i REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA EDUCACION SUPERIOR AREA CIENCIAS DE LA SALUD PROGRAMA ELECTROMEDICINA CONVENIO UNEFM - UNET INFORME DE PASANTIAS UNIDAD DE BIOINGENIERIA Autor: Yenny Carina Echeverry Tirado C.I: 19877595 E-mail: Kry_2005@hotmail.com Teléfono: (0414) 7100125 Tutor Académico: Rafael Volcanes Teléfono: (0426) 5522521 E-mail: Ravolcanes@gmail.com SAN CRISTÓBAL, OCTUBRE DE 2.009 ii iii iv DEDICATORIA A Dios y la Virgen por guiarme y cuidarme en todo momento permitiéndome ser cada día mejor. A mis padres, que me dieron la vida, todo el amor, la comprensión, el apoyo necesario para seguir mi carrera y mi vida, enseñándome día a día a crecer personal y profesionalmente, a ellos debo todo lo que soy. A mis tíos, igualmente me dieron su apoyo y abrigo cuando lo necesité, estando a mi lado a todo momento, velando por mi salubridad y bienestar a lo largo de mis pasantias. A mis hermanos y primos, que todos los días me recuerdan el amor incondicional y la amistad creciente que nos une, llenándome de fortaleza para superarme cada día. A mi novio, por siempre estar a mi lado, brindándome su amor, comprensión, colmándome de alegría, confianza y apoyo para seguir adelante en todos mis proyectos. Carina Echeverry v AGRADECIMIENTOS Al finalizar el desarrollo de un trabajo tan arduo como lo son las pasantias es inevitable que te colmes de egocentrismo que te lleva a concentrar la mayor parte de los meritos del trabajo que has hecho. Sin embargo, te das cuenta inmediatamente que hubiese sido imposible el desarrollo de las pasantias sin la participación de personas e instituciones que han facilitado las cosas para que este trabajo alcance la meta propuesta. Por ello, para mi, es muy importante expresarles mis agradecimientos. Al Ing. Manuel Reyes, por abrirme las puertas para la realización y desarrollo de mis pasantías en la unidad de bioingeniería, brindarme asesoramiento y enseñanza para alcanzar los objetivos perseguidos. Debo agradecerle de manera especial y sincera al Ing. Álvaro Sandoval, por brindarme su apoyo, confianza, asesoramiento, enseñanza en mí trabajo, y su capacidad para guiar, corregir y orientar mis conocimientos y formación como profesional. Al Ing. Raúl, por su importante aporte y participación activa a lo largo de mis pasantias, y por encima de todo, su disponibilidad, paciencia, generosidad para compartir su experiencia y amplio conocimiento, brindándome su amistad incondicional y preocupación por mi aprendizaje. A todo el personal de la Unidad de Bioingeniería ASCARDIO, por la colaboración prestada durante las pasantías. A todos mis profesores de electromedicina, por formar todos los años a verdaderos profesionales en esta interesante y hermosa carrera y preocuparse por mejorarla en todos los aspectos, todos los días. Agradezco también la paciencia y comprensión que tuvieron conmigo a lo largo de mis estudios. vi A mis amigas, por haberme dado su apoyo y amistad insustituible en buenos y malos momentos, compartiendo nuestros conocimientos en días de estudio y poniéndolos en práctica durante la carrera para llegar hasta aquí, logrando nuestras metas juntas. A todos los que hicieron posible, el desarrollo y logro de mis metas, muchísimas gracias. Carina Echeverry vii INDICE Página ÍNDICE DE TABLAS vi ÍNDICE DE ANEXOS vi ÍNDICE DE FIGURAS vii RESUMEN ix CAPITULO I.- INTRODUCCION 1.1. MARCO REFERENCIAL DE LA ORGANIZACIÓN 11 1.1.1 UBICACIÓN 11 1.1.2 RESEÑA HISTORICA 12 1.1.3 OBJETIVOS DE ASCARDIO 15 1.1.4 MISIÓN 15 1.1.5 VISIÓN 15 1.1.6 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA 15 1.1.6.1 NIVEL CENTRAL 18 1.1.6.2 C.C.R. 19 1.1.6.3 C.M.I. 27 1.1.6.4 C.U.A.S.E. 27 1.1.7 UNIDAD DE BIOINGENIERIA 28 1.1.8 OBJETIVOS DE PASANTIAS 29 II.- MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO 2.1 ACTIVIDADES REALIZADAS 2.1.1 MANTENIMIENTO CORRECTIVO 30 2.1.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO 54 2.1.3 DIÁLOGO INFORMATIVO 67 III.- CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES 3.1 CONCLUSION 70 3.2 RECOMENDACIONES 72 REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS 74 viii INDICE DE TABLAS Página Tabla Nº 1.1.- Junta Directiva de ASCARDIO 13 Tabla Nº 2.1.- Cronograma de Mantenimiento Correctivo 31 Tabla Nº 2.2.- Mantenimiento de Mesa de Rayos X Marca C6R 37 Tabla Nº 2.3.- Mantenimiento de Cuna Térmica Marca Ohmeda 39 Tabla Nº 2.4.- Mantenimiento de Concentrador de Oxigeno Marca 46 Airsep Tabla Nº 2.5.- Mantenimiento de Electrobisturí Marca API 48 Tabla Nº 2.6.- Mantenimiento de Centrifuga Marca Quimis 50 Tabla Nº 2.7.- Mantenimiento de Tensiómetro Digital Marca Riester 52 Tabla Nº 2.8.- Cronograma de Mantenimiento Correctivo 55 INDICE DE ANEXOS Página Anexo A.- Protocolo de inspección de Monitor Multíparametro 76 Anexo B.- Protocolo de inspección de Servo 300 77 Anexo C.- Protocolo de inspección de Electrocardiógrafo 78 Anexo D.- Reporte de Mantenimiento 79 ix INDICE DE FIGURAS Página Figura Nº 1.1.- Ubicación de ASCARDIO 11 Figura Nº 1.2.- Entrada principal de ASCARDIO 14 Figura Nº 1.3.- Organigrama de ASCARDIO 17 Figura Nº 1.4.- Equipo de Angiología 20 Figura Nº 1.5.- Equipo de Cardiohemocentro 20 Figura Nº 1.6.- Unidad de Cardiología Infantil 21 Figura Nº 1.7.- Unidad de Cirugía 22 Figura Nº 1.8.- Unidad de Diabetes 22 Figura Nº 1.9.- Equipo de Ecocardiografía 23 Figura Nº 1.10.- Equipo de Ecocardiología 23 Figura Nº 1.11.- Equipo de Hemodinamia 24 Figura Nº 1.12.- Equipo de Laboratorio 25 Figura Nº 1.13.- Unidad de UNICLEPI 25 Figura Nº 1.14.- Equipo de Radiología 26 Figura Nº 1.15.- Unidad de Rehabilitación Cardiaca 26 Figura Nº 1.16.- Unidad de Bioingeniería 28 Figura Nº 2.1.- Diagrama de Mantenimiento de Electrocardiógrafo 33 Marca Kenz Figura Nº 2.2.- Electrocardiógrafo Marca Kenz 33 Figura Nº 2.3.- Diagrama de Mantenimiento de Monitor Marca 35 Dinamap Figura Nº 2.4.- Monitor Marca Dinamap 35 Figura Nº 2.5.- Mesa de Rayos X marca CR6 37 Figura Nº 2.6.- Cuna Térmica Marca Ohmeda 39 Figura Nº 2.7.- Desfibrilador Marca HP 41 Figura Nº 2.8.- Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Marca 42 Harmonic Figura Nº 2.9.- Centrífuga Marca Harmonic 42 Figura Nº 2.10.- Cable Paciente de Electrocardiógrafo 43 Figura Nº 2.11.- Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Refrigerada 44 x Marca Eppendorf Figura Nº 2.12.- Centrifuga Refrigerada Marca Eppendorf 44 Figura Nº 2.13.- Electrocardiógrafo Marca Burdick 45 Figura Nº 2.14.- Concentrador de Oxígeno 46 Figura Nº 2.15.- Electrobisturí Marca API 48 Figura Nº 2.16.- Centrífuga Marca Qumis 49 Figura Nº 2.17.- Electrocardiógrafo Marca Cardioline 51 Figura Nº 2.18.- Diagrama de Mantenimiento de Tensiómetro Marca 52 Riester Figura Nº 2.19.- Tensiómetro Marca Riester 53 Figura Nº 2.20.- Electrobisturí Marca Force 54 Figura Nº 2.21.- Plan de Mantenimiento de Electrocardiógrafo 58 Figura Nº 2.22.- Plan de Mantenimiento de Desfibrilador 59 Figura Nº 2.23.- Plan de Mantenimiento de Electrobisturí 60 Figura Nº 2.24.- Plan de Mantenimiento de Ventilador 62 Figura Nº 2.25.- Plan de Mantenimiento de Máquina de Rayos X 63 Figura Nº 2.26.- Plan de Mantenimiento de Incubadora 64 Figura Nº 2.27.- Plan de Mantenimiento de Máquina de Anestesia 65 Figura Nº 2.28.- Diagrama de Flujo de Tensiómetro Digital 67 Figura Nº 2.29.- Dialogo información acerca de Electromedicina 68 Figura Nº 2.30.- Información sobre Mantenimiento y Unidad de Cirugía 69 xi REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA LA EDUCACION SUPERIOR AREA CIENCIAS DE LA SALUD PROGRAMA ELECTROMEDICINA CONVENIO UNEFM - UNET INFORME DE PASANTIAS UNIDAD DE BIOINGENIERIA AUTOR: Echeverry Tirado, Yenny Carina TUTOR: Volcanes, Rafael AÑO: 2009 RESUMEN Las pasantías es la permanencia durante un tiempo determinado en una de las diferentes empresas o instituciones de servicios relacionadas con el sector salud, donde el estudiante es admitido con el propósito de recibir y consolidar conocimientos, habilidades, destrezas y experiencias, las cuales modifican su conducta de manera sucesiva y ordenada para el futuro desempeño de su ejercicio profesional. La pasantía es una labor de aprendizaje en la cual el estudiante mediante el contacto con el entorno de trabajo, sus procesos, los equipos, las herramientas y las técnicas apropiadas fortalece a través de la práctica, los conocimientos teóricos adquiridos, además de que obtiene una visión real y objetiva del campo de trabajo. Mis pasantías se llevaron a cabo en la Unidad de Bioingeniería de la Asociación Cardiovascular Centroccidental (ASCARDIO), aplicando e intensificando las capacidades y conocimientos teóricos vinculados con el medio socio laboral, comprendiendo el desarrollo de prácticas de mantenimiento preventivo y correctivo a equipos médicos. Además de ser un requisito para obtener el título como profesional, me motiva y me satisface cada vez que presto el servicio de reparaciones y mantenimiento en los equipos y saber que puedo contribuir en la mejoría de salud de los pacientes. Palabras claves: Unidad de Bioingeniería, mantenimiento, equipo médico, herramienta. xii 10 CAPITULO I INTRODUCCION El país ha vivido en los últimos años un gran avance en la tecnología, por lo cual ha surgido la necesidad de crear nuevas profesiones acorde con la tecnología; la rama de la salud no se ha quedado atrás, siempre ha ido a la par con el desarrollo y es por ello que se fueron adquiriendo y creando equipos médicos cuya única finalidad es mejorar la atención del paciente, dichos equipos son controlados, en gran parte electrónicamente; existiendo la necesidad indispensable de un cuidado especial para un funcionamiento adecuado y prolongado, se creó hace algún tiempo la carrera de T.S.U Electromedicina, la cual forma a un profesional, con conocimientos de medicina y electrónica, combinado con el funcionamiento especifico de cada equipo. El servicio de electromedicina, como tal, son unidades dentro o fuera de los centros de salud, que mezcla la ingeniería electrónica, eléctrica, mecánica, química, labores de mantenimiento preventivo y correctivo, supervisión, asesoramiento y desarrollo de equipos médicos. Un servicio de electromedicina debe ser capaz de: 1. Suministrar de forma eficaz el mantenimiento de equipos electromédicos, entendiéndose dicho mantenimiento, como el cuidado sistemático, la revisión y el chequeo periódico, como propósito de mantenerlos en perfectas condiciones de funcionamiento, detectando y corrigiendo fallas; en lo posible antes que estas aparezcan, o causen mayores daños, con este servicio de mantenimiento preventivo, se pueden reducir las reparaciones en los equipos permitiendo la continuidad de las prestaciones de servicios, mejorando la calidad de la atención y la cantidad de pacientes que pueden recibirlos. 11 2. Brindar asesoramiento técnico al personal que utiliza los equipos electromédicos, referente a la operación, cuidado y precauciones con el uso de estos, puesto que el operador juega un papel muy importante en la vida útil de la maquina ya que la operación impropia causa la mayoría de las fallas. 1.1.- MARCO REFERENCIAL DE LA ORGANIZACIÓN 1.1.1- UBICACIÓN ASCARDIO, Asociación Cardiovascular Centro Occidental, se localiza en la prolongación de la Carrera 17 con Calle 12, Barrio La Feria de Barquisimeto, Estado Lara. BARQUISIMETO Figura Nº 1.1. Ubicación de ASCARDIO. 12 1.1.2.- RESEÑA HISTORICA ASCARDIO, surge como idea en el año 1975, cuando dos preocupados Médicos Cardiólogos del Estado Lara, Dr. Bartolomé Finíosla Celli y el Dr. Francisco Suárez Torres, vieron la necesidad de crear una nueva institución que tuviera todos los recursos económicos, científicos y técnicos suficientes para dedicarse a la prestación de servicios médicos asistenciales de enfermos cardiovasculares, sobre todo entre los sectores de bajos ingresos. El día 25 de Marzo de 1976, se reúne un grupo de personas para construir la Asociación Cardiovascular Centro Occidental, institución sin fines de lucro, se crea con personalidad jurídica y con el objeto fundamental de la formación, fomento y administración de un fondo económico destinado a ser invertido en el estudio, investigación, tratamiento medico asistencial de las enfermedades cardiovasculares, prestando a los pacientes toda la atención requerida para su curación. En el cumplimiento de sus fines, la Asociación podrá construir y en cualquier forma adquirir edificaciones, especialmente acondicionadas para la hospitalización, asistencia medica quirúrgica y recuperación de los enfermos, así como también toda clase de instalaciones , equipos modernos y eficientes para el mejor desarrollo de sus objetivos y proyectos que se formulen, ofreciendo así la colaboración a los Gobiernos Nacionales y Regionales en la ejecución de sus planes relacionados con las enfermedades cardiovasculares en todos sus aspectos. Se estableció que la Asociación será dirigida y administrada por una junta directiva constituida por un Presidente, un Vice-Presidente, un Tesorero y dos Vocales, todos electos por la Asamblea Anual Ordinaria para un periodo de dos años, debiendo designarse en el mismo acto cinco (5) suplentes, para llenar las faltas de los principales, pero las faltas del Presidente serán suplidas por el VicePresidente y las de éste por el suplente que designaran los otros principales, quienes de igual manera elegirán los suplentes para llenar las faltas del Tesorero y los Vocales. 13 Así se constituye la primera junta Directiva de ASCARDIO para el periodo Marzo 76-78, formada por: Tabla Nº 1.1. Junta directiva de ASCARDIO. PRESIDENTE Sr. Tulio Fernández VICE-PRESIDENTE Dr. Abelardo Riera TESORERO Sr. Vicente Furiati PRIMER VOCAL Sr. Pedro Izaguirre SEGUNDO VOCAL Sr. Fernando Aristiguieta PRIMER SUPLENTE Sr. Félix Otamendi SEGUNDO SUPLENTE Dr. Carlos Sequera TERCER SUPLENTE Dr. Jorge Hernández CUARTO SUPLENTE Arq. Paolo D’ Onghia QUINTO SUPLENTE Franco Sessa De esta manera queda formalmente constituida ASCARDIO, con su acta constitutiva y sus estatutos. Ya para la reunión del 26 de Abril de este mismo año, se habla que la Asociación comenzaría a funcionar provisionalmente en el Sanatorio Antituberculoso. Posteriormente, se dan a conocer más ampliamente la labor a prestar hacia la comunidad y se establece una serie de reuniones con las fuerzas vivas del Estado, a través de sus Directivas, como la Gobernación del Estado Lara, Concejo Municipal, Asamblea Legislativa, Fuerzas Armadas, entes privadas y Prensa Local. Además, a nivel nacional, se hacen notificaciones al Presidente de la Republica, Ministerios, Congregantes y medios de comunicación. 