ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA ANEJO 12: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA ÍNDICE 1. Memoria 2. Planos 2.1. Plano de Situación 1.1. Objeto del estudio 2.2. Plantas Generales 1.2. Justificación del Estudio de Seguridad y Salud 2.3. Detalles Constructivos 1.3. Características de la Obra 2.4. Protecciones Individuales 1.4. Descripción de la Obra 2.5. Señalización 1.5. Plan de Obra 2.6. Normas de Seguridad 1.6. Unidades Constructivas que componen la obra 2.7. Instalaciones de Higiene y Bienestar y Primeros Auxilios 1.7. Equipos Técnicos y Medios Auxiliares a Utilizar 2.8. Servicios Afectados. (Situación Actual) 1.8. Riesgos Generales y su Prevención 3. Pliego de Condiciones 1.9. Riesgos de cada Unidad Constructiva y su Prevención 3.1. Legislación y Normas aplicables 1.10. Riesgos con maquinaria y su Prevención 3.2. Obligaciones de las Partes Intervinientes en la Obra 1.11. Riesgos con medios auxiliares y su Prevención 1.12. Riesgos con herramientas y su Prevención 1.13. Instalación eléctrica provisional en obra 1.14. Instalaciones de higiene y bienestar, y servicios de primeros auxilios 1.15. Interferencias y Servicios Afectados 1.16. Aplicación de seguridad a los trabajos de conservación y mantenimiento de las obras proyectadas 1.17. Señalización General de Seguridad y Salud 1.18. Conclusión de la Memoria 3.3. Requisitos de las Instalaciones de Higiene y Bienestar de los Trabajadores en la Obra 3.4. Prescripciones de los Sistemas y Equipos de Protección Colectiva a Disponer en la Obra 3.5. Prescripciones de los sistemas y elementos de protección eléctrica a disponer en la obra 3.6. Prescripciones de los sistemas y elementos de extinción de incendios a disponer en la obra 3.7. Prescripciones de los elementos de señalización y balizamiento a disponer en la obra 3.8. Prescripciones de los Equipos de Protección Individual PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 3.9. Prescripciones Técnicas de Seguridad de la Maquinaria y Medios Auxiliares 3.10. Señalización. 3.11. Instalaciones para suministros provisionales de obra 3.12. Medidas de Emergencia 3.13. Plan de emergencia y evacuación 3.14. Asistencia Médico – Sanitaria. 3.15. Evaluación de Riesgos y Planificación de la Acción Preventiva. Seguimiento de la Siniestralidad. 3.16. Enfermedades profesionales propias de esta obra y su prevención. 3.17. Información y formación sobre seguridad y salud a los trabajadores 3.18. Prevención frente a Riesgos Químicos, Físicos y Biológicos 3.19. Prevención de Riesgos de Daños a Terceros 4. Presupuesto 4.1. Mediciones 4.2. Cuadro de Precios Nº 1 4.3. Cuadro de Precios Nº2 4.4. Presupuesto Parcial 4.5. Presupuesto General PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1. Memoria 1.1. Objeto del estudio Este Estudio de Seguridad y Salud establece, durante la construcción de esta obra, las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento, y las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar de los 1.2. Justificación del Estudio de Seguridad y Salud Según el Artículo 4 del Real Decreto 1627/97 de 24 de Octubre se indica la obligatoriedad, por parte del promotor, para que se realice un Estudio de Seguridad y Salud en los Proyectos para las obras de construcción, siempre que se cumplan alguno de los siguientes supuestos: I. Presupuesto de Ejecución por Contrata superior a 450.759,07 Euros. trabajadores. II. Duración estimada de los trabajos superior a 30 días laborales, empleándose en Servirá para dar unas directrices básicas a la empresa constructora para que algún momento más de 20 trabajadores. redacte el Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo y llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo, bajo el control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Real Decreto 1627/1997, de 24 de III. Volumen de mano de obra superior a 500 jornadas. IV. Las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas. Octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en las obras de Construcción. En nuestro caso, dadas las características de las obras a realizar, se cumplen los tres supuestos por lo que se considera obligatorio la redacción del presente Estudio de Seguridad y Salud. Por lo tanto, conforme a la reglamentación establecida, se ha redactado el presente Documento, en el que se recogen los riesgos laborales previsibles, así como las medidas preventivas a adoptar. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.3. Características de la Obra Título del Proyecto Acondicionamiento de la C-733 del P.K. 8+030 al P.K. 20+890. Ibiza Promotor de las Obras Tipología de Obra Autor del Proyecto 1.4. Descripción de la Obra El objeto del proyecto es la mejora de la carretera C-733 des de el cruce Cazadores (PK. 8+030) a Sant Joan (PK.20+890) y del tramo de carretera PM-811 que conecta la carretera C-733 con el núcleo urbano de Sant Joan. Consell d’Eivissa Obra Civil Albert Suero Marquès Por un lado se adopta una nueva sección viaria consistente en dos carriles de 3,50 metros para cada sentido de circulación con arcenes de 1.50 metros de anchura y 1,0 en algunos tramos para evitar afecciones mayores. Y por otro lado se acondiciona el Plazo de Ejecución de la Obra Presupuesto de la Obra Dieciséis (16) meses El presupuesto de Ejecución Material de la obra es de TRECE MILLONES QUINIENTOS SETENTA Y UN MIL QUINIENTOS TREINTA Y UN EUROS CON DIECISESIS CENTIMOS (13.571.531,16 €). Presupuesto de Seguridad y Salud trazado geométrico a una carretera de 80 km/h de velocidad de proyecto para los seis primeros tramos de la carretera sin tener en cuenta las zonas próximas a las rotondas o intersecciones donde la velocidad se debe reducir sustancialmente por la cercanía a un enlace. En el tramo 7 el trazado proyectado es más propio de una carretera de montaña, estableciéndose para este tramo una velocidad específica de 40 Km/h. Anotar que en algunos puntos del trazado se han disminuido las características exigidas por la El presupuesto de Ejecución Material destinado a Seguridad Instrucción de Carreteras Norma 3.1-IC justificándose mejora locales de carreteras y Salud es de CIENTO OCHENTA Y TRES MIL CUATROCIENTOS existentes. NOVENTA Y SEIS EUROS CON CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS (183.496,46 €). Personal Previsto Se prevé un número de personas máximo de cincuenta (50) trabajadores pudiendo alcanzarse una cifra superior de operarios debido a posible ampliación de personal en función del discurrir de las obras. Se han proyectado cuatro nuevos enlaces con rotonda a nivel y dos intersecciones. El eje de definición de las rotondas se corresponde con la banda blanca interior. Teniendo en cuenta los niveles de tráfico actuales y los previstos, se ha estudiado el dimensionamiento de las rotondas, tomado un radio interior de 15 m, desarrollo de 94,248 metros y un ancho de calzada de 8 m para todas las rotondas proyectadas, estableciendo unas mismas características geométricas para todas las rotondas con la finalidad dar homogeneidad al proyecto. La ampliación de la sección viaria de la carretera a una 7/10 y la modificación del trazado en algunos puntos ha obligado a ampliar algunas de las obras de fábrica existentes. Dentro de las obras de fábrica con actuaciones a realizar, se encuentra la obra de fábrica O.F.-8.1 (P.K. 8+380) consistente en una bóveda de hormigón armado PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA que debe ampliarse por un lateral unos 8 metros, y las O.F.-12.1 (P.K. 12+710) O.F.13.1 (P.K. 13+330), O.F.-17.1 (P.K. 17+620) y O.F. 20.2 (P.K. 20+650) losas de H.A que deben ampliarse 1,5 metros a cada lado y la obra de fábrica O.F.-14.1 (P.K. 14+530). Para la supresión de una curva de radio 60 metros de la carretera actual antes de la conexión con la PMV-811, ha sido necesario la definición del encauzamiento para desviar el torrente entre el PK. 19+940 al 20+140, mejorado considerablemente el trazado de este tramo y consiguiendo características propias de una carretera C-80. Para el correcto funcionamiento y permeabilización de la carretera se han proyectado obras de drenaje transversal, algunas de ellas son de nueva implantación, consistentes en tubos de hormigón de 1.500 mm de diámetro, y otras consistentes en la ampliación de las obras de drenaje existentes mediante marcos de hormigón. En cualquier caso se ha procurado aprovechar al máximo las estructuras existentes, siempre y cuando éstas presentasen una capacidad hidráulica suficiente. Los elementos de drenaje longitudinal son bordillos, bajantes, cunetas de desmonte, de cabeza de desmonte, de pie de terraplén, arquetas y tubos de hormigón de 400 mm de diámetro. Como parte de las mejoras introducidas en el condicionamiento de la carretera, se incluyen la habilitación de un carril peatonal desde el Pk 20+780 del Tramo 6 hasta el final de la carretera PM-811 que discurre adyacente a la plataforma de la carretera y el acondicionamiento y mejora de una serie de paradas de autobús especificadas por el Consell d’Eivissa. 1.5. Plan de Obra A continuación se incluye en tamaño A3 un gráfico donde se recoge toda la información referida al Plan de Obra, donde se muestra a lo largo de los dieciséis (16) meses que dura la obra, el tiempo (en meses) que se empleará en cada unidad constructiva que compone la obra. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.6. Unidades Constructivas que componen la obra 1.6.1. Trabajos Previos 9 Replanteos 9 Habilitación de caminos o accesos 9 Desbroce del terreno: 9 Cierres 9 Demoliciones 1.6.2. Movimiento de Tierras 9 Excavaciones a Cielo Abierto 9 Excavación de zanjas, pozos y cimientos 9 Transporte de las tierras excavadas 9 Rellenos y terraplenados 1.6.3. Obras de Drenaje y Saneamiento 9 Estructuras de suelo reforzado 9 Ejecución de muros escollera 9 Ejecución de estructuras in situ 9 Ejecución de estructuras mediante vigas prefabricadas 9 Montaje de elementos prefabricados 1.6.5. Firmes 9 Ejecución de explanada 9 Pavimento asfáltico 1.6.6. Instalaciones 9 Instalación eléctrica provisional de obra. 1.6.7. Obras de Remate y Acabados 9 Plantaciones y siembras 9 Protecciones, Pinturas y Revestimientos 9 Conducciones para instalaciones auxiliares 9 Obras Complementarias 9 Instalación de tuberías 9 Señalización horizontal y vertical 9 Montaje de cajones prefabricados 9 Balizamiento y defensas 1.6.4. Cimentación y Estructuras 9 Cimentaciones mediante pilotes 9 Cimentaciones superficiales PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.7. Equipos Técnicos y Medios Auxiliares a Utilizar 1.7.1. Maquinaria de Obra a utilizar Se enumeran a continuación las máquinas que serán necesarias para la ejecución de las obras: Bulldozer Retroexcavadora sobre orugas o neumáticos Plataforma elevadora Pilotadora con trépano rotatorio Camión dumper Motoniveladora Camión transporte Camión hormigonera Bomba de hormigonado Grúa autopropulsada Camión grúa Extendedora de firmes 9 Escaleras manuales 9 Cimbras y puntales 9 Torreta o castillete de hormigonado 9 Eslingas y estrobos 1.7.3. Herramientas de Mano 9 Brochas, Pinceles, Rodillos 9 Nivel, Regla, Escuadra, Plomada 9 Pico, Pala, Azada, Picola 9 Sierra de arco para metales marcas viales 9 Sierra de Arco y Serrucho para PVC Máquina pintado de Cuba Riego Emulsión Taladro eléctrico Martillo neumático Barredora Mesa de sierra circular 9 Tenazas de Ferrallista Equipo de Pretensado Grupo electrógeno Compresor 9 Tenazas, Martillos, Alicates Hormigonera móvil Motosierras Vibrador Compactadores Radial Máquinas herramienta portátiles Maquinaria para soldadura eléctrica y oxicorte. Dobladora mecánica ferralla Vehículos y turismos para transporte de personal por zona de obras 1.8. Riesgos Generales y su Prevención 1.8.1. Riesgos Generales De manera genérica, los riesgos que pueden existir en toda obra civil son los siguientes: 1.7.2. Medios Auxiliares 9 9 Atropellos por máquinas y vehículos. 9 Colisiones y vuelcos. 9 Interferencias con líneas eléctricas. 9 Polvo. Andamios metálicos tubulares PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Atrapamientos. 9 Sobreesfuerzos. 9 Ruidos. 9 Erosiones y contusiones. 9 Caídas de objetos. 9 Afecciones cutáneas. 9 Riesgos producidos por agentes atmosféricos. 1.8.2. Prevención de Riesgos Generales 1.8.2.1. Accesos Antes de vallar la obra, se establecerán accesos cómodos y seguros, tanto para 9 9 personas como para vehículos y maquinaria. Todos los caminos y accesos a los tajos abiertos se mantendrán siempre en condiciones suficientes para que puedan llegar hasta ellos los vehículos de emergencia. Proyección de partículas. Afecciones a la vista, por soldaduras, láser topográfico, o 1.8.2.2. Cerramiento deslumbramientos. Se procederá al cerramiento perimetral de las zonas en obra e instalaciones, de 9 Salpicaduras. 9 Quemaduras. 9 Afecciones a las vías respiratorias. 9 Emanaciones de pinturas, disolventes, etc. 9 Caídas a nivel y a distinto nivel. 9 Golpes contra objetos. 9 Heridas punzantes, especialmente en pies y manos. 9 Heridas por máquinas cortadoras. 9 Desprendimientos. 9 Incendios. 9 Explosiones. 9 Vibraciones. manera que impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma. La altura de dicha protección perimetral será de 2 metros como mínimo. 1.8.2.3. Rampas Se evitarán rampas, en medida de lo posible superiores al 12% de pendiente, si por condicionantes constructivos éstas superan el límite fijado, se extremarán las medidas de seguridad manteniendo un perfecto estado de compactación en la rampa proyectada y el auxilio de un señalista. Asimismo se señalizarán adecuadamente los dos laterales de la rampa estableciendo límites seguros para evitar vuelcos o desplazamientos de camiones o maquinaria. Zonas de trabajo, circulación y acopios. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.8.2.4. Zona de trabajo circulación y acopios 1.8.2.4.1. Circulación peatonal y de vehículos ajenos a la obra El recinto de la obra o de los tajos de trabajo correspondiente a la misma estarán perfectamente delimitados mediante vallado perimetral o balizado de toda su área de influencia, susceptible de ser franqueada por personal o vehículos ajenos a la obra. En aquellos tajos que puedan generar caídas de objetos desde alturas superiores, se dispondrá una marquesina rígida o, en su defecto, se acordonará la zona de riesgo de posible interferencia entre los materiales desprendidos y la circulación ajena a la obra. Las zonas de paso deben estar permanentemente libres de acopios y obstáculos. Los puntos de previsible caída de objetos desde tajos superiores, así como las zonas de peligro por evolución de máquinas en movimiento, deben permanecer perfectamente acotadas mediante balizas y señalización de riesgo. Los huecos horizontales o verticales con riesgos de caídas de altura de personas u objetos, deben estar condenados, protegidos o, como mínimo y en momentos puntuales, señalizados. Todas las zonas de paso del personal contarán con iluminación suficiente. 1.8.2.4.3. Circulación de vehículos de obra Se dispondrán protecciones colectivas, en previsión de caídas de objetos desde los tajos situados en altura (redes, plataformas de recogida, etc.). Los obstáculos situados en las inmediaciones de la obra deberán estar adecuadamente balizados y señalizados. Previo al establecimiento definitivo de zonas de paso para vehículos de obra, se habrá comprobado previamente el buen estado del firme, especialmente en lo relativo a terraplenes, rellenos y terrenos afectados por la climatología, manteniendo la obra siempre limpia y retirándose los residuos vertidos por los camiones, éstos antes de salir al exterior pasarán por la zona de lavado, situada junto al foso de tierras en la zona de Se contratará un seguro de Responsabilidad Civil de la obra. Las señales de tráfico deberán ajustarse, en cuanto a su distribución y características, a lo establecido para obras en la instrucción 8.3-IC. 1.8.2.4.2. Circulación del personal de obra Las conducciones y otros elementos situados a una altura inferior a 1,80 m., situados sobre los lugares de trabajo, habrán de estar adecuadamente señalizados, para evitar choques contra ellos. Los pasos bajo zonas de trabajo deberán disponer de marquesina rígida. instalaciones de obra. Los cables eléctricos y mangueras no deben verse afectados por el paso de vehículos, acudiendo si es preciso a la canalización enterrada o mediante una protección de tablones al mismo nivel. 1.8.2.4.4. Almacenamiento de combustible Los depósitos de combustible que se encuentren en obra para suministro de maquinaria cumplirán con la normativa de Reglamentación de Instalaciones Petrolíferas (R.D. 2085/94 de 20 de octubre y R.D. 2487/94 de 23 de diciembre), y con la ITC e IP03 sobre consumos propios. Las zonas de paso que deban superar zanjas y desniveles deben disponer de pasarelas con barandillas sólidas y completas. Las operaciones de trasvase de combustible han de efectuarse con una buena ventilación, fuera de la influencia de chispas y fuentes de ignición. Se preverá, Los accesos fijos a distintos niveles de la obra deberán disponer de escaleras con peldañeado amplio, sólido y estable, dotadas de barandillas o redes, cerrando los asimismo, las consecuencias de posibles derrames durante la operación, por lo que se debe tener a mano tierra o arena para empapar el suelo. laterales. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA La prohibición de fumar ó encender cualquier tipo de llama ha de formar parte de la conducta a seguir en estos trabajos. 1.8.3. Riesgos de Daños a Terceros y su prevención 1.8.3.1. Riesgos Producidos por las intersecciones con las carreteras, principalmente N-111, y caminos, habrá riesgos derivados de la obra, fundamentalmente por circulación de vehículos, al tener que realizar desvíos provisionales y pasos alternativos. La circulación de vehículos por la zona afectada, que deberá ser interrumpida en algunos casos concretos, generará riesgos al tener que realizar desvíos provisionales y pasos alternativos. Riesgos producidos por la intromisión de terceras personas ajenas a las obras. 