro desempeño de su ejercicio
profesional. La pasantía es una labor de aprendizaje en la cual el estudiante
mediante el contacto con el entorno de trabajo, sus procesos, los equipos, las
herramientas y las técnicas apropiadas fortalece a través de la práctica, los
conocimientos teóricos adquiridos, además de que obtiene una visión real y
objetiva del campo de trabajo. Mis pasantías se llevaron a cabo en la Unidad de
Bioingeniería de la Asociación Cardiovascular Centroccidental (ASCARDIO),
aplicando e intensificando las capacidades y conocimientos teóricos vinculados
con el medio socio laboral, comprendiendo el desarrollo de prácticas de
mantenimiento preventivo y correctivo a equipos médicos. Además de ser un
requisito para obtener el título como profesional, me motiva y me satisface cada
vez que presto el servicio de reparaciones y mantenimiento en los equipos y saber
que puedo contribuir en la mejoría de salud de los pacientes.
Palabras claves: Unidad de Bioingeniería, mantenimiento, equipo
médico, herramienta.
xii
10
CAPITULO I
INTRODUCCION
El país ha vivido en los últimos años un gran avance en la tecnología, por
lo cual ha surgido la necesidad de crear nuevas profesiones acorde con la
tecnología; la rama de la salud no se ha quedado atrás, siempre ha ido a la par con
el desarrollo y es por ello que se fueron adquiriendo y creando equipos médicos
cuya única finalidad es mejorar la atención del paciente, dichos equipos son
controlados, en gran parte electrónicamente; existiendo la necesidad indispensable
de un cuidado especial para un funcionamiento adecuado y prolongado, se creó
hace algún tiempo la carrera de T.S.U Electromedicina, la cual forma a un
profesional, con conocimientos de medicina y electrónica, combinado con el
funcionamiento especifico de cada equipo. El servicio de electromedicina, como
tal, son unidades dentro o fuera de los centros de salud, que mezcla la ingeniería
electrónica, eléctrica, mecánica, química, labores de mantenimiento preventivo y
correctivo, supervisión, asesoramiento y desarrollo de equipos médicos. Un
servicio de electromedicina debe ser capaz de:
1.
Suministrar de forma eficaz el mantenimiento de equipos electromédicos,
entendiéndose dicho mantenimiento, como el cuidado sistemático, la
revisión y el chequeo periódico, como propósito de mantenerlos en
perfectas condiciones de funcionamiento, detectando y corrigiendo fallas;
en lo posible antes que estas aparezcan, o causen mayores daños, con este
servicio de mantenimiento preventivo, se pueden reducir las reparaciones
en los equipos permitiendo la continuidad de las prestaciones de
servicios, mejorando la calidad de la atención y la cantidad de pacientes
que pueden recibirlos.
11
2.
Brindar asesoramiento técnico al personal que utiliza los equipos
electromédicos, referente a la operación, cuidado y precauciones con el
uso de estos, puesto que el operador juega un papel muy importante en la
vida útil de la maquina ya que la operación impropia causa la mayoría de
las fallas.
1.1.-
MARCO REFERENCIAL DE LA ORGANIZACIÓN
1.1.1- UBICACIÓN
ASCARDIO, Asociación Cardiovascular Centro Occidental, se localiza en
la prolongación de la Carrera 17 con Calle 12, Barrio La Feria de Barquisimeto,
Estado Lara.
BARQUISIMETO
Figura Nº 1.1. Ubicación de ASCARDIO.
12
1.1.2.- RESEÑA HISTORICA
ASCARDIO, surge como idea en el año 1975, cuando dos preocupados
Médicos Cardiólogos del Estado Lara, Dr. Bartolomé Finíosla Celli y el Dr.
Francisco Suárez Torres, vieron la necesidad de crear una nueva institución que
tuviera todos los recursos económicos, científicos y técnicos suficientes para
dedicarse a la prestación de servicios médicos asistenciales de enfermos
cardiovasculares, sobre todo entre los sectores de bajos ingresos.
El día 25 de Marzo de 1976, se reúne un grupo de personas para construir
la Asociación Cardiovascular Centro Occidental, institución sin fines de lucro, se
crea con personalidad jurídica y con el objeto fundamental de la formación,
fomento y administración de un fondo económico destinado a ser invertido en el
estudio, investigación, tratamiento medico asistencial de las enfermedades
cardiovasculares, prestando a los pacientes toda la atención requerida para su
curación. En el cumplimiento de sus fines, la Asociación podrá construir y en
cualquier forma adquirir edificaciones, especialmente acondicionadas para la
hospitalización, asistencia medica quirúrgica y recuperación de los enfermos, así
como también toda clase de instalaciones , equipos modernos y eficientes para el
mejor desarrollo de sus objetivos y proyectos que se formulen, ofreciendo así la
colaboración a los Gobiernos Nacionales y Regionales en la ejecución de sus
planes relacionados con las enfermedades cardiovasculares en todos sus aspectos.
Se estableció que la Asociación será dirigida y administrada por una junta
directiva constituida por un Presidente, un Vice-Presidente, un Tesorero y dos
Vocales, todos electos por la Asamblea Anual Ordinaria para un periodo de dos
años, debiendo designarse en el mismo acto cinco (5) suplentes, para llenar las
faltas de los principales, pero las faltas del Presidente serán suplidas por el VicePresidente y las de éste por el suplente que designaran los otros principales,
quienes de igual manera elegirán los suplentes para llenar las faltas del Tesorero y
los Vocales.
13
Así se constituye la primera junta Directiva de ASCARDIO para el
periodo Marzo 76-78, formada por:
Tabla Nº 1.1. Junta directiva de ASCARDIO.
PRESIDENTE
Sr. Tulio Fernández
VICE-PRESIDENTE
Dr. Abelardo Riera
TESORERO
Sr. Vicente Furiati
PRIMER VOCAL
Sr. Pedro Izaguirre
SEGUNDO VOCAL
Sr. Fernando Aristiguieta
PRIMER SUPLENTE
Sr. Félix Otamendi
SEGUNDO SUPLENTE
Dr. Carlos Sequera
TERCER SUPLENTE
Dr. Jorge Hernández
CUARTO SUPLENTE
Arq. Paolo D’ Onghia
QUINTO SUPLENTE
Franco Sessa
De esta manera queda formalmente constituida ASCARDIO, con su acta
constitutiva y sus estatutos.
Ya para la reunión del 26 de Abril de este mismo año, se habla que la
Asociación
comenzaría
a
funcionar
provisionalmente
en
el
Sanatorio
Antituberculoso.
Posteriormente, se dan a conocer más ampliamente la labor a prestar hacia
la comunidad y se establece una serie de reuniones con las fuerzas vivas del
Estado, a través de sus Directivas, como la Gobernación del Estado Lara, Concejo
Municipal, Asamblea Legislativa, Fuerzas Armadas, entes privadas y Prensa
Local. Además, a nivel nacional, se hacen notificaciones al Presidente de la
Republica, Ministerios, Congregantes y medios de comunicación.
14
Así mismo, se hacen contactos con diversas instituciones internacionales
como la Organización Mundial de la Salud (O.M.S.), Organización Panamericana
de la Salud (O.P.S.), Organización de Estados Americanos (O.E.A.) y la
UNESCO, dando a conocer los objetivos, fines y proyectos de ASCARDIO.
El 25 de Abril de 1977, se inicia las consultas en el Hospital “Luis Gómez
López”, atendidos por el Dr. Eusebio Arenas Salvia, todas las tardes. Haciendo
cumplimiento del objetivo, el cual es, prestar servicio médico cardiológico a la
comunidad.
En enero de 1979, ASCARDIO comienza a servir de apoyo al Centro
Cardiovascular Regional, fecha en la cual se muda para su actual sede. Desde su
inicio hasta la fecha, esta Asociación ha tenido una gran proyección a nivel local,
nacional e internacional, muestra de ello son los diversos eventos en los que ha
tenido una representación significativa, diferentes Jornadas Cardiologícas, entre
otras.
Figura Nº 1.2. Entrada principal de ASCARDIO.
15
1.1.3.- OBJETIVOS DE ASCARDIO
•
Prestar atención médica oportuna, adecuada y permanente a toda
población que lo requiera.
•
Desarrollar el programa Cardiovascular a nivel regional.
•
Prevenir la ocurrencia de las afecciones que sean evitables.
•
Rehabilitar física, mental y socialmente a las personas con incapacidad de
tipo cardiovascular.
•
Fomentar la educación de los enfermos, de sus familiares y comunidad en
general a fin de incorporarla a la solución del problema cardiovascular.
1.1.4.- MISIÓN
Apoyar a nivel nacional el programa de prevención y control de las
Enfermedades Cardiovasculares y servir de modelo para la multiplicación de una
gestión exitosa en salud.
1.1.5.- VISIÓN
Lograr con los recursos disponibles el mejor estado de salud posible para
toda la población, mediante servicios de calidad aceptable y costo soportable.
1.1.6.- ESTRUCTURA ORGANIZATIVA
ASCARDIO tiene una Asamblea de Miembros como máxima autoridad
institucional que designa una Junta Directiva, de la cual depende la Coordinación.
Tiene tres Consejos Técnicos: Administrativo, Docente y de Investigación.
Esta Institución cuenta con un voluntariado que esta orientado a apoyar a
la institución en la recaudación de fondos, en el funcionamiento de la
organización y en su promoción a nivel de la colectividad.
16
Esta asociación cuenta con un conjunto de unidades orientadas a prestar
atención médica a la población, entre las cuales destaca el Centro Cardiovascular
Regional Centro-Occidental, establecimiento con la mayor capacidad resolutiva
del programa cardiovascular oficial.
Otras unidades que prestan atención médica directa o indirectamente son:
Ambulancia ASCARDIO, Unidad Clínica y el Servicio Único de Atención
Medica Integral Para Grupos Organizados.
Dentro de la organización hay unidades complementarias a los servicios de
atención médica, así como servicios administrativos y unidades de apoyo.
En la figura Nº 1.3, se presenta gráficamente la estructura organizativa de
ASCARDIO, donde se definen las relaciones, los niveles de autoridad y
dependencias existentes en las unidades orgánicas que conforman la institución.
Cada una de estas unidades cumple una tarea específica dentro de la
institución. A continuación se explica los objetivos o funciones que tienen éstas.
17
Figura Nº 1.3. Organigrama de ASCARDIO.
18
1.1.6.1
Nivel Central:
1.1.6.1.1 Administración: El departamento de administración tiene como
objetivo organizar, coordinar, controlar y registrar todas las actividades
financieras de la institución, generar información oportuna y confiable
para la consolidación de la información requerida para emisión de estados
financieros.
1.1.6.1.2 Comunicación Corporativa: La oficina de Comunicación
corporativa fue creada en Enero de 2006 teniendo como función principal
la definición de estrategias referentes a la divulgación de información de
interés público o de los servidores de la Institución, así como organizar
sistemas de divulgación que permitan mantener informados al público en
general y a los funcionarios de la Entidad sobre las actividades que ésta
realice y contribuye a la proyección de la buena imagen de la Asociación
Cardiovascular Centroccidental.
1.1.6.1.3 Contabilidad: La unidad de Contabilidad de ASCARDIO, tiene
como objetivo la planificación, supervisión y ejecución de las actividades
inherentes al departamento entre las cuales encontramos: los registros
contables, de los ingresos y egresos, para la realización de los balances
financieros. Conjuntamente con el departamento de sistema interviene en
la supervisión de los programas administrativos y de nomina.
1.1.6.1.4 Coordinación:
La oficina de coordinación, está ubicada en el
edificio central de la institución. En ella se llevan todas las actividades de
la dirección de la institución así como las relaciones públicas de la misma.
Es el centro de recepción de información local, nacional e internacional.
Esta conformada por el Director, la asistente del director y tres secretarias,
un comunicador social y un técnico superior en turismo.
19
1.1.6.1.5 Voluntariado: Está conformado actualmente por más de 50
damas barquisimetanas, que durante todo el año trabajan incansablemente
a beneficio de la institución. Iniciaron labores el 7 de Julio de 1988 y
tienen como objetivo principal realizar infinidad de actividades para el
beneficio de la institución así como apoyar y ayudar al personal que labora
en ASCARDIO en las áreas de atención a los usuarios y demás actividades
que en ella se ejecuten.
1.1.6.1.6 Unidad de Recursos Humanos: Tiene como objetivos mantener el
registro e información sobre el personal, administrar el pago de las
remuneraciones y el cumplimiento de las leyes sociales para el personal de
la institución, además de establecer la representación de los empleados en
lo referente a las relaciones contractuales del personal, de acuerdo con las
políticas, planes y programas definidos por la Municipalidad, en el marco
del Derecho del Trabajo y otras disposiciones legales pertinentes. Además,
efectuar todas aquellas acciones que le competan en la gestión del Servicio
de Bienestar para los funcionarios.
1.1.6.2
Centro Cardiológico Regional de ASCARDIO (C.C.R.):
1.1.6.2.1 Angiología: La unidad de Angiología fue creada en la institución
en el mes de Junio del año 2002, con la finalidad de prestar un servicio de
una forma más integral a los pacientes que tuviesen afecciones vasculares
periféricas (ver figura Nº 1.4)
20
Figura Nº 1.4. Equipo de Angiología.
1.1.6.2.2 Cardiohemocentro: Esta unidad entra en funcionamiento el 26 de
marzo de 2003. Actualmente es la unidad de más reciente creación,
dedicada al estudio de la sangre, enmarcado en las necesidades de
ASCARDIO. ( ver figura Nº 1.5)
Figura Nº 1.5. Equipo de Cardiohemocentro.
1.1.6.2.3 Cardiología Infantil: El servicio de cardiología infantil y
cardiología congénita del adulto fue creado como servicio independiente
dentro del Centro Cardiológico Regional de ASCARDIO (CCR) desde
Marzo de 2005. Su objetivo principal es llevar a cabo la prevención,
diagnóstico precoz, tratamiento y atención integral especializada y
21
oportuna a todos los pacientes en edad pediátrica con diagnóstico o
sospecha de cardiopatía congénita o adquirida (ver figura Nº 1.6).
Figura Nº 1.6. Unidad de Cardiología Infantil.
1.1.6.2.4 Cirugía: La Unidad de Cirugía Cardiovascular se inició en el año
2000, ajustado a un modelo de prestación de servicio, como parte de la
atención cardiológica brindada por el Centro Cardiovascular Regional.