14 Así mismo, se hacen contactos con diversas instituciones internacionales como la Organización Mundial de la Salud (O.M.S.), Organización Panamericana de la Salud (O.P.S.), Organización de Estados Americanos (O.E.A.) y la UNESCO, dando a conocer los objetivos, fines y proyectos de ASCARDIO. El 25 de Abril de 1977, se inicia las consultas en el Hospital “Luis Gómez López”, atendidos por el Dr. Eusebio Arenas Salvia, todas las tardes. Haciendo cumplimiento del objetivo, el cual es, prestar servicio médico cardiológico a la comunidad. En enero de 1979, ASCARDIO comienza a servir de apoyo al Centro Cardiovascular Regional, fecha en la cual se muda para su actual sede. Desde su inicio hasta la fecha, esta Asociación ha tenido una gran proyección a nivel local, nacional e internacional, muestra de ello son los diversos eventos en los que ha tenido una representación significativa, diferentes Jornadas Cardiologícas, entre otras. Figura Nº 1.2. Entrada principal de ASCARDIO. 15 1.1.3.- OBJETIVOS DE ASCARDIO • Prestar atención médica oportuna, adecuada y permanente a toda población que lo requiera. • Desarrollar el programa Cardiovascular a nivel regional. • Prevenir la ocurrencia de las afecciones que sean evitables. • Rehabilitar física, mental y socialmente a las personas con incapacidad de tipo cardiovascular. • Fomentar la educación de los enfermos, de sus familiares y comunidad en general a fin de incorporarla a la solución del problema cardiovascular. 1.1.4.- MISIÓN Apoyar a nivel nacional el programa de prevención y control de las Enfermedades Cardiovasculares y servir de modelo para la multiplicación de una gestión exitosa en salud. 1.1.5.- VISIÓN Lograr con los recursos disponibles el mejor estado de salud posible para toda la población, mediante servicios de calidad aceptable y costo soportable. 1.1.6.- ESTRUCTURA ORGANIZATIVA ASCARDIO tiene una Asamblea de Miembros como máxima autoridad institucional que designa una Junta Directiva, de la cual depende la Coordinación. Tiene tres Consejos Técnicos: Administrativo, Docente y de Investigación. Esta Institución cuenta con un voluntariado que esta orientado a apoyar a la institución en la recaudación de fondos, en el funcionamiento de la organización y en su promoción a nivel de la colectividad. 16 Esta asociación cuenta con un conjunto de unidades orientadas a prestar atención médica a la población, entre las cuales destaca el Centro Cardiovascular Regional Centro-Occidental, establecimiento con la mayor capacidad resolutiva del programa cardiovascular oficial. Otras unidades que prestan atención médica directa o indirectamente son: Ambulancia ASCARDIO, Unidad Clínica y el Servicio Único de Atención Medica Integral Para Grupos Organizados. Dentro de la organización hay unidades complementarias a los servicios de atención médica, así como servicios administrativos y unidades de apoyo. En la figura Nº 1.3, se presenta gráficamente la estructura organizativa de ASCARDIO, donde se definen las relaciones, los niveles de autoridad y dependencias existentes en las unidades orgánicas que conforman la institución. Cada una de estas unidades cumple una tarea específica dentro de la institución. A continuación se explica los objetivos o funciones que tienen éstas. 17 Figura Nº 1.3. Organigrama de ASCARDIO. 18 1.1.6.1 Nivel Central: 1.1.6.1.1 Administración: El departamento de administración tiene como objetivo organizar, coordinar, controlar y registrar todas las actividades financieras de la institución, generar información oportuna y confiable para la consolidación de la información requerida para emisión de estados financieros. 1.1.6.1.2 Comunicación Corporativa: La oficina de Comunicación corporativa fue creada en Enero de 2006 teniendo como función principal la definición de estrategias referentes a la divulgación de información de interés público o de los servidores de la Institución, así como organizar sistemas de divulgación que permitan mantener informados al público en general y a los funcionarios de la Entidad sobre las actividades que ésta realice y contribuye a la proyección de la buena imagen de la Asociación Cardiovascular Centroccidental. 1.1.6.1.3 Contabilidad: La unidad de Contabilidad de ASCARDIO, tiene como objetivo la planificación, supervisión y ejecución de las actividades inherentes al departamento entre las cuales encontramos: los registros contables, de los ingresos y egresos, para la realización de los balances financieros. Conjuntamente con el departamento de sistema interviene en la supervisión de los programas administrativos y de nomina. 1.1.6.1.4 Coordinación: La oficina de coordinación, está ubicada en el edificio central de la institución. En ella se llevan todas las actividades de la dirección de la institución así como las relaciones públicas de la misma. Es el centro de recepción de información local, nacional e internacional. Esta conformada por el Director, la asistente del director y tres secretarias, un comunicador social y un técnico superior en turismo. 19 1.1.6.1.5 Voluntariado: Está conformado actualmente por más de 50 damas barquisimetanas, que durante todo el año trabajan incansablemente a beneficio de la institución. Iniciaron labores el 7 de Julio de 1988 y tienen como objetivo principal realizar infinidad de actividades para el beneficio de la institución así como apoyar y ayudar al personal que labora en ASCARDIO en las áreas de atención a los usuarios y demás actividades que en ella se ejecuten. 1.1.6.1.6 Unidad de Recursos Humanos: Tiene como objetivos mantener el registro e información sobre el personal, administrar el pago de las remuneraciones y el cumplimiento de las leyes sociales para el personal de la institución, además de establecer la representación de los empleados en lo referente a las relaciones contractuales del personal, de acuerdo con las políticas, planes y programas definidos por la Municipalidad, en el marco del Derecho del Trabajo y otras disposiciones legales pertinentes. Además, efectuar todas aquellas acciones que le competan en la gestión del Servicio de Bienestar para los funcionarios. 1.1.6.2 Centro Cardiológico Regional de ASCARDIO (C.C.R.): 1.1.6.2.1 Angiología: La unidad de Angiología fue creada en la institución en el mes de Junio del año 2002, con la finalidad de prestar un servicio de una forma más integral a los pacientes que tuviesen afecciones vasculares periféricas (ver figura Nº 1.4) 20 Figura Nº 1.4. Equipo de Angiología. 1.1.6.2.2 Cardiohemocentro: Esta unidad entra en funcionamiento el 26 de marzo de 2003. Actualmente es la unidad de más reciente creación, dedicada al estudio de la sangre, enmarcado en las necesidades de ASCARDIO. ( ver figura Nº 1.5) Figura Nº 1.5. Equipo de Cardiohemocentro. 1.1.6.2.3 Cardiología Infantil: El servicio de cardiología infantil y cardiología congénita del adulto fue creado como servicio independiente dentro del Centro Cardiológico Regional de ASCARDIO (CCR) desde Marzo de 2005. Su objetivo principal es llevar a cabo la prevención, diagnóstico precoz, tratamiento y atención integral especializada y 21 oportuna a todos los pacientes en edad pediátrica con diagnóstico o sospecha de cardiopatía congénita o adquirida (ver figura Nº 1.6). Figura Nº 1.6. Unidad de Cardiología Infantil. 1.1.6.2.4 Cirugía: La Unidad de Cirugía Cardiovascular se inició en el año 2000, ajustado a un modelo de prestación de servicio, como parte de la atención cardiológica brindada por el Centro Cardiovascular Regional. Esta Unidad completa la pirámide estructural de la organización brindando una alternativa a aquellos pacientes que ameritan solución quirúrgica. La Unidad de Cirugía Cardiovascular fomenta y desarrolla la asistencia especializada con alta calidad técnica, para lo cual se apoya en un personal profesional altamente capacitado para la atención de pacientes. Asimismo, establece sus costos con base en su función social, dirigida a todos los sectores de la población, y en especial a los más necesitados (ver figura Nº 1.7). 22 Figura Nº 1.7. Unidad de Cirugía. 1.1.6.2.5 Diabetes: Es una agrupación de pacientes diabéticos y personal de salud de carácter científico, asistencial, educativo, y social, creada con el fin de mejorar la calidad y expectativa de vida de los pacientes diabéticos que consultan a la institución, promoviendo la prevención, modificando los factores de riesgo susceptibles de ser modificables a través de cambios en el estilo de vida, favoreciendo el diagnóstico y tratamiento precoz de la enfermedad y limitando en lo posible las complicaciones agudas y crónicas de la diabetes (ver figura Nº 1.8). Figura Nº 1.8. Unidad de Diabetes. 23 1.1.6.2.6 Ecocardiografia: Se ha desarrollado de tal manera que hoy en día constituye uno de los servicios de apoyo fundamentales para el trabajo de la Institución. Su crecimiento ha impactado no solo la infraestructura, sino también la cantidad y calidad del personal y la magnitud del trabajo realizado por este. Además de su actividad asistencial, el Laboratorio de Ecocardiografía desarrolla docencia e investigación (ver figura Nº 1.9). Figura Nº 1.9. Equipo de Ecocardiografia. 1.1.6.2.7 Ecocardiología: El Servicio de Electrocardiología comenzó sus actividades en el año 1982 con el objetivo de tratar a pacientes con arritmias cardiacas, trastornos de conducción y sincope; para lo cual utiliza técnicas invasivas y no invasivas (ver figura Nº 1.10). Figura Nº 1.10. Equipo de Ecocardiología. 1.1.6.2.8 Hemodinamia: Inició sus actividades el 24 de julio de 1982 y en la actualidad realiza el mayor numero de procedimientos hemodinámicos en 24 el país. Cuenta con equipos de hemodinamia de avanzada, los cuales incorporan tecnologías modernas de digitalización de imágenes, al igual que con otros equipos de apoyo (ver figura Nº 1.11). . Figura Nº 1.11. Equipo de Hemodinamia. 1.1.6.2.9 Laboratorio: El Laboratorio Clínico ASCARDIO abrió sus puertas el 01 de Abril de 1985, desde entonces ha brindado su apoyo a la Institución y a la comunidad en general, así como a los estudiantes de la Escuela de Bioanálisis de la UCLA. Cuenta con un personal altamente calificado y equipos sofisticados de alta tecnología, lo cual le ha permitido participar activamente en proyectos de investigación. Elaborando exámenes de Hepatología completa, química sanguínea, bacteriología, orina, heces, hormonas, entre otras (ver figura Nº 1.12) 25 Figura Nº 1.12. Equipo de Laboratorio. 1.1.6.2.10 Unidad Clínica Epidemiológica: La Unidad de Investigación Clínica y Epidemiológica (UNICLEPI) tiene como objetivo la búsqueda de soluciones a problemas locales de salud, mediante el desarrollo de líneas de investigación. Tiene dos vertientes: una clínica, orientada al individuo y centrada en el área de presión arterial, y otra epidemiológica, que se dedica a investigación en grupos poblacionales. En este contexto, nuestra Unidad ofrece consultas médicas, exámenes especiales y asesorías en investigación (ver figura Nº 1.13). Figura Nº 1.13. Unidad de UNICLEPI. 26 1.1.6.2.11 Radiología: Este Servicio apoya a la Institución y a la comunidad en general, mediante la realización de estudios radiológicos y ecosonográficos de alta calidad, para lo cual cuenta con equipos de tecnología moderna y un personal técnicamente calificado y con gran vocación de servicio (ver figura Nº 1.14). Figura Nº 1.14 Equipo de Radiología. 1.1.6.2.12 Rehabilitación Cardiaca: El Servicio comenzó sus actividades en el año 1979 como Rehabilitación Cardiaca y Ergometría, con la finalidad de realizar Pruebas de Esfuerzo y desarrollar un Programa de Rehabilitación para pacientes cardiópatas (ver figura Nº 1.15). Figura Nº 1.15 Unidad de Rehabilitación Cardiaca. 27 1.1.6.3 Centro Médico Integral (C.M.I.): 1.1.6.3.1 Servicio Médico Domiciliario: ASCARDIO Ofrece un servicio a pacientes que por su condición ameriten atención médica y/o de enfermería en el domicilio, a través de un equipo de médicos y enfermeras altamente capacitados. 1.1.6.3.2 Unidad Clínica: Se encarga de la operación de los laboratorios, brindando los servicios médicos completos y colaborando en la generación de recursos para la asociación, funcionando como una clínica privada. 1.1.6.4 Centro de Unidades de Apoyo y Servicios Especiales (C.U.A.S.E.): 1.1.6.4.1 Biblioteca: Fundada en Diciembre de 1989, esta calificada como una Biblioteca Medica en el área de Cardiología. Su objetivo es promover el uso de la biblioteca como centro indispensable para la expansión y actualización de las labores de asistencia, investigación y educación medica. 1.1.6.4.2 Sistemas: Su objetivo es lograr el desarrollo, implementación, mantenimiento y actualización de los sistemas, con el fin de suministrar la información necesaria a las diferentes unidades de la institución que lo requieran, en el momento oportuno. 1.1.6.4.3 Bioingeniería: Su objetivo principal es planificar, organizar, coordinar y supervisar todas las actividades necesarias acerca del mantenimiento tanto preventivo como correctivo de los equipos médicos. 28 1.1.7.- UNIDAD DE BIOINGENIERIA La unidad de bioingeniería, dependencia donde se realizaron las actividades de pasantias, comienza sus funciones en 1985 a partir de un taller de Electromedicina que venia funcionando desde 1978. Su objetivo principal de este departamento es planificar, organizar, coordinar y supervisar todas las actividades necesarias acerca del mantenimiento tanto preventivo como correctivo de los equipos médicos, prestando sus servicios a ASCARDIO y a todas las instituciones tanto públicas y privadas que la han contratado. En esta unidad también se desarrollan actividades de investigación, de docencia y asesoramiento técnico a alumnos universitarios en categoría de pasantes y tesistas, provenientes de diferentes universidades e instituciones del país. Todos los equipos que ASCARDIO adquiere deben tener una previa evaluación técnica por parte de la Unidad de Bioingeniería, en donde ésta toma en consideración aspectos tales como; costo del equipo, costo del mantenimiento, disponibilidad de repuestos, tecnología, calidad y vida útil (ver figura Nº 1.16). Figura Nº 1.16 Unidad de Bioingeniería. 29 1.1.8.-OBJETIVOS DE PASANTIAS 1.1.8.1- OBJETIVO GENERAL Aplicar los conocimientos adquiridos a lo largo de la carrera, realizando inspecciones y planes de mantenimiento tanto preventivos como correctivos necesarios para alargar la vida útil de los equipos médicos. 