Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5,089. Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018. Palabra Frec. Significado ὁ 1087 el, él καί δέ τίς τις εἰμί αὐτός οὗτος Κῦρος εἰς ἕ (οἷ) μέν ὅς ὡς ἐγώ /ἡμεῖς βασιλεύς ἔχω ἐν ἐπί οὐ/οὐκ/οὐχ ὅστις γάρ ἄλλος εἰ ἄν, ἐάν, ἤν πρός Ἕλλην πολύς τε ποιέω ὅτι λέγω (aor. εἶπον) πᾶς ἀνά σύ /ὑμεῖς ἄν ἑαυτόν σταθμός στράτευμα ἐπεί ἄλλα 562 404 212 210 191 185 172 171 159 122 101 99 82 79 72 70 70 69 66 60 59 59 59 55 55 55 52 52 52 50 47 47 46 45 44 43 43 42 40 (conj. cop.) y (conj. cop. encl.) y, pero, por otra parte ¿quién? ¿qué? alguien, algún, algo ser, estar, existir, haber él, mismo, propio éste, ése Ciro a (+ Acus.) le por una parte que, el cual como yo / nosotros rey tener en (+ Dat.) sobre, contra (+ Acus., Gen., Dat.) no cualquiera que pues otro si acaso a, hacia griego (gentilicio) mucho y hacer que ὅτι + superlativo: lo más…posible decir, hablar todo hacia arriba tú / vosotros acaso a sí mismo jornada expedición después que, cuando pero, sino que 1 γίγνομαι εἰ φίλος ἐνταῦθα παρά ἤ λαμβάνω (a. ἔλαβον) Κλέαρχος δή διά φημί (ἔφη) οὖν ἐκ πόλις σύν ἐμός ποταμός ἀνήρ μή παρασάγγης στρατιώτης οὐδείς δοκέω ἡμέρα μέγας ὑπό δίδωμι ἐξελαύνω ἐντεῦθεν Κίλιξ κελεύω ἀκούω τρεῖς ἵημι βασίλειος μένω περί κατά εἶπον ἄρχω Τισσαφέρνης ἱππεύς μέσος ὥστε μετά 2 39 38 38 37 37 36 36 35 35 35 32 32 32 32 31 31 30 30 29 28 28 28 28 27 26 26 26 24 24 23 23 22 22 22 21 21 21 21 21 21 20 20 20 20 20 llegar a ser, ser, nacer si amigo, querido aquí, allí, entonces de (+ Gen.), junto a (+ Dat.), a, hacia (+ Acus.) o, (más) que coger Clearco precisamente por (+ Gen., Acus.) decir (dijo) así pues de, desde ciudad con mi, mío río hombre no parasanga (medida de longitud) soldado ninguno, nadie, nada parecer día grande por (+ Gen.), bajo (+ Dat., Acus.) dar alejarse, partir, avanzar desde allí, desde entonces cilicio (gentilicio) ordenar oír tres lanzar real τὰ βασίλεια quedarse alrededor de (+ Gen., Dat., Acus.) hacia abajo (+ Gen., Acus.) decir, hablar mandar, empezar Tisafernes jinete medio de modo que más allá de, con (+ Gen., Dat., Acus.) ἐκεῖνος ὁπλίτης βούλομαι οὐδέ πέντε μάχομαι πολέμιος βάρβαρος οὔτε πρότερος χώρα ἀπό γε οἶδα ἄγω ἵππος στρατηγός πολεμέω ἔρχομαι Μένων τάσσω νομίζω πλεῖστος πείθω εἶμι ταχύς δεῖ ἀμφί ἕκαστος ἔτι ὥσπερ φεύγω δύναμαι πάρειμι οἰκέω Ὀρόντης εὖρος πορεύω διώκω ἄπειμι μάχη πέμπω δύο οὕτω(ς) ὅπως ὁράω 20 19 19 19 18 18 18 18 18 18 17 17 17 17 17 16 16 16 16 15 15 15 15 15 15 15 15 15 14 14 14 14 14 14 14 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 aquel hoplita querer ni cinco luchar enemigo bárbaro, extranjero ni primero región, lugar de, desde (+ Gen.) al menos saber llevar caballo general hacer la guerra contra, combatir ir, venir Menón ordenar creer muy numerosos convencer / pas: obedecer ir rápido es preciso a ambos lados cada, cada uno aún como huir poder, ser capaz de estar presente habitar Orontes anchura llevar / med.: ir perseguir distar batalla enviar dos así como, para que ver 3 εἶδον εἶς πρῶτος εὐώνυμος Ἑλληνικός εἴκοσι ἕπομαι πρόσθεν πεδίον ὅπλον τέσσαρες χρῆμα ἵστημι νικάω ἥκω οἴομαι ἐάω μήν δέομαι διαβαίνω πάλιν οἰκουμένη Πέρσης τάξις πιστός ἄνθρωπος καλέω τότε καλός ὅσος αἱρέω ἐλαύνω ἤδη οὗ Συέννεσις Εὐφράτης βαρβαρικός κέρας Κιλίκιος σκηνή ἅρμα ἔνθα εὐδαίμων τριάκοντα δεξιός ὁδός 4 13 13 13 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 ver uno primero glorioso, izquierdo griego (excepto gentilicio) veinte seguir delante, antes llanura arma cuatro objeto (pl. bienes) poner en pie vencer llegar pensar, suponer dejar mes necesitar atravesar de nuevo habitada persa, natural de Persia disposición leal hombre llamar entonces hermoso cuanto, todo el que coger guiar, avanzar ya donde Siénesis Eúfrates bárbaro (excepto gentilicio) cuerno, ala de un ejército en formación cilicio, natural de Cilicia tienda carro allí feliz, afortunado treinta derecho (del lado derecho) camino ἀδικέω ἀφιχνέομαι ἀδελφός εὖ πλήν ἐθέλω βουλεύω τυγχάνω ἔπειμι φαίνω κακός ἄριστος χράω παραγγέλλω πλοῖον αὖ θάλασσα αἰσθάνομαι μέντοι ἐπιδείκνυμι 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8 8 8 dañar llegar hermano (adv.) bien excepto (+ Gen.) querer deliberar, decidir triunfar (con participio casualmente) estar sobre mostrar malo mejor usar transmitir un mensaje, anunciar barco (adv.) a su vez mar percibir con los sentidos: ver, oír, sentir ciertamente señalar Vocabulario obtenido con la herramienta léxica del Perseus Project: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/vocab