Esta Unidad completa la pirámide estructural de la organización brindando
una alternativa a aquellos pacientes que ameritan solución quirúrgica. La
Unidad de Cirugía Cardiovascular fomenta y desarrolla la asistencia
especializada con alta calidad técnica, para lo cual se apoya en un personal
profesional altamente capacitado para la atención de pacientes. Asimismo,
establece sus costos con base en su función social, dirigida a todos los
sectores de la población, y en especial a los más necesitados (ver figura Nº
1.7).
22
Figura Nº 1.7. Unidad de Cirugía.
1.1.6.2.5 Diabetes: Es una agrupación de pacientes diabéticos y personal de
salud de carácter científico, asistencial, educativo, y social, creada con el
fin de mejorar la calidad y expectativa de vida de los pacientes diabéticos
que consultan a la institución, promoviendo la prevención, modificando
los factores de riesgo susceptibles de ser modificables a través de cambios
en el estilo de vida, favoreciendo el diagnóstico y tratamiento precoz de la
enfermedad y limitando en lo posible las complicaciones agudas y
crónicas de la diabetes (ver figura Nº 1.8).
Figura Nº 1.8. Unidad de Diabetes.
23
1.1.6.2.6 Ecocardiografia: Se ha desarrollado de tal manera que hoy en
día constituye uno de los servicios de apoyo fundamentales para el trabajo
de la Institución. Su crecimiento ha impactado no solo la infraestructura,
sino también la cantidad y calidad del personal y la magnitud del trabajo
realizado por este. Además de su actividad asistencial, el Laboratorio de
Ecocardiografía desarrolla docencia e investigación (ver figura Nº 1.9).
Figura Nº 1.9. Equipo de Ecocardiografia.
1.1.6.2.7 Ecocardiología: El Servicio de Electrocardiología comenzó sus
actividades en el año 1982 con el objetivo de tratar a pacientes con
arritmias cardiacas, trastornos de conducción y sincope; para lo cual utiliza
técnicas invasivas y no invasivas (ver figura Nº 1.10).
Figura Nº 1.10. Equipo de Ecocardiología.
1.1.6.2.8 Hemodinamia: Inició sus actividades el 24 de julio de 1982 y en la
actualidad realiza el mayor numero de procedimientos hemodinámicos en
24
el país. Cuenta con equipos de hemodinamia de avanzada, los cuales
incorporan tecnologías modernas de digitalización de imágenes, al igual
que con otros equipos de apoyo (ver figura Nº 1.11).
.
Figura Nº 1.11. Equipo de Hemodinamia.
1.1.6.2.9 Laboratorio: El Laboratorio Clínico ASCARDIO abrió sus
puertas el 01 de Abril de 1985, desde entonces ha brindado su apoyo a la
Institución y a la comunidad en general, así como a los estudiantes de la
Escuela de Bioanálisis de la UCLA. Cuenta con un personal altamente
calificado y equipos sofisticados de alta tecnología, lo cual le ha permitido
participar activamente en proyectos de investigación. Elaborando
exámenes de Hepatología completa, química sanguínea, bacteriología,
orina, heces, hormonas, entre otras (ver figura Nº 1.12)
25
Figura Nº 1.12. Equipo de Laboratorio.
1.1.6.2.10 Unidad Clínica Epidemiológica: La Unidad de Investigación
Clínica y Epidemiológica (UNICLEPI) tiene como objetivo la búsqueda
de soluciones a problemas locales de salud, mediante el desarrollo de
líneas de investigación. Tiene dos vertientes: una clínica, orientada al
individuo y centrada en el área de presión arterial, y otra epidemiológica,
que se dedica a investigación en grupos poblacionales. En este contexto,
nuestra Unidad ofrece consultas médicas, exámenes especiales y asesorías
en investigación (ver figura Nº 1.13).
Figura Nº 1.13. Unidad de UNICLEPI.
26
1.1.6.2.11 Radiología: Este Servicio apoya a la Institución y a la
comunidad en general, mediante la realización de estudios radiológicos y
ecosonográficos de alta calidad, para lo cual cuenta con equipos de
tecnología moderna y un personal técnicamente calificado y con gran
vocación de servicio (ver figura Nº 1.14).
Figura Nº 1.14 Equipo de Radiología.
1.1.6.2.12 Rehabilitación Cardiaca: El Servicio comenzó sus actividades en
el año 1979 como Rehabilitación Cardiaca y Ergometría, con la finalidad
de realizar Pruebas de Esfuerzo y desarrollar un Programa de
Rehabilitación para pacientes cardiópatas (ver figura Nº 1.15).
Figura Nº 1.15 Unidad de Rehabilitación Cardiaca.
27
1.1.6.3
Centro Médico Integral (C.M.I.):
1.1.6.3.1 Servicio Médico Domiciliario: ASCARDIO Ofrece un servicio a
pacientes que por su condición ameriten atención médica y/o de
enfermería en el domicilio, a través de un equipo de médicos y enfermeras
altamente capacitados.
1.1.6.3.2 Unidad Clínica: Se encarga de la operación de los laboratorios,
brindando los servicios médicos completos y colaborando en la generación
de recursos para la asociación, funcionando como una clínica privada.
1.1.6.4
Centro de Unidades de Apoyo y Servicios Especiales
(C.U.A.S.E.):
1.1.6.4.1 Biblioteca: Fundada en Diciembre de 1989, esta calificada como
una Biblioteca Medica en el área de Cardiología. Su objetivo es promover
el uso de la biblioteca como centro indispensable para la expansión y
actualización de las labores de asistencia, investigación y educación
medica.
1.1.6.4.2 Sistemas: Su objetivo es lograr el desarrollo, implementación,
mantenimiento y actualización de los sistemas, con el fin de suministrar la
información necesaria a las diferentes unidades de la institución que lo
requieran, en el momento oportuno.
1.1.6.4.3 Bioingeniería: Su objetivo principal es planificar, organizar,
coordinar y supervisar todas las actividades necesarias acerca del
mantenimiento tanto preventivo como correctivo de los equipos médicos.
28
1.1.7.- UNIDAD DE BIOINGENIERIA
La unidad de bioingeniería, dependencia donde se realizaron las
actividades de pasantias, comienza sus funciones en 1985 a partir de un taller de
Electromedicina que venia funcionando desde 1978. Su objetivo principal de este
departamento es planificar, organizar, coordinar y supervisar todas las actividades
necesarias acerca del mantenimiento tanto preventivo como correctivo de los
equipos médicos, prestando sus servicios a ASCARDIO y a todas las instituciones
tanto públicas y privadas que la han contratado.
En esta unidad también se desarrollan actividades de investigación, de
docencia y asesoramiento técnico a alumnos universitarios en categoría de
pasantes y tesistas, provenientes de diferentes universidades e instituciones del
país. Todos los equipos que ASCARDIO adquiere deben tener una previa
evaluación técnica por parte de la Unidad de Bioingeniería, en donde ésta toma en
consideración aspectos tales como; costo del equipo, costo del mantenimiento,
disponibilidad de repuestos, tecnología, calidad y vida útil (ver figura Nº 1.16).
Figura Nº 1.16 Unidad de Bioingeniería.
29
1.1.8.-OBJETIVOS DE PASANTIAS
1.1.8.1- OBJETIVO GENERAL
Aplicar los conocimientos adquiridos a lo largo de la carrera, realizando
inspecciones y
planes de mantenimiento tanto preventivos como correctivos
necesarios para alargar la vida útil de los equipos médicos.
1.1.8.2- OBJETIVOS ESPECIFICOS
•
Incentivar al estudiante a enriquecer y aplicar los conocimientos
adquiridos en el ambiente académico.
•
Estimular la creatividad e iniciativa de investigación en el ambiente laboral
tanto público y privado en concordancia con el entorno socio-económico
actual.
•
Potenciar el desarrollo profesional al establecer intercambios de
información, científica y tecnológica.
•
Desarrollar los conocimientos teóricos y prácticos obtenidos en la carrera
para mejorar el funcionamiento, uso y operación de los equipos
electromédicos.
30
CAPITULO II
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO
A lo largo del desarrollo de las pasantias se fueron cumpliendo los objetivos
propuestos, el cual es suministrar un servicio eficaz de mantenimiento de equipos
electromédicos detectando y corrigiendo pequeñas fallas, realizando mantenimientos
programados tanto preventivos y correctivos para reducir su tiempo de parada y
diseñando planes de mantenimiento, para mejorar la calidad de atención del paciente.
Algunas actividades fueron desarrolladas en la Unidad de Bioingeniería de
ASCARDIO.
2.1.- ACTIVIDADES REALIZADAS
2.1.1
MANTENIMIENTO CORRECTIVO: Es aquel que se ocupa de
la reparación una vez se ha producido el fallo y el paro súbito de la
máquina o instalación. Corrige las fallas de una manera integral a largo
plazo.
2.1.1.1 Cronograma de Mantenimiento Correctivo:
A lo largo de las pasantías se realizó actividades de mantenimiento
correctivo a diferentes equipos electromédicos, dividiéndose así el
trabajo en ocho semanas y dependiendo de la gravedad de la falla se
mantenían tantos días en el departamento de bioingeniería. La mayoría
de estos equipos se encontraban parados y como se puede notar en la
tabla 2 el mantenimiento abarca varios días, hasta podría decirse varias
semanas, esto sucede porque muchas veces no se encuentran los
repuestos para su correcta reparación.
31
Tabla Nº 2.1. Cronograma de Mantenimiento Correctivo.
32
2.1.1.2
EQUIPO Electrocardiógrafo
MARCA Kenz
MODELO ECK106
La actividad eléctrica del corazón se mide con un electrocardiógrafo.
Mediante la colocación de electrodos en determinados lugares del cuerpo (en las 4
extremidades y en 6 posiciones precordiales), obteniendo así una representación
gráfica o un trazado de la actividad eléctrica del corazón. Los cambios en el trazado
normal de un ECG pueden indicar una o más condiciones relacionadas con el
corazón. Las partes de las que consta un electrocardiógrafo son: circuito de
protección, señal de calibración, preamplificador, circuito de aislamiento,
amplificador manejados, circuito manejados por pierna derecha, selector de
derivaciones, sistema de memoria, microcontrolador y un registrador; donde las
primeras cinco etapas corresponden a un amplificador de biopotenciales.
La falla presentada en el equipo es que no enciende; primeramente se le hizo
un chequeo general internamente para verificar que ningún componente estuviese
dañado o existencia de una mala conexión, y sé noto que un condensador ligado a la
fuente estaba quemado, junto a la pista que se encontraba a su alrededor; produciendo
falta de continuidad entre los componentes, se chequeó los dispositivos eléctricos que
estaban próximos a éste comprobando su funcionalidad. La solución mas inmediata
fue cambiar el componente y cubrir con estaño la pista quemada, luego se limpió las
tarjetas con líquido anticorrosivo, cerrando el equipo y para terminar se probó el
equipo, comprobando cada una de las derivaciones, corrimiento de papel, impresión,
revisión de electrodos, cables, entre otros (ver figuras Nº 2.1 y 2.2).
33
Figura Nº 2.1. Diagrama de Mantenimiento de Electrocardiógrafo Marca Kenz.
Figura Nº 2.2. Electrocardiógrafo Marca Kenz.
34
2.1.1.3
EQUIPO Monitor Multíparametro
MARCA Dinamap
MODELO Critikon
Un monitor de signos vitales es un dispositivo que permite detectar, procesar
y desplegar en forma continua los parámetros fisiológicos del paciente, en forma de
onda o información numérica, tales como: electrocardiograma (ECG), frecuencia
respiratoria, presión no invasiva (PNI), presión invasiva (PI), temperatura corporal,
saturación de oxigeno (SPO2), dióxido de carbono (CO2), entre otros. Consta además
de un sistema de alarmas que alertan cuando existe alguna situación adversa o fuera
de los límites deseados. El monitoreo continuo es una herramienta muy valiosa para
los médicos y enfermeras, ya que les permite evaluar en todo momento y de forma
completa las condiciones fisiológicas del paciente, además, permite hacer mejores
valoraciones y toma de decisiones en su tratamiento y diagnostico,
El equipo presenta un problema con el parámetro de tensiometría no invasiva;
no realiza el llenado del brazalete correctamente, se enciende una alarma de error la
cual indica fuga interna, esta falla puede estar ligada al compresor o a alguna válvula
solenoide, que es la que indicará la salida del aire del compresor hacia el brazalete. Se
destapo el equipo revisando el compresor y las mangueras internas, se cambio la
válvula solenoide, seguidamente la prueba de funcionamiento del equipo, verificando
la funcionalidad de cada parámetro del monitor, el ECG con un simulador, la presión
no invasiva llenado correcto del brazalete, la saturación de oxígeno (ver figuras Nº
2.3 y 2.4).
35
Figura Nº 2.3. Diagrama de Mantenimiento de Monitor Marca Dinamap.
Figura Nº 2.4. Monitor Marca Dinamap.
36
2.1.1.4
EQUIPO Equipo de Rayos X
MARCA C6R
Un equipo de Rayos X generalmente utilizado para las radiografías de hueso
consiste en un tubo de rayos X suspendido sobre una mesa en la que se recuesta el
paciente. Un cajón debajo de la mesa sostiene la película de rayos X o la placa de
registro de imagen. Una radiografía es un examen médico no invasivo que ayuda a los
médicos a diagnosticar y tratar las condiciones médicas. La toma de imágenes con
rayos X supone la exposición de pequeñas dosis de radiación ionizante para producir
imágenes del interior del cuerpo en grados variables. Los huesos absorben gran parte
de la radiación mientras que los tejidos blandos, como los músculos, la grasa y los
órganos, permiten que más de los rayos X pasen a través de ellos. En consecuencia,
los huesos aparecen blancos en la placa de registro, mientras que los tejidos blandos
se muestran en matices de gris y el aire aparece en negro.
El problema encontrado es en relación con el freno de la mesa del equipo de
rayos X, no funciona; la primera acción tomada fue verificar el cableado interno que
llegaba al motor, que no estuviese fracturado ni haciendo una mala conexión, luego
chequeo del sistema mecánico del freno, que consta de una bobina; ésta crea un
campo magnético al excitarse por un paso de corriente, en este momento el rotor
comienza a girar y hace el funcionamiento del freno. La función del fusible, es la de
dejar circular ó no la corriente, dicho fusible se encontraba quemado, el cual impedía
su buen funcionamiento. Se procedió a cambiarlo y a lubricar los rodamientos (ver
figura Nº 2.5) Tabla Nº 2.2.