1.1.8.2- OBJETIVOS ESPECIFICOS • Incentivar al estudiante a enriquecer y aplicar los conocimientos adquiridos en el ambiente académico. • Estimular la creatividad e iniciativa de investigación en el ambiente laboral tanto público y privado en concordancia con el entorno socio-económico actual. • Potenciar el desarrollo profesional al establecer intercambios de información, científica y tecnológica. • Desarrollar los conocimientos teóricos y prácticos obtenidos en la carrera para mejorar el funcionamiento, uso y operación de los equipos electromédicos. 30 CAPITULO II MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y CORRECTIVO A lo largo del desarrollo de las pasantias se fueron cumpliendo los objetivos propuestos, el cual es suministrar un servicio eficaz de mantenimiento de equipos electromédicos detectando y corrigiendo pequeñas fallas, realizando mantenimientos programados tanto preventivos y correctivos para reducir su tiempo de parada y diseñando planes de mantenimiento, para mejorar la calidad de atención del paciente. Algunas actividades fueron desarrolladas en la Unidad de Bioingeniería de ASCARDIO. 2.1.- ACTIVIDADES REALIZADAS 2.1.1 MANTENIMIENTO CORRECTIVO: Es aquel que se ocupa de la reparación una vez se ha producido el fallo y el paro súbito de la máquina o instalación. Corrige las fallas de una manera integral a largo plazo. 2.1.1.1 Cronograma de Mantenimiento Correctivo: A lo largo de las pasantías se realizó actividades de mantenimiento correctivo a diferentes equipos electromédicos, dividiéndose así el trabajo en ocho semanas y dependiendo de la gravedad de la falla se mantenían tantos días en el departamento de bioingeniería. La mayoría de estos equipos se encontraban parados y como se puede notar en la tabla 2 el mantenimiento abarca varios días, hasta podría decirse varias semanas, esto sucede porque muchas veces no se encuentran los repuestos para su correcta reparación. 31 Tabla Nº 2.1. Cronograma de Mantenimiento Correctivo. 32 2.1.1.2 EQUIPO Electrocardiógrafo MARCA Kenz MODELO ECK106 La actividad eléctrica del corazón se mide con un electrocardiógrafo. Mediante la colocación de electrodos en determinados lugares del cuerpo (en las 4 extremidades y en 6 posiciones precordiales), obteniendo así una representación gráfica o un trazado de la actividad eléctrica del corazón. Los cambios en el trazado normal de un ECG pueden indicar una o más condiciones relacionadas con el corazón. Las partes de las que consta un electrocardiógrafo son: circuito de protección, señal de calibración, preamplificador, circuito de aislamiento, amplificador manejados, circuito manejados por pierna derecha, selector de derivaciones, sistema de memoria, microcontrolador y un registrador; donde las primeras cinco etapas corresponden a un amplificador de biopotenciales. La falla presentada en el equipo es que no enciende; primeramente se le hizo un chequeo general internamente para verificar que ningún componente estuviese dañado o existencia de una mala conexión, y sé noto que un condensador ligado a la fuente estaba quemado, junto a la pista que se encontraba a su alrededor; produciendo falta de continuidad entre los componentes, se chequeó los dispositivos eléctricos que estaban próximos a éste comprobando su funcionalidad. La solución mas inmediata fue cambiar el componente y cubrir con estaño la pista quemada, luego se limpió las tarjetas con líquido anticorrosivo, cerrando el equipo y para terminar se probó el equipo, comprobando cada una de las derivaciones, corrimiento de papel, impresión, revisión de electrodos, cables, entre otros (ver figuras Nº 2.1 y 2.2). 33 Figura Nº 2.1. Diagrama de Mantenimiento de Electrocardiógrafo Marca Kenz. Figura Nº 2.2. Electrocardiógrafo Marca Kenz. 34 2.1.1.3 EQUIPO Monitor Multíparametro MARCA Dinamap MODELO Critikon Un monitor de signos vitales es un dispositivo que permite detectar, procesar y desplegar en forma continua los parámetros fisiológicos del paciente, en forma de onda o información numérica, tales como: electrocardiograma (ECG), frecuencia respiratoria, presión no invasiva (PNI), presión invasiva (PI), temperatura corporal, saturación de oxigeno (SPO2), dióxido de carbono (CO2), entre otros. Consta además de un sistema de alarmas que alertan cuando existe alguna situación adversa o fuera de los límites deseados. El monitoreo continuo es una herramienta muy valiosa para los médicos y enfermeras, ya que les permite evaluar en todo momento y de forma completa las condiciones fisiológicas del paciente, además, permite hacer mejores valoraciones y toma de decisiones en su tratamiento y diagnostico, El equipo presenta un problema con el parámetro de tensiometría no invasiva; no realiza el llenado del brazalete correctamente, se enciende una alarma de error la cual indica fuga interna, esta falla puede estar ligada al compresor o a alguna válvula solenoide, que es la que indicará la salida del aire del compresor hacia el brazalete. Se destapo el equipo revisando el compresor y las mangueras internas, se cambio la válvula solenoide, seguidamente la prueba de funcionamiento del equipo, verificando la funcionalidad de cada parámetro del monitor, el ECG con un simulador, la presión no invasiva llenado correcto del brazalete, la saturación de oxígeno (ver figuras Nº 2.3 y 2.4). 35 Figura Nº 2.3. Diagrama de Mantenimiento de Monitor Marca Dinamap. Figura Nº 2.4. Monitor Marca Dinamap. 36 2.1.1.4 EQUIPO Equipo de Rayos X MARCA C6R Un equipo de Rayos X generalmente utilizado para las radiografías de hueso consiste en un tubo de rayos X suspendido sobre una mesa en la que se recuesta el paciente. Un cajón debajo de la mesa sostiene la película de rayos X o la placa de registro de imagen. Una radiografía es un examen médico no invasivo que ayuda a los médicos a diagnosticar y tratar las condiciones médicas. La toma de imágenes con rayos X supone la exposición de pequeñas dosis de radiación ionizante para producir imágenes del interior del cuerpo en grados variables. Los huesos absorben gran parte de la radiación mientras que los tejidos blandos, como los músculos, la grasa y los órganos, permiten que más de los rayos X pasen a través de ellos. En consecuencia, los huesos aparecen blancos en la placa de registro, mientras que los tejidos blandos se muestran en matices de gris y el aire aparece en negro. El problema encontrado es en relación con el freno de la mesa del equipo de rayos X, no funciona; la primera acción tomada fue verificar el cableado interno que llegaba al motor, que no estuviese fracturado ni haciendo una mala conexión, luego chequeo del sistema mecánico del freno, que consta de una bobina; ésta crea un campo magnético al excitarse por un paso de corriente, en este momento el rotor comienza a girar y hace el funcionamiento del freno. La función del fusible, es la de dejar circular ó no la corriente, dicho fusible se encontraba quemado, el cual impedía su buen funcionamiento. Se procedió a cambiarlo y a lubricar los rodamientos (ver figura Nº 2.5) Tabla Nº 2.2. 37 Tabla Nº 2.2. Mantenimiento de Mesa de Rayos X Marca C6R. TRABAJO REALIZADO: DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA. No frena. Cambio de fusibles. Comprobar buen funcionamiento . del freno. Verificar cableado interno. Chequeo de tarjeta. Lubricación de rodamientos. Prueba de funcionamiento. Figura Nº 2.5. Mesa de Rayos X Marca CR6. 38 2.1.1.5 EQUIPO Cuna Térmica MARCA Ohmeda MODELO WS3300 Es una cuna especial electrónica controlada por microprocesador que tiene un foco de calor encima para ayudar al bebé que sale de la incubadora a que se adapte de forma paulatina a la temperatura ambiente, de modo que poco a poco sea capaz de regular por sí mismo la temperatura de su cuerpo. Equipo electromédico para estabilizar la temperatura de la piel del paciente en rango de 0.2ºC o menor de la temperatura seleccionada, con modos de operación: manual y servocontrolado, despliegue digital de: temperatura del paciente y temperatura seleccionada, con control de temperatura de 34 a 38ºC, alarmas auditivas y visuales de: temperatura del paciente (altas y bajas) y falla en el sensor de la temperatura del paciente. Con elemento de calefacción de resistencia eléctrica o de cerámica infrarroja (500 W como máximo) de alta eficiencia. Contenido en estructura metálica o de material sintético resistente a altas temperaturas e indeformable. Cuna limitada en los cuatro lados por paneles transparentes de acrílico. Control eléctrico del ajuste de la altura, con sistema de freno en dos ruedas como mínimo. La falla demostrada en la cuna fue que luego de unos minutos que el calentador comenzara a proporcionar temperatura, mostraba en el display un mensaje de error, al revisar el manual indicaba que el calentador no se apagaba, se procedió a destapar el equipo buscando un termistor; que es una resistencia variable, éste podría ser el causante del problema, examinando cada tarjeta, midiendo voltajes de entrada y salida en algunos componentes claves, se cambio el relé, y por ultimo se llego a la conclusión que existía un mal contacto entre el calentador y el chasis, éstos estaban rozando, lo que hacia que se disipara calor, dando el error. Se colocó en la posición correcta y se realizó la prueba de funcionamiento; comprobando que la temperatura fuese la indicada (ver figura Nº 2.6) Tabla Nº 2.3. 39 Tabla Nº 2.3. Mantenimiento de Cuna Térmica Marca Ohmeda. DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA. TRABAJO REALIZADO: Revisión interna del equipo Encendido de alarma de error. Cambio y medición de tarjetas. Mal resistencia Cambio de relé. (calentador), disipando calor hacia Revisión del calentador. el chasis del equipo. Comprobar temperatura correcta de contacto de El calentador no se apaga. funcionamiento. Limpieza externa de equipo Prueba de funcionamiento. Imagen1 Figura Nº 2.6. Cuna Térmica Marca Ohmeda. 40 2.1.1.6 EQUIPO Desfibrilador MARCA HP MODELO 43100A Un desfibrilador es un dispositivo que administra una descarga eléctrica al corazón a través de la pared torácica. Sus sensores integrados analizan el ritmo cardiaco del paciente, determinan cuándo es necesaria la desfibrilación y administran la descarga al nivel de intensidad apropiado. Los microprocesadores internos del aparato analizan el ritmo cardiaco del paciente a través de unos electrodos adhesivos. A continuación, el ordenador integrado avisa al operador si es necesaria una descarga eléctrica, así como del momento preciso. Cuando el dispositivo emite una señal visible o audible, el profesional que trata la emergencia ejecuta la descarga y el desfibrilador administra una corriente eléctrica al corazón a través de los electrodos adheridos al tórax del paciente. El equipo no enciende, cuando esto ocurre, casi siempre es un problema de componente relacionado con la fuente, o algunas veces pudiera ser la batería. De acuerdo con las posibles causas se procede a hacer las revisiones adecuadas; chequeo general de las tarjetas, comprobar el buen funcionamiento de algunos dispositivos electrónicos fuera de las tarjeta, con los planos electrónicos correspondientes; se midió voltajes de entrada y salida en elementos ligados al problema y cambió el integrado MC34060; ya que debía emitir un voltaje de salida apropiado para lograr una labor eficaz, y por ultimo se cambió la tarjeta de la fuente. Para realizar la prueba de operación completa del equipo, se carga con determinadas potencias; hasta 300 joules luego se presiona el botón de descarga, si lo hace, esta en buenas condiciones, probándolo en distintos modos, tanto sincrónico como asíncrono (ver figura Nº 2.7). 41 Figura Nº 2.7. Desfibrilador Marca HP. 2.1.1.7 EQUIPO Centrífuga MARCA Harmonic Series. Las centrífugas son equipos médicos utilizados en los laboratorios, clínicas y otros, para la separación de solutos de sus solventes. Por ejemplo, para el análisis de sangre, por lo general es necesario separar el plasma de los otros componentes para poder ser analizado. Éstas suelen tener una carcasa exterior metálica, poseen un rotor en el interior para meter los tubos, tiene un panel de mandos con un selector de velocidad y un reloj temporizador, un pulsador de apertura de tapa, suelen tener indicadores luminosos de tapa abierta y generalmente poseen un sistema de seguridad en el que la centrifuga o microcentrifuga no se pone en funcionamiento si la tapa esta mal cerrada. Esta centrífuga no realiza la separación de los componentes sanguíneos (1), es decir que el motor no está proporcionando las revoluciones apropiadas para llegar a una buena separación de moléculas de la sangre, se revisó el motor (2), por algún mal contacto o variación de voltaje indebido; luego se procedió a verificar que las revoluciones introducidas en el panel de control sean las mismas que suministra el 42 motor (3), calibración del potenciómetro (4), mantenimiento interno y externo del equipo (5). Y por ultimo la prueba de funcionamiento (ver figuras Nº 2.8 y 2.9). Figura Nº 2.8 Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Marca Harmonic Figura Nº 2.9 Centrífuga Marca Harmonic. 43 2.1.1.8 EQUIPO Electrocardiógrafo MARCA HP Falla en cable paciente, y gracias a ello dificulta la visualización de RL al momento de la impresión de las derivaciones, primero se verifica continuidad del cable y el conector, encontrándose RL fracturado y no emitía continuidad, luego se cambio el terminal dañado y se realizo una prueba de funcionamiento con el simulador (ver figura Nº 2.10). Figura Nº 2.10. Cable Paciente de Electrocardiógrafo. 2.1.1.9 EQUIPO Centrífuga Refrigerada. MARCA Eppendorf MODELO 5810 R La falla presentada era que al momento de realizar la centrifugación su temperatura no era la correcta, se procedió a revisar el compresor, ya que este es el principal sospechoso causante del problema; se encontraba en buen estado, luego se midió los voltajes de entrada y salida del mismo, verificación del cableado interno que comunica el panel de control de temperatura con el compresor, y en seguida se llego a la conclusión que el panel de temperatura se encontraba en mal estado, fue 44 reemplazado, al realizar la prueba de funcionamiento comprobamos que estaba trabajando correctamente produciendo la temperatura apropiada para efectuar un buen centrifugado (ver figuras Nº 2.11 y 2.12). No refrigera?? Revisar Compresor Voltajes de entrada y salida ? No Cableado Panel de control de temperatura En ton ce s cam bia r Figura Nº 2.11. Diagrama de Mantenimiento de Centrífuga Refrigerada Marca Eppendorf. Figura Nº 2.12. Centrífuga Refrigerada Marca Eppendorf. 