ivanhoe - Liberbooks

Anuncio
IVANHOE
IVANHOE
Autor: Sir Walter Scott
Primera publicación en papel: 1819
Colección Clásicos Universales
Diseño y composición: Manuel Rodríguez
© de esta edición electrónica: 2009, liberbooks.com
info@liberbooks.com / www.liberbooks.com
Walter Scott
IVANHOE
Índice
Capítulo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
19
27
33
37
45
53
63
71
77
81
89
97
105
111
117
125
129
135
143
XXI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
159
165
173
181
189
197
207
213
217
225
227
233
241
249
259
265
269
277
Capítulo
I
L
as mansas aguas del río Don se deslizaban por aquel
agradable distrito inglés, bañando unas riberas cerca
de las cuales crecía en otro tiempo una extensa selva que
cubría la mayor parte de los valles y colinas que se sucedían entre Sheffield y la hermosa ciudad de Doncaster.
Los restos de aquel espeso bosque todavía pueden descubrirse en la actualidad en algunas de las haciendas que
poseen las más opulentas y nobles familias de Inglaterra.
Los acontecimientos que vamos a narrar seguidamente
tuvieron lugar a finales del reinado de Ricardo I, Corazón
de León, cuando sus afligidos y desconsoladas súbditos
tenían mayores esperanzas y deseos de verlo regresar a su
patria, después del largo cautiverio sufrido tras la Cruzada
en que tomó parte.
Al tiempo que despreciaban la débil autoridad del Consejo de Estado, los nobles habían recobrado y extendido
su antiguo predominio y se ocupaban con incesante actividad en fortificar sus castillos y mansiones, consolidar
su poder, reducir al vasallaje a sus vecinos y acrecentar el
número de sus súbditos.
9
Walter Scott
La tiranía de la nobleza se acentuó como consecuencia de la conquista de Inglaterra por el duque Guillermo
de Normandía. No habían bastado cuatro generaciones
para unir la sangre enemiga de los normandos y de los
anglosajones, ni para ligar por medio de un idioma común
aquellas dos razas hostiles, una de las cuales estaba aún
orgullosa con su triunfo, lo que la llevaba a un envanecimiento sin límites, mientras la otra no dejaba de llorar y
lamentar su pretérita derrota.
La nobleza normanda que, como resultado de la batalla de Hastings se había hecho con todo el poder, no
supo o no quiso emplearlo con moderación y estuvo muy
lejos de la verdadera justicia. Como consecuencia de estos
hechos, los príncipes sajones y los nobles de esta misma
rama, fueron despojados casi totalmente de los bienes que
poseían y a muchos hacendados de clase inferior, no les
fue permitido seguir cultivando la tierra de sus padres.
De otra manera muy distinta fueron tratados los vasallos normandos, por los cuales se tenía una acusada
predilección. Y es que la política seguida por los reyes
de la casa de Normandía, durante un espacio de tiempo
demasiado largo para los que sufrían no tuvo otro objeto
que debilitar por todos los medios posibles la fuerza de
sus súbditos sajones, a quienes se acusaba de alimentar un
odio inveterado hacia sus vencedores, como si este odio
no se hiciera patente también en los que asumían el poder.
***
La selva que hemos mencionado estaba poblada por centenares de encinas, cuyas robustas estructuras extendían sus
10
Ivanhoe
ramas sobre el tupido césped, cuyo verde podía competir
con las más brillantes esmeraldas. Era una maravilla de la
Naturaleza contemplar aquellos lugares sombríos, en los
que los rayos del sol se filtraban de vez en cuando por entre el espeso ramaje, produciendo en el suelo un centelleo
de pequeños reflejos.
El sol se ocultaba ya tras las colinas cercanas y sus
rayos teñían las copas de los árboles de matices rojizos
y ocres que de lejos ofrecían un espectáculo maravilloso.
Entre la espesura de tan frondosa vegetación existía un
claro completamente desprovisto de árboles que antiguamente había sido consagrado a los supersticiosos ritos de
los druidas.