37
Tabla Nº 2.2. Mantenimiento de Mesa de Rayos X Marca C6R.
TRABAJO REALIZADO:
DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA.
No frena.
Cambio de fusibles.
Comprobar buen funcionamiento
.
del freno.
Verificar cableado interno.
Chequeo de tarjeta.
Lubricación de rodamientos.
Prueba de funcionamiento.
Figura Nº 2.5. Mesa de Rayos X Marca CR6.
38
2.1.1.5
EQUIPO Cuna Térmica
MARCA Ohmeda
MODELO WS3300
Es una cuna especial electrónica controlada por microprocesador que tiene un
foco de calor encima para ayudar al bebé que sale de la incubadora a que se adapte de
forma paulatina a la temperatura ambiente, de modo que poco a poco sea capaz de
regular por sí mismo la temperatura de su cuerpo. Equipo electromédico para
estabilizar la temperatura de la piel del paciente en rango de 0.2ºC o menor de la
temperatura seleccionada, con modos de operación: manual y servocontrolado,
despliegue digital de: temperatura del paciente y temperatura seleccionada, con
control de temperatura de 34 a 38ºC, alarmas auditivas y visuales de: temperatura del
paciente (altas y bajas) y falla en el sensor de la temperatura del paciente. Con
elemento de calefacción de resistencia eléctrica o de cerámica infrarroja (500 W
como máximo) de alta eficiencia. Contenido en estructura metálica o de material
sintético resistente a altas temperaturas e indeformable. Cuna limitada en los cuatro
lados por paneles transparentes de acrílico. Control eléctrico del ajuste de la altura,
con sistema de freno en dos ruedas como mínimo.
La falla demostrada en la cuna fue que luego de unos minutos que el
calentador comenzara a proporcionar temperatura, mostraba en el display un mensaje
de error, al revisar el manual indicaba que el calentador no se apagaba, se procedió a
destapar el equipo buscando un termistor; que es una resistencia variable, éste podría
ser el causante del problema, examinando cada tarjeta, midiendo voltajes de entrada y
salida en algunos componentes claves, se cambio el relé, y por ultimo se llego a la
conclusión que existía un mal contacto entre el calentador y el chasis, éstos estaban
rozando, lo que hacia que se disipara calor, dando el error. Se colocó en la posición
correcta y se realizó la prueba de funcionamiento; comprobando que la temperatura
fuese la indicada (ver figura Nº 2.6) Tabla Nº 2.3.
39
Tabla Nº 2.3. Mantenimiento de Cuna Térmica Marca Ohmeda.
DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA.
TRABAJO REALIZADO:
Revisión interna del equipo
Encendido de alarma de error.
Cambio y medición de tarjetas.
Mal
resistencia
Cambio de relé.
(calentador), disipando calor hacia
Revisión del calentador.
el chasis del equipo.
Comprobar temperatura correcta de
contacto
de
El calentador no se apaga.
funcionamiento.
Limpieza externa de equipo
Prueba de funcionamiento.
Imagen1
Figura Nº 2.6. Cuna Térmica Marca Ohmeda.
40
2.1.1.6
EQUIPO Desfibrilador
MARCA HP
MODELO 43100A
Un desfibrilador es un dispositivo que administra una descarga eléctrica al
corazón a través de la pared torácica. Sus sensores integrados analizan el ritmo
cardiaco del paciente, determinan cuándo es necesaria la desfibrilación y administran
la descarga al nivel de intensidad apropiado. Los microprocesadores internos del
aparato analizan el ritmo cardiaco del paciente a través de unos electrodos adhesivos.
A continuación, el ordenador integrado avisa al operador si es necesaria una descarga
eléctrica, así como del momento preciso. Cuando el dispositivo emite una señal
visible o audible, el profesional que trata la emergencia ejecuta la descarga y el
desfibrilador administra una corriente eléctrica al corazón a través de los electrodos
adheridos al tórax del paciente.
El equipo no enciende, cuando esto ocurre, casi siempre es un problema de
componente relacionado con la fuente, o algunas veces pudiera ser la batería. De
acuerdo con las posibles causas se procede a hacer las revisiones adecuadas; chequeo
general de las tarjetas, comprobar el buen funcionamiento de algunos dispositivos
electrónicos fuera de las tarjeta,
con los planos electrónicos correspondientes; se
midió voltajes de entrada y salida en elementos ligados al problema y cambió el
integrado MC34060; ya que debía emitir un voltaje de salida apropiado para lograr
una labor eficaz, y por ultimo se cambió la tarjeta de la fuente. Para realizar la prueba
de operación completa del equipo, se carga con determinadas potencias; hasta 300
joules luego se presiona el botón de descarga, si lo hace, esta en buenas condiciones,
probándolo en distintos modos, tanto sincrónico como asíncrono (ver figura Nº 2.7).
41
Figura Nº 2.7. Desfibrilador Marca HP.
2.1.1.7
EQUIPO Centrífuga
MARCA Harmonic Series.
Las centrífugas son equipos médicos utilizados en los laboratorios, clínicas y
otros, para la separación de solutos de sus solventes. Por ejemplo, para el análisis de
sangre, por lo general es necesario separar el plasma de los otros componentes para
poder ser analizado. Éstas suelen tener una carcasa exterior metálica, poseen un rotor
en el interior para meter los tubos, tiene un panel de mandos con un selector de
velocidad y un reloj temporizador, un pulsador de apertura de tapa, suelen tener
indicadores luminosos de tapa abierta y generalmente poseen un sistema de seguridad
en el que la centrifuga o microcentrifuga no se pone en funcionamiento si la tapa esta
mal cerrada.
Esta centrífuga no realiza la separación de los componentes sanguíneos (1), es
decir que el motor no está proporcionando las revoluciones apropiadas para llegar a
una buena separación de moléculas de la sangre, se revisó el motor (2), por algún
mal contacto o variación de voltaje indebido; luego se procedió a verificar que las
revoluciones introducidas en el panel de control sean las mismas que suministra el
42
motor (3), calibración del potenciómetro (4), mantenimiento interno y externo del
equipo (5). Y por ultimo la prueba de funcionamiento (ver figuras Nº 2.8 y 2.9).
Figura Nº 2.8 Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Marca Harmonic
Figura Nº 2.9 Centrífuga Marca Harmonic.
43
2.1.1.8
EQUIPO Electrocardiógrafo
MARCA HP
Falla en cable paciente, y gracias a ello dificulta la visualización de RL al
momento de la impresión de las derivaciones, primero se verifica continuidad del
cable y el conector, encontrándose RL fracturado y no emitía continuidad, luego se
cambio el terminal dañado y se realizo una prueba de funcionamiento con el
simulador (ver figura Nº 2.10).
Figura Nº 2.10. Cable Paciente de Electrocardiógrafo.
2.1.1.9
EQUIPO Centrífuga Refrigerada.
MARCA Eppendorf
MODELO 5810 R
La falla presentada era que al momento de realizar la centrifugación su
temperatura no era la correcta, se procedió a revisar el compresor, ya que este es el
principal sospechoso causante del problema; se encontraba en buen estado, luego se
midió los voltajes de entrada y salida del mismo, verificación del cableado interno
que comunica el panel de control de temperatura con el compresor, y en seguida se
llego a la conclusión que el panel de temperatura se encontraba en mal estado, fue
44
reemplazado, al realizar la prueba de funcionamiento comprobamos que estaba
trabajando correctamente produciendo la temperatura apropiada para efectuar un buen
centrifugado (ver figuras Nº 2.11 y 2.12).
No
refrigera??
Revisar
Compresor
Voltajes de
entrada y
salida
?
No
Cableado
Panel de
control de
temperatura
En
ton
ce
s
cam
bia
r
Figura Nº 2.11. Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Refrigerada
Marca Eppendorf.
Figura Nº 2.12. Centrífuga Refrigerada Marca Eppendorf.
45
2.1.1.10
EQUIPO Electrocardiógrafo
MARCA Burdick
MODELO EK10
El panel de control de este electrocardiógrafo se encontraba en mal estado, el
trabajo realizado fue realización de chequeo general del equipo, inspeccionando que
ningún otro accesorio o componente del equipo presente problemas, cambio del panel
de control y selección (teclado), limpieza profunda de tarjetas electrónicas,
verificación de carga y cambio de batería, y por ultimo el test de funcionamiento con
simulador,
comprobando trazado de calidad en el papel; las derivaciones,
deslizamiento del papel, estado de las peras, electrodos (ver figura Nº 2.13).
Figura Nº 2.13. Electrocardiógrafo Marca Burdick.
2.1.1.11
EQUIPO Concentrador de oxigeno
MARCA Airsep
MODELO Elite
El Concentrador de Oxigeno es un aparato con una función básica; apartar el
oxigeno del medio ambiente, concentrarlo y enviarlo a paciente. Es un aparato que
opera con sólo un poco de energía eléctrica. Para ello usa un filtro que retiene el
46
oxigeno y expulsa el resto del aire, lo humedece y lo envía al paciente, en forma
apropiada, de acuerdo a sus requerimientos (ver figura Nº 2.14) Tabla Nº 2.4.
Tabla Nº 2.4. Mantenimiento de Concentrador de Oxigeno Marca Airsep.
DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA.
Fuga interna.
Problema con el compresor.
Activación
de
alarma
TRABAJO REALIZADO:
Chequeo general del equipo.
Verificar filtros que no presenten
obstrucción.
por
obstrucción de flujo.
Determinar que en las mangueras
internan no existan fugas.
Medición
de
relé
y
electrónica.
Prueba de funcionamiento.
Figura Nº 2.14. Concentrador de Oxigeno.
tarjeta
47
2.1.1.12 EQUIPO Electrobisturí
MARCA API
MODELO ES0345
Es un equipo electrónico, generador de corrientes de alta frecuencia, con las
que se pueden cortar o eliminar tejido blando. Teniendo dos funciones:
Electrosección pura y combinada, según deseemos una acción de corte similar al
bisturí clásico o con actividad coagulante simultánea. Electrocoagulación, si
buscamos efectos coagulantes inmediatos. Una mirada al interior del instrumento nos
apunta los distintos modos de funcionamiento, monopolar y bipolar. El modo de
funcionamiento monopolar en un electrobisturí, implica que el electrodo activo es,
uno solo de los dos que intervienen; este electrodo es quien concentra la energía en el
punto de contacto. El modo bipolar implica la acción de ambos electrodos, y son
presentados, normalmente, en forma de pinza hemostática.
El problema del equipo es que no enciende, se inicio abriendo el equipo,
verificando que no existan malas conexiones ni soldaduras frías, pero encontramos
que habían varios componentes en mal estado, se cambiaron todos los componentes
que presentaban deterioro, luego una reconstrucción de tarjeta electrónica; al igual
que el transformador y por último la prueba de funcionamiento; simulando el corte y
coagulación con un jabón sobre la placa paciente; aumentando la potencia y probando
en cada parámetro (ver figura Nº 2.15) Tabla Nº 2.5.
48
Tabla Nº 2.5. Mantenimiento de Electrobisturí Marca API.
DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA.
TRABAJO REALIZADO:
Revisión general del equipo.
Verificar que no existan malas
No enciende.
conexiones ni soldaduras frías.
Cambio de transistor quemado.
Reconstrucción
de
tarjeta
electrónica.
Cambio de transformador.
Prueba de funcionamiento general.
Figura Nº 2.15. Electrobisturí Marca API.
49
2.1.1.13 EQUIPO Centrífuga para Tubos
MARCA Quimis
MODELO Q222T116
Las revoluciones del motor al arrancar no son las mismas que las introducidas
por el usuario, la primera acción tomada fue la revisión de tarjetas de control si era
posible encontrar cualquier desperfecto, luego se midió voltajes de entrada del motor,
calibración de potenciómetro; encargado de las variaciones de revoluciones del
motor, en seguida se comprueba con un medidor de RPM que las revoluciones
proporcionadas por el motor sean las mismas colocadas en el panel de control, al
finalizar se realiza una prueba de funcionamiento procurando que estén los tubos de
muestras, ya que al probarlo sin éstos tiende a descalibrarse por falta de peso (ver
figura Nº 2.16) Tabla Nº 2.6.
Figura Nº 2.16. Centrífuga Marca Qumis.
50
Tabla Nº 2.6. Mantenimiento de Centrífuga Marca Quimis.
DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA.
TRABAJO REALIZADO:
Calibración
potenciómetro,
Las revoluciones del motor al
encargado de las variaciones de
arrancar,
revoluciones en el motor.
no
son
las
mismas
indicadas en el panel de control.
Medición de voltajes de entrada del
motor.
Comprobar con un medidor de
RPM,
que
las
revoluciones
proporcionadas por el motor son las
mismas introducidas en el panel de
control.
Prueba de funcionamiento.
Limpieza interna y externa del
equipo.
2.1.1.14 EQUIPO Electrocardiógrafo.
MARCA Cardioline
MODELO Delta 1 Plus
El problema de este equipo es que se reinicia luego de unos minutos de
funcionamiento, para solucionarlo se chequearon las tarjetas electrónicas,
principalmente la fuente; midiendo voltajes de entrada y salida, correcto
funcionamiento de componentes específicos ligados a dicha tarjeta, como la mayoría
de los equipos cuando la batería está descargada o funcionando incorrectamente
51
presentan problemas; se procedió a medir la carga y el voltaje de salida de la tarjeta
hacia la batería. Dicho voltaje daba menos de lo apropiado ya que debería dar
aproximadamente 18V y daba 14V, una diferencia abismal, luego nos percatamos del
switch para el voltaje de trabajo, el equipo tenia el switch hacia el voltaje de 220 y se
estaba trabajando con un voltaje de 110; es por ello que el electrocardiógrafo
trabajaba incorrectamente. Luego se le hizo la prueba de funcionamiento con
simulador y un mantenimiento profundo tanto interno como externo al aparato (ver
figura Nº 2.17).
Figura Nº 2.17. Electrocardiógrafo Marca Cardioline.
2.1.1.15 EQUIPO Tensiómetro Digital
MARCA Riester.
Dispositivo medico diseñado para la medida precisa de la presión arterial. La
técnica para la medición de la tensión arterial: La arteria braquial es ocluida con un
brazalete colocado alrededor del brazo e inflado por encima de la presión sistólica. En
la medida en que se desinfla gradualmente, el flujo sanguíneo pulsátil es reestablecido
y acompañado por sonidos que pueden ser detectados por un estetoscopio colocado
sobre la arteria, justo debajo del brazalete (ver figuras Nº 2.18 y 2.19) Tabla Nº 2.7.