45 2.1.1.10 EQUIPO Electrocardiógrafo MARCA Burdick MODELO EK10 El panel de control de este electrocardiógrafo se encontraba en mal estado, el trabajo realizado fue realización de chequeo general del equipo, inspeccionando que ningún otro accesorio o componente del equipo presente problemas, cambio del panel de control y selección (teclado), limpieza profunda de tarjetas electrónicas, verificación de carga y cambio de batería, y por ultimo el test de funcionamiento con simulador, comprobando trazado de calidad en el papel; las derivaciones, deslizamiento del papel, estado de las peras, electrodos (ver figura Nº 2.13). Figura Nº 2.13. Electrocardiógrafo Marca Burdick. 2.1.1.11 EQUIPO Concentrador de oxigeno MARCA Airsep MODELO Elite El Concentrador de Oxigeno es un aparato con una función básica; apartar el oxigeno del medio ambiente, concentrarlo y enviarlo a paciente. Es un aparato que opera con sólo un poco de energía eléctrica. Para ello usa un filtro que retiene el 46 oxigeno y expulsa el resto del aire, lo humedece y lo envía al paciente, en forma apropiada, de acuerdo a sus requerimientos (ver figura Nº 2.14) Tabla Nº 2.4. Tabla Nº 2.4. Mantenimiento de Concentrador de Oxigeno Marca Airsep. DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA. Fuga interna. Problema con el compresor. Activación de alarma TRABAJO REALIZADO: Chequeo general del equipo. Verificar filtros que no presenten obstrucción. por obstrucción de flujo. Determinar que en las mangueras internan no existan fugas. Medición de relé y electrónica. Prueba de funcionamiento. Figura Nº 2.14. Concentrador de Oxigeno. tarjeta 47 2.1.1.12 EQUIPO Electrobisturí MARCA API MODELO ES0345 Es un equipo electrónico, generador de corrientes de alta frecuencia, con las que se pueden cortar o eliminar tejido blando. Teniendo dos funciones: Electrosección pura y combinada, según deseemos una acción de corte similar al bisturí clásico o con actividad coagulante simultánea. Electrocoagulación, si buscamos efectos coagulantes inmediatos. Una mirada al interior del instrumento nos apunta los distintos modos de funcionamiento, monopolar y bipolar. El modo de funcionamiento monopolar en un electrobisturí, implica que el electrodo activo es, uno solo de los dos que intervienen; este electrodo es quien concentra la energía en el punto de contacto. El modo bipolar implica la acción de ambos electrodos, y son presentados, normalmente, en forma de pinza hemostática. El problema del equipo es que no enciende, se inicio abriendo el equipo, verificando que no existan malas conexiones ni soldaduras frías, pero encontramos que habían varios componentes en mal estado, se cambiaron todos los componentes que presentaban deterioro, luego una reconstrucción de tarjeta electrónica; al igual que el transformador y por último la prueba de funcionamiento; simulando el corte y coagulación con un jabón sobre la placa paciente; aumentando la potencia y probando en cada parámetro (ver figura Nº 2.15) Tabla Nº 2.5. 48 Tabla Nº 2.5. Mantenimiento de Electrobisturí Marca API. DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA. TRABAJO REALIZADO: Revisión general del equipo. Verificar que no existan malas No enciende. conexiones ni soldaduras frías. Cambio de transistor quemado. Reconstrucción de tarjeta electrónica. Cambio de transformador. Prueba de funcionamiento general. Figura Nº 2.15. Electrobisturí Marca API. 49 2.1.1.13 EQUIPO Centrífuga para Tubos MARCA Quimis MODELO Q222T116 Las revoluciones del motor al arrancar no son las mismas que las introducidas por el usuario, la primera acción tomada fue la revisión de tarjetas de control si era posible encontrar cualquier desperfecto, luego se midió voltajes de entrada del motor, calibración de potenciómetro; encargado de las variaciones de revoluciones del motor, en seguida se comprueba con un medidor de RPM que las revoluciones proporcionadas por el motor sean las mismas colocadas en el panel de control, al finalizar se realiza una prueba de funcionamiento procurando que estén los tubos de muestras, ya que al probarlo sin éstos tiende a descalibrarse por falta de peso (ver figura Nº 2.16) Tabla Nº 2.6. Figura Nº 2.16. Centrífuga Marca Qumis. 50 Tabla Nº 2.6. Mantenimiento de Centrífuga Marca Quimis. DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA. TRABAJO REALIZADO: Calibración potenciómetro, Las revoluciones del motor al encargado de las variaciones de arrancar, revoluciones en el motor. no son las mismas indicadas en el panel de control. Medición de voltajes de entrada del motor. Comprobar con un medidor de RPM, que las revoluciones proporcionadas por el motor son las mismas introducidas en el panel de control. Prueba de funcionamiento. Limpieza interna y externa del equipo. 2.1.1.14 EQUIPO Electrocardiógrafo. MARCA Cardioline MODELO Delta 1 Plus El problema de este equipo es que se reinicia luego de unos minutos de funcionamiento, para solucionarlo se chequearon las tarjetas electrónicas, principalmente la fuente; midiendo voltajes de entrada y salida, correcto funcionamiento de componentes específicos ligados a dicha tarjeta, como la mayoría de los equipos cuando la batería está descargada o funcionando incorrectamente 51 presentan problemas; se procedió a medir la carga y el voltaje de salida de la tarjeta hacia la batería. Dicho voltaje daba menos de lo apropiado ya que debería dar aproximadamente 18V y daba 14V, una diferencia abismal, luego nos percatamos del switch para el voltaje de trabajo, el equipo tenia el switch hacia el voltaje de 220 y se estaba trabajando con un voltaje de 110; es por ello que el electrocardiógrafo trabajaba incorrectamente. Luego se le hizo la prueba de funcionamiento con simulador y un mantenimiento profundo tanto interno como externo al aparato (ver figura Nº 2.17). Figura Nº 2.17. Electrocardiógrafo Marca Cardioline. 2.1.1.15 EQUIPO Tensiómetro Digital MARCA Riester. Dispositivo medico diseñado para la medida precisa de la presión arterial. La técnica para la medición de la tensión arterial: La arteria braquial es ocluida con un brazalete colocado alrededor del brazo e inflado por encima de la presión sistólica. En la medida en que se desinfla gradualmente, el flujo sanguíneo pulsátil es reestablecido y acompañado por sonidos que pueden ser detectados por un estetoscopio colocado sobre la arteria, justo debajo del brazalete (ver figuras Nº 2.18 y 2.19) Tabla Nº 2.7. 52 Tabla Nº 2.7. Mantenimiento de Tensiómetro Digital Marca Riester. DESCRIPCIÓN DE PROBLEMA. TRABAJO REALIZADO: Chequeo del compresor. Verificar mangueras internas. Comprobar No realiza el llenado de brazalete buen contacto válvula de llenado con brazalete. Medición y cambio de batería Prueba de funcionamiento. . No realiza llenado verificar m e d i r Figura Nº 2.18. Diagrama de Mantenimiento de Tensiómetro Marca Riester de 53 Figura Nº 2.19. Tensiómetro Marca Riester. 2.1.1.16 EQUIPO Electrobisturí MARCA Force FX MODELO Valley Lab. El panel de selección del equipo no funcionaba. Luego de revisarlo internamente, chequear la tarjeta de control y selección, notando que varios de los transistores de potencia no estaban funcionando, se cambiaron y en seguida probamos el equipo; trabajando correctamente. Se le hizo limpieza de tarjetas electrónicas, al exterior e interior del equipo (ver figura Nº 2.20). 54 Figura Nº 2.20. Electrobisturí Marca Force. 2.1.2 MANTENIMIENTO PREVENTIVO: Es una actividad programada de inspecciones, tanto de funcionamiento como de seguridad, ajustes, reparaciones, análisis, limpieza, lubricación, calibración, que deben llevarse a cabo en forma periódica en base a un plan establecido. El propósito es prever averías o desperfectos en su estado inicial y corregirlas para mantener la instalación en completa operación a los niveles y eficiencia óptimos. El mantenimiento preventivo permite detectar fallos repetitivos, disminuir los puntos muertos por paradas, aumentar la vida útil de equipos, disminuir costos de reparaciones, detectar puntos débiles en la instalación, entre otros. 1.1.2.1 Cronograma de Mantenimiento Preventivo En este cronograma están plasmadas las actividades de mantenimiento preventivo, impartidos por diferentes días a lo largo de las ocho semanas. A diferencia del mantenimiento correctivo, como no hay parada de equipos, las actividades se pueden realizar en menor tiempo. 55 Tabla Nº 2.8 Cronograma de Mantenimiento Preventivo 56 Todo mantenimiento preventivo tiene como propósito principal establecer procedimientos con los cuales se puede examinar periódicamente las condiciones de los equipos médicos, a fin de asegurar la eliminación o minimización y control de riesgos, así como su conservación en condiciones óptimas de funcionamiento reduciendo las posibles averías y fallos provocados por el mal estado de los mismos. Se han diseñado protocolos de mantenimientos preventivos de diferentes equipos electromedicos, donde se expone un conjunto estructurado de tareas que comprende actividades y procedimientos a seguir para así lograr que el trabajo sea fluido asegurándose que el equipo permanezca en buenas condiciones permitiendo su uso a los pacientes en el tiempo oportuno. Convirtiéndose en un plan de mantenimiento habitual, garantizando rapidez y efectividad, optimizando el trabajo en general, evitando paradas y pérdidas, previendo daños y deterioro de los equipos, buscando siempre el beneficio de los usuarios. Dependiendo del equipo se realizaran los procedimientos adecuados para el mantenimiento del mismo. Se explicará rápidamente algunas medidas necesarias para llevar a cabo un protocolo. Éste se divide por actividades a seguir en la parte interna y externa del equipo, dentro de las acciones que se tomarán en cuenta se pueden mencionar: revisión de accesorios de la máquina en busca de alguna fractura de cables, limpieza interna y externa, lubricación de partes tanto electrónicas como mecánicas, verificar el estado de la batería, fusibles, perillas, indicadores, botones, display y panel de control, chequear el encendido de todas las alarmas, y luego de comprobar que las condiciones de las partes internas y externas del equipo estén correctas se realiza un test de funcionamiento tomando en cuenta que algunos equipos necesitan un accesorio para esta prueba y otros simplemente tiene la opción dentro del menú para realizarlo. Después del resultado del test se comprueba que el equipo este en buenas condiciones para ser usado por los pacientes. En el caso del Electrocardiógrafo: se hace lo anteriormente dicho, verificando funcionamiento y 57 buen estado de cables y electrodos. En la parte interna es necesario visualizar el estado de las tarjetas, que no se encuentren componentes en mal estado o soldaduras frías, verificar el estado de la batería, el sistema de impresión del equipo y los fusibles, después de cerciorarse que todo se encuentre en buen estado se realiza un test de funcionamiento con un simulador, que éste sustituirá al paciente, facilitando una señal de electrocardiograma al ser conectado al cable de derivaciones. Luego de realizar el test, se confirma el encendido de las alarmas e indicadores, percatándose que el deslizamiento y trazado del papel sea el correcto (ver figura Nº 2.21). Al hablar del protocolo de mantenimiento del Desfibrilador igualmente se divide la rutina en parte interna y externa siguiendo los pasos mencionados anteriormente, se verifica el estado de las palas y su cable, limpiándolos para que exista un buen contacto eléctrico, y se revisa buen funcionamiento del capacitor y botones de descarga. Luego se realiza el test, el desfibrilador tiene una opción de prueba de funcionamiento haciendo descargas desde 200J a 360J, comprobando que los Jules descargados sean los introducidos en el panel de control y funcionamiento de los modos si es síncrono o automático (ver figura Nº 2.22) En cuanto al Electrobisturí se chequea condiciones del pedal y su cable, el lápiz, la placa paciente y fusibles externos e internos de la etapa de potencia. Luego se hace la prueba de funcionamiento, verificando que realice el corte y la coagulación, se podría tomar un jabón simulando la piel del paciente, éste se coloca sobre la placa se va probando los diferentes modos variando la intensidad de la potencia. Y por último se comprueba que no exista alguna fuga de corriente en el electro activo o neutro (ver figura Nº 2.23) 58 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ELECTROCARDIOGRAFO Verificar la condición física externa del equipo • • • • • Funcionamiento del cable y buena conexión en terminales. Inspeccionar derivaciones. Verificar si hay fracturas en el cable paciente. Chequear fusible externo Condiciones de electrodos y peras. Verificar la condición física interna del equipo • • • • • Chequear tarjetas. Lubricar conexiones de componentes con limpiacontacto y cepillo. Verificar estado de batería y cabezal de impresión. Chequear fusible interno Calibrar la aguja. • Realizar TEST de funcionamiento con simulador. • • Confirmar encendido de alarmas Visualización de indicadores y buen funcionamiento del display y panel de control. • • • Verificar buen deslizamiento del papel. Chequear tipo de papel. Comprobar trazado de calidad, derivaciones. LimpiezaFiexterna del equipo Figura Nº 2.21. Plan de Mantenimiento de Electrocardiógrafo. 59 MANTENIMIENTO PREVENTIVO DESFIBRILADOR Verificar la condición física externa del equipo • • • • • Funcionamiento del cable poder. Chequear cable de las palas de desfibrilación. Inspeccionar estado de electrodos, limpiarlos. Limpiar las palas para buen contacto eléctrico Condiciones cable-paciente Verificar la condición física interna del equipo • • • • • • Chequear tarjetas. Lubricar conexiones de componentes con limpiacontacto y cepillo. Verificar estado de batería. Chequear fusibles internos. Verificar el capacitor. Buen funcionamiento de botones de descarga Realizar TEST de funcionamiento, con el equipo encendido y cargas de 200 a 360J, realizar disparo. • • Confirmar encendido de alarmas Visualización de indicadores y buen funcionamiento del display y panel de control. • • Limpieza externa del equipo Comprobar que los Jules indicados sean los mismos descargados. Chequear que no descargue mientras esta en modo sincrónico. Figura Nº 2.22. Plan de Mantenimiento de Desfibrilador. 