1 de 22 Thème 1: Je cherche un emploi! En este primer tema, nos vamos a encontrar a Manuel que está buscando trabajo. La situación es difícil, creo que todos os habéis dado cuenta. Vamos a ver qué hace Manuel para intentar solucionar su problema y también vamos a escuchar los consejos de María. Por lo tanto, nos vamos a encontrar con el vocabulario típico del mundo del trabajo, el paro y las entrevistas de trabajo; en cuánto a la gramática, aprenderás el passé composé pero con verbos de movimiento, el uso de los pronombres posesivos (anteriormente, ya habéis visto los adjetivos posesivos) y finalmente los diferentes medios de transporte. Ahora, escucha esta canción del grupo Tryo que se llama "J´ai trouvé des amis". 2 de 22 1. Je suis allé chez un ami. 3 de 22 Retomamos el diálogo de María y Manuel. Una cosa, fíjate en las palabras que aparecen en negrita. No te preocupes ahora por entender toda la conversación. De todas formas, al final del diálogo tienes un pequeño vocabulario que te va a ayudar. Es importante para que entiendas lo que te voy a explicar más adelante. María et Manuel sont en train de prendre un café1. Ils lisent le journal. Manuel recherche des offres d´emploi 2 . Mais c´est difficile! María: Tu as lu les annonces? Manuel: Non, je viens de commencer. Tu peux m`aider 3? María: D´accord! Qu´est-ce qui t´intéresse? Manuel: Bon, j´ai un Brevet en Gestion Administrative. Je suis allé chez un ami, il a une entreprise. Mais, il n´a rien pour moi.La sienne 4 , c´est une toute petite entreprise 5 . María:Tu sais le chômage 6 est vraiment incroyable! Tu regardes le journal? Uff la crise 7 ! Manuel: Regarde! j´ai trouvé quelque chose. C´est un emploi dans une petite entreprise. Mais c´est assez loin 8 d´ici. Je dois y aller en voiture, parce qu´à pied c´est impossible. María: Tu peux y aller en bus!Et si tu veux, je peux te prêter la mienne 9. Manuel:C´est vrai! Je vais téléphoner pour voir. C´est intéressant!Et si tu me laisses la tienne, ça serait très gentil. Cet été un job, CC Flickr. María: Moi, l´année dernière, j´ai trouvé un petit job à mi-temps 10 à travers les annonces 11 . Je suis arrivée la première à l´interview de travail. Je me suis levée tôt, je me suis habillée en tenue de ville et je suis allée prête à tout. Manuel:Moi, je vais voir si j´ai la même chance 12 que toi! María:Mais oui!Toi aussi, tu auras la tienne! VOCABULAIRE: (1) prendre un café: tomar un café. (7) la crise: la crisis. (2) offres d´emploi: ofertas de trabajo. (8) loin: lejos (3) aider: ayudar. (9) la mienne: la mía. (4) la sienne: la suya. (10) à mi-temps: a tiempo parcial/ media jornada. (5) entreprise: empresa. (11) les annonces: los anuncios. (6) le chômage: el paro (12) la chance: la suerte/ avoir de la chance. 4 de 22 Responde a las preguntas, verdadero o falso: Manuel recherche un emploi. Verdadero Falso Il n´a pas d´études. Verdadero Falso María a un emploi à mi-temps. Verdadero Falso Finalement, Manuel a trouvé quelque chose intéressant. Verdadero Falso ¿Te has fijado? Bueno, en la unidad anterior has visto el Passé Composé o pretérito perfecto compuesto, pero ese Passé Composé se hacía con el auxiliar avoir. Ahora, en este caso, mira las frases en negrita y verás que no usamos el auxiliar avoir, pero si el auxiliar être: je suis allé, je suis arrivée, je me suis levée, je me suis habillée et je suis allée. El Passé Composé con el auxiliar être. Se usa con los siguientes verbos: 1. Verbos de movimiento: aller, partir, tomber, descendre, venir, tourner, retourner, partir, rester, mourir, naître, sortir, devenir, passer, rentre, entrer. Pincha aquí. 2. Verbos pronominales: se laver, se coucher, se lever,... O sea, todos los que llevan -se-. Pero claro, estos verbos tienen unas características muy especiales. Todos estos verbos se conjugan de la siguiente forma: sujeto + auxiliar être + participio pasado Pero hay que tener en cuenta una cosa: el sujeto concuerda en género y número con el participio pasado. Por lo tanto, si el sujeto es femenino, hay que añadir una -e al participio, y si es plural una -s. 5 de 22 Veamos algunos ejemplos: Isabelle est allée au cinéma. __ Isabelle es femenino por lo tanto se añade -e al participio: allée. Jean est arrivé à 8 heures. __ En este caso, Jean es masculino y el participio no cambia. Nous sommes allés au lycée. __ Nous, por lo tanto plural y se añade -s: allés. Elles sont venues tôt. __ Elles, femenino plural y se añade -es: venues. Ils sont partis. __ Ils, masculino plural y se añade -s: partis. 6 de 22 En la siguiente tabla, te voy a poner dos ejemplos, uno de verbo de movimiento y otro de un verbo pronominal. Sólo tienes que tener cuidado en quién habla, si es masculino o femenino, singular o plural. Si no sabes si es femenino porque no se dice en la frase o texto, se pone por defecto en masculino. entrer/entrar se laver / lavarse je suis entré/e je me suis lavé/e tu es entré/e tu t´es lavé/e il est entré il s´est lavé elle est entrée elle s´est lavée nous sommes entrés/ées nous nous sommes lavés/ées vous êtes entrés/ées vous vous êtes lavés/ées ils sont entrés ils se sont lavés elles sont entrées elles se sont lavées 7 de 22 En cuánto a la formación del participio pasado: Todos los verbos acabados en -er, el participio lo hacen en -é: parler/parlé. 1º grupo 2º grupo être avoir -er -ir raíz + é raíz + i été eu 3º grupo raíz + u 3º grupo raíz + i aimé choisi 3º grupo raíz + it connaître: connu partir: parti écrire: écrit voir: vu 3º grupo raíz + is mettre: mis servir: servi conduire: conduit prendre: pris Y ahora para relajarte un poquito esta canción de Patrick Bruel "Pour la vie" e intenta rellenar los huecos de la letra con los participios pasados que te proponen. ¡Ánimo! En estos enlaces vas a poder repasar el passé composé con el auxiliar être y con avoir. Passé composé avec être. Passé composé avec avoir. Passé composé con verbos pronominales. Passé composé con verbos pronominales. 8 de 22 Pon los verbos en Passé Composé. 1. 2. 3. 4. 5. Elle Pierre Le bébé Ils Vous à Paris la semaine dernière pour voir sa famille.(aller) aujourd hui à sept heures, et il est fatigué.(se lever) à l´Hôpital de Marseille.(naître) en train, et après ils ont pris le bus.(arriver) nous voir la semaine dernière.(venir) Comprobar Una pequeña excepción: si el verbo de movimiento es transitivo, o sea, que va seguido de un Objeto Directo, no se usa como auxiliar el verbo être. Usaremos el auxiliar avoir. Mira el ejemplo: Elle est montée très vite. CC de modo(muy rápido) Elle a monté l´escalier. escaleras) Objeto directo(las Pincha en el siguiente enlace y haz el ejercicio. Elaboración propia Rellena los huecos con el passé composé, être o avoir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Elle Il Nous Elle Ils Ils Comprobar la poubelle.(sortir) à 10 heures.(sortir) en train. (arriver) hier.(tomber) du pain avec du chocolat. (manger) à 7 heures du matin. (se lever) 9 de 22 2. Je peux te prêter la mienne. 