52
Tabla Nº 2.7. Mantenimiento de Tensiómetro Digital Marca Riester.
DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA.
TRABAJO REALIZADO:
Chequeo del compresor.
Verificar mangueras internas.
Comprobar
No realiza el llenado de brazalete
buen
contacto
válvula de llenado con brazalete.
Medición y cambio de batería
Prueba de funcionamiento.
.
No
realiza
llenado
verificar
m
e
d
i
r
Figura Nº 2.18. Diagrama de Mantenimiento de Tensiómetro Marca Riester
de
53
Figura Nº 2.19. Tensiómetro Marca Riester.
2.1.1.16 EQUIPO Electrobisturí
MARCA Force FX
MODELO Valley Lab.
El panel de selección del equipo no funcionaba. Luego de revisarlo
internamente, chequear la tarjeta de control y selección, notando que varios de los
transistores de potencia
no estaban funcionando, se cambiaron y en seguida
probamos el equipo; trabajando correctamente. Se le hizo limpieza de tarjetas
electrónicas, al exterior e interior del equipo (ver figura Nº 2.20).
54
Figura Nº 2.20. Electrobisturí Marca Force.
2.1.2
MANTENIMIENTO PREVENTIVO: Es una actividad
programada de inspecciones, tanto de funcionamiento como de
seguridad, ajustes, reparaciones, análisis, limpieza, lubricación,
calibración, que deben llevarse a cabo en forma periódica en base a un
plan establecido. El propósito es prever averías o desperfectos en su
estado inicial y corregirlas para mantener la instalación en completa
operación a los niveles y eficiencia óptimos.
El mantenimiento
preventivo permite detectar fallos repetitivos, disminuir los puntos
muertos por paradas, aumentar la vida útil de equipos, disminuir costos
de reparaciones, detectar puntos débiles en la instalación, entre otros.
1.1.2.1 Cronograma de Mantenimiento Preventivo
En este cronograma están plasmadas las actividades de
mantenimiento preventivo, impartidos por diferentes días a lo largo de
las ocho semanas. A diferencia del mantenimiento correctivo, como no
hay parada de equipos, las actividades se pueden realizar en menor
tiempo.
55
Tabla Nº 2.8 Cronograma de Mantenimiento Preventivo
56
Todo mantenimiento preventivo tiene como propósito principal establecer
procedimientos con los cuales se puede examinar periódicamente las condiciones de
los equipos médicos, a fin de asegurar la eliminación o minimización y control de
riesgos, así como su conservación en condiciones óptimas de funcionamiento
reduciendo las posibles averías y fallos provocados por el mal estado de los mismos.
Se han diseñado protocolos de mantenimientos preventivos de diferentes
equipos electromedicos, donde se expone un conjunto estructurado de tareas que
comprende actividades y procedimientos a seguir para así lograr que el trabajo sea
fluido asegurándose que el equipo permanezca en buenas condiciones permitiendo su
uso a los pacientes en el tiempo oportuno. Convirtiéndose en un plan de
mantenimiento habitual, garantizando rapidez y efectividad, optimizando el trabajo
en general, evitando paradas y pérdidas, previendo daños y deterioro de los equipos,
buscando siempre el beneficio de los usuarios.
Dependiendo del equipo se realizaran los procedimientos adecuados para el
mantenimiento del mismo. Se explicará rápidamente algunas medidas necesarias para
llevar a cabo un protocolo. Éste se divide por actividades a seguir en la parte interna y
externa del equipo, dentro de las acciones que se tomarán en cuenta se pueden
mencionar: revisión de accesorios de la máquina en busca de alguna fractura de
cables, limpieza interna y externa, lubricación de partes tanto electrónicas como
mecánicas, verificar el estado de la batería, fusibles, perillas, indicadores, botones,
display y panel de control, chequear el encendido de todas las alarmas, y luego de
comprobar que las condiciones de las partes internas y externas del equipo estén
correctas se realiza un test de funcionamiento tomando en cuenta que algunos equipos
necesitan un accesorio para esta prueba y otros simplemente tiene la opción dentro
del menú para realizarlo. Después del resultado del test se comprueba que el equipo
este en buenas condiciones para ser usado por los pacientes. En el caso del
Electrocardiógrafo: se hace lo anteriormente dicho, verificando funcionamiento y
57
buen estado de cables y electrodos. En la parte interna es necesario visualizar el
estado de las tarjetas, que no se encuentren componentes en mal estado o soldaduras
frías, verificar el estado de la batería, el sistema de impresión del equipo y los
fusibles, después de cerciorarse que todo se encuentre en buen estado se realiza un
test de funcionamiento con un simulador, que éste sustituirá al paciente, facilitando
una señal de electrocardiograma al ser conectado al cable de derivaciones. Luego de
realizar el test, se confirma el encendido de las alarmas e indicadores, percatándose
que el deslizamiento y trazado del papel sea el correcto (ver figura Nº 2.21).
Al hablar del protocolo de mantenimiento del Desfibrilador igualmente se
divide la rutina en parte interna y externa siguiendo los pasos mencionados
anteriormente, se verifica el estado de las palas y su cable, limpiándolos para que
exista un buen contacto eléctrico, y se revisa buen funcionamiento del capacitor y
botones de descarga. Luego se realiza el test, el desfibrilador tiene una opción de
prueba de funcionamiento haciendo descargas desde 200J a 360J, comprobando que
los Jules descargados sean los introducidos en el panel de control y funcionamiento
de los modos si es síncrono o automático (ver figura Nº 2.22)
En cuanto al Electrobisturí se chequea condiciones del pedal y su cable, el
lápiz, la placa paciente y fusibles externos e internos de la etapa de potencia. Luego
se hace la prueba de funcionamiento, verificando que realice el corte y la
coagulación, se podría tomar un jabón simulando la piel del paciente, éste se coloca
sobre la placa se va probando los diferentes modos variando la intensidad de la
potencia. Y por último se comprueba que no exista alguna fuga de corriente en el
electro activo o neutro (ver figura Nº 2.23)
58
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
ELECTROCARDIOGRAFO
Verificar la
condición física
externa del equipo
•
•
•
•
•
Funcionamiento del cable
y buena conexión en
terminales.
Inspeccionar derivaciones.
Verificar si hay fracturas
en el cable paciente.
Chequear fusible externo
Condiciones de electrodos
y peras.
Verificar la
condición física
interna del equipo
•
•
•
•
•
Chequear tarjetas.
Lubricar conexiones de
componentes
con
limpiacontacto y cepillo.
Verificar estado de batería
y cabezal de impresión.
Chequear fusible interno
Calibrar la aguja.
•
Realizar TEST de funcionamiento con
simulador.
•
•
Confirmar encendido de
alarmas
Visualización de indicadores
y buen funcionamiento del
display y panel de control.
•
•
•
Verificar
buen
deslizamiento del papel.
Chequear tipo de papel.
Comprobar
trazado
de
calidad, derivaciones.
LimpiezaFiexterna
del equipo
Figura Nº 2.21. Plan de Mantenimiento de Electrocardiógrafo.
59
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
DESFIBRILADOR
Verificar la
condición física
externa del equipo
•
•
•
•
•
Funcionamiento del cable
poder.
Chequear cable de las palas
de desfibrilación.
Inspeccionar estado de
electrodos, limpiarlos.
Limpiar las palas para buen
contacto eléctrico
Condiciones cable-paciente
Verificar la
condición física
interna del equipo
•
•
•
•
•
•
Chequear tarjetas.
Lubricar conexiones de
componentes
con
limpiacontacto y cepillo.
Verificar estado de batería.
Chequear fusibles internos.
Verificar el capacitor.
Buen funcionamiento de
botones de descarga
Realizar TEST de funcionamiento, con
el equipo encendido y cargas de 200 a
360J, realizar disparo.
•
•
Confirmar encendido de
alarmas
Visualización
de
indicadores
y
buen
funcionamiento del display
y panel de control.
•
•
Limpieza externa
del equipo
Comprobar que los Jules
indicados sean los mismos
descargados.
Chequear que no descargue
mientras esta en modo
sincrónico.
Figura Nº 2.22. Plan de Mantenimiento de Desfibrilador.
60
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
ELECTROBISTURÍ
Verificar la
condición física
externa del equipo
•
•
•
•
•
Verificar la
condición física
interna del equipo
Funcionamiento del cable
poder.
Chequear cable del pedal,
lápiz, placa paciente.
Verificar si hay buen
aterramiento en la placa.
Chequear fusible externo
Condiciones del pedal.
•
•
•
•
Chequear tarjetas.
Lubricar conexiones de
componentes
con
limpiacontacto y cepillo.
Verificar estado de batería
y sistemas de ventilación.
Chequear fusibles internos,
en la etapa de potencia.
Realizar una prueba de funcionamiento.
Corte y coagulación, a un jabón, sobre la
placa
•
•
•
Confirmar encendido de
alarmas
Visualización de indicadores
y buen funcionamiento del
display y panel de control.
Comprobar que no haya
ninguna fuga de corriente,
tanto en el electrodo activo
como el neutro
.
Limpieza externa
del equipo
Figura Nº 2.23. Plan de Mantenimiento de Electrobisturí.
61
Dentro del protocolo de mantenimiento preventivo del ventilador, se comprueba que
no exista fuga en las válvulas, mangueras y filtros internos, se verifica el estado del
sensor de flujo y el fuelle. Luego se realiza el test de funcionamiento comprobando
con medidores de presión y volumen que los valores introducidos son los mismos que
proporciona el equipo, se verifica que el ciclado sea correcto, los diferentes modos
ventilatorios y que no existan fugas (ver figura Nº 2.24).
Lo mas resaltante para que exista un buen mantenimiento preventivo de una
Maquina de rayos X, se debe revisar cuidadosamente el cableado tanto interno como
externo, correcto funcionamiento del tubo de rayos X, colimador y panel de
selección, verificar el correcto deslizamiento de la cama y el freno. En cuanto al
transformador y la fuente chequear su temperatura y cableado. Luego de realizar la
prueba verificar que el colimador este calibrado direccionando los rayos en la
posición correcta (ver figura Nº 2.25).
La figura Nº 2.26 muestra un plan simple, rápido y eficaz de una incubadora.
Se evalúa las mangueras y los filtros internos, el correcto movimiento de las puertas y
ventanas, funcionamiento del display, panel selector y sensores de temperatura, la
carga de la batería, luego de realizar la prueba de funcionamiento es importante
cerciorarse que la temperatura de la cabina sea la correcta ya que la función de la
incubadora es simular el vientre de la madre, si el nivel de temperatura es elevada el
paciente podría sufrir quemaduras por su piel tan sensible y si la temperatura es baja
no cubrirá los requerimientos para un buen desarrollo del neonato.
Para realizar un mantenimiento preventivo de la Máquina de Anestesia es
necesario realizar: limpieza de las válvulas inspiratorias y exhalatorias, mangueras y
circuito paciente, fuelle, canister y celda de oxigeno. Luego se verifica que el sensor
de flujo este calibrado, el nivel de gas anestésico de los vaporizadores, carga de
batería y valores de manómetros (ver figura Nº 2.27)
62
•
•
•
•
Chequear tarjetas.
Verificar estado de filtros,
válvulas, mangueras
Comprobar que no existan
fugas en válvulas y
mangueras.
Lubricar conexiones de
componentes
con
limpiacontacto y cepillo.
Internamente
•
•
•
•
•
Funcionamiento del cable
poder.
Chequear
estado
del
sensor de flujo.
Verificar funcionamiento
del fuelle
Chequear fusible externo
Condiciones de circuito
paciente,
mangueras,
cambio si es necesario
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
VENTILADOR
Externamente
Realizar prueba de
funcionamiento
•
•
•
•
•
Verificar la activación de
todas las alarmas.
Con medidores de presión y
volumen, comprobar que los
valores introducidos sean los
mismos que proporciona el
equipo.
Realización de ciclado
correcto.
Verificar diferentes modos
ventilatorios.
Chequear que no exista fuga.
Limpieza externa
del equipo
Figura Nº 2.24. Plan de Mantenimiento de Ventilador.
63
•
•
•
•
•
•
•
•
Revisar cuidadosamente todo el cableado; interno y
externo.
Chequear estado del tubo de Rayos X
Verificar el correcto funcionamiento del panel de
control, cada uno de sus botones
Chequear condiciones y funcionamiento del
colimador, si es necesario se calibra.
Cableado del transformador y correcta temperatura
Condiciones del freno, mesa de rayos X.
Limpiar tarjetas con limpiacontacto.
Verificar la fuente cuidadosamente.
Internamente
Externamente
PRUEBA
•
•
•
•
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
MAQUINA DE
RAYOS X
Verificar la activación de todas las alarmas.
Chequear la dirección de los rayos, es decir que
el colimador este calibrado correctamente
Correcto deslizamiento de la cama, del tubo de
rayos X, en todas las posiciones; si es necesario
aplicar aceite.
Limpieza exterior del equipo completo con
líquido no corrosivo.
Figura Nº 2.25. Plan de Mantenimiento de Maquina de Rayos X.
64
Incubadora
Evaluar
•
•
•
•
•
•
•
•
Aspecto interno del equipo.
Cable poder.
Mangueras internas.
Filtros internos.
Perillas
Puertas y ventanas
Display.
Panel selector
Pruebas
•
•
•
•
•
•
Test de funcionamiento
Nivel de temperatura interna del
compartimiento.
Nivel de temperatura de la piel
del paciente
Encendido de alarmas
Carga de la batería
Correcto funcionamiento de
sensores
Figura Nº 2.26. Plan de Mantenimiento de Incubadora.
65
Limpiar y secar
humedad
•
•
•
•
•
Esterilizar
•
•
•
•
Sensores de flujo
Fuelle
Mangueras, circuito paciente
Canister
Válvulas inspiratoria y
exhalatoria.
Celda de oxigeno
•
Fuelle
Cartucho de sensor de
volumen y oxigeno
Mangueras.
Material plástico
Verificar
•
•
Imagen13
•
•
•
•
•
•
•
•
Calibración de sensor de flujo
Monitor de presión de aire lea
cero a la presión atmosférica
Nivel de gas anestésico de los
vaporizadores.
Alineamiento de cilindros,
por alguna fuga
Empaques de cilindros
Carga de la batería
Fusibles
Controles de flujo
Manómetros
Pruebas de fuga y ventilación
Figura Nº 2.27. Plan de Mantenimiento de Maquina de Anestesia.