60 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ELECTROBISTURÍ Verificar la condición física externa del equipo • • • • • Verificar la condición física interna del equipo Funcionamiento del cable poder. Chequear cable del pedal, lápiz, placa paciente. Verificar si hay buen aterramiento en la placa. Chequear fusible externo Condiciones del pedal. • • • • Chequear tarjetas. Lubricar conexiones de componentes con limpiacontacto y cepillo. Verificar estado de batería y sistemas de ventilación. Chequear fusibles internos, en la etapa de potencia. Realizar una prueba de funcionamiento. Corte y coagulación, a un jabón, sobre la placa • • • Confirmar encendido de alarmas Visualización de indicadores y buen funcionamiento del display y panel de control. Comprobar que no haya ninguna fuga de corriente, tanto en el electrodo activo como el neutro . Limpieza externa del equipo Figura Nº 2.23. Plan de Mantenimiento de Electrobisturí. 61 Dentro del protocolo de mantenimiento preventivo del ventilador, se comprueba que no exista fuga en las válvulas, mangueras y filtros internos, se verifica el estado del sensor de flujo y el fuelle. Luego se realiza el test de funcionamiento comprobando con medidores de presión y volumen que los valores introducidos son los mismos que proporciona el equipo, se verifica que el ciclado sea correcto, los diferentes modos ventilatorios y que no existan fugas (ver figura Nº 2.24). Lo mas resaltante para que exista un buen mantenimiento preventivo de una Maquina de rayos X, se debe revisar cuidadosamente el cableado tanto interno como externo, correcto funcionamiento del tubo de rayos X, colimador y panel de selección, verificar el correcto deslizamiento de la cama y el freno. En cuanto al transformador y la fuente chequear su temperatura y cableado. Luego de realizar la prueba verificar que el colimador este calibrado direccionando los rayos en la posición correcta (ver figura Nº 2.25). La figura Nº 2.26 muestra un plan simple, rápido y eficaz de una incubadora. Se evalúa las mangueras y los filtros internos, el correcto movimiento de las puertas y ventanas, funcionamiento del display, panel selector y sensores de temperatura, la carga de la batería, luego de realizar la prueba de funcionamiento es importante cerciorarse que la temperatura de la cabina sea la correcta ya que la función de la incubadora es simular el vientre de la madre, si el nivel de temperatura es elevada el paciente podría sufrir quemaduras por su piel tan sensible y si la temperatura es baja no cubrirá los requerimientos para un buen desarrollo del neonato. Para realizar un mantenimiento preventivo de la Máquina de Anestesia es necesario realizar: limpieza de las válvulas inspiratorias y exhalatorias, mangueras y circuito paciente, fuelle, canister y celda de oxigeno. Luego se verifica que el sensor de flujo este calibrado, el nivel de gas anestésico de los vaporizadores, carga de batería y valores de manómetros (ver figura Nº 2.27) 62 • • • • Chequear tarjetas. Verificar estado de filtros, válvulas, mangueras Comprobar que no existan fugas en válvulas y mangueras. Lubricar conexiones de componentes con limpiacontacto y cepillo. Internamente • • • • • Funcionamiento del cable poder. Chequear estado del sensor de flujo. Verificar funcionamiento del fuelle Chequear fusible externo Condiciones de circuito paciente, mangueras, cambio si es necesario MANTENIMIENTO PREVENTIVO VENTILADOR Externamente Realizar prueba de funcionamiento • • • • • Verificar la activación de todas las alarmas. Con medidores de presión y volumen, comprobar que los valores introducidos sean los mismos que proporciona el equipo. Realización de ciclado correcto. Verificar diferentes modos ventilatorios. Chequear que no exista fuga. Limpieza externa del equipo Figura Nº 2.24. Plan de Mantenimiento de Ventilador. 63 • • • • • • • • Revisar cuidadosamente todo el cableado; interno y externo. Chequear estado del tubo de Rayos X Verificar el correcto funcionamiento del panel de control, cada uno de sus botones Chequear condiciones y funcionamiento del colimador, si es necesario se calibra. Cableado del transformador y correcta temperatura Condiciones del freno, mesa de rayos X. Limpiar tarjetas con limpiacontacto. Verificar la fuente cuidadosamente. Internamente Externamente PRUEBA • • • • MANTENIMIENTO PREVENTIVO MAQUINA DE RAYOS X Verificar la activación de todas las alarmas. Chequear la dirección de los rayos, es decir que el colimador este calibrado correctamente Correcto deslizamiento de la cama, del tubo de rayos X, en todas las posiciones; si es necesario aplicar aceite. Limpieza exterior del equipo completo con líquido no corrosivo. Figura Nº 2.25. Plan de Mantenimiento de Maquina de Rayos X. 64 Incubadora Evaluar • • • • • • • • Aspecto interno del equipo. Cable poder. Mangueras internas. Filtros internos. Perillas Puertas y ventanas Display. Panel selector Pruebas • • • • • • Test de funcionamiento Nivel de temperatura interna del compartimiento. Nivel de temperatura de la piel del paciente Encendido de alarmas Carga de la batería Correcto funcionamiento de sensores Figura Nº 2.26. Plan de Mantenimiento de Incubadora. 65 Limpiar y secar humedad • • • • • Esterilizar • • • • Sensores de flujo Fuelle Mangueras, circuito paciente Canister Válvulas inspiratoria y exhalatoria. Celda de oxigeno • Fuelle Cartucho de sensor de volumen y oxigeno Mangueras. Material plástico Verificar • • Imagen13 • • • • • • • • Calibración de sensor de flujo Monitor de presión de aire lea cero a la presión atmosférica Nivel de gas anestésico de los vaporizadores. Alineamiento de cilindros, por alguna fuga Empaques de cilindros Carga de la batería Fusibles Controles de flujo Manómetros Pruebas de fuga y ventilación Figura Nº 2.27. Plan de Mantenimiento de Maquina de Anestesia. 66 La figura Nº 2.28 muestra el diagrama de flujo de un Tensiómetro digital y se explica de la siguiente manera: • Inicialización: Se inicia la configuración general del microcontrolador • Calibración: Se establece el código digital correspondiente a 0 mm Hg. • Inicio de fase de llenado: Se lee el canal de presión y se espera que supere 200 mm Hg. • Verificación de fase de desahogo: Una vez superado 200 mm Hg. Se detecta un desinflado continuo dando paso a la siguiente fase de detección de oscilaciones • Detección y análisis de oscilaciones: Aquí se realiza el análisis detallado de la señal de oscilación que ingresa. Se lee continuamente cada 20 ms ésta señal hasta que supera un umbral estipulado en 1,75V para de esta forma evitar el pulso prematuro. Una vez superado este nivel, se considera como oscilación la siguiente sección de la señal y se analiza. • Medición de pulso: Se obtienen muestras cada 20 ms producto de la recolección de 8 muestras cada 2,5 ms y se calcula el promedio de dichos valores para eliminar algún posible ruido dentro de la banda pasante. • Almacenamiento de oscilaciones y pulsos: Cada una de estas muestras es comparada con la anterior, a fin de detectar un máximo de la señal cuyo valor es almacenado en la siguiente posición de un buffer de memoria destinado a acumular los valores pico de las oscilaciones uno detrás de otro según el orden de aparición. • Calculo de presiones, calculo de pulsaciones por minuto: Se lee el canal de presión, guardándose en un buffer de memoria paralelo las presiones correspondientes a dichos máximos, para luego ser visualizados en la pantalla. 67 Diagrama de flujo del tensiometro digital Almacenamiento de oscilaciones y pulso Presión es menor que presión mínima? no inicialización Medición de pulso Calculo de presiones, calculo de pulsaciones por minuto calibración Detección y análisis de oscilaciones Inicio de fase de llenado si si no Superó limite de presión? si no Detección de desahogo? visualización Verificación de fase de desahogo Figura Nº 2.28. Diagrama de Flujo de Tensiómetro Digital. 2.1.3 DIÁLOGO INFORMATIVO: Su objetivo principal es capacitar, orientar e incentivar a un grupo de personas pertenecientes a una cooperativa participativa, que están edificando una clínica para un fin común y equitativo, beneficiar a la comunidad y a sí mismos; impartiendo un dialogo y conferencia de un tema muy importante, la introducción a la Electromedicina, donde se explicaron varios conceptos resaltantes; mantenimiento, tipos de mantenimiento, requisitos para realizar un plan de mantenimiento y normas requeridas en una unidad de cirugía (ver figura Nº 2.29 y 2.30). 68 Figura Nº 2.29. Dialogo informativo acerca de Electromedicina. 69 Figura Nº 2.30. Información sobre Mantenimiento y Unidad de Cirugía. 70 70 CAPITULO III CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES 3.1.- CONCLUSIONES 1. La actividad de las pasantias ofrece al pasante una oportunidad de adquirir experiencia y conocimientos tanto prácticos como teóricos directamente en la empresa. Además de desarrollar su potencial, una buena orientación por parte del tutor empresarial contribuirá a que el pasante tome interés en el trabajo asignado. 2. Para nadie es un secreto la exigencia que plantea ir al margen del desarrollo de la tecnología médica, existiendo la necesidad de un entorno enmarcado en la seguridad tanto de los pacientes, el personal y los equipos médicos. Es por ello que se logra percibir la importancia de contar con una unidad de mantenimiento integrado por profesionales y personal capacitado no tan solo para conservar los equipos de trabajo, evitando así paradas y perdidas económicas, sino también para percibir la satisfacción y orgullo que sienten los miembros de dicha unidad, al saber que su arduo y valioso trabajo realizado día a día se ve reflejado en la participación de los equipos médicos para salvar vidas. 3. Es necesario organizar adecuadamente un servicio de mantenimiento con la introducción de programas de mantenimiento preventivo y el control del mantenimiento correctivo, logrando optimizar la disponibilidad de los equipos productores, a fin de minimizar los costos de mantenimiento. 4. El mantenimiento preventivo está relacionado muy estrechamente con la prevención de accidentes y lesiones de la maquinaria y herramienta, equipo de trabajo manteniéndolo en buenas condiciones, lo cual permite un mejor desenvolvimiento y seguridad, evitando en parte riesgos en el área laboral y sobre todo la disponibilidad y oportuna operación de equipos para salvar la vida de los pacientes. 5. La organización e información sobre mantenimiento debe estar encaminada a la permanente consecución de los siguientes objetivos: 71 • Evitar, reducir, y en su caso, reparar, las fallas sobre los bienes. • Evitar detenciones inútiles o parada de máquinas. • Evitar accidentes y aumentar la seguridad para las personas. • Conservar los bienes productivos en condiciones seguras y preestablecidas de operación. • Balancear el costo de mantenimiento con el correspondiente al lucro cesante. • Alcanzar o prolongar la vida útil de los bienes. 6. El mantenimiento adecuado, tiende a prolongar la vida útil de los bienes, a obtener un rendimiento aceptable de los mismos durante más tiempo y a reducir el número de fallas. Representando así un arma importante en seguridad laboral, ya que un gran porcentaje de accidentes son causados por desperfectos en los equipos que pueden ser prevenidos. También el conservar las áreas y ambientes de trabajo con adecuado orden, limpieza, iluminación; es parte del mantenimiento preventivo de los sitios de trabajo. 7. El mantenimiento no solo debe ser realizado por el departamento encargado de esto. El operador debe ser concientizado a mantener en buenas condiciones los equipos, herramienta, maquinarias, esto permitirá mayor responsabilidad del trabajador y prevención de accidentes. 3.2.- RECOMENDACIONES 1. Toda unidad de Mantenimiento y Electromedicina, debería estar equipado con: a. Todas las herramientas necesarias para facilitar el trabajo del personal (destornilladores, equipos de medición, llaves, fuente, tornillos, entre otros.) b. Repuestos de componentes electrónicos (condensadores, resistencias, transistores, circuitos integrados, entre otros.) 72 c. Manuales de servicio técnico y operación actualizados de los equipos existentes en los centros asistenciales, teniendo incluidos los planos electrónicos de las tarjetas principales de cada equipo. d. Planes de mantenimiento de cada equipo, para facilitar un seguimiento protocolar programado; de tal manera que se minimice el tiempo muerto o tiempo de parada y aumente la vida útil del equipo, para poder así reducir la carga de trabajo y disminuir el costo de las reparaciones. e. Inventario técnico, con manuales, planos, características de cada equipo. f. Procedimientos técnicos, listados de trabajos a efectuar periódicamente. g. Control de frecuencias, indicación exacta de la fecha a efectuar el trabajo. h. Registro de reparaciones, repuestos y costos que ayuden a planificar. i. Normas de seguridad estipuladas, los cuales deberían cumplirse, siguiendo las recomendaciones del fabricante. 2. De acuerdo al pensum de la carrera Electromedicina de la Universidad Experimental del Táchira, es necesario establecer un reconocimiento y estudio detallado de planos electrónicos, sus partes, etapas, medición de voltajes de entrada y salida, seguimiento de tensión en las tarjetas principales de los equipos. 3. En cuanto las ofertas de pasantías, proporcionar más opciones, si es posible empresas dedicadas a la reparación y mantenimiento de equipos médicos, para así profundizar la practica y adquirir nuevos conocimientos, abriendo los caminos y oportunidades a los estudiantes, tratando que no solo sean centros asistenciales del estado, sino tomar en cuenta empresas y centros de salud de otras ciudades. 73 REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS • Molina José, Mantenimiento y Seguridad Industrial. Extraído el 28 de Agosto de 2009 desde http://www.monografias.com/trabajos15/mantenimiento- industrial/mantenimiento-industrial.shtml • Mantenimiento Preventivo. Extraído el 5 de Septiembre de 2009 desde http://www.solomantenimiento.com/m_preventivo.htm. • Información referente a ASCARDIO. Extraído el 5 de Septiembre de 2009 desde http://www.ascardio.org • University of Virginia, (2006, 24 de Agosto). Los Trastornos Cardiovasculares. Extraído el 01 de Octubre de 2009 desde http://www.healthsystem.virginia.edu/uvahealth/peds_cardiac_sp/ekgecg.cfm • Radiology Info, (2009, 15 de Junio). Rayos X óseo (Radiografía). Extraído el 01 de Octubre de 2009 desde http://www.radiologyinfo.org/sp/info.cfm?pg= bonerad • Especialidades Médicas - Medicina de urgencia (2003, 15 de Septiembre). ¿Qué es un Desfibrilador?. Extraído el 01 de Octubre de 2009 desde http://www.medicina21.com/doc.php?op=especialidad3&ef=Medicina%20de%2 0Urgencia&id=1762 • Material y Aparataje (2007, 01 de Octubre). Centrífuga y Microcentrífuga. Extraído el 02 de Octubre de 2009 desde http://equipo1.wordpress.com/ category/bibliografia-y-presentacion/material-y-parataje/aparataje/centrifuga-ymicrocentrifuga/ 74 ANEXOS 75 Anexo A. Protocolo de servicio de Monitor Multiparametro. 