En este lugar hallábanse dos figuras humanas de aspecto rústico y primitivo mirando los prados cercanos con
singular atención.
El mayor de los dos hombres iba vestido con un angosto coleto con mangas, hecho con la piel de un animal
salvaje, que le llegaba hasta las rodillas. Estaba muy remendado y todo su aspecto revelaba la condición humilde
de su dueño. Sujetas con correas de piel de jabalí, calzaba
una especie de sandalias, de las cuales partían unas piezas
de cuero delgado atadas a las piernas, hasta llegar casi a
las rodillas, las cuales se hallaban al descubierto.
Para sujetar el coleto al cuerpo usaba un ancho cinturón de cuero que cerraba una hebilla de cobre; al lado de
este cinturón pendía una especie de bolsa con un cuchillo
largo, ancho y muy agudo, de dos filos, y en el otro llevaba un cuerno de carnero.
Pero lo que más llamaba la atención de este personaje,
ya que era la parte más curiosa de su atavío, era una ar-
11
Walter Scott
golla de bronce, muy parecida a un collar de perlas, que
llevaba soldada alrededor del cuello.
Si bien esta especie de collar no impedía la respiración,
ni los movimientos de cabeza, era imposible quitársela sin
el auxilio de una lima.
En este singular adorno estaba grabada una inscripción
con Caracteres sajones que rezaba así: «Gurth, hijo de
Beowulf, vasallo natural de Cedric de Rotherwood».
Este personaje, es decir, Gurth, era porquerizo y lo que
vigilaba con atención era la manada de cerdos que pacían
a sus anchas por aquellos alrededores, vigilados de cerca
por el perro «Fangs», un can mestizo con apariencias de
mastín y de alano. Al lado de Gurth, sentado sobre uno
de los monumentos druídicos, se hallaba el otro hombre
que representaba tener unos diez años menos que el primero. Su vestido, aunque muy semejante al de Gurth, era
de mejor material y de extraños y caprichosos colores. Su
coleto era púrpura brillante, y sobre este fondo veíanse
restos de fantásticos dibujos de diferentes colores que el
tiempo había casi borrado. Llevaba unos ligeros brazaletes de plata, y al cuello, al igual que su compañero, una
argolla del mismo metal con la inscripción: «Wamba, hijo
de Witless, vasallo de Cedric de Rotherwood».
Recortada a guisa de corona ducal, podía verse en su
gorra una guarnición de cuero, del fondo de la cual salía
una especie de manga larga que le alcanzaba hasta los
hombros y de la que iban colgadas algunas campanillas,
como las que normalmente llevaban al cuello los halcones.
Las indicadas campanillas sonaban al menor movimiento, y como sea que el hombre raras veces permanecía
quieto, el ruido era casi continuo.
12
Ivanhoe
Por las características indicadas, fácil es adivinar que
Wamba era uno de aquellos bufones que los ricos tenían
a su servicio, para distraer las largas y fastidiosas horas
que a veces estaban obligados a pasar entre las paredes
del castillo.
El bufón Wamba, al igual que su compañero, llevaba
también una bolsa pendiente del cinto, pero sin cuchillo
y sin cuerno. Su arma era una espada de madera como si
no fuera prudente poner instrumentos cortantes en manos
de tan multicolor personaje.
Ambos hablaban en dialecto anglosajón, lenguaje que
generalmente empleaban las gentes de condición inferior,
mientras los criados que dependían directamente de los
grandes señores feudales y los soldados normandos, hablaban el lenguaje de los vencedores.
Gurth adelantó unos pasos hasta el lindero de un pequeño barranco y llevándose el cuerno a los labios sopló
con fuerza, con el fin de reunir a la manada de animales
que «Fangs» se esforzaba en agrupar, yendo y viniendo
de uno a otro lado sin descanso.