10 de 22 Y, por supuesto, el diálogo del inicio, ¿lo recuerdas? No te preocupes, vamos a seguir trabajando con él. Esta vez vamos a ver los pronombres posesivos. ¡Fíjate! María et Manuel sont en train de prendre un café 1 . Ils lisent le journal. Manuel recherche des offres d´emploi 2 . Mais c´est difficile! María: Tu as lu les annonces? Manuel: Non, je viens de commencer. Tu peux m`aider 3 ? María: D´accord! t´intéresse? Qu´est-ce qui Manuel: Bon, j´ai un Brevet en Gestion Administrative. Je suis allé chez un ami, il a une entreprise. Mais, il n´a rien pour moi. La sienne 4 , c´est une toute petite entreprise 5 . María:Tu sais le chômage 6 est vraiment incroyable! Tu regardes le journal? Uff la crise 7! Manuel: Regarde! j´ai trouvé quelque chose. C´est un emploi dans une petite entreprise. Mais c´est assez loin 8 d´ici. Je dois y aller en voiture, parce qu´à pied c´est impossible. María: Tu peux y aller en bus! Et si tu veux, je peux te prêter la mienne 9. Manuel:C´est vrai! Je vais téléphoner pour voir. C´est intéressant! Et, si tu me laisses la tienne, ça serait très gentil! Coche, CC Cnice. María: Moi, l´année dernière, j´ai trouvé un petit job à mi-temps 10 à travers les annonces 11 . Je suis arrivée la première à l´interview de travail. Je me suis levée tôt, je me suis habillée en tenue de ville et je suis allée prête à tout. Manuel:Moi, je vais voir si j´ai la même chance 12 que toi! María:Mais oui! Toi aussi, tu auras la tienne! VOCABULAIRE: (1) prendre un café: tomar un café. (7) la crise: la crisis. (2) offres d´emploi: ofertas de trabajo. (8) loin: lejos (3) aider: ayudar. (9) la mienne: la mía. (4) la sienne: la suya. (10) à mi-temps: a tiempo parcial/ media jornada. (5) entreprise: empresa. (11) les annonces: los anuncios. (6) le chômage: el paro (12) la chance: la suerte/ avoir de la chance. 11 de 22 Los pronombres posesivos lo que hacen es sustituir el grupo entero (adjetivo posesivo + sustantivo) para evitar repeticiones. Mira: Un poseedor MASCULINO FEMENINO MASCULINO FEMENINO SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL le mien la mienne les miens les miennes le tien la tienne les tiens les tiennes le sien la sienne les siens les siennes MOI TOI LUI/ELLE Varios poseedores MASCULINO FEMENINO MASCULINO FEMENINO SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres le leur la leur les leurs les leurs NOUS VOUS EUX/ELLES En este enlace, puedes repasar adjetivos y pronombres posesivos. Vamos a ver algunos ejemplos: C´est mon livre. C´est le mien. Ce sont nos amis. Ce sont les nôtres. C´est ta voiture. C´est la tienne. Ce sont leurs amis. Ce sont les leurs. Pincha aquí. Y haz el ejercicio de pronombres posesivos que te aparece. 12 de 22 Completa utilizando los pronombres posesivos. 1. 2. 3. 4. 5. C´est mon livre. C´est Ce sont nos profs. Ce sont C´est ton lycée. C´est Ce sont leurs chiens. Ce sont C´est votre maison. C´est Comprobar . . . . . 13 de 22 3. Manuel recherche des offres d´emploi. 14 de 22 Creo que ha quedado claro que Manuel está buscando trabajo. Volvamos al diálogo y ahora nos vamos a centrar en la expresiones relacionadas con el mundo del trabajo, búsqueda de empleo y paro. Algo tan actual como la vida misma. María et Manuel sont en train de prendre un café 1 . Ils lisent le journal. Manuel recherche des offres d´emploi 2 . Mais c´est difficile! María: Tu as lu les annonces? Manuel: Non, je viens de commencer. Tu peux m`aider 3 ? María: D´accord! Qu´est-ce qui t´intéresse? Manuel: Bon, j´ai un Brevet en Gestion Administrative. Je suis allé chez un