66
La figura Nº 2.28 muestra el diagrama de flujo de un Tensiómetro digital y se
explica de la siguiente manera:
• Inicialización: Se inicia la configuración general del microcontrolador
• Calibración: Se establece el código digital correspondiente a 0 mm Hg.
• Inicio de fase de llenado: Se lee el canal de presión y se espera que supere
200 mm Hg.
• Verificación de fase de desahogo: Una vez superado 200 mm Hg. Se detecta
un desinflado continuo dando paso a la siguiente fase de detección de
oscilaciones
• Detección y análisis de oscilaciones: Aquí se realiza el análisis detallado de
la señal de oscilación que ingresa. Se lee continuamente cada 20 ms ésta señal
hasta que supera un umbral estipulado en 1,75V para de esta forma evitar el
pulso prematuro. Una vez superado este nivel, se considera como oscilación la
siguiente sección de la señal y se analiza.
• Medición de pulso: Se obtienen muestras cada 20 ms producto de la
recolección de 8 muestras cada 2,5 ms y se calcula el promedio de dichos
valores para eliminar algún posible ruido dentro de la banda pasante.
• Almacenamiento de oscilaciones y pulsos: Cada una de estas muestras es
comparada con la anterior, a fin de detectar un máximo de la señal cuyo valor
es almacenado en la siguiente posición de un buffer de memoria destinado a
acumular los valores pico de las oscilaciones uno detrás de otro según el orden
de aparición.
• Calculo de presiones, calculo de pulsaciones por minuto: Se lee el canal de
presión, guardándose en un buffer de memoria paralelo las presiones
correspondientes a dichos máximos, para luego ser visualizados en la pantalla.
67
Diagrama de
flujo del
tensiometro
digital
Almacenamiento
de oscilaciones
y pulso
Presión es
menor que
presión
mínima?
no
inicialización
Medición de pulso
Calculo de
presiones,
calculo de
pulsaciones por
minuto
calibración
Detección y
análisis de
oscilaciones
Inicio de fase de llenado
si
si
no
Superó
limite de
presión?
si
no
Detección
de
desahogo?
visualización
Verificación de
fase de desahogo
Figura Nº 2.28. Diagrama de Flujo de Tensiómetro Digital.
2.1.3
DIÁLOGO INFORMATIVO: Su objetivo principal es
capacitar, orientar e incentivar a un grupo de personas pertenecientes a
una cooperativa participativa, que están edificando una clínica para un
fin común y equitativo, beneficiar a la comunidad y a sí mismos;
impartiendo un dialogo y conferencia de un tema muy importante, la
introducción a la Electromedicina, donde se explicaron varios
conceptos resaltantes; mantenimiento, tipos de mantenimiento,
requisitos para realizar un plan de mantenimiento y normas requeridas
en una unidad de cirugía (ver figura Nº 2.29 y 2.30).
68
Figura Nº 2.29. Dialogo informativo acerca de Electromedicina.
69
Figura Nº 2.30. Información sobre Mantenimiento y Unidad de Cirugía.
70
70
CAPITULO III
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
3.1.- CONCLUSIONES
1. La actividad de las pasantias ofrece al pasante una oportunidad de adquirir
experiencia y conocimientos tanto prácticos como teóricos directamente en la
empresa. Además de desarrollar su potencial, una buena orientación por parte del
tutor empresarial contribuirá a que el pasante tome interés en el trabajo asignado.
2. Para nadie es un secreto la exigencia que plantea ir al margen del desarrollo de la
tecnología médica, existiendo la necesidad de un entorno enmarcado en la
seguridad tanto de los pacientes, el personal y los equipos médicos. Es por ello
que se logra percibir la importancia de contar con una unidad de mantenimiento
integrado por profesionales y personal capacitado no tan solo para conservar los
equipos de trabajo, evitando así paradas y perdidas económicas, sino también para
percibir la satisfacción y orgullo que sienten los miembros de dicha unidad, al
saber que su arduo y valioso trabajo realizado día a día se ve reflejado en la
participación de los equipos médicos para salvar vidas.
3. Es necesario organizar adecuadamente un servicio de mantenimiento con la
introducción de programas de mantenimiento preventivo y el control del
mantenimiento correctivo, logrando optimizar la disponibilidad de los equipos
productores, a fin de minimizar los costos de mantenimiento.
4. El mantenimiento preventivo está relacionado muy estrechamente con la
prevención de accidentes y lesiones de la maquinaria y herramienta, equipo de
trabajo manteniéndolo en buenas condiciones, lo cual permite un mejor
desenvolvimiento y seguridad, evitando en parte riesgos en el área laboral y sobre
todo la disponibilidad y oportuna operación de equipos para salvar la vida de los
pacientes.
5. La organización e información sobre mantenimiento debe estar encaminada a la
permanente consecución de los siguientes objetivos:
71
•
Evitar, reducir, y en su caso, reparar, las fallas sobre los bienes.
•
Evitar detenciones inútiles o parada de máquinas.
•
Evitar accidentes y aumentar la seguridad para las personas.
•
Conservar los bienes productivos en condiciones seguras y preestablecidas de
operación.
•
Balancear el costo de mantenimiento con el correspondiente al lucro cesante.
•
Alcanzar o prolongar la vida útil de los bienes.
6. El mantenimiento adecuado, tiende a prolongar la vida útil de los bienes, a
obtener un rendimiento aceptable de los mismos durante más tiempo y a reducir el
número de fallas. Representando así un arma importante en seguridad laboral, ya
que un gran porcentaje de accidentes son causados por desperfectos en los equipos
que pueden ser prevenidos. También el conservar las áreas y ambientes de trabajo
con adecuado orden, limpieza, iluminación; es parte del mantenimiento
preventivo de los sitios de trabajo.
7. El mantenimiento no solo debe ser realizado por el departamento encargado de
esto. El operador debe ser concientizado a mantener en buenas condiciones los
equipos, herramienta, maquinarias, esto permitirá mayor responsabilidad del
trabajador y prevención de accidentes.
3.2.- RECOMENDACIONES
1. Toda unidad de Mantenimiento y Electromedicina, debería estar
equipado con:
a. Todas las herramientas necesarias para facilitar el trabajo del
personal (destornilladores, equipos de medición, llaves, fuente,
tornillos, entre otros.)
b. Repuestos
de
componentes
electrónicos
(condensadores,
resistencias, transistores, circuitos integrados, entre otros.)
72
c. Manuales de servicio técnico y operación actualizados de los
equipos existentes en los centros asistenciales, teniendo incluidos
los planos electrónicos de las tarjetas principales de cada equipo.
d. Planes de mantenimiento de cada equipo, para facilitar un
seguimiento protocolar programado; de tal manera que se
minimice el tiempo muerto o tiempo de parada y aumente la vida
útil del equipo, para poder así reducir la carga de trabajo y
disminuir el costo de las reparaciones.
e. Inventario técnico, con manuales, planos, características de cada
equipo.
f. Procedimientos técnicos, listados de trabajos a efectuar
periódicamente.
g. Control de frecuencias, indicación exacta de la fecha a efectuar el
trabajo.
h. Registro de reparaciones, repuestos y costos que ayuden a
planificar.
i. Normas de seguridad estipuladas, los cuales deberían cumplirse,
siguiendo las recomendaciones del fabricante.
2.
De acuerdo al pensum de la carrera Electromedicina de la Universidad
Experimental del Táchira, es necesario establecer un reconocimiento y
estudio detallado de planos electrónicos, sus partes, etapas, medición de
voltajes de entrada y salida, seguimiento de tensión en las tarjetas
principales de los equipos.
3.
En cuanto las ofertas de pasantías, proporcionar más opciones, si es
posible empresas dedicadas a la reparación y mantenimiento de equipos
médicos,
para
así
profundizar
la
practica
y adquirir
nuevos
conocimientos, abriendo los caminos y oportunidades a los estudiantes,
tratando que no solo sean centros asistenciales del estado, sino tomar en
cuenta empresas y centros de salud de otras ciudades.
73
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
•
Molina José, Mantenimiento y Seguridad Industrial. Extraído el 28 de Agosto de
2009
desde
http://www.monografias.com/trabajos15/mantenimiento-
industrial/mantenimiento-industrial.shtml
•
Mantenimiento Preventivo. Extraído el 5 de Septiembre de 2009 desde
http://www.solomantenimiento.com/m_preventivo.htm.
•
Información referente a ASCARDIO. Extraído el 5 de Septiembre de 2009
desde http://www.ascardio.org
•
University of Virginia, (2006, 24 de Agosto). Los Trastornos Cardiovasculares.
Extraído
el
01
de
Octubre
de
2009
desde
http://www.healthsystem.virginia.edu/uvahealth/peds_cardiac_sp/ekgecg.cfm
•
Radiology Info, (2009, 15 de Junio). Rayos X óseo (Radiografía). Extraído el 01
de Octubre de 2009 desde http://www.radiologyinfo.org/sp/info.cfm?pg=
bonerad
•
Especialidades Médicas - Medicina de urgencia (2003, 15 de Septiembre). ¿Qué
es
un
Desfibrilador?. Extraído
el
01
de
Octubre
de 2009
desde
http://www.medicina21.com/doc.php?op=especialidad3&ef=Medicina%20de%2
0Urgencia&id=1762
•
Material y Aparataje (2007, 01 de Octubre). Centrífuga y Microcentrífuga.
Extraído el 02 de Octubre de 2009 desde
http://equipo1.wordpress.com/
category/bibliografia-y-presentacion/material-y-parataje/aparataje/centrifuga-ymicrocentrifuga/
74
ANEXOS
75
Anexo A. Protocolo de servicio de Monitor Multiparametro.
76
Anexo B. Protocolo de servicio de Servo 300.
77
Anexo C. Protocolo de servicio de Electrocardiógrafo.
78
Anexo D. Reporte de Mantenimiento.
79
Anexo E. Manual de
Operación del Capnocheck®
80
Manual de operación
Realizado por: Yenny Carina Echeverry Tirado
Capnocheck ® Plus
81
La anestesiología ha experimentado un gran avance en la monitorización
del paciente quirúrgico. Una buena técnica de monitorización permite conocer
de modo objetivo la condición del paciente, y hacer una valoración clínica de su
estado. Así, los cambios que induce la anestesia en la fisiología de un paciente,
deben ser controlados y evaluados mediante registros de monitorización de los
principales sistemas afectados en el transcurso de un procedimiento
anestésico, sobre todo se deben monitorizar estrechamente los sistemas
respiratorio y cardiovascular.
En el manejo de pacientes sometidos a ventilación
mecánica, la
determinación frecuente del estado de oxigenación y ventilación es
considerada imprescindible, no solo para evaluar la severidad de su afección
pulmonar y adecuar los parámetros del ventilador, sino también, para seguir su
evolución, determinar el momento de desconexión y detectar eventuales
complicaciones derivadas de su empleo. Tradicionalmente este control es
efectuado, en nuestro medio, a través del análisis de gases arteriales obtenidos
por punción. Este procedimiento invasivo, no exento de complicaciones,
presenta como principal desventaja brindar información intermitente, a menudo
con retardo, demorando en ocasiones la adopción de conductas oportunas que
eviten las consecuencias de hipoxemia o hipoventilación prolongada. En busca
de nuevos sistemas de vigilancia y control que, evitando los riesgos de
invasividad, sean confiables y brinden información continua, han sido
desarrollados procedimientos para mediciones no invasivas de la saturación de
hemoglobina (oximetria de pulso) y del anhídrido carbónico espirado
(capnometría- capnografía).
82
INDICE
Página
ÍNDICE DE FIGURAS
v
ÍNDICE DE TABLAS
vi
CAPITULO
I.-
INTRODUCCION
SIMBOLOGIA
II.-
DESCRIPCION DE MEDIDAS CONTROLES Y FUNCIONES
2.1
Descripción general
2.2
Panel delantero
2.2.3
III.-
8
9
10
2.2.1 Pantalla de vfd
12
2.1.2 Teclas
14
Panel posterior
16
TEORIA DEL FUNCIONAMIENTO DEL CAPNOGRAFO
3.1
Medidas de co2
18
3.2
Aspectos neumáticos y calibración de co2
19
3.2.1 Conexión de un sistema de expulsión no
19
recirculador
3.2.2 Comprobación de funcionamiento del sistema de
20
fuga
3.2.3 Calibración del capnógrafo
20
3.2.4 Conexión al paciente
IV.- PANTALLA Y MENSAJES DEL CAPNOGRAFO
4.1
Pantalla del capnógrafo
4.2
Mensajes del capnógrafo
28
4.2.1 Mensajes de alarma de prioridad alta y media
28
4.2.2 Mensajes de alarma de baja prioridad
29
4.2.3 Mensajes de estado
29
4.2.4 Mensajes de calibración
29
83
V.- USO DE LA OPCION DE PULSIOXIMETRO
5.1
Descripción general
30
5.2
Teoría de funcionamiento de la pulsioximetría
30
5.3
Pantalla del pulsioximetro
31
5.4
Mensajes del pulsioximetro
33
5.4.1
Mensajes de alarma de prioridad alta y media
33
5.4.2
Mensajes de alarma de baja prioridad
34
5.5
Limpieza de los sensores reutilizables
34
5.6
Fijación del sensor al paciente
35
VI.- USO DE LA OPCION DE FIO2
6.1
Teoría de funcionamiento
36
6.2
Conexión de la célula del FiO2 al monitor
37
6.3
Calibración de la célula de FiO2
38
6.4
Pantalla de FiO2
39
6.4.1
Mensajes de alarma de prioridad alta y media
40
6.4.2
Mensajes de alarma de baja prioridad
41
VII.- MANTENIMIENTO DE RUTINA
7.1
Carga de batería
42
7.2
Limpieza y desinfección
42
7.3
Resolución de problemas
44
7.4
Resolución de problemas de alarma de baja
prioridad por obstrucción
45
84
INDICE DE FIGURAS
Página
Figura Nº 2.1.- Panel delantero del Capnocheck® Plus
10
Figura Nº 2.2.- Pantalla de VDF del Capnocheck® Plus
12
Figura Nº 2.3.- Teclas del Capnocheck® Plus
14
Figura Nº 2.4.- Panel posterior del Capnocheck® Plus
16
Figura Nº 3.1.- Medidor de CO2
18
Figura Nº 3.2.- Conexión del sistema de expulsión no recirculador
19
Figura Nº 3.3.- Diagrama de calibración baja
21
Figura Nº 3.4.- Calibración baja / alta
21
Figura Nº 3.5.- Cánula nasal para pacientes adultos y pediátricos
24
Figura Nº 3.6.- Cánula oral/nasal para pacientes adultos y
24
pediátricos
Figura Nº 3.7.- Adaptadores de ventilador para pacientes adultos y
25
pediátricos
Figura Nº 3.8.- Cánula nasal para pacientes infantiles
25
Figura Nº 4.1.- Pantalla del Capnógrafo
26
Figura Nº 5.1.- Pantalla del pulsioximetro
31
Figura Nº 5.2.- Sensor de dedo para pacientes
35
Figura Nº 6.1.- Conexión de la célula de FiO2 al monitor
37
Figura Nº 6.2.- Pantalla de FiO2
39
Figura Nº 7.1.- Diagrama de resolución de problemas
46
85
INDICE DE TABLAS
Página
Tabla Nº 1.1.- Simbología
8
Tabla Nº 1.2.- Advertencias, avisos y notas
8
Tabla Nº 3.1.- Posibles conexiones a los pacientes
23
Tabla Nº 7.1.- Cuadro de mantenimiento
43
Tabla Nº 7.2.- Resolución de problemas
44
86
CAPITULO I
INTRODUCCIÓN
La capnometría, es la medida del dióxido de carbono (CO2) en la vía
aérea de un paciente durante su ciclo respiratorio. Su lectura se obtiene de un
dígito a través de un aparato, el capnógrafo, y es la representación “numérica”
de la P CO2 inhalada y exhalada por un individuo.
