LOS TEXTOS CIENTIFICO-TECNICOS: CARACTERISTICAS, RASGOS LINGÜISTICOS Y ESTRÜCTÜRAS TEXTÜALES Denominamos textos de transmisión cultural a aquellos que tienen como finalidad aumentar el caudal de conocimientos del destinatario en relación con un determinado campo de la cultura. Estos campos están constituidos por diversas disciplinas pero se pueden agrupar en dos grandes ramas: las ciencias, que estudian la realidad física en tanto que independiente del hombre, y las humanidades, que se ocupan de todo lo relacionado con el hombre y las creaciones humanas. A las primeras corresponden los textos científico-técnicos, a las segundas, los textos humanísticos, que veremos en el tema siguiente. ASPECTOS PRAGMÁTICOS DE LA COMUNICACIÓN CIENTÍFICOTÉCNICA Sea cual sea el ámbito en que se inscriba el emisor de un texto científico es alguien que posee unos conocimientos específicos sobre el asunto del que trata. Su intención es la de transmitir información sobre ese asunto a un destinatario que, supuestamente, la desconoce. La función referencial será, por tanto, la predominante ya que interesan los hechos por encima de cualquier emoción. También es posible la función apelativa, especialmente en los técnicos de carácter instruccional y la función metalingüística en definiciones y explicaciones de términos técnicos. Si atendemos a la intención del emisor, se pueden clasificar en estos grupos: de investigación (informan a la comunidad científica los resultados de nuevas investigaciones), informativos (comunican a la sociedad esos desarrollos o avances), instruccionales (asesoran al receptor sobre procedimientos metodológicos o sobre el uso de instrumentos o productos) , didácticos (los que pretenden aumentar el caudal de conocimientos del lector sobre el tema en cuestión)… También podemos clasificar los textos científico-técnicos atendiendo a quién es en cada caso el destinatario del discurso, serían: Textos especializados: dirigidos a personas especializadas en la materia, con lo que el autor cuenta con que los saberes compartidos son muchos y que la recepción de su discurso por parte del destinatario estará regida por la reflexión y el estudio riguroso, es por ello que habrá numerosos tecnicismos. Los valores fundamentales son la precisión y el rigor conceptual, a los que sacrifica, si es necesario, la claridad. Textos académicos: dirigidos a lectores iniciados en la materia e interesados en ampliar conocimientos. Puesto que trata de formar a futuros especialistas ha de conjugar cierto rigor científico y terminológico con la claridad expositiva y la comprensibilidad, para ello a veces se utilizan esquemas, ilustraciones… Textos divulgativos: dirigidos a un público más amplio que se acerca al texto por un interés general sobre el tema. Como se supone que el lector no tiene preparación previa, el autor evita el uso de tecnicismos y explica los conceptos con ejemplos sencillos, es decir sacrifica la precisión y el rigor conceptual en aras de una mayor claridad, para ello usa conexiones con la vida cotidiana, ilustraciones… El canal comunicativo depende del ámbito en que se realice la comunicación, no hay que olvidar que la ciencia se transmite tanto oralmente como por escrito. En los textos especializados, dado su carácter, se reducen a la publicación de ensayos o artículos en revistas de circulación muy limitada ligada a universidades e instituciones. Los académicos suelen ser libros de texto de distintos niveles o tratados. La divulgación científica se realiza sobre todo a través de los medios de comunicación, de publicaciones de divulgación cultural… Respecto al código empleado en los textos científico- técnicos hay que señalar que además de la lengua común es característico el uso de sistemas formalizados o de símbolos. Se denomina simbología al conjunto definido de signos gráficos que determinadas disciplinas científicas utilizan para representar de manera simplificada conceptos propios de su materia. Se trata de signos: Por completo convencionales: se crean por el acuerdo de quienes se dedican a una