1.8.3.2. Protección Contra Terceros Se colocarán todas aquellas señales que sean necesarias, y que cumplan con la actual legislación vigente al respecto, tanto de señales viales (Norma 8.3 I-C) como las señales de seguridad (Real Decreto de 14 de Abril de 1.997, nº 485/1997). Colocación de barandillas de protección en todas aquellas zonas por donde se prevea el paso de terceros y que pueda existir riesgo de caída en altura. Colocación de paneles informativos, destinados a informar sobre la conducta a seguir. Se prevé la colocación de señales de tráfico reflectantes sobre postes metálicos fijos para todas las zonas de interferencia indicadas, con vías de circulación rodada. Se prevé la instalación de balizamientos diurnos y reflectantes o luminosos según los casos. 1.8.4. Desvíos Provisionales, corte de tráfico alternativo y Señalización durante la ejecución de las Obras La señalización se realizará de acuerdo con las Normas para Señalización de Obras en las Carreteras (O.M. de 31/8/88. B.O.E. 18/9/88), Instrucción 8.3-IC y se deberá tener en cuenta lo previsto en el Capítulo II, sección la Cláusula 23 del Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Construcción de obras del Estado, Decreto 3854/1970 de 31 de Diciembre. Disponer y situar las señales y balizas primeramente fuera de la calzada y de espaldas al tráfico y retirarlas en el orden inverso al de su colocación. 1.8.4.1. Consideraciones generales Las operaciones deberán ser realizadas por operarios con experiencia. Los tajos deberán quedar perfectamente señalizados y organizados con el fin de evitar accidentes. En las operaciones de descarga de los materiales desde camiones pluma, ningún operario deberá estar en el radio de acción de la pluma. Jamás se superará la carga máxima en punta de la pluma. Dichas operaciones deberán realizarlas el conductor del camión auxiliado por un operario señalista. El camión deberá estar perfectamente señalizado, para que todos los operarios sepan que dicho vehículo está realizando las operaciones de descarga. En el manejo y colocación de los elementos se deberá tener sumo cuidado ante roturas del cable guía, debido al gran peso que suelen tener los elementos. Ningún operario deberá sobrepasar los 25 kg. de peso en el manejo de los elementos, en caso contrario el manejo se deberá realizar mediante dos operarios. En la colocación de los paneles de información suspendidos, si es necesario deberá utilizarse doble grúa. Los movimientos de dichas grúas deberán realizarse mediante un jefe de equipo que indicará a los gruistas mediante idioma gesticular los Se prevé la colocación de señales y carteles de seguridad en lugares acorde al movimientos a efectuar. riesgo y las interferencias con caminos vecinales. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.8.4.2. Consideraciones particulares No se comenzará en ningún caso un trabajo en la carretera hasta que no estén colocadas las señales reglamentarias. El mínimo de señales se compondrá de: 9 Señal de peligro "Obras". 9 Valla que limite frontalmente la zona no utilizable de la explanación. La placa "Obras" deberá estar como mínimo a 150 m y como máximo a 250 m de la valla en función de la visibilidad del tramo, de la velocidad del tráfico y del número de señales complementarias que se precise colocar entre señal y valla. Deberá procurarse, por todos los medios, que la señal "Obras" nunca se halle colocada o visible cuando las obras se hallan terminado o estén suspendidas, incluso por periodos cortos, sin que quede obstáculos en la calzada. Si en un tramo de carretera tiene velocidad específica 60 Km/h y es preciso parada total en P colocaremos la TR-301 (30) a 40+115 m antes de P. Si la velocidad específica es 100 Km/h, se colocará una TR-301 (40), 60+70=130 m antes de P, y una TR-301 (70) 130 m antes de la TR-301 (40). Los mismos tres casos anteriores de velocidad específica, pero en vez de producirse parada total en un punto P, sólo necesitamos que en él la velocidad se reduzca a 30 Km/h. Se coloca una TR-301 (30) 70 m antes de P. y una TR-301 (60) 115 m antes de la anterior. Poner sólo un TR-301 (30) 115 m antes de la P. Poner una TR-301 (30) 80 m antes de P, y una TR-301 (70) 130 m antes de la anterior. En los trabajos de riegos superficiales y análogos las señales deberán referirse al Cuando se limiten obstáculos lateralmente mediante vallas, balizas, etc., como en tajo en el que se está trabajando y no al conjunto de la obra, y donde deberá retirarse el caso de obras en un arcén éstas se dispondrán transversalmente a la trayectoria del durante la noche si puede circularse con libertad. vehículo, para que su visibilidad sea máxima y evitar el peligro que ofrecerían si se Cuando tras un trabajo de riego superficial o análogo hubiera quedado gravilla sitúan de punta, sobre todo en el caso de vallas de tubo. suelta que ofrezca riesgo de rotura de parabrisas, se colocará una señal de peligro tipo La infranqueabilidad de la zona de obra para el tránsito normal debe retirarse con TP-28, "Proyección de gravilla". En el caso en que las gravillas estén extendidas en vallas reflectantes dispuestas transversalmente a intervalos regulares. La que longitudes superiores a 500 m éstas deberán barrerse a la mayor brevedad. corresponde al principio del obstáculo lateral debe ser una valla direccional, pero las Las señales sucesivas de limitación de velocidad deben esparcirse entre si. Los escalones de reducción deben ser de 20 o 30 Km/h, en general. Si en un tramo de carretera de velocidad especifica 80 Km./h necesitamos reducir la velocidad a 0, o sea, parada total, en un punto P, es preciso para ir reduciendo escalonadamente la velocidad colocar un señal TR-301 (30), velocidad máxima 30 Km./h 40+70=110 m antes del punto P y otra señal TR-301 (30). (Siempre además de la valla o señales necesarias para indicar la parada total en P, que deben ser visibles 40 m antes de P) demás pueden se más esquemáticas. Se escogerá para manejar banderines etc., y estar pendientes de la señalización a los operarios más espabilados y con experiencia en ellas, y designará un responsable de la planificación, montaje y conservación cuando y donde debe estar, y que desaparezca cuando su necesidad termine. Se ocupará de poner inmediatamente las señales que puedan haber sido derribadas o robadas. Las señales han de estar debidamente aseguradas para prevenir esto. Se dispondrá de repuesto de señales para cuando alguna o se deteriorase poderla reponer inmediatamente. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Se cuidará que en los tajos que se desplazan durante la jornada, como es el caso Los tajos en que se trabaja por medias calzadas en sentido único alternativo no de un extendido del aglomerado por media calzada, la señalización vaya desplazándose deben tener una longitud que no esté en comunicación visual situando un hombre en simultáneamente cumpliendo en todo momento las normas. posición intermedia si es preciso o por radioteléfono los operarios que manejan los Si hay algún acopio de señales no colocadas próximo a la carretera se dispondrán vueltas de espalda a la misma, para que no las vean los usuarios y así no puedan servir de confusión. En cortes de tránsito, bien para paso alternativo, bien totales momentáneos, debe haber un operario en cada sentido con señal redonda en una de cuyas caras esté pintada la señal de dirección prohibida y en la otra la de dirección obligatoria. Un caso frecuente en la que se precisan estas precauciones es cuando los camiones han de bascular sobre el firme o los arcenes. Las interrupciones al tráfico no deben ser superiores a cinco minutos, sólo rebasables en casos excepcionales. discos en cada extremo. De noche se evitará dejar tramos con circulación alternativa y los operarios estarán provistos de los discos anteriormente mencionados, y de chalecos reflectantes y linternas, con repuesto de pilas. Cuando sea inevitable dejar algún acopio o máquina en el arcén (en la calzada nunca) será por el tiempo mínimo posible y se señalizará perfectamente con señales reflectantes. Cuando haya escalón longitudinal en el firme como recargos en media calzada deberá señalizarse y seguir las instrucciones que se dan para arcenes bajos, y el cartel al pie de las señales "escalón central". La banda longitudinal con escalón no excederá de 1 Km., para verse imposibilitado de volver a su vía como consecuencia del escalón. Cuando la señalización de un tajo de obra coincida con alguna señal permanente de la carretera que esté en contradicción con las del tajo del trabajo debe taparse provisionalmente la permanente, y tener en cuenta en la señalización de tajo las razones por la que está expuesta la permanente. Las señales, vallas, hitos, etc., que sea preciso quitar como consecuencia de las obras se depositarán en lugar que se indiquen, a disposición del servicio. Arcenes bajos: hay que anunciarlos donde comienza cada tramo en tales condiciones. Como recordatorio repartir dicho aviso cada 500 m si el paso separa dicha longitud. Poner chapas reflectantes, de 5x40 cm. como mínimo, cada 10 o 15 m, y cuidar de que se conserven limpias de polvo y barro. No efectuar excavación simultáneamente en ambos arcenes de una misma sección. La longitud del tramo con arcén bajo no debe exceder de un máximo de un kilómetro y medio. No se extenderá aglomerado o capa de base en cada tramo si no está antes terminada la explanada mejorada en el arcén. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9. Riesgos de Prevención cada Unidad Constructiva y su La reglamentación actual de Seguridad y Salud contempla la obligatoriedad de identificar los riesgos evitables y los no eliminables, así como las medidas técnicas a adoptar para cada uno de ellos. Los estudios sobre la siniestralidad en las obras de Edificación e Ingeniería Civil, Asimismo, en este tipo de proyectos adquiere una gran importancia la señalización de las zonas de los trabajos, tanto diurna como nocturna, estableciéndose en cada momento las rutas alternativas y los desvíos que en cada caso sean pertinentes. Quedará a juicio del responsable del Servicio de Prevención de la obra, el determinar el tipo de cierre y la ubicación del mismo, que en cada momento se estime necesario. denotan que un altísimo porcentaje de los accidentes de obra se deben a la habitual La zona que será obligatoria delimitar será donde se coloquen las instalaciones de tendencia de los operarios a relajarse en la adopción de las medidas preventivas Higiene y Bienestar, con el fin de evitar la entrada de personas ajenas con el establecidas. consiguiente riesgo. Dadas las características de las obras que se definen en el presente proyecto, juzgamos que no se podrá llegar a tener la seguridad de evitar completamente, ninguno de los riesgos que estimamos pueden aparecer. Por lo tanto, teniendo en cuenta la importancia de mantener constantemente las medidas de protección previstas y en aras de un mayor rigor en la aplicación de la seguridad al proceso constructivo, se les ha Las condiciones mínimas del vallado deberán ser: 9 Tendrá 2 metros de altura. 9 Portón para acceso de vehículos de 4 metros de anchura y puerta independiente para acceso de personal. adjudicado a todos los riesgos previstos, salvo que se indique expresamente lo contrario, la consideración de no eliminables. A continuación se enumeran dichos riesgos, así como las medidas preventivas y protecciones individuales y colectivas a emplear, para las diferentes actividades que Deberá presentar como mínimo la señalización de: 9 Prohibido aparcar en la zona de entrada de vehículos. 9 Prohibido el paso de peatones por la entrada de vehículos. componen la presente obra. 9 Obligatoriedad del uso del casco, ropa de trabajo reflectante y calzado de 1.9.1. Trabajos previos de delimitación y señalización de la zona de trabajo Dada la naturaleza y extensión del Proyecto, resulta desproporcionado la seguridad en el recinto de la obra. 9 Prohibición de entrada a toda persona ajena a la obra. 9 Cartel de obra. colocación de un vallado perimetral en toda la obra que evite el paso de personas ajenas a ella, pero será necesario señalizar y destacar de manera claramente visible e 1.9.1.1. Riesgos identificable, todo el perímetro de la obra, así como sus accesos, delimitando el paso de terceras personas a los lugares en los que se estén ejecutando trabajos de cualquier tipo. 9 Atropellos. Este riesgo aparece tanto en los viales internos de obra como en los externos PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Vuelco de máquinas y vehículos. Este riesgo se presenta cuando la maquinaria empleada y vehículos circulan en zonas con grandes pendientes o por zonas muy accidentadas que no han sido niveladas, las piedras y socavones existentes en la zona de operaciones también pueden 1.9.1.3. Protecciones individuales 9 Casco. 9 Calzado de seguridad. ser la causa de estos accidentes. 9 Ropa de trabajo impermeable. 9 Producción de polvo por la circulación de máquinas y vehículos de obra en las proximidades. 9 Caída de objetos o residuos de obra durante el transporte de materiales sobre los camiones. 9 Golpes y heridas con maquinaria, materiales o herramientas. 9 Proyección de partículas a otros vehículos o a terceros. 9 Ruido. 9 Gafas antiproyecciones. 1.9.1.4. Protecciones colectivas 9 Señalización: cintas, banderolas, etc. 9 Cualquier tipo de protección colectiva que se pueda requerir en el trabajo a realizar. 1.9.2. Replanteos Previos 9 Polvo. 1.9.2.1. Riesgos 1.9.1.2. Normas o medidas preventivas 9 Caídas al mismo y distinto nivel. 9 Ordenar el tráfico interno de la obra 9 Todos los vehículos de obra deberán llevar señalización acústica que se 9 Golpes con objetos y herramientas. pondrá en funcionamiento cuando circule marcha atrás en los viales de 9 Atropellos y golpes con maquinaria en movimiento. obra 9 Caídas al mismo y distinto nivel. 9 Cuando los vehículos de obra tengan que realizar maniobras de marcha 9 Golpes con objetos y herramientas. atrás y existan obreros en las inmediaciones, todos los conductores serán ayudados por una persona que les dirigirá desde fuera 9 Todos los operarios afectos a las obras deberán llevar en estas zonas de 9 Atropellos y golpes con maquinaria en movimiento. 1.9.2.2. Normas o medidas preventivas trabajo, una chaqueta adecuada de color bien perceptible a distancia. Los operarios que realicen dichas operaciones han de tener experiencia en dichos 9 Controlar la posición de las señales, realizando su debida colocación en posición cuando las mismas resulten abatidas o desplazadas por la acción trabajos. Dichos trabajos han de realizarse con un jefe de equipo, que normalmente se trata de un Ingeniero Técnico Topógrafo o auxiliar de topografía. del viento. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Dicho Jefe de equipo ha de tener en cuenta los riesgos a que se ven sometidos y a todo su equipo. Todos los operarios, incluso el jefe de equipo poseerán los equipos de protección individual reglamentarios. Las zonas de trabajo deberán estar acotadas y señalizadas. En zonas boscosas o con desniveles, el jefe de equipo deberá examinar el terreno 9 Atropellos. 9 Sobreesfuerzos. 9 Caída de objetos o materiales. Desprendimientos. 9 Ruido. previo a la colocación de los aparatos, con el fin de no realizar los replanteos en zonas escabrosas y/o peligrosas. 1.9.2.3. Protecciones individuales 1.9.3.2. Normas o medidas preventivas Antes del inicio de los trabajos, se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o accidentes del terreno que pudieran afectar a la estabilidad de las 9 Chalecos reflectantes para los componentes del equipo. 9 Cascos para uso en zonas de posibles desprendimientos. 9 Guantes para el personal de jalonamiento y estacado. 9 Ropa de trabajo adecuada, mono o buzo de trabajo. 9 Traje impermeable para posibles lluvias. 9 Botas de seguridad. máquinas. Las motosierras serán empleadas únicamente por personal con experiencia y tendrán embrague. Los árboles deben ser talados mediante motosierra. Una vez talados, mediante anclas y escarificador, se puede proceder sin riesgo al arranque del tocón, que deberá realizarse a marcha lenta para evitar el tirón y la proyección de objetos al cesar la resistencia. En el momento del derribo de la arboleda no circulará ninguna máquina de obra. 1.9.3. Tala de árboles y desbroce de terreno 1.9.3.1. Riesgos 9 Caídas al mismo nivel. 9 Caídas a distinto nivel. 9 Heridas al pisar objetos punzantes. Al talar árboles con motosierra se debe señalizar el lugar de caída del árbol y dirigir ésta mediante cuerdas de ayuda. La maleza debe eliminarse mediante siega con desbrozadoras y se evitará siempre recurrir al fuego. Colocación de bandas de balizamiento en las zonas con riesgo de caída a distinto nivel. En caso de tener que actuar en bordes de desniveles se colocarán líneas de vida y se usará arnés de seguridad. 9 Vuelco de maquinaria. Queda prohibida la circulación o estancia del personal dentro del radio de acción 9 Inhalación de polvo. de la maquinaria. 9 Cortes y golpes con herramientas. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Todas las maniobras de los vehículos, serán guiadas por una persona, y su transito dentro de la zona de trabajo, se procurará que sea con sentidos constantes y previamente estudiados, impidiendo toda circulación junto a desniveles. Es imprescindible cuidar los caminos de circulación interna, cubriendo y compactando mediante escorias, zahorras, etc., todos los barrizales afectados por la 9 Guantes de cuero, goma o P.V.C. 9 Protectores anti-ruidos (tapones, auriculares, silenciadores, etc.) 9 Mascarillas autofiltrantes 9 Fajas y cinturones antivibratorios. circulación interna de vehículos. Se deben planificar y señalar las zonas de acopios y escombros. 1.9.4. Demoliciones Se debe limitar la velocidad a 20 km/h. 1.9.4.1. Demolición y fresado de pavimentos Hay que verificar el funcionamiento del avisador acústico y luminoso de marcha 1.9.4.1.1. Riesgos atrás de todos los vehículos de obra. 9 Caídas a distinto nivel. Todos los conductores de máquinas para movimientos de tierras serán poseedores del permiso de conducir y habrán demostrado su capacitación. 1.9.3.3. Protecciones colectivas 9 Interferencia con conducciones (energía eléctrica, gas, etc.). 9 Hundimientos prematuros o anormales de los elementos a demoler. 9 Caídas y golpes con materiales u objetos. 9 Topes de madera en los bordes de la s zanjas o taludes para limitar la aproximación de vehículos. 9 Caídas de personas al mismo nivel. 9 Señalización: cintas, banderolas, etc. 9 Caídas de materiales transportados. 9 Riegos para evitar la emisión de polvo. 9 Atropellos, colisiones y vuelcos. 