76 Anexo B. Protocolo de servicio de Servo 300. 77 Anexo C. Protocolo de servicio de Electrocardiógrafo. 78 Anexo D. Reporte de Mantenimiento. 79 Anexo E. Manual de Operación del Capnocheck® 80 Manual de operación Realizado por: Yenny Carina Echeverry Tirado Capnocheck ® Plus 81 La anestesiología ha experimentado un gran avance en la monitorización del paciente quirúrgico. Una buena técnica de monitorización permite conocer de modo objetivo la condición del paciente, y hacer una valoración clínica de su estado. Así, los cambios que induce la anestesia en la fisiología de un paciente, deben ser controlados y evaluados mediante registros de monitorización de los principales sistemas afectados en el transcurso de un procedimiento anestésico, sobre todo se deben monitorizar estrechamente los sistemas respiratorio y cardiovascular. En el manejo de pacientes sometidos a ventilación mecánica, la determinación frecuente del estado de oxigenación y ventilación es considerada imprescindible, no solo para evaluar la severidad de su afección pulmonar y adecuar los parámetros del ventilador, sino también, para seguir su evolución, determinar el momento de desconexión y detectar eventuales complicaciones derivadas de su empleo. Tradicionalmente este control es efectuado, en nuestro medio, a través del análisis de gases arteriales obtenidos por punción. Este procedimiento invasivo, no exento de complicaciones, presenta como principal desventaja brindar información intermitente, a menudo con retardo, demorando en ocasiones la adopción de conductas oportunas que eviten las consecuencias de hipoxemia o hipoventilación prolongada. En busca de nuevos sistemas de vigilancia y control que, evitando los riesgos de invasividad, sean confiables y brinden información continua, han sido desarrollados procedimientos para mediciones no invasivas de la saturación de hemoglobina (oximetria de pulso) y del anhídrido carbónico espirado (capnometría- capnografía). 82 INDICE Página ÍNDICE DE FIGURAS v ÍNDICE DE TABLAS vi CAPITULO I.- INTRODUCCION SIMBOLOGIA II.- DESCRIPCION DE MEDIDAS CONTROLES Y FUNCIONES 2.1 Descripción general 2.2 Panel delantero 2.2.3 III.- 8 9 10 2.2.1 Pantalla de vfd 12 2.1.2 Teclas 14 Panel posterior 16 TEORIA DEL FUNCIONAMIENTO DEL CAPNOGRAFO 3.1 Medidas de co2 18 3.2 Aspectos neumáticos y calibración de co2 19 3.2.1 Conexión de un sistema de expulsión no 19 recirculador 3.2.2 Comprobación de funcionamiento del sistema de 20 fuga 3.2.3 Calibración del capnógrafo 20 3.2.4 Conexión al paciente IV.- PANTALLA Y MENSAJES DEL CAPNOGRAFO 4.1 Pantalla del capnógrafo 4.2 Mensajes del capnógrafo 28 4.2.1 Mensajes de alarma de prioridad alta y media 28 4.2.2 Mensajes de alarma de baja prioridad 29 4.2.3 Mensajes de estado 29 4.2.4 Mensajes de calibración 29 83 V.- USO DE LA OPCION DE PULSIOXIMETRO 5.1 Descripción general 30 5.2 Teoría de funcionamiento de la pulsioximetría 30 5.3 Pantalla del pulsioximetro 31 5.4 Mensajes del pulsioximetro 33 5.4.1 Mensajes de alarma de prioridad alta y media 33 5.4.2 Mensajes de alarma de baja prioridad 34 5.5 Limpieza de los sensores reutilizables 34 5.6 Fijación del sensor al paciente 35 VI.- USO DE LA OPCION DE FIO2 6.1 Teoría de funcionamiento 36 6.2 Conexión de la célula del FiO2 al monitor 37 6.3 Calibración de la célula de FiO2 38 6.4 Pantalla de FiO2 39 6.4.1 Mensajes de alarma de prioridad alta y media 40 6.4.2 Mensajes de alarma de baja prioridad 41 VII.- MANTENIMIENTO DE RUTINA 7.1 Carga de batería 42 7.2 Limpieza y desinfección 42 7.3 Resolución de problemas 44 7.4 Resolución de problemas de alarma de baja prioridad por obstrucción 45 84 INDICE DE FIGURAS Página Figura Nº 2.1.- Panel delantero del Capnocheck® Plus 10 Figura Nº 2.2.- Pantalla de VDF del Capnocheck® Plus 12 Figura Nº 2.3.- Teclas del Capnocheck® Plus 14 Figura Nº 2.4.- Panel posterior del Capnocheck® Plus 16 Figura Nº 3.1.- Medidor de CO2 18 Figura Nº 3.2.- Conexión del sistema de expulsión no recirculador 19 Figura Nº 3.3.- Diagrama de calibración baja 21 Figura Nº 3.4.- Calibración baja / alta 21 Figura Nº 3.5.- Cánula nasal para pacientes adultos y pediátricos 24 Figura Nº 3.6.- Cánula oral/nasal para pacientes adultos y 24 pediátricos Figura Nº 3.7.- Adaptadores de ventilador para pacientes adultos y 25 pediátricos Figura Nº 3.8.- Cánula nasal para pacientes infantiles 25 Figura Nº 4.1.- Pantalla del Capnógrafo 26 Figura Nº 5.1.- Pantalla del pulsioximetro 31 Figura Nº 5.2.- Sensor de dedo para pacientes 35 Figura Nº 6.1.- Conexión de la célula de FiO2 al monitor 37 Figura Nº 6.2.- Pantalla de FiO2 39 Figura Nº 7.1.- Diagrama de resolución de problemas 46 85 INDICE DE TABLAS Página Tabla Nº 1.1.- Simbología 8 Tabla Nº 1.2.- Advertencias, avisos y notas 8 Tabla Nº 3.1.- Posibles conexiones a los pacientes 23 Tabla Nº 7.1.- Cuadro de mantenimiento 43 Tabla Nº 7.2.- Resolución de problemas 44 86 CAPITULO I INTRODUCCIÓN La capnometría, es la medida del dióxido de carbono (CO2) en la vía aérea de un paciente durante su ciclo respiratorio. Su lectura se obtiene de un dígito a través de un aparato, el capnógrafo, y es la representación “numérica” de la P CO2 inhalada y exhalada por un individuo. La Capnografía es la representación “gráfica” de la medida de la PCO2 en función del tiempo, es decir, se refiere a la medida y visualización de los parámetros básicos del CO2, que incluye el CO2 al final de la expiración (ETCO2) y el CO2 inspirado. Capnocheck® Plus es un monitor de CO2 con funciones optativas de SP02 y Fi02. Puede utilizarse en hospitales o entornos clínicos, así como durante el transporte terrestre de emergencia. Se ha ideado para utilizarlo en todos los entornos críticos, incluidas aplicaciones de ventilación, transporte de pacientes y anestesia. La función de oximetría admite sensores oximétricos, para ofrecer medidas de SPO2 y pulsaciones en todos los pacientes, desde neonatales hasta adultos. Capnocheck® Plus permite llevar a cabo una vigilancia continua de los pacientes, ofrece límites de alarma ajustables y señales de alarma visibles y sonoras. Capnocheck® Plus ofrece medidas exactas en la gama de temperatura ambiente de O a 50°C (32 a 122°F). 87 DEFINICIONES DE LOS SIMBOLOS Tabla Nº 1.1 Simbología SÍMBOLO DEFINICIÓN Tipo de equipo CF. Atención, consulte la documentación adjunta. Consulte al personal de servicio cualificado. Tensión de salida. Tensión de entrada. Salida de impresora. Corriente continua. Silenciamiento de alarma. ADVERTENCIAS, AVISOS Y NOTAS Tabla Nº 1.2 Advertencias, avisos y notas. PALABRA ADVERTENCIA DEFINICIÓN Indica acciones que podrían causar daños al paciente o al operador. AVISO Indica acciones que podrían causar daños al monitor. NOTA Indica otra información importante. 88 CAPITULO II DESCRIPCIÓN DE MEDIDAS, CONTROLES Y FUNCIONES 2.1 Descripción general El monitor Capnocheck® Plus es un capnógrafo con funciones optativas de oximetría y vigilancia de FiO2. Lleva a cabo capnografía de corriente lateral y muestra continuamente el CO2 (ETCO2) del volumen corriente y el CO2 inspirado (inCO2) en las unidades de medida de milímetros de mercurio (mm Hg), kilo pascales (kPa) o porcentaje de volumen (%), así como el ritmo respiratorio (RR). Un microbanco óptico proporciona las medidas de CO2 mostrándose en forma de onda. El usuario puede activar una compensación nitrosa del 40% (N20). Un sistema de extracción de agua evita que la humedad y las obstrucciones puedan ocluir el sistema neumático. • PULSIOXIMETRO: el monitor también admite oximetria, que mide y presenta continuamente la saturación de oxigeno (SPO2) en la sangre arterial y la frecuencia cardiaca (FC). El monitor emite un sonido con cada latido del corazón, cuyo volumen puede ajustarse. El timbre del sonido varía según el valor de SPO2. Se dispone de diversos sensores desechables y reutilizables para la vigilancia de pacientes neonatales y adultos. • FIO2: presenta el oxigeno fraccional inspirado (FiO2 o %O2). El monitor utiliza sensores de oxigeno electroquímicos. • SONIDO: el monitor utiliza un altavoz de multifrecuencia para los bips y los sonidos de alarmas de alta y baja prioridad, cuyo volumen es ajustable. 89 • SALIDA EN SERIE: una interfaz permite la transmisión por puerto serie de datos en forma de texto a un ordenador PC o a una impresora compatible. La salida en serie no contiene datos de forma de onda. • SALIDAS ANALOGICAS: existen tres canales analógicos, con salidas de forma de onda o de parámetros, que puede seleccionar el usuario, o señales de calibración. • ALIMENTACIÓN: Capnocheck® Plus funciona con la corriente de una fuente de alimentación externa. Además, el monitor contiene una batería interna, que le permite funcionar durante aproximadamente dos horas. 2.2 Panel Delantero 6 4 2 1 3 5 Figura Nº 2.1 Panel delantero del Capnocheck® Plus. 1. Pantalla VFD La pantalla fluorescente de vacío (VFD) proporciona actualizaciones continuas en tiempo real de una o dos formas de onda o de las tendencias de las medidas, de todos los valores medidos y de los mensajes de alarma de alta o baja prioridad. También se muestran en la pantalla los indicadores de limites de alarma, los 90 menús, una gráfica de barras de fuerza de pulso (si esta instalado el pulsioximetro) y el indicador de compensación de N2O “activada” 2. LED de silenciamiento de alarma (amarillo) Este permanece intermitente durante el silenciamiento de la alarma de dos minutos. Permanece fijo durante el silenciamiento de alarma indefinido. 3. LED de carga (verde) Se encuentra encendido fijo mientras se aplica alimentación externa y la batería tiene toda su carga. Indica que la batería se está cargando cuando parpadea lentamente y está aplicada la alimentación externa. Si no hay alimentación externa, este LED está apagado. 4. LED de alarma de alta prioridad (rojo) Este indicador parpadea durante las alarmas de paciente. 5. LED de alarma de baja prioridad (amarillo) Este indicador parpadea durante una alarma del sistema, pero permanece encendido fijo si no hay alarmas de sistema y la batería tiene poca carga. 6. Teclas Las teclas del panel delantero controlan las funciones del monitor. Existen teclas dedicadas para encender y apagar el monitor, silenciar los tonos de alarma de alta y baja prioridad, seleccionar formas de onda o tendencias y seleccionar menús. 7. Entrada de gas Aquí se conectan el colector de humedad del capnógrafo y un tubo de muestras. El tubo de muestras del paciente no debe conectarse directamente a esta entrada. Se conecta un colector de humedad 91 desechable, es decir, una trampa de agua, a la entrada y el tubo de muestras se conecta en el colector. 8. Conector de SPO2 Aquí se conecta el cable de paciente del sensor del pulsioxímetro. 2.2.1 PANTALLA DE VFD 3 1 6 4 2 5 Figura Nº 2.2 Pantalla de VDF del Capnocheck® Plus. 1. Indicador de límite de alarma Se muestra si el límite correspondiente no está establecido en OFF. El indicador parpadea cuando sobrepasa el límite. Todos los conjuntos de dígitos tienen por lo menos un límite de alarma. El indicador superior de un par corresponde al límite máximo y el inferior al límite mínimo. 2. Grafico de barras de pulso Aquí se muestra la intensidad de la señal de pulso cuando está instalado el pulsioxímetro. 3. Zona de mensajes Aquí se muestran, en dos líneas, los mensajes de las alarmas de alta y baja prioridad y la información del sistema. Si se necesita presentar más de un 92 mensaje en la misma línea, se alternan una vez por segundo. 4. Formas de onda, tendencias, menús Aquí se muestran una o dos formas de onda, en el modo de onda ampliada o normal. Es posible mostrar un gráfico de tendencia o un menú en lugar de formas de onda. 5. Parámetros recolocables En el modo NORMAL, ésta zona muestra el ritmo respiratorio (RR) y la frecuencia cardiaca (FC) como dígitos de tamaño medio. El modo de presentación normal sólo puede existir cuando está instalado un pulsioxímetro. En el modo de forma de onda AMPLIADA, estos parámetros se convierten en dígitos pequeños y se colocan junto al CO2 inspirado y fracción de oxigeno inspirado (inCO2 - % O2 ), encima de la zona de formas de onda. 6. Parámetros principales Si está instalado el pulsioxímetro, las lecturas de ETCO2 y SPO2 se muestran siempre en esta zona como dígitos grandes. NOTA: Si no está instalado un pulsioxímetro, aquí se muestran ETCO2 y RR, Y la zona de formas de onda siempre está ampliada. 7. Indicador de componente N20 Este indicador, , aparece junto a la etiqueta de CO2 siempre que se activa la compensación de N2O 40% mediante los menús. 93 2.2.6 TECLAS 4 2 3 5 1 Figura Nº 2.3 Teclas del Capnocheck® Plus 1. ESPERA / ENCENDIDO Al pulsar el monitor alterna entre ENCENDIDO (vigilancia de paciente) y ESPERA (monitor apagado, pero con la alimentación aplicada si el indicador verde está encendido). 2. SILENCIAMIENTO DE ALARMA Al pulsar se desactiva el tono de alarma sonora durante dos minutos (la luz amarilla de esta tecla parpadea). Si se mantiene pulsada esta tecla durante tres segundos, se desactiva el tono de alarma de forma indefinida (la luz amarilla de esta tecla se enciende sin parpadear). Al pulsar esta tecla brevemente se cancelan las dos formas de silenciamiento de alarma. Después del encendido, el monitor tiene por omisión un silenciamiento de alarma de dos minutos. 3. ONDA / TENDENCIA Esta tecla controla la presentación de la zona de formas de onda. Se pulsa para presentar la onda de CO2 sola o el CO2 junto con el pletismograma del pulsioxímetro o bien una tendencia. 94 Pulse mientras se muestra un menú para salir rápidamente del menú. Reemplazará al menú la forma de onda o la tendencia mostrada previamente. 4. MENÚ / INTRO Pulse esta tecla para mostrar la lista de menús. Mientras se muestra un menú, pulse para seleccionar un elemento o para aceptar un valor ajustado. FLECHAS ARRIBA / ABAJO Si se está mostrando un menú, 5. pulse o para desplazarse entre los elementos del menú o para ajustar el valor de un elemento seleccionado. Si se muestra una tendencia, las FLECHAS recorren en ciclo los parámetros de tendencia. 2.3 Panel Posterior 2 1 3 5 4 Figura Nº 2.4 Panel posterior del Capnocheck® Plus. 1. Entrada de alimentación Se conecta en este conector la fuente de alimentación externa. 