disciplina y su uso es común a todos ellos. Son absolutamente monosémicos: es decir solo pueden significar una cosa (< = menor que) Permiten crear secuencias completas o fórmulas que equivalen abreviadamente a complejos enunciados lingüísticos. Pueden utilizarse en disciplinas científicas diferentes (matemáticas, lógica…) Además hay códigos no verbales de carácter icónico (dibujos, fotografías…) o mixtos (cuadros, diagramas…) ASPECTOS ESTRUCTURALES. LA ORGANIZACIÓN DE LAS IDEAS Señalaremos los esquemas básicos: Demostración científica: es propia de los textos especializados aunque pude aparecer de modo resumido en textos académicos y didácticos. Se trata de un discurso argumentativo que se propone, tras debatir un problema, probar y demostrar una determinada tesis. Estructura de un texto científico demostrativo 1. Introducción a)historia del problema b) estado de la cuestión: situación actual e implicaciones teóricas c)justificación del enfoque elegido por el autor. 2. Desarrollo (cuerpo argumentativo) a) presentación preliminar de la tesis b) demostración: presentación ordenada de argumentos c) confirmación de la tesis 3. Conclusión: a) valoración general de la tesis: consideraciones sobre lo que aporta y problemas que deja sin resolver. b) futuras vías de investigación. Explicación de conceptos y teorías. En textos divulgativos y académicos. Su propósito es mostrar ordenadamente al destinatario una serie de principios, hechos y datos de carácter científico. La variedad del discurso utilizada es la exposición, cuya estructura básica da forma global al texto. Otros recursos son los resúmenes, listados, clasificaciones… Descripción técnica. Textos de intención didáctica y técnicos que tienen como finalidad explicar las características de determinados productos o aparatos. Se caracteriza por la expresión lógica en la expresión de las ideas, el empleo de la terminología precisa, la inclusión de gráficos e ilustraciones que sirven de apoyo a la descripción. Instrucciones técnicas. Habituales en los manuales de uso de aparatos, programas informáticos, etc. Su finalidad es enseñar al receptor la aplicación y manejo en circunstancias concretas. Estos esquemas los encontramos en el artículo, divulgativos o especializado, la reseña, la monografía, el manual, el informe, la tesis doctoral… Es válido pues para las ciencias y las humanidades y se pueden agrupar en dos grandes textos, el estudio y el ensayo. ASPECTOS LINGÜÍSTICOS. LA LENGUA EN LOS ESTUDIOS CIENTÍFICOS La variedad de lengua utilizada en los textos de transmisión cultural, ya sean científicotécnicos o humanísticos es la lengua usada en su nivel culto y en un registro formal. Lo característico del código empleado en muchos de los que tienen un tema científico-técnico es la presencia de ciertas peculiaridades lingüísticas que están determinadas por factores que ya conocemos (canal, forma de discurso…) pero también por al materia tratada y el género. En el caso de los estudios de tema científico, estos rasgos son la objetividad, la universalidad del contenido, la claridad expositiva y la precisión en el lenguaje. RASGOS RELACIONADOS CON LA OBJETIVIDAD Por principio el asunto del que se ocupan los textos científico-técnicos es siempre la realidad externa. Al científico le interesan los hechos, los objetos, las circunstancias, los datos y se presupone que las observaciones y experiencias que sobre ellos presenta son independientes de cualquier perspectiva subjetiva y, por tanto, válidas para cualquier observador. Para alcanzar la completa objetividad se emplean diferentes mecanismos lingüísticos y textuales: Predominio de la modalidad enunciativa, la probabilidad o duda se reserva para la hipótesis con el uso del subjuntivo. Eliminación de la presencia del sujeto-hablante, para evitar posibles subjetividades, para ello se emplean: o Oraciones impersonales con se y pasivas reflejas. o Oraciones de pasiva perifrástica (ser+participio) o Sustitución del yo por la primera persona plural de carácter genérico (plural de modestia o plural asociativo) o