El porquerizo se volvió hacia su compañero y con una
mueca de descontento en los labios exclamó:
—¡Por Sam Dunstan!, ya es mucho que nuestros opresores nos dejen el aire que respiramos. Claro que lo hacen de mala gana, porque si pudieran se lo llevarían a
sus castillos como hacen con lo mejor y más sabroso de
los alimentos. Todo va a parar a sus mesas, como a sus
bolsas va todo el dinero de la tierra. Los nuestros siguen
las banderas de los enemigos y van a blanquear con sus
huesos las más lejanas playas. Son muy pocos los que
aquí quedan para proteger a los pobres sajones. Que Dios
13
Walter Scott
derrame sus bendiciones sobre nuestro buen amo Cedric,
por haber hecho lo que debía, permaneciendo firme en
su puesto —miró unos momentos la manada de cerdos y
después de suspirar profundamente prosiguió—, pero ya
se acerca Frente-de-Buey en persona y veremos de qué le
sirven a Cedric sus esfuerzos y sus penas y fatigas.
Wamba miró a su compañero con cierta admiración.
Observó a su alrededor y repuso:
—Gurth, no creo que debieras fiarte tanto de quien tiene
la cabeza hueca como yo. Si Reginaldo Frente-de-Buey o
Felipe de Malvoisin alcanzan a saber algún día que has
proferido la menor crítica contra los normandos, no creo
que tu dignidad de porquerizo pueda valerte de gran cosa.
Estoy convencido que te verás colgado de uno de estos
hermosos árboles para que tu cuerpo sirva de ejemplo a
todo el que no acate a tan altos e ilustres personajes.
En aquel momento se oyó claramente el galopar de
varios caballos.
—¿Qué ruido es éste? —exclamó Wamba, mirando hacia
el interior del bosque.
Gurth, que ayudado por su perro había conseguido
reunir a toda la piara, encogióse de hombros y repuso:
—Será mejor que nos vayamos. Nada me importa lo que
sea este ruido, ni quién lo produce.
Nada más pronunciar estas palabras, y con la ayuda de
«Fangs», el porquerizo procuró guiar la manada de cerdos
por uno de los senderos del bosque.
—Espera —replicó Wamba, escuchando con atención el
tropel de caballos—, quiero ver de qué se trata.
—Pero, hombre de Dios —dijo Gurth, intranquilo—, ¿es
que pretendes entretenerte, cuando una espantosa borras-
14
Ivanhoe
ca de truenos y relámpagos nos está amenazando? Ten
juicio una vez siquiera en la vida. ¿No oyes los estampidos? Será mejor que nos vayamos antes que las nubes
descarguen.
Wamba insistió aún, pero al ver que su compañero había cogido un enorme garrote del suelo y estaba dispuesto a abandonar el lugar, se dispuso a seguirlo sin otros
comentarios. No obstante, procuraba frenar la marcha,
deteniéndose a cada instante con el menor pretexto, mientras el galope de los caballos se oía cada vez más próximo.
Tanto tiempo perdió Wamba en sus maniobras, que los
desconocidos jinetes no tardaron en darles alcance.
La cuadrilla sumaba alrededor de diez hombres capitaneados por dos sujetos que parecían importantes y que
marchaban en vanguardia. Los otros tenían traza de asistentes y criados, pues la indumentaria de unos y otros así
lo hacía suponer.
Uno de los dos personajes que iba en cabeza vestía el
hábito de la Orden del Císter, lo que daba a entender que
era un eclesiástico de alta jerarquía.
Gurth, que se había quedado al borde del camino y el
bufón que miró atentamente a los recién llegados, reconocieron en seguida al reverendo padre Prior de la Abadía
de Jorvaulx, famoso en aquellas cercanías por su afición
a la buena caza.
Llevando su equipaje le seguían cuatro hermanos legos
de la Orden.
Las miradas del bufón y el porquerizo, se dirigieron
entonces al compañero del Prior, descubriendo en él a un
hombre de más de cuarenta años, delgado, fuerte, alto
y nervudo, que cubría su cabeza con un gorro de grana
15
Walter Scott
forrado de pieles. Sus facciones, ya de natural animadas
y prominentes, habían adquirido un tinte oscuro, casi semejante al de un africano. En sus ojos negros, agudos y
penetrantes, podía leerse la larga historia de los peligros
que había arrostrado y las dificultades que había vencido.