ami, il a une entreprise. Mais, il n´a rien pour moi. La sienne 4 , c´est une toute petite entreprise 5 . María:Tu sais le chômage 6 est vraiment incroyable! Tu regardes le journal? Uff la crise 7 ! Manuel: Regarde! j´ai trouvé quelque chose. C´est un emploi dans une petite entreprise. Mais c´est assez loin 8 d´ici. Je dois y aller en voiture, parce qu´à pied c´est impossible. María: Tu peux y aller en bus! Et si tu veux, je peux te prêter la mienne 9 . Manuel:C´est vrai! Je vais téléphoner pour voir. C´est intéressant! Et, si tu me laisses la tienne, ça serait très gentil! Chômage année noire, CC Flickr. María: Moi, l´année dernière, j´ai trouvé un petit job à mi-temps 10 à travers les annonces 11 . Je suis arrivée la première à l´interview de travail. Je me suis levée tôt, je me suis habillée en tenue de ville et je suis allée prête à tout. Manuel:Moi, je vais voir si j´ai la même chance toi! 12 que María:Mais oui! Toi aussi, tu auras la tienne! VOCABULAIRE: (1) prendre un café: tomar un café. (7) la crise: la crisis. (2) offres d´emploi: ofertas de trabajo. (8) loin: lejos (3) aider: ayudar. (9) la mienne: la mía. (4) la sienne: la suya. (10) à mi-temps: a tiempo parcial/ media jornada. (5) entreprise: empresa. (11) les annonces: los anuncios. (6) le chômage: el paro (12) la chance: la suerte/ avoir de la chance. La situación en Francia, en cuánto a la búsqueda de empleo no es tan diferente a la situación española. O bien, recurrimos a anuncios en el periódico o a través de amigos para intentar conseguir algo. 15 de 22 Vocabulario general. travailler: trabajar le travail: el trabajo gagner sa vie: ganarse la vida un job: un trabajo exercer une profession: realizar una profesión un emploi: un empleo travailler completa un poste: un puesto un métier: una profesión une carrière: una carrera à plein temps: trabajar travailler à mi-temps/à temps partiel: trabajar a media jornada travailler à titre temporaire: trabajar de forma temporal le marché du travail: el mercado laboral un débouché: una salida, una opción un poste vacant: una vacante un employeur: el que emplea un patron/patronne: patrón un directeur/directrice: director un employé/e: empleado un ouvrier/ouvrière: obrero embaucher: contratar engager: contratrar licencier: despedir renvoyer: despedir démissioner: dimitir le chômage: el paro le chomeur/chomeuse: parado une allocation chômage: cobrar el paro le paiement: pago toucher un salaire: ganar un salario a jornada Trouver un emploi, CC Flickr. 16 de 22 Bueno, como ves el vocabulario relacionado con el mundo del trabajo es bastante amplio. Para que puedas practicar y aprender un poco mas, lee estos tres anuncios. Después de estos tres anuncios y sus correspondientes ejercicios, en el que supongo que habrás aprendido un poco más sobre el mundo del trabajo, escucha este ejercicio dónde un hombre va a una entrevista de trabajo. Pincha aquí y descubrirás muchas más cosas sobre el mundo del trabajo. 17 de 22 Lee esta oferta de empleo y dí si es verdadero o falso: Plein air, sport, musique, créativité. Ça vous intéresse? Cherchons animateurs/animatrices étrangers/étrangères pour notre centre de vacances. Vous devrez: vous occuper des enfants de 5 à 11 ans et coordonner leurs activités. Il faut avoir 17 ans, l´expérience des enfants, bonne connaissance du français. Salaire selon expérience et âge. Téléphonez au 04 34 99 56 78 Il faut s´intéresser à la musique. Verdadero Falso On cherche des garçons et des filles. Verdadero Falso Pour répondre, envoyez une lettre. Verdadero Falso On travaille avec des enfants de moins de 5 ans. Verdadero Falso Il faut avoir déjà travaillé avec des enfants. Verdadero Falso Tout le monde gagne le même salaire. Verdadero Falso 18 de 22 4. Je dois y aller en voiture. 