La Capnografía es la representación “gráfica” de la medida de la PCO2
en función del tiempo, es decir, se refiere a la medida y visualización de los
parámetros básicos del CO2, que incluye el CO2 al final de la expiración
(ETCO2) y el CO2 inspirado.
Capnocheck® Plus es un monitor de CO2 con funciones optativas de
SP02 y Fi02. Puede utilizarse en hospitales o entornos clínicos, así como
durante el transporte terrestre de emergencia. Se ha ideado para utilizarlo en
todos los entornos críticos, incluidas aplicaciones de ventilación, transporte de
pacientes y anestesia. La función de oximetría admite sensores oximétricos,
para ofrecer medidas de SPO2 y pulsaciones en todos los pacientes, desde
neonatales hasta adultos. Capnocheck® Plus permite llevar a cabo una
vigilancia continua de los pacientes, ofrece límites de alarma ajustables y
señales de alarma visibles y sonoras. Capnocheck® Plus ofrece medidas
exactas en la gama de temperatura ambiente de O a 50°C (32 a 122°F).
87
DEFINICIONES DE LOS SIMBOLOS
Tabla Nº 1.1 Simbología
SÍMBOLO
DEFINICIÓN
Tipo de equipo CF.
Atención, consulte la documentación adjunta.
Consulte al personal de servicio cualificado.
Tensión de salida.
Tensión de entrada.
Salida de impresora.
Corriente continua.
Silenciamiento de alarma.
ADVERTENCIAS, AVISOS Y NOTAS
Tabla Nº 1.2 Advertencias, avisos y notas.
PALABRA
ADVERTENCIA
DEFINICIÓN
Indica acciones que podrían causar daños al paciente o al
operador.
AVISO
Indica acciones que podrían causar daños al monitor.
NOTA
Indica otra información importante.
88
CAPITULO II
DESCRIPCIÓN DE MEDIDAS, CONTROLES Y FUNCIONES
2.1
Descripción general
El monitor Capnocheck® Plus es un capnógrafo con funciones optativas
de oximetría y vigilancia de FiO2. Lleva a cabo capnografía de corriente lateral
y muestra continuamente el CO2 (ETCO2) del volumen corriente y el CO2
inspirado (inCO2) en las unidades de medida de milímetros de mercurio (mm
Hg), kilo pascales (kPa) o porcentaje de volumen (%), así como el ritmo
respiratorio (RR). Un microbanco óptico proporciona las medidas de CO2
mostrándose en forma de onda. El usuario puede activar una compensación
nitrosa del 40% (N20). Un sistema de extracción de agua evita que la humedad
y las obstrucciones puedan ocluir el sistema neumático.
•
PULSIOXIMETRO: el monitor también admite oximetria, que mide
y presenta continuamente la saturación de oxigeno (SPO2) en la
sangre arterial y la frecuencia cardiaca (FC). El monitor emite un
sonido con cada latido del corazón, cuyo volumen puede
ajustarse. El timbre del sonido varía según el valor de SPO2. Se
dispone de diversos sensores desechables y reutilizables para la
vigilancia de pacientes neonatales y adultos.
•
FIO2: presenta el oxigeno fraccional inspirado (FiO2 o %O2). El
monitor utiliza sensores de oxigeno electroquímicos.
•
SONIDO: el monitor utiliza un altavoz de multifrecuencia para los
bips y los sonidos de alarmas de alta y baja prioridad, cuyo
volumen es ajustable.
89
•
SALIDA EN SERIE: una interfaz permite la transmisión por puerto
serie de datos en forma de texto a un ordenador PC o a una
impresora compatible. La salida en serie no contiene datos de
forma de onda.
•
SALIDAS ANALOGICAS: existen tres canales analógicos, con
salidas de forma de onda o de parámetros, que puede seleccionar
el usuario, o señales de calibración.
•
ALIMENTACIÓN: Capnocheck® Plus funciona con la corriente de
una fuente de alimentación externa. Además, el monitor contiene
una
batería
interna,
que
le
permite
funcionar
durante
aproximadamente dos horas.
2.2
Panel Delantero
6
4
2
1
3
5
Figura Nº 2.1 Panel delantero del Capnocheck® Plus.
1. Pantalla VFD
La pantalla fluorescente de vacío (VFD)
proporciona actualizaciones continuas en tiempo real de
una o dos formas de onda o de las tendencias de las
medidas, de todos los valores medidos y de los mensajes
de alarma de alta o baja prioridad. También se muestran
en la pantalla los indicadores de limites de alarma, los
90
menús, una gráfica de barras de fuerza de pulso (si esta
instalado el pulsioximetro) y el indicador de compensación
de N2O “activada”
2. LED de silenciamiento de alarma (amarillo)
Este
permanece intermitente durante el silenciamiento de la
alarma de dos minutos. Permanece fijo durante el
silenciamiento de alarma indefinido.
3. LED de carga (verde)
Se encuentra encendido fijo
mientras se aplica alimentación externa y la batería tiene
toda su carga. Indica que la batería se está cargando
cuando
parpadea
lentamente
y
está
aplicada
la
alimentación externa. Si no hay alimentación externa, este
LED está apagado.
4. LED de alarma de alta prioridad (rojo)
Este indicador
parpadea durante las alarmas de paciente.
5. LED de alarma de baja prioridad (amarillo)
Este
indicador parpadea durante una alarma del sistema, pero
permanece encendido fijo si no hay alarmas de sistema y
la batería tiene poca carga.
6. Teclas
Las teclas del panel delantero controlan las
funciones del monitor.
Existen teclas dedicadas para
encender y apagar el monitor, silenciar los tonos de alarma
de alta y baja prioridad, seleccionar formas de onda o
tendencias y seleccionar menús.
7. Entrada de gas
Aquí se conectan el colector de
humedad del capnógrafo y un tubo de muestras. El tubo de
muestras del paciente no debe conectarse directamente a
esta entrada. Se conecta un colector de humedad
91
desechable, es decir, una trampa de agua, a la entrada y el
tubo de muestras se conecta en el colector.
8. Conector de SPO2 Aquí se conecta el cable de
paciente del sensor del pulsioxímetro.
2.2.1
PANTALLA DE VFD
3
1
6
4
2
5
Figura Nº 2.2 Pantalla de VDF del Capnocheck® Plus.
1.
Indicador de límite de alarma
Se muestra si el límite
correspondiente no está establecido en OFF. El indicador
parpadea cuando sobrepasa el límite. Todos los conjuntos de
dígitos tienen por lo menos un límite de alarma. El indicador
superior de un par corresponde al límite máximo y el inferior al
límite mínimo.
2. Grafico de barras de pulso Aquí se muestra la intensidad de
la señal de pulso cuando está instalado el pulsioxímetro.
3.
Zona de mensajes Aquí se muestran, en dos líneas, los
mensajes de las alarmas de alta y baja prioridad y la
información del sistema. Si se necesita presentar más de un
92
mensaje en la misma línea, se alternan una vez por segundo.
4. Formas de onda, tendencias, menús Aquí se muestran una
o dos formas de onda, en el modo de onda ampliada o
normal. Es posible mostrar un gráfico de tendencia o un menú
en lugar de formas de onda.
5. Parámetros recolocables En el modo NORMAL, ésta zona
muestra el ritmo respiratorio (RR) y la frecuencia cardiaca
(FC) como dígitos de tamaño medio. El modo de presentación
normal
sólo
puede
existir
cuando
está
instalado
un
pulsioxímetro. En el modo de forma de onda AMPLIADA,
estos parámetros se convierten en dígitos pequeños y se
colocan junto al CO2 inspirado y fracción de oxigeno inspirado
(inCO2 - % O2 ), encima de la zona de formas de onda.
6. Parámetros principales Si está instalado el pulsioxímetro, las
lecturas de ETCO2 y SPO2 se muestran siempre en esta zona
como dígitos grandes.
NOTA: Si no está instalado un pulsioxímetro, aquí se
muestran ETCO2 y RR, Y la zona de formas de onda siempre
está ampliada.
7.
Indicador
de
componente
N20 Este
indicador,
,
aparece junto a la etiqueta de CO2 siempre que se activa la
compensación de N2O 40% mediante los menús.
93
2.2.6
TECLAS
4
2
3
5
1
Figura Nº 2.3 Teclas del Capnocheck® Plus
1.
ESPERA / ENCENDIDO Al pulsar
el monitor alterna
entre ENCENDIDO (vigilancia de paciente) y ESPERA
(monitor apagado, pero con la alimentación aplicada si el
indicador verde está encendido).
2.
SILENCIAMIENTO DE ALARMA Al pulsar
se
desactiva el tono de alarma sonora durante dos minutos (la
luz amarilla de esta tecla parpadea). Si se mantiene pulsada
esta tecla durante tres segundos, se desactiva el tono de
alarma de forma indefinida (la luz amarilla de esta tecla se
enciende sin parpadear). Al pulsar esta tecla brevemente se
cancelan las dos formas de silenciamiento de alarma.
Después del encendido, el monitor tiene por omisión un
silenciamiento de alarma de dos minutos.
3.
ONDA / TENDENCIA Esta tecla controla la presentación de
la zona de formas de onda. Se pulsa para presentar la onda
de CO2 sola o el CO2 junto con el pletismograma del
pulsioxímetro o bien una tendencia.
94
Pulse
mientras se muestra un menú para salir
rápidamente del menú. Reemplazará al menú la forma de
onda o la tendencia mostrada previamente.
4.
MENÚ / INTRO Pulse esta tecla para mostrar la lista de
menús. Mientras se muestra un menú, pulse
para
seleccionar un elemento o para aceptar un valor ajustado.
FLECHAS ARRIBA / ABAJO Si se está mostrando un menú,
5.
pulse
o
para desplazarse entre los elementos del
menú o para ajustar el valor de un elemento seleccionado. Si
se muestra una tendencia, las FLECHAS recorren en ciclo
los parámetros de tendencia.
2.3
Panel Posterior
2
1
3
5
4
Figura Nº 2.4 Panel posterior del Capnocheck® Plus.
1. Entrada de alimentación Se conecta en este conector la
fuente de alimentación externa.
2. Salidas digitales / analógicas En
este
puerto
puede
conectarse al monitor un dispositivo de comunicaciones RS-
95
232C externo. Utilice un cable de impresora, para conectar
una impresora o un cable para conectar el aparato con el
puerto serie de un ordenador. Las señales analógicas que
representan a ETCO2, inCO2, CO2, forma de onda,
pletismograma, frecuencia cardíaca, ritmo respiratorio, FiO2 y
SPO2 se dirigen a este conector para enviarlas a trazadores
de gráficos y dispositivos similares.
3. Conector de FiO2 Conector del sensor de FiO2 optativo.
4. Salida de gas
Puede conectar a esta salida un tubo
de expulsión. A través de esta salida se elimina el gas del
que ha tomado muestras el monitor.
5. Salida del absorbedor de CO2
Se conecta a esta
salida el absorbedor de CO2, que elimina el CO2 del gas de
muestras cuando se efectúa una calibración alta / baja.
96
CAPITULO III
3.1 FUNCIONAMIENTO DEL CAPNÓGRAFO
Medidas de CO2
El aparato extrae una muestra de gas a través de una cámara de
muestras. Una fuente luminosa proyecta luz infrarroja (IR) a través de un filtro
óptico pasa-banda y después a través de la cámara de muestras. Un detector
responde a dicha luz infrarroja.
Figura Nº 3.1 Medidor de CO2
1. Fuente de luz IR
2. Cámara de gas
3. Filtros
4. Detector
5. Entrada de muestras
6. Salida de muestras
Dado que el CO2 absorbe la luz IR de una longitud de onda concreta, la
cantidad de luz que pasa a través de la cámara de muestras varía según la
concentración de CO2 en ella. Si la concentración de CO2 en la cámara es alta,
97
el detector percibe una menor absorción de la longitud de onda por el CO2 que
cuando la concentración de CO2 es baja.
El aparato calcula la presión parcial de CO2 a STPD (temperatura,
presión y humedad estándar) basándose en los niveles medidos de intensidad
de la luz IR. La medida de ETCO2 se muestra como un promedio de 4
respiraciones.
3.2 ASPECTOS NEUMATICOS Y CALIBRACIÓN DE CO2
3.2.1
Conexión de un sistema de expulsión no recirculador
Figura Nº 3.2 Conexión del sistema de expulsión no recirculador
1. Conecte el accesorio a la salida
2. Tubo de extracción
3. conecte aquí el sistema de expulsión
3.2.2
1.
Comprobación de funcionamiento del sistema de fuga
Coloque el tubo de muestras en las proximidades de la conexión del
colector de humedad.
2.
Asegúrese de que aparezca el mensaje "OCLUSIÓN" en la parte
superior izquierda de la pantalla.
98
3.2.3
Calibración del capnómetro
La calibración asegura la exactitud de las medidas de ETCO2 y C02
inspirado. Calibre el aparato aproximadamente una vez al mes.