Sus pupilas eran un desafío a todo el que osase oponerse a
sus deseos, y la cicatriz que cruzaba su frente, aumentaba
la expresión de la severidad.
Sobre el hombro derecho de su manto de color grana,
llevaba sobrepuesta una cruz de forma particular confeccionada en paño blanco, mientras bajo el manto podía
descubrirse una vestidura que parecía incompatible con
el carácter eclesiástico de quien lo llevaba: un camisote
de malla, con mangas y guantes labrados con esmero y
entretejido y tan flexible como si fuera de simple tela.
También de malla eran las defensas de las piernas,
mientras las rodillas y los pies se hallaban protegidos por
delgadas placas de acero unidas con sumo ingenio. Del
cinto llevaba colgada una larga espada de dos filos, única
arma que sobre su persona podía verse.
Detrás de él marchaba un escudero llevando de la brida
a su caballo de batalla, que iba armado como si fuera a
entrar en combate, y conduciendo sobre el arzón el yelmo
y el hacha del caballero.
Otro escudero llevaba la lanza de su señor, de cuyo
extremo colgaba un pendón con una cruz de la misma
forma que la del manto, y el escudo de forma triangular.
Detrás de estos escuderos seguían otros dos sirvientes
negros, ataviados con vestiduras de seda y turbantes.
Wamba y Gurth quedaron boquiabiertos al contemplar
esta singular comitiva y ambos fijaron su atención en el
16
Ivanhoe
compañero del Prior de Jorvaulx y en su indumentaria
medio militar, medio monástica.
El signo de angustia que se había dibujado en la faz de
Gurth desapareció por completo al descubrir a un conocido personaje, y la curiosidad de Wamba quedó satisfecha
al enterarse de quién había producido en el bosque aquel
extraño ruido.
No obstante, continuaron ambos admirados ante la
súbita aparición de los diez jinetes que de manera tan
diferente iban vestidos unos y otros.
17
Capítulo
II
T
an sorprendidos estaban Gurth y Wamba, que no
oyeron las preguntas que les dirigía el Prior. Este no
pudo menos de sonreír al insistir de nuevo:
—¿Podrías indicarme si por estos alrededores hay algún
buen hombre que por amor de Dios quisiera darnos cena
y albergue para esta noche?
Wamba fue el primero en contestar.
—Si sus reverencias gustan de buenos bocados y de camas mullidas —dijo—, a pocas millas de aquí encontrarán
el Priorato de Brinxworth, y si prefieren hacer penitencia
pueden atravesar estas praderas —al decir esto extendió el
brazo hacia su derecha— y hallarán la ermita de Copmanhurst, donde vive un piadoso anacoreta.
El jinete armado endureció las facciones de su rostro,
revelando así que las palabras del bufón no le habían hecho ninguna gracia. Repuso en tono seco:
—Basta de insolencias, estúpido mentecato, y dinos el
camino de... —volvió la cabeza hacia el Prior y preguntó—:
¿cómo habéis dicho que se llama ese hidalgo?
19
Walter Scott
—Cedric el Sajón —aclaró el Prior, que dulcificando el
acento de su compañero habló así al bufón—, ¿conoces a
este caballero?
Wamba se encogió de hombros.
—Yo, yo... —tartajeó.
—Y tú, buen hombre —dirigióse ahora a Gurth—, ¿puedes
decirnos si estamos lejos de su casa y cuál es el camino
para llegar a ella?
—Yo no sé —respondió el aludido con bastante brusquedad— si es mi deber enseñar el camino de la casa de
mi amo.
El jinete de la armadura alzó el látigo de montar con
el fin de castigar lo que a su entender era una insolencia
del porquerizo, pero el Prior hizo un enérgico movimiento
para evitar que el caballero llegase a la violencia.
—¿Osas disputar conmigo, miserable vasallo? —rugió el
jinete bajando el látigo.