2. Salidas digitales / analógicas En este puerto puede conectarse al monitor un dispositivo de comunicaciones RS- 95 232C externo. Utilice un cable de impresora, para conectar una impresora o un cable para conectar el aparato con el puerto serie de un ordenador. Las señales analógicas que representan a ETCO2, inCO2, CO2, forma de onda, pletismograma, frecuencia cardíaca, ritmo respiratorio, FiO2 y SPO2 se dirigen a este conector para enviarlas a trazadores de gráficos y dispositivos similares. 3. Conector de FiO2 Conector del sensor de FiO2 optativo. 4. Salida de gas Puede conectar a esta salida un tubo de expulsión. A través de esta salida se elimina el gas del que ha tomado muestras el monitor. 5. Salida del absorbedor de CO2 Se conecta a esta salida el absorbedor de CO2, que elimina el CO2 del gas de muestras cuando se efectúa una calibración alta / baja. 96 CAPITULO III 3.1 FUNCIONAMIENTO DEL CAPNÓGRAFO Medidas de CO2 El aparato extrae una muestra de gas a través de una cámara de muestras. Una fuente luminosa proyecta luz infrarroja (IR) a través de un filtro óptico pasa-banda y después a través de la cámara de muestras. Un detector responde a dicha luz infrarroja. Figura Nº 3.1 Medidor de CO2 1. Fuente de luz IR 2. Cámara de gas 3. Filtros 4. Detector 5. Entrada de muestras 6. Salida de muestras Dado que el CO2 absorbe la luz IR de una longitud de onda concreta, la cantidad de luz que pasa a través de la cámara de muestras varía según la concentración de CO2 en ella. Si la concentración de CO2 en la cámara es alta, 97 el detector percibe una menor absorción de la longitud de onda por el CO2 que cuando la concentración de CO2 es baja. El aparato calcula la presión parcial de CO2 a STPD (temperatura, presión y humedad estándar) basándose en los niveles medidos de intensidad de la luz IR. La medida de ETCO2 se muestra como un promedio de 4 respiraciones. 3.2 ASPECTOS NEUMATICOS Y CALIBRACIÓN DE CO2 3.2.1 Conexión de un sistema de expulsión no recirculador Figura Nº 3.2 Conexión del sistema de expulsión no recirculador 1. Conecte el accesorio a la salida 2. Tubo de extracción 3. conecte aquí el sistema de expulsión 3.2.2 1. Comprobación de funcionamiento del sistema de fuga Coloque el tubo de muestras en las proximidades de la conexión del colector de humedad. 2. Asegúrese de que aparezca el mensaje "OCLUSIÓN" en la parte superior izquierda de la pantalla. 98 3.2.3 Calibración del capnómetro La calibración asegura la exactitud de las medidas de ETCO2 y C02 inspirado. Calibre el aparato aproximadamente una vez al mes. El aparato tiene 2 modos de calibración: • Calibración baja • Calibración baja / alta El primero se requiere en caso de un cambio de nivel notable. No es necesario desconectar el aparato del paciente para realizar un procedimiento calibración baja, puesto que una válvula de tres vías cierra la entrada al paciente y abre la entrada de aire ambiente. El procedimiento calibración baja / alta requiere el suministro de la mezcla de gas de un recipiente. NOTA: Antes de llevar a cabo el procedimiento de calibración baja / alta, desconecte el aparato del paciente. 99 • CALIBRACION BAJA Para realizar la calibración baja, siga los siguientes pasos: Encienda el aparato Pulse la tecla Seleccione capnografo Seleccione Cal baja co2 Al terminar el procedimiento, aparece el mensaje “calibración completa” Verificar que en la pantalla aparezca “Cal baja co2 en curso” Figura Nº 3.3 Diagrama de calibración baja • CALIBRACION BAJA / ALTA Figura Nº 3.4 Calibración baja / alta 1. Entrada de gas 2. Gas de calibración 100 3. Válvula de regulación de flujo. Para llevar a cabo una calibración baja / alta, siga estos pasos: a. Desconecte el accesorio de sujeción al paciente del adaptador de jeringa de Lüer. b. Encienda el aparato. c. Localice el recipiente de gas de calibración. d. Quite el colector de humedad y conecte el adaptador de calibración a la entrada de gas. e. Pulse la tecla MENÚ. Seleccione Capnógrafo. Seleccione Cal alta / baja y siga las instrucciones de la pantalla. f. Cuando aparezca el mensaje "CONECTAR GAS CAL", abra rápidamente la válvula de regulación de flujo del recipiente de gas de calibración. La válvula debe abrirse completamente en menos de 30 segundos. g. Cuando aparezca el mensaje "DESCONECTAR GAS CAL", cierre la válvula de regulación de flujo del recipiente de gas de calibración. h. Cuando aparezca el mensaje "CALIBRACIÓN COMPLETA", el procedimiento ha terminado. Desconecte el accesorio de prueba de calibración y salga de todos los menús. NOTA: Un procedimiento de calibración fallido causa un mensaje de error. Se reanuda el funcionamiento utilizando los datos de calibración antiguos. 101 3.2.4 Conexión al Paciente NOTA: los accesorios de sujeción al paciente del capnómetro y los tubos de muestras son artículos desechables para uso con un solo paciente. Utilice un solo accesorio de sujeción y un solo tubo de muestras para cada paciente. NOTA: Si un accesorio de sujeción al paciente se obstruye, debe desecharse y reemplazarse. Si se detecta una fuga de aire, compruebe todas las conexiones del paciente. Si la fuga persiste, deseche y reemplace el accesorio de sujeción. Elija el accesorio de sujeción apropiado para el paciente según el cuadro siguiente y lea las instrucciones en la figura correspondiente al accesorio. Tabla Nº 3.1 Posibles conexiones a los pacientes Paciente Adulto o pediátrico Descripción Cánula nasal para pacientes adultos y pediátricos Cánula oral/nasal para pacientes adultos y pediátricos Adaptadores de ventilador para pacientes adultos y pediátricos Infantil Cánula nasal para pacientes infantiles Figura 09 10 11 12 102 1. Introduzca una cánula en cada fosa nasal. 2. Pase el tubo por detrás de las orejas. 3. Deslice el anillo de plástico hasta que esté próximo a la barbilla, pero sin una tensión excesiva. 4. Conecte el filtro de Lüer y gire para apretar Fi gura Nº 3.5 Cánula nasal para pacientes adultos y pediátricos 1. Introduzca una cánula en cada fosa nasal. 2. Marque con un lápiz el punto donde los tubos se apoyan en el labio inferior. Quite la cánula. Con unas tijeras, recorte con cuidado los tubos hasta la línea marcada. Coloque la cánula. 3. Doble los tubos alrededor del labio superior. Los tubos no deben PENETRAR en la boca. 4. Pase el tubo por detrás de las orejas. 5. Deslice el anillo de plástico hasta que esté próximo a la barbilla, pero sin una tensión excesiva. 6. Conecte el filtro de Lüer y gire para apretar. Figura Nº 3.6 Cánula oral/nasal para pacientes adultos y pediátricos 103 1. Conecte el extremo inferior del adaptador de tubo de aire al circuito del ventilador. 2. Conecte el extremo superior del adaptador al tubo endotraqueal. 3. Conecte el tubo de muestras al adaptador y gire para apretar. 4. Conecte con el filtro de Lüer y gire para apretar. Figura Nº 3.7 Adaptadores de ventilador para pacientes adultos y pediátricos 1. Introduzca la cánula en cada fosa nasal. 2. Pase el tubo por detrás de las orejas. 3. Deslice el anillo de plástico hasta que esté próximo a la barbilla, pero sin ninguna tensión excesiva. 4. Conecte el filtro de Lüer y gire para apretar. Figura Nº 3.8 Cánula nasal para pacientes infantiles ADVERTENCIA: Los niños no deben estar desatendidos, puesto que la cánula supone un peligro de estrangulamiento para ellos. 104 CAPITULO IV PANTALLA Y MENSAJES DEL CAPNOGRAFO 4.1 Pantalla del capnógrafo 4 3 5 2 111 1 Figura Nº 4.1 Pantalla del Capnógrafo Unos segundos después de conectar el aparato al paciente, se muestran las medidas de CO2 del volumen corriente (ETCO2), ritmo respiratorio (RR) y CO2 inspirado mínimo (inCO2). NOTA: Si no se muestran medidas, compruebe el accesorio de sujeción al paciente y los accesorios de Lüer, asegurándose de que estén correctamente aplicados. 1. Forma de onda de CO2 La forma de onda de CO2 puede mostrarse encima del pletismograma o sola. Utilice la tecla ONDA/TENDENCIA para seleccionar la presentación. Al apagar, se memorizan la altura, escala, velocidad y longitud de la onda. 105 2. Medida de ETCO2 La medida de ETCO2 tiene la etiqueta "CO2". Se utilizan guiones (--) para indicar que la medida no es válida o no está disponible. Las unidades de medida de CO2 también se aplican a inC02. 3. Medidas de ritmo respiratorio La medida de ritmo respiratorio tiene la etiqueta "RR". Se utilizan guiones (--) para indicar que la medida no es válida o no está disponible. Si la forma de onda está expandida o si se muestran menús, los dígitos de RR se muestran encima de la zona de formas de onda 4. Medida de inCO2 La medida de CO2 inspirado mínimo tiene la etiqueta "inCO2". Las unidades de medida son las mismas que las de ETCO2. Se utilizan guiones (--) para indicar que la medida no es válida o no está disponible. 5. Indicador de compensación de N20 Se muestra un indicador junto a la etiqueta CO2, bajo la medida de ETCO2, si se ha activado la compensación de N2O 40% en el menú Capnógrafo. 4.2 Mensajes del capnógrafo Los mensajes de alarma relativos al capnógrafo se muestran en la línea superior de mensajes, en la parte superior izquierda de la pantalla. Si es necesario presentar varios mensajes, se someten a una rotación, mostrándose uno cada segundo. Durante la calibración, se muestran mensajes de estado en la zona de menú de calibración. 106 4.2.1 Mensajes de alarma de prioridad alta y media • ETCO2 > (x) Indica que la medida de ETCO2 es igual o mayor que el límite de alarma superior de ETCO2. (x) es el valor del límite de alarma superior. • ETCO2 < (x) Indica que la medida de ETCO2 es igual o menor que el límite de alarma inferior de ETCO2. (x) es el valor del límite de alarma inferior. • inCO2 > (x) Indica que la medida de CO2 inspirado es igual o mayor que el límite de alarma superior de inC02. (x) es el valor del límite de alarma superior. • RESP > (x) Indica que la medida de ritmo respiratorio es igual o mayor que el límite de alarma superior de ritmo respiratorio. (x) es el valor del límite de alarma superior. • RESP < (x) Indica que la medida de ritmo respiratorio es igual o menor que el límite de alarma inferior de ritmo respiratorio. (x) es el valor del límite de alarma inferior. 4.2.2 • Mensajes de alarma de baja prioridad OCLUSION: Indica que el monitor está intentando eliminar una obstrucción en el circuito neumático. El monitor despeja automáticamente la mayoría de las oclusiones. 4.2.3 • Mensaje de estado Capnógrafo OFF Indica que la función de capnógrafo se ha desactivado mediante los menús. Este mensaje reemplaza a la forma de onda de CO2. 107 4.2.4 • Mensaje de calibración Calibración completa Indica que la calibración se ha finalizado con éxito. • Error sensor de CO2 Indica que la calibración alta de CO2 no estaba dentro de límites aceptables. Verifique que se utiliza el gas de calibración correcto y realice la calibración de nuevo. • ERROR: CO2 alto inestable Indica que la calibración alta de CO2 no era coherente. Calibre el aparato otra vez. • ERROR: CO2 bajo fuera de rango Indica que la calibración baja de CO2 no estaba dentro de límites aceptables. Calibre el aparato otra vez. 108 CAPITULO V USO DE LA OPCION DE PULSIOXIMETRO 5.1 Descripción general La opción de pulsioxímetro de Capnocheck® Plus vigila y muestra continuamente y de forma no invasiva la saturación de oxígeno (SPO2) de la sangre arterial, la frecuencia cardiaca y un pletismograma. Capnocheck® Plus emite un bip con cada latido del corazón. El timbre del bip del pulso depende del valor de SP02; cuanto más alto (o bajo) es el valor de Sp02, más alto (o bajo) es el timbre del bip. El sistema de alarma flexible de Capnocheck® Plus permite elegir los parámetros de alarma y el volumen de los tonos de las alarmas. Es posible seleccionar los límites de alarma superior e inferior de SPO2 y de la frecuencia cardíaca, así como elegir de forma independiente el volumen de los tonos de los bips de alarma y pulso. 5.2 Teoría de funcionamiento de la pulsioximetría Capnocheck® Plus determina el valor de SP02 y la frecuencia cardíaca haciendo pasar dos longitudes de onda luminosas de baja intensidad, una roja y otra infrarroja, a través del tejido corporal hasta un fotodetector. La identificación del pulso se lleva a cabo mediante técnicas pletismográficas y las medidas de saturación de oxígeno se determinan empleando principios de oximetría espectrofotométrica. Durante las medidas, la intensidad de la señal de cada fuente de luz depende del color y el grosor del tejido corporal, la colocación del sensor, la intensidad de las fuentes luminosas y la absorción de la sangre venosa y arterial (incluidos los efectos del pulso dependientes del tiempo) en los tejidos corporales. El monitor procesa las señales, separando los parámetros independientes del tiempo (grosor del tejido, color de la piel, intensidad de la luz y sangre venosa) de los parámetros dependientes del tiempo (volumen 109 arterial y SP02) para identificar las pulsaciones y calcular la saturación de oxígeno. Los cálculos de saturación de oxígeno son posibles porque la sangre saturada de oxígeno teóricamente absorbe menos luz roja que la sangre no saturada. 5.3 Pantalla del pulsioximetro Figura Nº 5.1 Pantalla del pulsioximetro Unos segundos después de conectar el aparato a un paciente, se muestran las medidas de SpO2, de frecuencia cardíaca y el gráfico de barras del pulso. NOTA: Si no se muestran medidas, compruebe el accesorio de sujeción al paciente, asegurándose de que esté correctamente aplicado. Compruebe también si hay mensajes del pulsioxímetro en la zona de mensajes de alarma de alta y baja prioridad. 1. Plestimograma Se muestra el pletismograma, suponiendo que esté asignado a un rastreo. Pulse la tecla ONDA / TENDENCIA para asignar el pletismograma a un rastreo. 2. Medida de SpO2 Se muestra la medida de SPO2. Se utilizan guiones (---) para indicar que la medida no es válida 110 o no está disponible. . 3. Medida de frecuencia cardíaca La medida de frecuencia cardíaca tiene la etiqueta "FC" (Frecuencia Cardíaca). Se utilizan guiones (---) para indicar que la medida no es válida o no está disponible. 4. Indicadores de límite de alarma Los dígitos de SP02 y frecuencia cardíaca tienen un conjunto correspondiente de indicadores de alarma. El indicador superior representa el límite de alarma superior; el indicador inferior representa el límite de alarma inferior. Se dispone de los siguientes límites de alarma para las medidas del pulsioxímetro: •SPO2 máximo y mínimo. •Frecuencia cardíaca máxima y mínima. 5. Gráfico de barras de fuerza del pulso Indica la actividad y la fuerza del pulso del paciente. El gráfico tiene escala logarítmica, para indicar una amplia gama de fuerzas de pulso. 