El aparato tiene 2 modos de calibración:
•
Calibración baja
•
Calibración baja / alta
El primero se requiere en caso de un cambio de nivel notable. No es necesario
desconectar el aparato del paciente para realizar un procedimiento calibración
baja, puesto que una válvula de tres vías cierra la entrada al paciente y abre la
entrada de aire ambiente. El procedimiento calibración baja / alta requiere el
suministro de la mezcla de gas de un recipiente.
NOTA: Antes de llevar a cabo el procedimiento de calibración baja / alta,
desconecte el aparato del paciente.
99
•
CALIBRACION BAJA
Para realizar la calibración baja, siga los siguientes pasos:
Encienda el
aparato
Pulse la
tecla
Seleccione
capnografo
Seleccione
Cal baja co2
Al terminar el
procedimiento,
aparece el mensaje
“calibración
completa”
Verificar que en la
pantalla
aparezca “Cal baja
co2 en curso”
Figura Nº 3.3 Diagrama de calibración baja
•
CALIBRACION BAJA / ALTA
Figura Nº 3.4 Calibración baja / alta
1. Entrada de gas
2. Gas de calibración
100
3. Válvula de regulación de flujo.
Para llevar a cabo una calibración baja / alta, siga estos pasos:
a.
Desconecte el accesorio de sujeción al paciente del adaptador de
jeringa de Lüer.
b.
Encienda el aparato.
c.
Localice el recipiente de gas de calibración.
d.
Quite el colector de humedad y conecte el adaptador de calibración a la
entrada de gas.
e.
Pulse la tecla MENÚ. Seleccione Capnógrafo. Seleccione Cal alta /
baja y siga las instrucciones de la pantalla.
f.
Cuando aparezca el mensaje "CONECTAR GAS CAL", abra
rápidamente la válvula de regulación de flujo del recipiente de gas de
calibración. La válvula debe abrirse completamente en menos de 30
segundos.
g.
Cuando aparezca el mensaje "DESCONECTAR GAS CAL", cierre la
válvula de regulación de flujo del recipiente de gas de calibración.
h.
Cuando aparezca el mensaje "CALIBRACIÓN COMPLETA", el
procedimiento ha terminado. Desconecte el accesorio de prueba de
calibración y salga de todos los menús.
NOTA: Un procedimiento de calibración fallido causa un mensaje de error. Se
reanuda el funcionamiento utilizando los datos de calibración antiguos.
101
3.2.4
Conexión al Paciente
NOTA: los accesorios de sujeción al paciente del capnómetro y los tubos de
muestras son artículos desechables para uso con un solo paciente. Utilice un
solo accesorio de sujeción y un solo tubo de muestras para cada paciente.
NOTA: Si un accesorio de sujeción al paciente se obstruye, debe desecharse y
reemplazarse. Si se detecta una fuga de aire, compruebe todas las conexiones
del paciente. Si la fuga persiste, deseche y reemplace el accesorio de sujeción.
Elija el accesorio de sujeción apropiado para el paciente según el cuadro
siguiente y lea las instrucciones en la figura correspondiente al accesorio.
Tabla Nº 3.1 Posibles conexiones a los pacientes
Paciente
Adulto o pediátrico
Descripción
Cánula nasal para pacientes adultos
y pediátricos
Cánula oral/nasal para pacientes
adultos y pediátricos
Adaptadores de ventilador para
pacientes adultos y pediátricos
Infantil
Cánula nasal para pacientes
infantiles
Figura
09
10
11
12
102
1. Introduzca una cánula en cada
fosa nasal.
2. Pase el tubo por detrás de las
orejas.
3. Deslice el anillo de plástico
hasta que esté próximo a la
barbilla, pero sin una tensión
excesiva.
4. Conecte el filtro de Lüer y gire
para apretar
Fi
gura Nº 3.5 Cánula nasal para pacientes adultos y pediátricos
1. Introduzca una cánula en cada fosa nasal.
2. Marque con un lápiz el punto donde los tubos
se apoyan en el labio inferior. Quite la cánula.
Con unas tijeras, recorte con cuidado los tubos
hasta la línea marcada. Coloque la cánula.
3. Doble los tubos alrededor del labio superior.
Los tubos no deben PENETRAR en la boca.
4. Pase el tubo por detrás de las orejas.
5. Deslice el anillo de plástico hasta que esté
próximo a la barbilla, pero sin una tensión
excesiva.
6. Conecte el filtro de Lüer y gire para apretar.
Figura Nº 3.6 Cánula oral/nasal para pacientes adultos y pediátricos
103
1. Conecte el extremo inferior
del adaptador de tubo de aire
al circuito del ventilador.
2. Conecte el extremo superior
del adaptador al tubo
endotraqueal.
3. Conecte el tubo de muestras
al adaptador y gire para
apretar.
4. Conecte con el filtro de Lüer
y gire para apretar.
Figura Nº 3.7 Adaptadores de ventilador para pacientes adultos y pediátricos
1. Introduzca la cánula en cada fosa
nasal.
2. Pase el tubo por detrás de las
orejas.
3. Deslice el anillo de plástico hasta
que esté próximo a la barbilla, pero
sin ninguna tensión excesiva.
4. Conecte el filtro de Lüer y gire para
apretar.
Figura Nº 3.8 Cánula nasal para pacientes infantiles
ADVERTENCIA: Los niños no deben estar desatendidos, puesto que
la cánula supone un peligro de estrangulamiento para ellos.
104
CAPITULO IV
PANTALLA Y MENSAJES DEL CAPNOGRAFO
4.1
Pantalla del capnógrafo
4
3
5
2
111
1
Figura Nº 4.1 Pantalla del Capnógrafo
Unos segundos después de conectar el aparato al paciente, se muestran
las medidas de CO2 del volumen corriente (ETCO2), ritmo respiratorio (RR) y
CO2 inspirado mínimo (inCO2).
NOTA: Si no se muestran medidas, compruebe el accesorio de sujeción al
paciente y los accesorios de Lüer, asegurándose de que estén correctamente
aplicados.
1. Forma de onda de CO2 La forma de onda de CO2
puede mostrarse encima del pletismograma o sola. Utilice
la
tecla ONDA/TENDENCIA
para
seleccionar la
presentación. Al apagar, se memorizan la altura, escala,
velocidad y longitud de la onda.
105
2. Medida de ETCO2 La medida de ETCO2 tiene la
etiqueta "CO2". Se utilizan guiones (--) para indicar que la
medida no es válida o no está disponible. Las unidades de
medida de CO2 también se aplican a inC02.
3. Medidas de ritmo respiratorio
La medida de ritmo
respiratorio tiene la etiqueta "RR". Se utilizan guiones (--)
para indicar que la medida no es válida o no está
disponible. Si la forma de onda está expandida o si se
muestran menús, los dígitos de RR se muestran encima de
la zona de formas de onda
4. Medida de inCO2 La medida de CO2 inspirado mínimo
tiene la etiqueta "inCO2". Las unidades de medida son las
mismas que las de ETCO2. Se utilizan guiones (--) para
indicar que la medida no es válida o no está disponible.
5. Indicador de compensación de N20 Se muestra un
indicador
junto a la etiqueta CO2, bajo la medida de
ETCO2, si se ha activado la compensación de N2O 40% en
el menú Capnógrafo.
4.2
Mensajes del capnógrafo
Los mensajes de alarma relativos al capnógrafo se muestran en la línea
superior de mensajes, en la parte superior izquierda de la pantalla. Si es
necesario presentar varios mensajes, se someten a una rotación, mostrándose
uno cada segundo. Durante la calibración, se muestran mensajes de estado en
la zona de menú de calibración.
106
4.2.1 Mensajes de alarma de prioridad alta y media
•
ETCO2 > (x) Indica que la medida de ETCO2 es igual o mayor que el
límite de alarma superior de ETCO2. (x) es el valor del límite de alarma
superior.
•
ETCO2 < (x) Indica que la medida de ETCO2 es igual o menor que el
límite de alarma inferior de ETCO2.
(x) es el valor del límite de alarma
inferior.
•
inCO2 > (x) Indica que la medida de CO2 inspirado es igual o mayor que
el límite de alarma superior de inC02. (x) es el valor del límite de alarma
superior.
•
RESP > (x) Indica que la medida de ritmo respiratorio es igual o mayor
que el límite de alarma superior de ritmo respiratorio. (x) es el valor del
límite de alarma superior.
•
RESP < (x) Indica que la medida de ritmo respiratorio es igual o menor
que el límite de alarma inferior de ritmo respiratorio. (x) es el valor del
límite de alarma inferior.
4.2.2
•
Mensajes de alarma de baja prioridad
OCLUSION: Indica que el monitor está intentando eliminar una
obstrucción en el circuito neumático. El monitor despeja
automáticamente la mayoría de las oclusiones.
4.2.3
•
Mensaje de estado
Capnógrafo OFF Indica que la función de capnógrafo se ha
desactivado mediante los menús. Este mensaje reemplaza a la
forma de onda de CO2.
107
4.2.4
•
Mensaje de calibración
Calibración completa Indica que la calibración se ha finalizado
con éxito.
•
Error sensor de CO2 Indica que la calibración alta de CO2 no
estaba dentro de límites aceptables. Verifique que se utiliza el gas
de calibración correcto y realice la calibración de nuevo.
•
ERROR: CO2 alto inestable Indica que la calibración alta de CO2
no era coherente. Calibre el aparato otra vez.
•
ERROR: CO2 bajo fuera de rango Indica que la calibración baja
de CO2 no estaba dentro de límites aceptables. Calibre el aparato
otra vez.
108
CAPITULO V
USO DE LA OPCION DE PULSIOXIMETRO
5.1
Descripción general
La opción de pulsioxímetro de Capnocheck® Plus vigila y muestra
continuamente y de forma no invasiva la saturación de oxígeno (SPO2) de la
sangre arterial, la frecuencia cardiaca y un pletismograma. Capnocheck® Plus
emite un bip con cada latido del corazón. El timbre del bip del pulso depende
del valor de SP02; cuanto más alto (o bajo) es el valor de Sp02, más alto (o
bajo) es el timbre del bip.
El sistema de alarma flexible de Capnocheck® Plus permite elegir los
parámetros de alarma y el volumen de los tonos de las alarmas. Es posible
seleccionar los límites de alarma superior e inferior de SPO2 y de la frecuencia
cardíaca, así como elegir de forma independiente el volumen de los tonos de
los bips de alarma y pulso.
5.2
Teoría de funcionamiento de la pulsioximetría
Capnocheck® Plus determina el valor de SP02 y la frecuencia cardíaca
haciendo pasar dos longitudes de onda luminosas de baja intensidad, una roja
y otra infrarroja, a través del tejido corporal hasta un fotodetector. La
identificación del pulso se lleva a cabo mediante técnicas pletismográficas y las
medidas de saturación de oxígeno se determinan empleando principios de
oximetría espectrofotométrica. Durante las medidas, la intensidad de la señal
de cada fuente de luz depende del color y el grosor del tejido corporal, la
colocación del sensor, la intensidad de las fuentes luminosas y la absorción de
la sangre venosa y arterial (incluidos los efectos del pulso dependientes del
tiempo) en los tejidos corporales.
El
monitor
procesa
las
señales,
separando
los
parámetros
independientes del tiempo (grosor del tejido, color de la piel, intensidad de la
luz y sangre venosa) de los parámetros dependientes del tiempo (volumen
109
arterial y SP02) para identificar las pulsaciones y calcular la saturación de
oxígeno. Los cálculos de saturación de oxígeno son posibles porque la sangre
saturada de oxígeno teóricamente absorbe menos luz roja que la sangre no
saturada.
5.3
Pantalla del pulsioximetro
Figura Nº 5.1 Pantalla del pulsioximetro
Unos segundos después de conectar el aparato a un paciente, se
muestran las medidas de SpO2, de frecuencia cardíaca y el gráfico de barras
del pulso.
NOTA: Si no se muestran medidas, compruebe el accesorio de sujeción al
paciente, asegurándose de que esté correctamente aplicado. Compruebe
también si hay mensajes del pulsioxímetro en la zona de mensajes de alarma
de alta y baja prioridad.
1. Plestimograma
Se muestra el pletismograma,
suponiendo que esté asignado a un rastreo. Pulse la tecla
ONDA / TENDENCIA
para asignar el pletismograma a
un rastreo.
2. Medida de SpO2 Se muestra la medida de SPO2. Se
utilizan guiones (---) para indicar que la medida no es válida
110
o no está disponible. .
3. Medida de frecuencia cardíaca La medida de
frecuencia cardíaca tiene la etiqueta "FC" (Frecuencia
Cardíaca). Se utilizan guiones (---) para indicar que la
medida no es válida o no está disponible.
4. Indicadores de límite de alarma Los dígitos de SP02 y
frecuencia cardíaca tienen un conjunto correspondiente de
indicadores de alarma. El indicador superior representa el
límite de alarma superior; el indicador inferior representa el
límite de alarma inferior. Se dispone de los siguientes
límites de alarma para las medidas del pulsioxímetro:
•SPO2 máximo y mínimo.
•Frecuencia cardíaca máxima y mínima.
5. Gráfico de barras de fuerza del pulso Indica la
actividad y la fuerza del pulso del paciente. El gráfico tiene
escala logarítmica, para indicar una amplia gama de
fuerzas de pulso.
6. Mensajes
Los mensajes de alarma de alta y baja
prioridad del pulsioxímetro aparecen en la segunda línea
de la zona de mensajes, en la parte superior izquierda de la
pantalla. La lista tiene asignadas prioridades, a fin de
mostrar los mensajes más importantes de alarma de
prioridad alta o baja de primero a último.
111
5.4
Mensajes del pulsioxímetro
Los mensajes del pulsioxímetro se muestran en la segunda línea de la
zona de mensajes, en la parte superior izquierda de la pantalla. Los mensajes
se muestran por prioridad.
5.4.1
•
Mensajes de alarma de prioridad alta y media
SPO2 > (x) Indica que la medida de SpO2 es igual o mayor que el límite
de alarma superior de SpO2.
(x) es el valor del límite de alarma
superior
•
SPO2 < (x) Indica que la medida de SpO2 es igual o menor que el límite
de alarma inferior de SpO2. (x) es el valor del límite de alarma inferior
•
Pulso > (x) Indica que la medida de frecuencia cardíaca es igual o
mayor que el límite de alarma superior de PULSO.
(x) es el valor del
límite de alarma superior.
•
Pulso < (x) Indica que la medida de frecuencia cardíaca es igual o
menor que el límite de alarma inferior de PULSO. (x) es el valor del
límite de alarma inferior.