El prior Aymer, ante aquella actitud de su compañero
de viaje, repuso:
—Por la Virgen, nuestra Señora, no penséis que estáis
todavía en Palestina, con infieles sarracenos o paganos
turcos, hermano Brian. En Inglaterra no gustamos de estos procedimientos tan expeditivos. Los que vivimos aquí
detestamos los golpes.
Volvió el Prior la cabeza hacia el bufón, y con un aire
cargado de bondad reflejado en el rostro, preguntó otra
vez:
—Dime, buen amigo, ¿dónde está el camino que lleva a
casa de Cedric el Sajón?
Wamba paseó una mirada de gratitud en la persona del
Prior, pero nada contestó.
20
Ivanhoe
—Ya sabes que tu obligación —continuó el clérigo— es
encaminar al extraviado, aun cuando no tenga el carácter
sacerdotal que nosotros poseemos. Vamos, contesta a lo
que te he preguntado.
—La verdad, reverendo padre —habló por fin el bufón,
sonriendo también—, es que antes se me ha hecho un nudo
en la garganta, y no podía hablar. El súbito arranque de
vuestro compañero me ha dejado temblando. Ni siquiera
sé si esta noche podré llegar a casa.
Wamba no mentía, ya que el temblor de sus piernas
era evidente.
—No debes asustarte de esta manera y pensar que pronto volverás en ti, si quieres —dijo el Prior con palabra dulce—. Este reverendo padre —señaló al caballero de la armadura— ha estado toda su vida peleando en Palestina; es de
la Orden de los Caballeros Templarios, de la que creo ya
habrás oído hablar en repetidas ocasiones.
—Sí, sí, claro —comentó Wamba, ladeando la cabeza—,
pero sea lo que quiera, me dan miedo sus arrebatos.
—Tranquilízate ya y contesta —exclamó un poco más
imperioso el Prior al ver que el caballero daba muestras
de impaciencia.
—¡En fin! —dijo el bufón, como para dar a entender que
cedía a los deseos de su interlocutor—. Vuestras reverencias
deben seguir por esta misma vereda hasta que, después de
aquella depresión del terreno, lleguen a una cruz caída.
Allí deben tomar el camino de la izquierda, porque hay
cuatro que se cruzan en aquel punto.
Al explicar este camino, Wamba gesticuló de tal manera, que parecía estar bailando una danza ante su señor,
con el fin de distraerle.
21
Walter Scott
—Está bien, buen hombre —dio las gracias el Prior—, seguiremos tu consejo.
Apresuradamente y después de cambiar los dos caballeros breves frases, la comitiva se puso en marcha apresuradamente, pues la tormenta amenazaba estallar.
***
Los caballos llenaron de nuevo el bosque con el ruido de
su galope, ruido que se fue perdiendo a lo lejos hasta casi
no percibirse, desde el lugar en que se encontraban Gurth
y Wamba.
—Milagro será que lleguen a Rotherwood —dijo el porquerizo a su compañero— si los reverendos padres siguen
tu consejo. La noche se les echará encima antes de dar fin
a su viaje.
Wamba sonrió y dijo:
—No cabe duda, pero si no hallan tropiezo alguno, puede que lleguen a Sheffield.
Su compañero movió la cabeza negativamente, dando
a entender así que no aprobaba el proceder de Wamba.
—Yo no soy cazador —dijo éste— que indique al perro
dónde está el gamo, si no tengo el humor suficiente para
perseguirlo.
Mientras Gurth y Wamba proseguían su caminata y se
enfrascaban en una conversación que tenía trazas de no
terminar jamás, los viajeros seguían la ruta indicada por
el bufón, a la máxima velocidad que podían alcanzar sus
caballos.
Anochecía ya cuando el Prior exclamó en idioma normando-francés:
22
Ivanhoe
—Aquí está la cruz caída que nos indicó el loco, y éste
es el camino.
—No, mi querido amigo —objetó el templario Brian, parando su caballo.
—¿No dijo que torciéramos a la izquierda? —preguntó
el Prior.
—Si mal no recuerdo —añadió el templario— indicó que
era el camino de la derecha el que debíamos seguir.