Preferencia de estructuras nominales, el evitar la refencia temporal se señala el proceso como intemporal. o Adjetivación especificativa y denotativa que sirven para clasificar o describir los objetos son por tanto especificativos y van pospuestos al sustantivo. RASGOS RELACIONADOS CON LA UNIVERSALIDAD En la ciencia las clasificaciones son de validez universal, la tabla periódica, por ejemplo. Los vocablos científicos – o tecnicismos- mantienen significados equivalentes en todas las lenguas Los rasgos gramaticales y léxicos que se relacionan con esta tendencia del lenguaje científico a la universalidad son los siguientes: Abundancia de verbos en presente atemporal (o gnómico), el que usamos para construir enunciados verdaderos en cualquier tiempo, circunstancia op condición. Preferencia por los sustantivos abstractos en vez de verbos en forma personal para designar procesos, acciones o estados, puesto que los sustantivos abstractos los convierten los actos en conceptos desligándolos de las circunstancias temporales. El uso en los textos de símbolos específicos de casa disciplina. Estos sistemas de símbolos son universales, y todos los científicos aceptan su convención. El empleo de tecnicismos, vocablos de significado preciso y unívoco con los que la ciencia designa los objetos y conceptos que estudia. La terminología es el conjunto de tecnicismos que corresponden a cada disciplina científica. Además el parecido de estos en las diversas lenguas se explica por el hecho de que en su creación se emplean de manera predominante los mismos mecanismos: o Derivación (genoma, intravenoso…) o Composición (cefalópodo…) o Formación de locuciones nominales (base de datos, masa atómica...) o Acrónimos y siglas (láser, ADN …) o Préstamos directos de distintas lenguas expresados como extranjerismos crudos (chip, software…) voces adaptadas (computadora) o calco semántico (archivo en informática, calco de file) RASGOS RELACIONADOS CON LA TENDENCIA A LA CLARIDAD Los textos científicos tienen que cumplir con la función básica de informar al destinatario de ideas y saberes importantes. Por ello es por lo que habrán de ser necesariamente claros e inteligibles para el lector. Es fundamental la coherencia del discurso, como lo es también la selección de estructuras gramaticales y textuales que no dificulten la comprensión de los conceptos y de los razonamientos. Buscando la claridad se usan recursos lingüísticos (definiciones, aclaraciones, ejemplos…) y no lingüísticos (esquemas, gráficos, ilustraciones…) Los rasgos son: Estructura sintáctica sencilla. Abundancia de construcciones de carácter explicativo: o Oraciones de relativo explicativas. o Incisos entre comas, rayas o paréntesis. o Definiciones, aclaraciones o resúmenes tras dos puntos. o Coordinaciones explicativas, introducidas por expresiones como es decir, esto es, a saber… Preferencias por la construcción paratáctica, coordinación y yuxtaposición. Para establecer conexiones sintácticas entre oraciones de un mismo enunciado. Se suelen preferir párrafos breves. Los conectores discursivos desempeñan una función esencial que hace patente la progresión temática del texto. No se deja nada para que lo interprete el receptor, todo queda de manera explícita en el texto. RASGOS RELACIONADOS CON LA TENDENCIA A LA PRECISIÓN La comunicación científico-técnica necesita de una expresión precisa que evite las ambigüedades. Esa precisión se aprecia tanto en la construcción sintáctica como en el léxico. En cuanto al léxico este se caracteriza por el uso constante del tecnicismo. Los tecnicismos son necesariamente precisos y además unívocos, es decir cada palabra es un solo significado exacto de lo que se describe. Por supuesto, se trata de un léxico de carácter denotativo, no ha lugar a subjetividades u opiniones. Debido al carácter unívoco del léxico es frecuente el uso de la reiteración léxica y también sintáctica. Por último hay que mencionar también como rasgos motivados por la tendencia a la precisión el uso de fórmulas y símbolos dentro de los textos científicos escritos.