5.4.2
•
. Mensajes de alarma de baja prioridad
SENSOR SPO2! Indica que el sensor de SpO2 está desconectado del
monitor o del paciente. Asegúrese de que los conectores del cablepaciente y del sensor estén firmemente apretados. Asegúrese de que
sensor esté correctamente fijado al paciente.
•
SPO2 PERDIDO Indica que los circuitos del pulsioxímetro no han podido
medir los datos de SpO2 o de frecuencia cardíaca del paciente.
Asegúrese de que el sensor esté correctamente fijado al paciente.
•
BUSCA SPO2 Indica que el pulsioxímetro se está ajustando a la señal
del paciente. Si este mensaje persiste, asegúrese de que el sensor esté
correctamente fijado al paciente.
NOTA: Si el mensaje "BUSCA Sp02" permanece 10 o más segundos en
la pantalla, suena una alarma de sistema de baja prioridad.
112
•
PULSO DEBIL Indica que la señal del pulsioxímetro es débil. Intente
cambiar la posición del sensor en el paciente.
5.5
Limpieza de los sensores reutilizables
Si elige un sensor reutilizable, debe limpiarse o desinfectarse antes de
utilizado con otro paciente.
ADVERTENCIA: No esterilice en autoclave, con óxido de etileno ni
sumerja en líquido los sensores.
AVISO: Desenchufe el sensor del monitor antes de su limpieza o
desinfección.
Limpie el sensor con un paño suave humedecido en agua o en una
solución jabonosa suave. Para desinfectarlo, frótelo con alcohol isopropílico.
5.6
Fijación del sensor al paciente
ADVERTENCIA: El uso prolongado o el estado del paciente pueden
exigir el cambio periódico del sensor. Cambie el sensor y compruebe la
integridad de la piel, el estado circulatorio y el correcto alineamiento al menos
cada 4 horas.
ADVERTENCIA: Cuando fije los sensores con cinta Microfoam®1, no
estire la cinta ni la aplique con demasiada tensión. La cinta demasiado tensa
puede causar lecturas incorrectas y ampollas en la piel del paciente (debidas a
la falta de respiración cutánea, no al calor).
113
Sensor de dedo para pacientes adultos y pediátricos
Coloque el sensor de dedo en el
paciente como se ilustra.
Asegúrese de introducir el dedo
del paciente completamente en
el sensor. Para pacientes con
uñas, utilice el sensor universal
"Y".
Figura Nº 5.2 Sensor de dedo para pacientes
114
CAPITULO VI
USO DE LA OPCION DE FiO2
6.1
Teoría de funcionamiento
El sensor Capnocheck® Plus vigila continuamente el oxígeno fraccional
inspirado (FiO2). La célula de FiO2 se comporta como una fuente de corriente
variable, con una salida de corriente proporcional a la presión parcial de
oxígeno. La salida de corriente de la célula de FiO2 alimenta una red de
resistencias, para suministrar una tensión estable con respecto a la
temperatura. La tensión tiene un valor nominal de cero a una presión parcial de
O2 cero, pero aumenta linealmente con la presión parcial. El monitor amplifica
la tensión resultante y la convierte en un valor digital.
Dado que la célula de FiO2 genera una salida proporcional a la presión
parcial de O2, los cambios de consideración en la presión atmosférica o de
trabajo alteran la lectura de FiO2 del monitor. Por ello, se recomienda efectuar
todos los días una calibración de O2. Dado que la salida de cada célula de FiO2
es distinta, también debe llevarse a cabo una calibración de O2 siempre que se
desconecte del monitor una célula de FiO2 y vuelva conectarse a él (aunque se
conecte la misma célula de FiO2).
ADVERTENCIA: Cada célula de FiO2 tiene una característica de
salida diferente; el cambio de la célula de FiO2 sin volver a calibrar el
monitor puede causar lecturas incorrectas. Los valores incorrectos son
imprevisibles, tanto en magnitud como en dirección, y pueden causar
mezclas de gas FiO2 hipóxicas, aunque se muestren valores de FiO2
altos. Es responsabilidad del usuario calibrar correctamente el monitor
después de cambiar las células.
ADVERTENCIA: El mensaje de pantalla "Err Ref FiO2" indica una
calibración incorrecta de fábrica. No utilice el parámetro de FiO2
115
NOTA: Conserve la célula de FiO2 en su cubierta protectora de
transporte hasta que esté preparado para utilizarla. De esta forma se
eleva al máximo su duración en almacén.
NOTA: Puede prolongar la duración de la célula de FiO2 si evita las
concentraciones altas de O2 y CO2 mientras no se utiliza.
6.2
Conexión de la célula de FiO2 al monitor
Figura Nº 6.1 Conexión de la célula de FiO2 al monitor.
1.
Enchufe el conector cuadrado del cable de interfaz de FiO2 en el conector
correspondiente del panel posterior del monitor.
2.
Conecte la clavija estereofónica del cable de interfaz en la célula de FiO2·
3.
Si está disponible en la célula de FiO2, gire el anillo de cierre del conector
de clavija.
4.
Asegúrese de que el mensaje "SENSOR O2" desaparezca después de
116
conectar la célula y el cable de interfaz.
NOTA: Si se muestra "SENSOR O2" después de conectar el cable de interfaz y
la célula de FiO2, reemplace el cable o la célula. Si el mensaje persiste, diríjase
a su centro de reparación autorizado.
6.3
Calibración de la célula de FiO2
La célula de FiO2 debe calibrarse en cualquiera de las siguientes
circunstancias:
•
Cuando se ha conectado una célula de FiO2 nueva al monitor.
•
Si la célula de FiO2 se desconecta y vuelve a conectarse al monitor
(aunque sea la misma célula).
•
Después de veinticuatro (24) horas desde la última calibración de la
célula de FiO2.
•
Si se ha producido un cambio notable en la presión ambiental o de
trabajo.
•
Cuando el monitor se apaga y se enciende otra vez.
Calibre la célula de FiO2 como siguiendo los pasos:
1. Verifique que no se muestre el mensaje “SENSOR O2”.
2. Sitúe la célula de FiO2 en el gas de calibración estándar, ya sea
21% (aire ambiental) o 100% O2
3. Vaya al menú Principal.
4. Seleccione el elemento Célula FiO2.
5. Seleccione el elemento Calibrar, Cal 21% o Cal 100%
6. Seleccione Cal 21% o Cal 100% en el campo Calibrar (según el
estándar de gas de calibración que se utilice) y pulse la tecla
MENÚ/INTRO
7. Aparece el mensaje "CAL O2 EN CURSO".
8. Cuando aparezca "CAL O2 COMPLETA", seleccione [SALIR].
117
6.4
Pantalla de FiO2
Figura Nº 6.2 Pantalla de FiO2
Unos segundos después de conectar la célula de Fi02, comienzan a
mostrarse las medidas de FiO2.
NOTA: Si no se muestra la medida de Fi02, compruebe el cable de interfaz y la
célula de FiO2 para asegurarse de que estén correctamente conectados.
1. Medida de FiO2 Se muestra la medida de FiO2. Se
utilizan guiones (---) para indicar que la medida no es
válida o no está disponible. .
2. Indicadores de límite de alarma Los dígitos de Fi02
tienen un conjunto correspondiente de indicadores de límite
de alarma. El indicador superior representa el límite de
alarma superior; el indicador inferior, el límite de alarma
inferior
3. Mensajes Se muestran los mensajes de alarma de alta y
baja prioridad. La lista está ordenada por prioridad,
mostrándose los mensajes más importantes al principio.
118
6.4.1
•
Mensajes de alarma de prioridad alta
FiO2 > (x) Indica que la medida de FiO2 es igual o mayor que el límite
de alarma superior de FiO2. (x) es el valor del límite de alarma superior
•
FiO2 < (x) Indica que la medida de FiO2 es igual o menor que el límite
de alarma inferior de FiO2. (x) es el valor del límite de alarma inferior
6.4.2
•
Mensajes de alarma de prioridad baja
SENSOR O2! Esta alarma de baja prioridad aparece cuando la célula de
FiO2 está desconectada o cuando su salida es inestable. Para corregirla
asegúrese de que el cable de interfaz y la célula de FiO2 estén
correctamente conectados; intente reemplazar la célula de FiO2; intente
reemplazar el cable de interfaz; calibre el aparato otra vez.
•
ERR REF FiO2 Esta alarma de baja prioridad aparece si la calibración
de fábrica de FiO2 se corrompe.
ADVERTENCIA: La alarma de baja prioridad "ERR REF FiO2" indica
una calibración de fábrica incorrecta. No utilice el parámetro de FiO2.
Diríjase a su centro de reparación autorizado.
119
CAPITULO VII
MANTENIMIENTO DE RUTINA
7.1 Carga de batería
Cargue la batería después de utilizar el monitor con alimentación de las
batería, cuando se muestre el mensaje "PILA BAJA" o después de tenerlo
almacenado durante un período largo. Conecte el cargador externo a la parte
posterior del monitor. Verifique que esté encendido el LED verde situado junto
a ENCENDIDO / ESPERA (00).
Después
de
conectar
el
cargador
externo,
la
unidad
se
sitúa
automáticamente en el modo de "carga rápida", lo que se indica mediante un
LED verde intermitente. Después de 3 a 4 horas, la batería está totalmente
cargada, lo que se indica por un LED encendido fijo.
AVISO: El monitor contiene una batería con carga para 2 horas. Si la pila
no se carga o está inservible, debe reemplazarse, eliminando la antigua de
forma correcta.
7.2
Limpieza y desinfección
AVISO: No sumerja en líquido el monitor ni ninguno de sus accesorios.
No esterilice el monitor ni ninguno de sus accesorios en autoclave o con óxido
de etileno. Desenchufe el cargador externo antes de la limpieza o desinfección
del monitor o sus accesorios.
AVISO: Si el aparato se moja, quite el exceso de humedad con un paño
y déjelo secar un tiempo suficiente antes de ponerlo en funcionamiento.
Limpie las superficies del monitor y los accesorios con un paño suave
humedecido en una solución jabonosa suave. Para desinfectarlo, limpie las
superficies con alcohol isopropílico y después frote con un paño suave
humedecido en agua.
120
Elemento
Tabla Nº 7.1 Cuadro de Mantenimiento
Acción
Intervalo
Pila
Carga
Cuando se muestre el
mensaje PILA BAJA.
Después del uso continuo
con pilas.
Superficies del
monitor
Limpieza o desinfección
Sensores de SP02
Inspección y cambio del
circuito- paciente
Cuando se requiera.
Cada 4 horas
Accesorio de
Descarte del accesorio
sujeción al paciente de sujeción al paciente
del capnógrafo
del capnógrafo
Cuando se fije un paciente
nuevo
Cuando termine la vigilancia
del paciente desecharlo ya
que es para un solo uso.
Cuando se obstruya o
presente alguna fuga
Colector de
humedad
Descarte y sustitución
El colector de humedad se
obstruye cuando ya esta
lleno .
Calibración del
capnógrafo
Ejecución de una
calibración baja / alta
Una vez al mes.
Sistema neumático
Recipiente de gas
de calibración
Comprobación de fugas
en el sistema neumático
Descarte y sustitución
Absorbedor de C02 Descarte y sustitución
Después de cambiar el
colector de humedad.
Al menos una vez cada dos
meses.
Cuando la lectura de presión
del gas sea de 20 psi o
menos, leída en el
manómetro de la válvula de
regulación de flujo
Cuando la mayoría de los
gránulos muestren un color
azul.
121
7.3
Resolución de problemas
Problemas
Tabla Nº 7.2 Resolución de problemas
Causa posible
Acción correctiva
Se indica verificar el
sensor de SpO2
a. El sensor no esta
a. Conecte el
conectado con el monitor o sensor con el cable
el paciente
de paciente y este
con el monitor
b. El sensor no esta
colocado correctamente al
paciente
c. Sensor incorrecto para
la aplicación
d. Sensor o cable de
paciente defectuoso
La unidad funciona
cuando esta
conectada con un
cargador externo, pero
no con la batería.
La pantalla no se
enciende
El led verde (carga),
no se enciende
No se registra el pulso
grafico de barras
b. Cambie la
colocación del
sensor en el
paciente.
c. Elija el sensor
correcto para la
aplicación
d. Cambie el sensor
a. La duración de la
batería se ha excedido
a. Diríjase al
Departamento de
Asistencia BCI
Internacional
a. Si el aparato esta
funcionando con la batería,
puede que necesite
cargarlo
a. El cargador externo esta
desconectado
a. Recargue la
batería
a. Sensor o cable de
paciente desconectado del
monitor
a. Compruebe las
conexiones del
cable de paciente y
el sensor.
b. Cambie la
colocación del
sensor en el
paciente.
c. Cambie la
colocación del
sensor en el
paciente.
d. Pruebe con otro
sensor
b. Colocación incorrecta
del sensor
c. Perfusión del paciente
incorrecta
d. Sensor de o cable de
paciente defectuoso
a. Conecte el
cargador
122
Frecuencia cardiaca
intermitente o
incorrecta
a. Colocación incorrecta
del sensor
b. Perfusión incorrecta del
paciente
c. Movimiento del paciente
d. Luz ambiente
7.4
a. Cambie la
colocación del
sensor en el
paciente
b. Cambie la
colocación del
sensor en el
paciente
c. Para obtener
medidas correctas,
el paciente debe
permanecer inmóvil,
coloque la
extremidad sobre
una almohada que
actúa como
“amortiguador”
contra el
movimiento
d. Proteja con una
toalla
Resolución de problemas de Alarma de baja prioridad por
obstrucción
La mayoría de las obstrucciones se eliminan automáticamente en el
plazo de un minuto. Si ocurren con frecuencia ciclos de oclusión o la alarma de
baja prioridad por obstrucción persiste, use el cuadro siguiente para buscar y
corregir el problema.
123
Desconecte el accesorio del
paciente la jeringa de Lüer del
colector de humedad. Vigile el
monitor durante treinta
segundos.
¿Se apaga la alarma
de oclusión?
Si
Conecte de nuevo
el accesorio de
paciente
No
Quite el colector de
humedad del monitor.
Vigile el monitor durante
treinta segundos
Instale otra vez el
colector de humedad.
Vigile el monitor durante
treinta segundos
¿Se apaga la
alarma de
oclusión?
Si
Realice
una
prueba
de fugas
No
Instale otra
vez el
colector de
humedad
Si
¿Se apaga la alarma
de oclusión?
No
Solicite ayuda a su
centro de
reparaciones
autorizadas
Figura Nº 7.1 Diagrama de resolución de problemas
Descargar