6. Mensajes Los mensajes de alarma de alta y baja prioridad del pulsioxímetro aparecen en la segunda línea de la zona de mensajes, en la parte superior izquierda de la pantalla. La lista tiene asignadas prioridades, a fin de mostrar los mensajes más importantes de alarma de prioridad alta o baja de primero a último. 111 5.4 Mensajes del pulsioxímetro Los mensajes del pulsioxímetro se muestran en la segunda línea de la zona de mensajes, en la parte superior izquierda de la pantalla. Los mensajes se muestran por prioridad. 5.4.1 • Mensajes de alarma de prioridad alta y media SPO2 > (x) Indica que la medida de SpO2 es igual o mayor que el límite de alarma superior de SpO2. (x) es el valor del límite de alarma superior • SPO2 < (x) Indica que la medida de SpO2 es igual o menor que el límite de alarma inferior de SpO2. (x) es el valor del límite de alarma inferior • Pulso > (x) Indica que la medida de frecuencia cardíaca es igual o mayor que el límite de alarma superior de PULSO. (x) es el valor del límite de alarma superior. • Pulso < (x) Indica que la medida de frecuencia cardíaca es igual o menor que el límite de alarma inferior de PULSO. (x) es el valor del límite de alarma inferior. 5.4.2 • . Mensajes de alarma de baja prioridad SENSOR SPO2! Indica que el sensor de SpO2 está desconectado del monitor o del paciente. Asegúrese de que los conectores del cablepaciente y del sensor estén firmemente apretados. Asegúrese de que sensor esté correctamente fijado al paciente. • SPO2 PERDIDO Indica que los circuitos del pulsioxímetro no han podido medir los datos de SpO2 o de frecuencia cardíaca del paciente. Asegúrese de que el sensor esté correctamente fijado al paciente. • BUSCA SPO2 Indica que el pulsioxímetro se está ajustando a la señal del paciente. Si este mensaje persiste, asegúrese de que el sensor esté correctamente fijado al paciente. NOTA: Si el mensaje "BUSCA Sp02" permanece 10 o más segundos en la pantalla, suena una alarma de sistema de baja prioridad. 112 • PULSO DEBIL Indica que la señal del pulsioxímetro es débil. Intente cambiar la posición del sensor en el paciente. 5.5 Limpieza de los sensores reutilizables Si elige un sensor reutilizable, debe limpiarse o desinfectarse antes de utilizado con otro paciente. ADVERTENCIA: No esterilice en autoclave, con óxido de etileno ni sumerja en líquido los sensores. AVISO: Desenchufe el sensor del monitor antes de su limpieza o desinfección. Limpie el sensor con un paño suave humedecido en agua o en una solución jabonosa suave. Para desinfectarlo, frótelo con alcohol isopropílico. 5.6 Fijación del sensor al paciente ADVERTENCIA: El uso prolongado o el estado del paciente pueden exigir el cambio periódico del sensor. Cambie el sensor y compruebe la integridad de la piel, el estado circulatorio y el correcto alineamiento al menos cada 4 horas. ADVERTENCIA: Cuando fije los sensores con cinta Microfoam®1, no estire la cinta ni la aplique con demasiada tensión. La cinta demasiado tensa puede causar lecturas incorrectas y ampollas en la piel del paciente (debidas a la falta de respiración cutánea, no al calor). 113 Sensor de dedo para pacientes adultos y pediátricos Coloque el sensor de dedo en el paciente como se ilustra. Asegúrese de introducir el dedo del paciente completamente en el sensor. Para pacientes con uñas, utilice el sensor universal "Y". Figura Nº 5.2 Sensor de dedo para pacientes 114 CAPITULO VI USO DE LA OPCION DE FiO2 6.1 Teoría de funcionamiento El sensor Capnocheck® Plus vigila continuamente el oxígeno fraccional inspirado (FiO2). La célula de FiO2 se comporta como una fuente de corriente variable, con una salida de corriente proporcional a la presión parcial de oxígeno. La salida de corriente de la célula de FiO2 alimenta una red de resistencias, para suministrar una tensión estable con respecto a la temperatura. La tensión tiene un valor nominal de cero a una presión parcial de O2 cero, pero aumenta linealmente con la presión parcial. El monitor amplifica la tensión resultante y la convierte en un valor digital. Dado que la célula de FiO2 genera una salida proporcional a la presión parcial de O2, los cambios de consideración en la presión atmosférica o de trabajo alteran la lectura de FiO2 del monitor. Por ello, se recomienda efectuar todos los días una calibración de O2. Dado que la salida de cada célula de FiO2 es distinta, también debe llevarse a cabo una calibración de O2 siempre que se desconecte del monitor una célula de FiO2 y vuelva conectarse a él (aunque se conecte la misma célula de FiO2). ADVERTENCIA: Cada célula de FiO2 tiene una característica de salida diferente; el cambio de la célula de FiO2 sin volver a calibrar el monitor puede causar lecturas incorrectas. Los valores incorrectos son imprevisibles, tanto en magnitud como en dirección, y pueden causar mezclas de gas FiO2 hipóxicas, aunque se muestren valores de FiO2 altos. Es responsabilidad del usuario calibrar correctamente el monitor después de cambiar las células. ADVERTENCIA: El mensaje de pantalla "Err Ref FiO2" indica una calibración incorrecta de fábrica. No utilice el parámetro de FiO2 115 NOTA: Conserve la célula de FiO2 en su cubierta protectora de transporte hasta que esté preparado para utilizarla. De esta forma se eleva al máximo su duración en almacén. NOTA: Puede prolongar la duración de la célula de FiO2 si evita las concentraciones altas de O2 y CO2 mientras no se utiliza. 6.2 Conexión de la célula de FiO2 al monitor Figura Nº 6.1 Conexión de la célula de FiO2 al monitor. 1. Enchufe el conector cuadrado del cable de interfaz de FiO2 en el conector correspondiente del panel posterior del monitor. 2. Conecte la clavija estereofónica del cable de interfaz en la célula de FiO2· 3. Si está disponible en la célula de FiO2, gire el anillo de cierre del conector de clavija. 4. Asegúrese de que el mensaje "SENSOR O2" desaparezca después de 116 conectar la célula y el cable de interfaz. NOTA: Si se muestra "SENSOR O2" después de conectar el cable de interfaz y la célula de FiO2, reemplace el cable o la célula. Si el mensaje persiste, diríjase a su centro de reparación autorizado. 6.3 Calibración de la célula de FiO2 La célula de FiO2 debe calibrarse en cualquiera de las siguientes circunstancias: • Cuando se ha conectado una célula de FiO2 nueva al monitor. • Si la célula de FiO2 se desconecta y vuelve a conectarse al monitor (aunque sea la misma célula). • Después de veinticuatro (24) horas desde la última calibración de la célula de FiO2. • Si se ha producido un cambio notable en la presión ambiental o de trabajo. • Cuando el monitor se apaga y se enciende otra vez. Calibre la célula de FiO2 como siguiendo los pasos: 1. Verifique que no se muestre el mensaje “SENSOR O2”. 2. Sitúe la célula de FiO2 en el gas de calibración estándar, ya sea 21% (aire ambiental) o 100% O2 3. Vaya al menú Principal. 4. Seleccione el elemento Célula FiO2. 5. Seleccione el elemento Calibrar, Cal 21% o Cal 100% 6. Seleccione Cal 21% o Cal 100% en el campo Calibrar (según el estándar de gas de calibración que se utilice) y pulse la tecla MENÚ/INTRO 7. Aparece el mensaje "CAL O2 EN CURSO". 8. Cuando aparezca "CAL O2 COMPLETA", seleccione [SALIR]. 117 6.4 Pantalla de FiO2 Figura Nº 6.2 Pantalla de FiO2 Unos segundos después de conectar la célula de Fi02, comienzan a mostrarse las medidas de FiO2. NOTA: Si no se muestra la medida de Fi02, compruebe el cable de interfaz y la célula de FiO2 para asegurarse de que estén correctamente conectados. 1. Medida de FiO2 Se muestra la medida de FiO2. Se utilizan guiones (---) para indicar que la medida no es válida o no está disponible. . 2. Indicadores de límite de alarma Los dígitos de Fi02 tienen un conjunto correspondiente de indicadores de límite de alarma. El indicador superior representa el límite de alarma superior; el indicador inferior, el límite de alarma inferior 3. Mensajes Se muestran los mensajes de alarma de alta y baja prioridad. La lista está ordenada por prioridad, mostrándose los mensajes más importantes al principio. 118 6.4.1 • Mensajes de alarma de prioridad alta FiO2 > (x) Indica que la medida de FiO2 es igual o mayor que el límite de alarma superior de FiO2. (x) es el valor del límite de alarma superior • FiO2 < (x) Indica que la medida de FiO2 es igual o menor que el límite de alarma inferior de FiO2. (x) es el valor del límite de alarma inferior 6.4.2 • Mensajes de alarma de prioridad baja SENSOR O2! Esta alarma de baja prioridad aparece cuando la célula de FiO2 está desconectada o cuando su salida es inestable. Para corregirla asegúrese de que el cable de interfaz y la célula de FiO2 estén correctamente conectados; intente reemplazar la célula de FiO2; intente reemplazar el cable de interfaz; calibre el aparato otra vez. • ERR REF FiO2 Esta alarma de baja prioridad aparece si la calibración de fábrica de FiO2 se corrompe. ADVERTENCIA: La alarma de baja prioridad "ERR REF FiO2" indica una calibración de fábrica incorrecta. No utilice el parámetro de FiO2. Diríjase a su centro de reparación autorizado. 119 CAPITULO VII MANTENIMIENTO DE RUTINA 7.1 Carga de batería Cargue la batería después de utilizar el monitor con alimentación de las batería, cuando se muestre el mensaje "PILA BAJA" o después de tenerlo almacenado durante un período largo. Conecte el cargador externo a la parte posterior del monitor. Verifique que esté encendido el LED verde situado junto a ENCENDIDO / ESPERA (00). Después de conectar el cargador externo, la unidad se sitúa automáticamente en el modo de "carga rápida", lo que se indica mediante un LED verde intermitente. Después de 3 a 4 horas, la batería está totalmente cargada, lo que se indica por un LED encendido fijo. AVISO: El monitor contiene una batería con carga para 2 horas. Si la pila no se carga o está inservible, debe reemplazarse, eliminando la antigua de forma correcta. 7.2 Limpieza y desinfección AVISO: No sumerja en líquido el monitor ni ninguno de sus accesorios. No esterilice el monitor ni ninguno de sus accesorios en autoclave o con óxido de etileno. Desenchufe el cargador externo antes de la limpieza o desinfección del monitor o sus accesorios. AVISO: Si el aparato se moja, quite el exceso de humedad con un paño y déjelo secar un tiempo suficiente antes de ponerlo en funcionamiento. Limpie las superficies del monitor y los accesorios con un paño suave humedecido en una solución jabonosa suave. Para desinfectarlo, limpie las superficies con alcohol isopropílico y después frote con un paño suave humedecido en agua. 120 Elemento Tabla Nº 7.1 Cuadro de Mantenimiento Acción Intervalo Pila Carga Cuando se muestre el mensaje PILA BAJA. Después del uso continuo con pilas. Superficies del monitor Limpieza o desinfección Sensores de SP02 Inspección y cambio del circuito- paciente Cuando se requiera. Cada 4 horas Accesorio de Descarte del accesorio sujeción al paciente de sujeción al paciente del capnógrafo del capnógrafo Cuando se fije un paciente nuevo Cuando termine la vigilancia del paciente desecharlo ya que es para un solo uso. Cuando se obstruya o presente alguna fuga Colector de humedad Descarte y sustitución El colector de humedad se obstruye cuando ya esta lleno . Calibración del capnógrafo Ejecución de una calibración baja / alta Una vez al mes. Sistema neumático Recipiente de gas de calibración Comprobación de fugas en el sistema neumático Descarte y sustitución Absorbedor de C02 Descarte y sustitución Después de cambiar el colector de humedad. Al menos una vez cada dos meses. Cuando la lectura de presión del gas sea de 20 psi o menos, leída en el manómetro de la válvula de regulación de flujo Cuando la mayoría de los gránulos muestren un color azul. 121 7.3 Resolución de problemas Problemas Tabla Nº 7.2 Resolución de problemas Causa posible Acción correctiva Se indica verificar el sensor de SpO2 a. El sensor no esta a. Conecte el conectado con el monitor o sensor con el cable el paciente de paciente y este con el monitor b. El sensor no esta colocado correctamente al paciente c. Sensor incorrecto para la aplicación d. Sensor o cable de paciente defectuoso La unidad funciona cuando esta conectada con un cargador externo, pero no con la batería. La pantalla no se enciende El led verde (carga), no se enciende No se registra el pulso grafico de barras b. Cambie la colocación del sensor en el paciente. c. Elija el sensor correcto para la aplicación d. Cambie el sensor a. La duración de la batería se ha excedido a. Diríjase al Departamento de Asistencia BCI Internacional a. Si el aparato esta funcionando con la batería, puede que necesite cargarlo a. El cargador externo esta desconectado a. Recargue la batería a. Sensor o cable de paciente desconectado del monitor a. Compruebe las conexiones del cable de paciente y el sensor. b. Cambie la colocación del sensor en el paciente. c. Cambie la colocación del sensor en el paciente. d. Pruebe con otro sensor b. Colocación incorrecta del sensor c. Perfusión del paciente incorrecta d. Sensor de o cable de paciente defectuoso a. Conecte el cargador 122 Frecuencia cardiaca intermitente o incorrecta a. Colocación incorrecta del sensor b. Perfusión incorrecta del paciente c. Movimiento del paciente d. Luz ambiente 7.4 a. Cambie la colocación del sensor en el paciente b. Cambie la colocación del sensor en el paciente c. Para obtener medidas correctas, el paciente debe permanecer inmóvil, coloque la extremidad sobre una almohada que actúa como “amortiguador” contra el movimiento d. Proteja con una toalla Resolución de problemas de Alarma de baja prioridad por obstrucción La mayoría de las obstrucciones se eliminan automáticamente en el plazo de un minuto. Si ocurren con frecuencia ciclos de oclusión o la alarma de baja prioridad por obstrucción persiste, use el cuadro siguiente para buscar y corregir el problema. 123 Desconecte el accesorio del paciente la jeringa de Lüer del colector de humedad. Vigile el monitor durante treinta segundos. ¿Se apaga la alarma de oclusión? Si Conecte de nuevo el accesorio de paciente No Quite el colector de humedad del monitor. Vigile el monitor durante treinta segundos Instale otra vez el colector de humedad. Vigile el monitor durante treinta segundos ¿Se apaga la alarma de oclusión? Si Realice una prueba de fugas No Instale otra vez el colector de humedad Si ¿Se apaga la alarma de oclusión? No Solicite ayuda a su centro de reparaciones autorizadas Figura Nº 7.1 Diagrama de resolución de problemas