—No, no, mi querido Brian —sostuvo el clérigo—, dijo
a la izquierda y por señas, lo indicó con su espada de
madera.
—Sí —repuso el caballero—, recuerdo bien que la tenía
en la mano izquierda, pero señaló con ella hacia el lado
opuesto.
El Prior no se dio por vencido y trató de hacer prevalecer su punto de vista, cosa que igualmente hizo el
caballero de la armadura.
El resultado de la conversación fue que acabaron por
llamar a los demás de la comitiva.
—¿Oísteis lo que dijo el bufón? —preguntó el caballero
Brian a uno de sus sirvientes.
La respuesta fue negativa, como negativa fue también
la de los otros criados.
No tuvo mejor suerte el Prior al hacer la misma pregunta a los padres legos que le acompañaban. Ninguno
de ellos había oído lo que Wamba dijo.
***
Dudando estaban sobre la ruta que debían seguir, cuando
Brian descubrió algo que hasta entonces les había impe-
23
Walter Scott
dido ver la oscuridad: al pie de la cruz había una persona
dormida o muerta.
El caballero llamó a uno de sus escuderos:
—Acércate a este hombre y despiértalo si es que duerme.
Obedeció el sirviente y con el cabo de la lanza tocó al
durmiente varias veces.
El desconocido, al sentirse atacado de aquella manera, se incorporó con rapidez al tiempo que con un buen
francés, dijo:
—¡Vaya! No creo que sea correcto distraerme de esta
manera de mis pensamientos.
—Sólo quisiéramos saber —exclamó el Prior— cuál es el
camino de Rotherwood, morada de Cedric el Sajón.
El desconocido miró atentamente a los diez jinetes y
por fin dijo:
—Precisamente allí tengo que ir yo esta noche. Si fuerais
tan amables de cederme un caballo, podría serviros de
guía. Os puedo proporcionar un señalado servicio, ya que
el camino es intrincado y difícil.
El Prior ordenó que uno de los hermanos legos que le
acompañaban cediera el caballo al desconocido.
—Muy agradecido, señor —dijo éste, montando inmediatamente.
—Cuando queráis —añadió.
El caballero Brian le hizo una seña al tiempo que decía:
—Adelante.
El desconocido tiró de las riendas del animal y tomó
el camino opuesto al que Wamba les había indicado, con
expreso designio de apartarlos de la morada de Cedric.
La vereda se internaba en una espesa maleza y cruzaba
varios arroyos, cuyo paso era bastante peligroso.
24
Ivanhoe
El guía, no obstante, parecía saber como por instinto
los sitios más seguros y los vados más cómodos. Así es que
la caravana seguía sin dificultades el camino, ganando el
terreno que los separaba del punto deseado.
Al dejar la espesura del bosque, salieron a un terreno
más ancho en el que la vegetación parecía cambiar de
modo notable. El desconocido paró su caballo y acercándose a los capitanes del pequeño ejército, les dijo, mientras
con su diestra señalaba un edificio bajo e irregular que se
alzaba a muy poca distancia:
—Allí está Rotherwood y la hacienda de Cedric el Sajón.
El Prior al verse ya prácticamente dentro del anhelado
albergue, sintió que la curiosidad despertaba en él. Miró
al desconocido con atención y preguntóle:
—¿Cómo conocéis tan bien estas intrincadas veredas?
¿Qué oficio tenéis?
El extranjero sonrió brevemente y repuso:
—Soy un peregrino y acabo de llegar de Tierra Santa.
Nací en estas cercanías y por eso las conozco bien.
***
Al cabo de pocos minutos se paraban ante la puerta de la
morada de Cedric, la cual estaba constituida por un edificio de desordenada estructura, rodeado de vastos corrales.
Si bien las dimensiones de la construcción delataban
las riqueza de su dueño, se diferenciaba totalmente de las
altas mansiones de los nobles normandos, flanqueadas
de torres, que a la sazón empezaban a prevalecer en la
arquitectura inglesa.
25
Descargar