19 de 22 Lo sé, te sabes el diálogo, pero volvemos a él para recordar alguna cosita que se nos ha quedado sin ver. María et Manuel sont en train de prendre un café 1 . Ils lisent le journal. Manuel recherche des offres d´emploi 2 . Mais c´est difficile! María: Tu as lu les annonces? Manuel: Non, je viens de commencer. Tu peux m`aider 3 ? María: D´accord! t´intéresse? Qu´est-ce qui Manuel: Bon, j´ai un Brevet en Gestion Administrative. Je suis allé chez un ami, il a une entreprise. Mais, il n´a rien pour moi. La sienne 4 , c´est une toute petite entreprise 5 . María:Tu sais le chômage 6 est vraiment incroyable! Tu regardes le journal? Uff la crise 7! Manuel: Regarde! j´ai trouvé quelque chose. C´est un emploi dans une petite entreprise. Mais c´est assez loin 8 d´ici. Je dois y aller en voiture, parce qu´à pied c´est impossible. María: Tu peux y aller en bus! Et si tu veux, je peux te prêter la mienne 9 . Manuel:C´est vrai! Je vais téléphoner pour voir. C´est intéressant! Et, si tu me laisses la tienne, ça serait très gentil! Bicicleta, CC Cnice María: Moi, l´année dernière, j´ai trouvé un petit job à mi-temps 10 à travers les annonces 11 . Je suis arrivée la première à l´interview de travail. Je me suis levée tôt, je me suis habillée en tenue de ville et je suis allée prête à tout. Manuel:Moi, je vais voir si j´ai la même chance 12 que toi! María:Mais oui! Toi aussi, tu auras la tienne! VOCABULAIRE: (1) prendre un café: tomar un café. (7) la crise: la crisis. (2) offres d´emploi: ofertas de trabajo. (8) loin: lejos (3) aider: ayudar. (9) la mienne: la mía. (4) la sienne: la suya. (10) à mi-temps: a tiempo parcial/ media jornada. (5) entreprise: empresa. (11) les annonces: los anuncios. 20 de 22 À para los medios de transporte que no llevan motor, por ejemplo: à pied, à vélo. Ejemplo: Je vais à pied. En para los medios de transporte que llevan motor, o sea, en voiture, en train, en avion. Ejemplo: Tu vas en voiture, en avion, en train. Para saber más pincha aquí. 21 de 22 Vamos a ver ahora los medios de transporte más comunes: L´avion Le train Train, CC Wikimedia. Avión, CC Wikimedia Le métro. La voiture. Métro Rennes, CC Wikimedia. Voiture aixam, CC Wikimedia Le bateau. le camion. Queen Mary, CC Wikimedia. Camion américain, CC Wikimedia. Le vélo/ La byciclette. Reiserad beladen, CC Wikimedia. Para aprender más medios de transporte, pincha aquí. En los siguientes enlaces encontrarás más ejercicios. -Léxico. -La preposición en/ à. L´autobus. Autobus, CC Wikimedia. 22 de 22 Es importante conocer algunas siglas relacionadas con el transporte público: RER: réseau express régional, es el tren de Paris. SNCF: société nationale des chemins de fer, que corresponde con la Renfe Española. RATP: que engloba el tren y el métro. BUS: es el autobús urbano. AUTOBUS: para viajes largos. GARE ROUTIÈRE: estación de autobuses. GARE: la estación del tren. TGV: train grande vitesse, que se corresponde con el AVE en España. En el siguiente enlace, podrás aprender muchas cosas sobre los medios de transporte en Francia. Rellena los huecos con la preposición adecuada. 1. 2. 3. 4. 5. J´aime bien voyager train. Ils se déplacent moto. On peut aller vélo. Nous irons en Corse bateau. Je vais au travail pied. Comprobar