1.9.3.4. Protecciones individuales 9 Casco de polietileno (lo utilizaran, a parte del personal a pie, los maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las 9 Atrapamientos y aplastamientos. 9 Vibraciones. 9 Electrocuciones. correspondientes cabinas de conducción). 9 Contagios por lugares insalubres. 9 Ropa de alta visibilidad. 9 Ruidos. 9 Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad. 9 Ambiente pulvígeno. 9 Trajes impermeables para ambientes lluviosos. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.4.1.2. Normas o medidas preventivas Los trabajos de fresado suelen anteceder a los trabajos de reposición de pavimento, en cuya fase posterior será preciso observar las medidas preventivas correspondientes a estos últimos trabajos. La prevención de accidentes en los trabajos de fresado se concreta, mayoritariamente, en la adopción y vigilancia de requisitos y medidas preventivas relativas a la maquinaria utilizada, tanto intrínsecos de los diversos elementos de las máquinas como a la circulación de éstas a lo largo del tajo. Sin embargo, el fresado de pavimentos es una labor de rehabilitación de firmes, por lo que se realiza en la mayoría 1.9.4.1.3. Protecciones individuales Los equipos de protección individual necesarios para los trabajos de demolición serán: 9 Ropa de trabajo. 9 Casco de polietileno (lo utilizaran, a parte del personal a pie, los maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las correspondientes cabinas de conducción). 9 Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad. de los casos con tráfico abierto en las inmediaciones, por lo que, a las medidas preventivas aquí enumeradas, habrá que añadir las correspondientes a la señalización de obras móviles. Se señalizará suficientemente la presencia de todo el personal que esté operando 9 Trajes impermeables para ambientes lluviosos. 9 Guantes de cuero, goma o P.V.C. 9 Gafas de protección, pantallas o pantallas faciales. a lo largo de la carretera. 9 Protectores anti-ruidos (tapones, auriculares, silenciadores, etc.) Todas las máquinas serán manejadas por personal especializado, evitándose la presencia en su área de influencia de personas ajenas a esta operación. No se permite la permanencia sobre la fresadora en marcha a otra persona que no sea el conductor. Las maniobras de la máquina estarán dirigidas por personas distintas al conductor. 9 Mascarillas autofiltrantes. 9 Fajas y cinturones antivibratorios. 1.9.4.2. Demolición de estructuras 1.9.4.2.1. Riesgos Junto a ellos, los riesgos de exposición a ambientes pulvígenos y a humos definen la necesidad de empleo de equipos de protección individual y de organización y 9 Proyección de objetos, procedentes de la demolición, sobre las personas. señalización de los trabajos. 9 Electrocución motivado por contacto con líneas eléctricas existentes en la El personal de fresado irá provisto de mono de trabajo dotado de elementos reflectantes, guantes y botas de seguridad, así como polainas y peto cuando puedan zona y que no se hayan anulado o protegido convenientemente. 9 Colisiones de máquinas y vehículos. recibir proyecciones del material fresado. 9 Vuelcos de máquinas y vehículos. Se conservará la maquinaria en un estado correcto de mantenimiento. 9 Interferencias con líneas eléctricas. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Interferencias con servicios de agua. 9 Exceso de polvo, por circulación de vehículos. 9 Ruido. 9 Pinchazos por clavos en las extremidades superiores e inferiores. 9 Cortes al utilizar radiales para cortar ferralla o hierro de estructura. 9 Los derivados por trabajos en condiciones meteorológicas extremas, frío, calor o humedad. 9 Vibraciones. 1.9.4.2.2. Normas o medidas preventivas La dirección técnica del derribo efectuará un estudio previo del elemento a demoler, en el que hará constar la estructura original, modificaciones introducidas, estado de conservación, etc. Del examen precedente se deducirán las normas de actuación. Antes de comenzar los trabajos se desmontarán los elementos que por sus características puedan ocasionar cortes, o lesiones similares, dentro de lo posible sin fragmentar. Todo elemento susceptible de desprendimiento, y en especial los elementos en voladizo, serán apeados de forma que quede garantizada su estabilidad hasta que 9 Caídas al mismo nivel. 9 Caídas a distinto nivel. 9 Sobreesfuerzos. 9 Caídas de material desde las cajas (basculante) de los camiones de transporte de escombros. 9 Golpes con objetos. llegue el momento de su demolición o derribo. Antes de proceder a los trabajos de demolición en general, deben sanearse previamente aquellas zonas con riesgo inminente de desplome (o hundimiento). Se vigilará la existencia de posibles productos combustibles y retirarlos en caso de que existan. Se protegerán adecuadamente las instalaciones de servicios públicos próximos (farolas, redes de agua, alcantarillado, etc.) 9 Golpes y cortes por desprendimiento de cascotes. Sobre una misma zona no se deben ejecutar trabajos a distintos niveles que por 9 Golpes en las manos durante el picado. 9 Atrapamientos entre objetos. 9 Picaduras. 9 Riesgos derivados del mantenimiento de la máquina utilizada para demoler 9 Quemaduras, en el manejo de sopletes. 9 Cortes por manejo de materiales y herramientas manuales y eléctricas. caída de materiales u objetos, pueden incidir sobre los inferiores. Cualquier trabajo de demolición en alturas superiores a 2m. donde exista riesgo de caída será obligatorio el uso del arnés de seguridad tipo arnés. Al finalizar la jornada no se deben dejar paredes o elementos en voladizo, o en equilibrio inestable, o que presenten dudas sobre su estabilidad. Para evitar la inhalación de polvo, se procederá al riego de las superficies a demoler o al uso de mascarillas respiratorias. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.4.2.3. Protecciones individuales 9 Caídas a distinto nivel. 9 Ropa de trabajo. 9 Ruido. 9 Casco de polietileno (lo utilizaran, a parte del personal a pie, los 9 Vuelco de maquinaria. maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las 9 Atropellos. correspondientes cabinas de conducción). 9 Atrapamientos por corrimientos de tierras. 9 Botas de goma (o P.V.C.) de seguridad. 9 Golpes, pinchazos y cortes con la maquinaria, herramientas y materiales. 9 Trajes impermeables para ambientes lluviosos. 9 Vibraciones (maquinistas) 9 Guantes de cuero, goma o P.V.C. 9 Contactos eléctricos directos. 9 Gafas de protección, pantallas o pantallas faciales. 9 Protectores anti-ruidos (tapones, auriculares, silenciadores, etc.) 1.9.5.2. Normas o medidas preventivas 9 Mascarillas autofiltrantes. 1.9.5.2.1. De Carácter General 9 Arnés de seguridad. El talud de las excavaciones a realizar, en donde pueda llegar a existir riesgo de desprendimiento o deslizamiento de tierras, y que pueda afectar a la integridad física de 9 Fajas y cinturones antivibratorios. 1.9.5. Movimiento de tierras algún operario, será próximo o igual al talud natural, de tal forma que anulemos dichos riesgos. Cuando no pueda ser viable realizar tal talud, por problemas mayores, de Se refiere el presente apartado a los movimientos de tierra a cielo abierto ejecución, y dependiendo del tipo de terreno, y si se han de realizar trabajos en el fondo correspondientes a explanaciones, desmontes y terraplenados, en los que se hace de la misma por operarios, cuando exista riesgo de desprendimientos de tierras, será necesario el uso de maquinaria auxiliar. preciso realizar entibación, con referencia a la excavación en zanja. 1.9.5.1. Riesgos Los caminos de servicio estarán: 9 Desplome de tierras. • Libres de obstáculos. 9 Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de • Señalizados coronación de la excavación. 9 Caída de personas al mismo nivel. los peligros de zanjas, estrechamientos, zonas desprendimientos, velocidad máxima, etc. • Con visibilidad suficiente, caso de haber excesivo polvo, se regarán. PÁG. de ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Antes de iniciar un trabajo se tendrá la certeza de que no puede haber desprendimientos debidos a falta de saneo o trabajos de otros operarios en niveles superiores. interrumpidas por cualquier causa, con el fin de detectar las alteraciones del terreno que denoten riesgo de desprendimiento. La coronación de los muros de contención, se protegerán mediante una barandilla No se permitirá a los maquinistas realizar operaciones arriesgadas como dejar de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, situada a 0,50 orugas en el aire, o desbrozar y empujar hacia arriba los materiales en fuertes metros como mínimo del borde de coronación del muro. Independientemente del vallado pendientes, dado que las máquinas pueden volcar. de dos metros a situar en todo el perímetro de la obra. En los trabajos de saneo, se revisará el material de amarre de los operarios, su Se inspeccionarán antes de la reanudación de trabajos interrumpidos por cualquier fijación y no situarse el personal en distintos niveles con peligro de que el saneo causa el buen comportamiento de las entibaciones, comunicando cualquier anomalía a realizado por unos, alcance a otros. la Dirección de la Obra tras haber paralizado los trabajos sujetos al riesgo detectado. Después de días de lluvia, revisará los taludes y desprendimientos que haya observado. Siempre que se pueda se construirá una barrera con objeto de que las piedras queden en ella. Periódicamente se limpiará. Durante la operación de carga no permitirá que haya personal en el radio de acción de la cargadora, ni que circule o permanezca personal al lado opuesto del Se prohíbe permanecer (o trabajar) en el entorno del radio de acción del brazo de una máquina para el movimiento de tierras. Se prohíbe permanecer (o trabajar) al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo, (entibado, etc.). Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, Encargado o Servicio de Prevención. camión para el que se realiza la carga. Antes de comenzar los trabajos de terraplenado y compactación se tomarán las Antes de salir un camión cargado, se revisará el estado de la carga y eliminadas las piedras que pudiesen caer del mismo durante el trayecto. medidas indicadas en el apartado de arranque y carga para evitar desprendimientos imprevistos en la carretera de servicio. Se ordenará el tráfico de vehículos y dispondrá de personal que ayude a los Se pondrá personal que ordene el tráfico y ayude en las operaciones de marcha camiones o máquinas en las operaciones de marcha atrás, de forma que estas atrás. Este personal indicará el lugar de descarga, procurando hacerla a distancia del personas estén fuera del alcance de los vehículos, pero visibles por sus operarios. borde con talud para evitar la caída de material. No se permitirá que se arranque o cargue material haciendo cueva, con lo que podría ser atrapado el maquinista en un desprendimiento. Se señalará a todos los maquinistas los puntos en que pudiera estar comprometida la estabilidad de la máquina. Los muros de contención existentes en caso de fuertes lluvias serán revisados por el Capataz, (Encargado o Servicio de Prevención), antes de reanudar las tareas Al bascular un camión al borde de un talud para rellenar, lo hará a distancia suficiente para evitar el vuelco, y si no hubiese ayudante se pondrá un tope físico que impida que el camión se aproxime en exceso al borde. Las máquinas de compactación harán las maniobras a distancia del borde y sus maquinistas conocerán los puntos donde pudiera estar comprometida la estabilidad de la máquina. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.5.2.2. Excavaciones a cielo abierto Se procederá al apuntalamiento, u otro sistema análogo de protección, de las paredes de la excavación cuando se sobrepase 1’30 metros de profundidad y exista Se inspeccionarán por personal cualificado y autorizado para ello, las entibaciones que pudieran haberse colocado, aunque en principio no se prevén éstas, antes del inicio de cualquier trabajo en la coronación o en la base. riesgo de desprendimiento o deslizamiento del terreno, dependiendo del tipo y estado Se paralizarán los trabajos a realizar al pie de entibaciones cuya garantía de de las tierras, en cuya base de la pared exista la presencia de personas, o bien se estabilidad no sea firme u ofrezca dudas. En este caso, antes de realizar cualquier otro adoptará alguna otra medida de prevención que posteriormente se citará. trabajo, debe reforzase, apuntalarse, etc., la entibación. El frente de excavación realizado mecánicamente, no sobrepasará en más de un metro, la altura máxima de ataque del brazo de la máquina. Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno. Se eliminarán todos los bolos o viseras, de los frentes de excavación que por su situación ofrezcan riesgo de desprendimiento. El frente y paramentos verticales de una excavación debe ser inspeccionado siempre al iniciar (o dejar) los trabajos, por el Capataz o Encargado que señalará los puntos que deben tocarse antes del inicio (o cese) de las tareas. El saneo (de tierras, o roca) mediante palanca (o pértiga), cuando exista riesgo de Deben prohibirse los trabajos en la proximidad de postes eléctricos, de telégrafo, etc., cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio de las tareas. Deben eliminarse los árboles, arbustos y matojos cuyas raíces han quedado al descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado al terreno. No obstante y mientras tanto se procede a su eliminación, las zonas en las que puedan producirse desprendimientos de árboles con raíces descarnadas, deberán ser señalizadas, balizadas y protegidas convenientemente. Se han de utilizar testigos que indiquen cualquier movimiento del terreno que suponga el riesgo de desprendimientos. Redes tensas o mallazo electrosoldado, según cálculo, situadas sobre los taludes, firmemente recibidas, podrán actuar como avisadores al llamar la atención por embolsamientos (que son inicios de caída superior a 2 metros y cuando no exista protección colectiva alguna, se ejecutará desprendimientos). (Este es un método bastante eficaz si se prevé solapar las redes un sujeto mediante arnés de seguridad amarrado a un “punto fuerte” (construido mínimo de 2 m.). expresamente, o del medio natural; árbol, gran roca, etc.) Se señalizará mediante una cinta de señalización la distancia de seguridad mínima de aproximación al borde de una excavación, (mínimo 1,5 m., como norma general). Las coronaciones de taludes permanentes, a las que deban acceder las personas, y cuando exista riesgo de caída en altura superior a 2 metros, se protegerán mediante una barandilla de 90 cm., de altura, listón intermedio y rodapié, con una separación del borde del talud tal que no exista riesgo de desplome del borde del mismo. Se detendrá cualquier trabajo al pie de un talud, si no reúne las debidas Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo o entibado en caso de que fuese necesario. Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por persona cualificada para ello. La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a los 3 metros para vehículos ligeros y de 4 metros para pesados. condiciones de estabilidad definidas por la Dirección de Obra. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Se conservarán los caminos de circulación interna cubriendo baches, eliminando (1) Línea en yeso o cal situada a 2 m., del borde de la zanja y paralela a la misma (su visión es posible con escasa iluminación). (2) Línea de señalización paralela a la zanja formada por cuerda de banderolas sobre pies derechos. (3) Cierre eficaz del acceso a la coronación de los bordes de las zanjas en toda una determinada zona. (4) La combinación de los anteriores. blandones y compactando. Se recomienda evitar en lo posible los barrizales, en prevención de accidentes. Para acceso a zonas (fondos) de excavación se tendrá presente que procurará separar, el acceso de personas del de vehículos. En caso contrario, se construirá una barrera de acceso de seguridad a la excavación para el uso peatonal. Se prohibirá trabajar o permanecer, dentro del radio de acción del brazo de una máquina para el movimiento de tierras. Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas aisladas con toma a tierra, en las que se instalarán proyectores de intemperie, alimentados a través 1.9.5.2.3. Excavación en zanjas El personal que debe trabajar en esta obra en el interior de las zanjas conocerá los riesgos a los que puede estar sometido. El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante una escalera sólida, anclada en el borde superior de la zanja y apoyada sobre una superficie sólida. La escalera sobrepasará en 1 metro, el borde de la zanja. Quedan prohibidos los acopios (tierras, materiales, etc.) a una distancia inferior a los 2 metros del borde de una zanja. de un cuadro eléctrico general de obra. Si los trabajos requieren iluminación portátil, la alimentación de las lámparas se efectuará a 24 V., los portátiles estarán provistos de rejilla protectora y de carcasamango aislados eléctricamente. Se tenderá sobre la superficie de los taludes, una malla de alambre galvanizado firmemente sujeta al terreno mediante redondos de hierro de 1 m., de longitud hincados en el terreno. Esta protección es adecuada para el mantenimiento de taludes que deberán quedar estables durante largo tiempo. La malla metálica puede sustituirse por una red de las empleadas en edificación. Cuando la profundidad de la zanja es igual o superior a 1,3 m., se entibará, dependiendo del tipo, estado y talud del terreno. (Se puede disminuir la entibación, desmochando en bisel a 45º los bordes superiores de la zanja). Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a los 2 metros, se protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria (pasamanos, listón intermedio y rodapié) situada a una distancia mínima de 2 m., del borde. Cuando la profundidad de una zanja sea inferior a los 2 metros, puede instalarse una señalización de peligro del siguiente tipo: Completando esta medida, se hará una inspección continuada del comportamiento de la protección, en especial, tras alteraciones climáticas o meteóricas. En régimen de lluvias y encharcamiento de las zanjas, es imprescindible la revisión minuciosa y detallada antes de reanudar los trabajos. Se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos en los que puedan recibir empujes exógenos por proximidad de caminos transitados por vehículos; y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de tierras. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas con taludes no muy estables, se ejecutarán sujetos con el arnés de seguridad amarrado a “puntos fuertes” ubicados en el exterior de las zanjas. 1.9.5.2.3.2. Entibación Ligera En el caso de aperturas de zanjas en terrenos de una relativa consistencia, bastará con realizar un cableteado de tablones, sin tablero, constituido por marcos y 1.9.5.2.3.1. Excavaciones entibadas cabeceras sujetos por codales. Este tipo de sujeción solamente es válido para suelos Se recogen a continuación los diferentes tipos de entibaciones a realizar en las obras, dependiendo del tipo de terreno que tengamos. Por otra parte debemos de tener en cuenta que la entibación es obligatoria en el caso de zanjas con profundidades superiores a 1’30 metros si son con talud vertical o a 1’70 si se trata de taludes verticales con berma superior. estables y profundidades no superiores a 1’50 metros. 1.9.5.2.3.3. Entibación Semicuajada Para terrenos menos consistentes, y por lo tanto más propensos a desprenderse, se realiza un revestimiento aproximado de 50 % de la superficie. Las tablas irán en posición horizontal o vertical, cruzadas por las correspondientes velas o correas. La tabla que a continuación se expone es a modo orientativo, debiendo recurrir al anejo geotécnico del proyecto para su verificación antes de proceder a la realización de la zanja y entibación de la misma. 1.9.5.2.3.4. Entibación Cuajada Siempre que el terreno carezca de consistencia, amenazando con desprendimientos tanto localizadas como generalizados, o se excave a profundidades considerables, deben ser revestidos los paramentos con forro cuajado de tablas o de Profundidad del Corte en Metros. Tipo de Terreno Solicitación Tipo de tableros puestos uno junto a otros. Debe concederse especial atención a la operación de desentibado, que constituye < 1,30 1,30 - 2,00 2,00 - 2,50 > 2,50 Zanja * Ligera Semicuajada Cuajada Pozo * Semicuajada Cuajada Cuajada Sin Solicitación Zanja Ligera Semicuajada Cuajada Cuajada excavación de que se trate, y de acuerdo con los trabajos que se van a realizar en la Vial Pozo Semicuajada Cuajada Cuajada Cuajada misma, es decir, rellenos que sean necesarios, etc. Corte posiblemente una de las fases más peligrosas, debido a la descompresión que se produce al retirar las sujeciones del terreno dado que aumenta la posibilidad de Coherente Sin Solicitación ocasionar el deslizamiento en zonas localizadas de sus paramentos. La operación de desentibado debe realizarse en función del objeto de la Se hará de forma progresiva, según lo precisen tales trabajos y de abajo hacia Solicitación Cualquiera Semicuajada Cuajada Cuajada Cuajada Cimentación arriba, prestando la máxima atención y proveyendo las condiciones de estabilidad en que debe quedar la obra en cada momento. Suelto Cualquiera Cualquiera Semicuajada Cuajada Cuajada Cuajada La manera de retirar los elementos que componen la entibación será la inversa a aquella en que fue realizada, con premura y orden, rellenado con tierras * Entibación no necesaria en general. simultáneamente y restituyendo en la medida de lo posible el equilibrio inicial. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Cualquier entibación, por sencilla que sea, deberá ser realizada y dirigida por personal competente y con la debida experiencia. No deberán retirarse las medidas de protección de una zanja mientras haya operarios trabajando a una profundidad igual o superior a 1’30 metros bajo el nivel del terreno. En zanjas de profundidad mayor de 1’30 m. siempre que haya operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior que podrá actuar 1.9.5.2.3.5. Protecciones individuales Los equipos de protección individual necesarios durante la ejecución de los trabajos de excavaciones de zanjas serán: 9 Casco de seguridad. 9 Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. 9 Gafas antipolvo. como ayudante en el trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia. 9 Arnés de seguridad. Se revisarán diariamente las entibaciones antes de comenzar la jornada de trabajo tensando los codales cuando se hayan aflojado. Asimismo se comprobaran que estén 9 Guantes de cuero. expedidos los cauces de aguas superficiales. Deberá realizarse una inspección más 9 Botas de seguridad y botas de goma. pormenorizada los días después a estar el tajo más de 48 horas parado. 9 Traje para ambientes húmedos o lluviosos. Se evitará golpear la entibación durante los trabajos de excavación. Los codales o elementos de la misma, no se utilizarán para el descenso o ascenso, ni se usarán para la suspensión de conducciones ni cargas, debiendo suspenderse de elementos 9 Protectores auditivos. 1.9.5.2.4. Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos expresamente calculados y situados en la superficie. Los tajos con riesgo de caída desde altura se ejecutarán sujeto con el arnés de La tablazón de revestimiento de la zanja debe ir provista de un rodapié., o sobresalir del nivel superior del terreno un mínimo de 15 cm. a fin de evitar la caída de materiales a la excavación. seguridad a un punto firme y sólido del terreno. Antes de iniciar los trabajos, los tajos serán inspeccionados por el Capataz o Encargado, que darán la orden de comienzo. Toda excavación que supere los 1,60 de profundidad deberá estar provista, a intervalos regulares, de las escaleras necesarias para facilitar el acceso a los operarios o su evacuación rápida en caso de peligro. Estas escaleras deberán tener un desembarco fácil, rebasando el nivel de 1 metro, como mínimo. La distancia más próxima de cualquier acopio de materiales al paramento entibado no debe de ser inferior a 1 metro. Al finalizar la jornada o en interrupciones largas, se protegerán las bocas de los pozos de profundidad mayor de 1’30 con un tablero resistente o elemento equivalente. Se recomienda prohibir trabajos en torno a un martillo neumático en funcionamiento a distancias inferiores a los 5 m., en evitación de riesgos innecesarios. Se prohíbe situar obreros trabajando en cotas inferiores bajo un martillo neumático en funcionamiento, en prevención de accidentes por desprendimiento. Se instalará una visera protectora de aquellos tajos, que deban ejecutarse en cotas inferiores, bajo un martillo neumático en funcionamiento. Se eliminarán los árboles ubicados al borde de taludes que deban soportar vibraciones de martillos neumático, en prevención de accidentes por vuelco de troncos. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos, se revisarán al inicio de cada período de rompimiento, sustituyendo aquellos, o los tramos de ellos, defectuosos o deteriorados. Se procurará que los taladros se efectúen a sotavento, en prevención de exposiciones innecesarias a ambientes pulvígenos. (Esta prevención no excluye la 9 Casco de seguridad con protectores auditivos incorporados. 9 Protectores auditivos. 9 Gafas antiproyecciones. 9 Mascarilla antipolvo con filtro específico recambiable. protección de vías respiratorias). 9 Guantes de cuero almohadillados. Se prohíbe dejar el puntero hincado al interrumpir el trabajo. 9 Botas de seguridad. Se prohíbe abandonar el martillo o taladro manteniendo conectado el circuito de presión. El personal que maneje martillos neumáticos en ambientes pulverulentos será objeto de atención especial en lo referente a las vías respiratorias en las revisiones médicas. Antes de iniciar los trabajos, se conocerá si en la zona en la que utiliza el martillo 9 Botas de goma de seguridad. 9 Botas y guantes aislantes de la electricidad para trabajos con sospecha de encontrar cables eléctricos enterrados. 9 Ropa de trabajo. 9 Mandil de cuero. neumático existen conducciones de agua, gas, electricidad enterradas con el fin de prevenir los posibles accidentes por interferencia. En especial, en presencia de conducciones eléctricas que afloran en lugares no previstos, se paralizarán los trabajos notificándose el hecho a la Compañía Eléctrica 9 Cinturón y muñequeras antivibratorias. 9 Polainas de cuero. 1.9.5.2.5. Rellenos de tierras o rocas suministradora, con el fin de que procedan a cortar corriente antes de la reanudación de los trabajos. Todo el personal que maneje los camiones, dúmper (máquinas para estos trabajos) será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de la Queda prohibido utilizar los martillos rompedores a pie de los taludes o cortes inestables. documentación de capacitación acreditativa. Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos Queda prohibido utilizar martillos rompedores dentro del radio de acción de la maquinaria para el movimiento de tierras y/o excavaciones. 1.9.5.2.4.1. Protecciones individuales Los equipos de protección individual necesarios durante la ejecución de los trabajos de movimiento de tierras serán: de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento. Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible. Todos los vehículos de transporte de materiales empleados especificarán claramente la “Tara” y la “Carga máxima”. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior. Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que coordinará las maniobras. Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las polvaredas. Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias. Se instalará en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso. Todas las maniobras de vertidos en retroceso serán dirigidas por el Capataz, Jefe del Equipo o Encargado. Se prohíbe la permanencia de personas en un radio no inferior a los 5 m., (como 1.9.5.2.5.1. Protecciones individuales Los equipos de protección individual necesarios durante la ejecución de los trabajos de rellenos serán: 9 Casco de polietileno (lo utilizarán, a parte del personal a pie, los maquinistas y camioneros, que deseen o deban abandonar las correspondientes cabinas de conducción). 9 Botas de seguridad. 9 Botas impermeables de seguridad. 9 Mascarillas antipolvo con filtro mecánico recambiable. 9 Guantes de cuero. 9 Cinturón antivibratorio. 9 Ropa de trabajo reflectante. norma general) en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. (La visibilidad para el maquinista es inferior a la deseable dentro del entorno señalado). Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones del relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás. Se señalizarán los accesos a la vía pública, mediante las señales normalizadas de “peligro indefinido”, “peligro salida de camiones” y “STOP”. Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco. Se establecerán a lo largo de la obra los letreros divulgativos y señalización de los 1.9.6. Obras de drenaje 1.9.6.1. Riesgos 9 Desplome de tierras. 9 Caída de personas, vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de coronación de la excavación. 9 Caída de personas al mismo nivel. 9 Caídas a distinto nivel. riesgos propios de este tipo de trabajos (peligro: -vuelco-, -atropello-, -colisión-, etc.). 9 Ruido. Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra. 9 Vuelco de maquinaria. 9 Atropellos. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Atrapamientos por corrimientos de tierras. 9 Golpes, pinchazos y cortes con la maquinaria, herramientas y materiales. 9 Vibraciones (maquinistas) 9 Contactos eléctricos directos. Utilizar vehículos o remolques que presenten un equipo lateral obligatorio para estabilizar la carga (presencia de talones suficientemente dimensionados a cada lado de la base) Si la carga está mal amarrada o mal equilibrada, deposítese sobre el suelo y vuélvase a amarrar bien. Si el despegue de la carga presenta una resistencia anormal, no insistir en ello. 1.9.6.2. Medidas preventivas Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre durmientes de madera, en un receptáculo delimitado por varios pies derechos que impidan que por cualquier causa los conductos se deslicen o rueden. Siempre que exista peligro de derrumbamiento se procederá a entibar. El ascenso o descenso a los pozos se realizará mediante escaleras normalizadas firmemente ancladas a los extremos superior e inferior. Los trabajos permanecerán unidos al exterior mediante una soga anclada al arnés de seguridad, tal que permita bien la extracción del operario tirando, o en su defecto, su localización en caso de rescate. (No olvidar que en casos de derrumbamiento el tiempo empleado en el rescate es fundamental). Se prohíbe el acceso a la zona de ejecución de estos trabajos a toda persona ajena al proceso de construcción. 1.9.6.2.1. Transporte, izado, desplazamiento y acopio de tubos Tómense todas las precauciones, con el fin de evitar la caída de objetos durante el transporte. Tensar los cables una vez enganchada la carga. La carga puede engancharse en algún posible obstáculo, y es necesario desengancharla antes. No sujetar nunca los cables en el momento de ponerlos en tensión, con el fin de evitar que las manos queden cogidas entre la carga y los cables. El movimiento de izado debe realizarse solo. Asegúrese de que la carga no golpeará con ningún obstáculo al adquirir su posición de equilibrio. Reténgase por medio de cables o cuerdas. Debe realizarse el desplazamiento de la carga cuando ésta se encuentre lo bastante alta para no encontrar obstáculos. Si el recorrido es bastante grande, debe realizarse el transporte a poca altura y a marcha moderada. Debe procederse al desplazamiento de la carga teniendo ante la vista al maquinista de la grúa. Para el desplazamiento en vacío hágase levantar el gancho de la grúa lo suficientemente alto para que ningún obstáculo pueda ser golpeado por él o por los cables pendientes. Al realizar el acopio de tubos: Elévese ligeramente, para permitir que la carga adquiera su posición de equilibrio. 9 No dejar la carga suspendida encima de un paso. Asegúrese de que los cables no patinan y de que los ramales están tendidos por 9 Desciéndase a ras de suelo. igual. 9 No ordenar el descenso sino cuando la carga ha quedado inmovilizada. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 No balancear las cargas para depositarlas más lejos. 9 Procúrese no depositar las cargas en pasillos de circulación. 9 Deposítese la carga sobre los calzos de madera. 9 Deposítense las cargas en lugares sólidos y evítense las tapas de bocas subterráneas o de alcantarillas. 1.9.7. Trabajos en altura Consideraremos trabajos en altura a todos aquellos que se realicen por encima de dos (2) metros de altura y hagan imprescindible la adopción de protecciones preventivas. 1.9.7.1. Riesgos 9 No aprisionar los cables al depositar la carga. 9 Caídas a distinto nivel 9 Comprobar la estabilidad de la carga en el suelo, aflojando un poco los 9 Caídas de objetos cables. 9 Cálcese la carga que pueda rodar, utilizando calzos cuyo espesor sea de 1/10 el diámetro de la carga, salvo que se disponga de alguna solera rígida que garantice el acopio vertical en las debidas condiciones de seguridad. 1.9.7.2. Normas o medidas preventivas A continuación se analizan una serie de criterios técnicos, que desde el punto de vista de la prevención, pueden permitir seleccionar el método a utilizar durante la ejecución de un trabajo en altura. Después de las maniobras volver a colocar las eslingas en sus soportes; si se dejan en el gancho de la grúa, reunirla en varios tramos y hacer levantar el gancho lo más alto posible. 1.9.6.3. Protecciones individuales 9 Casco de seguridad. 9 Guantes de cuero. Estos criterios no son necesariamente determinantes, sino que permiten orientar la decisión en función de una serie de parámetros estudiados. En el cuadro adjunto se muestran dichos criterios que en función del caso real a analizar (última columna), nos orientarán hacia el método de trabajo más adecuado desde el punto de vista de prevención. En cuanto a las características que aparecen en la tabla, se deben tener en cuenta las siguientes consideraciones: 9 Guantes de goma (o de P.V.C.). 9 Altura: es la altura máxima a la que se debe desarrollar el trabajo. 9 Botas de seguridad. 9 Suelo: se refiere a las características de nivelación y estabilidad del firme. 9 Botas de goma (o de P.V.C.) de seguridad. 9 Entorno: protección frente a posibles riesgos provenientes de zonas 9 Ropa de trabajo. 9 Manguitos y polainas de cuero. 9 Gafas de seguridad antiproyecciones. circundantes. 9 Morfología: se refiere a la forma de la estructura o lugar al que se debe acceder para ejecutar el trabajo (vertical, desplomada, regular o irregular, etc.). PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Accesos: en lo que respecta a personal, materiales y maquinaria. 9 Meteorología: influencia de las condiciones meteorológicas (lluvia y viento). 9 Cualificación del personal: en lo que se refiere a la técnica utilizada de trabajo en altura, por parte del personal que ha de ejecutar el trabajo. 9 Tiempo de trabajo: estimación del tiempo que se requerirá para la realización del trabajo en cuestión, relacionado con el tiempo de montaje del sistema a emplear. 9 Posibilidad de amarres: facilidad para la realización de anclajes. 9 Requerimientos de calidad: grado de minuciosidad o acabado que requiere el trabajo a ejecutar. 9 Trabajos agresivos: ejecución de tareas en las que aparezcan posibles agentes agresivos para el trabajador o para el material empleado (calor, elementos cortantes, etc.). 9 Transporte de cargas: necesidad de transportar cargas durante la realización de los trabajos. 9 Urgencia: necesidad de ejecutar el trabajo a la mayor brevedad. 9 Esfuerzos horizontales: posibilidad de aparición de esfuerzos horizontales durante la realización del trabajo. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Andamio fijo Andamio Rodante Altura Andamio Colgado Escalera Manual Escala Fija Media-baja 5 cm. Plataforma A 9 cm. Plataforma Área autopropulsada Plataforma Sobre mástil fijo Estable Estable y Horizontal Estable y Horizontal Estable Estable Entorno Protegido Protegido Protegido Protegido Protegido Morfología Regular Accesos Fáciles Aconsejable En Regular Regular* Fáciles Buena Buena Buena Buena* Cualificación Personal Baja Baja Media Baja Media Media Media Alta Tiempo de Trabajo Medio-Alto Medio-Alto Medio-Alto Muy bajo(plataforma) Periódicos Medio-Bajo Medio-alto Medio-Bajo Posibilidad Amarres Buena Requerimientos Calidad Altos Media Altos Urgencia Media-baja Esfuerzos horizontales Media Altos Bajo Limitados Prohibido Limitado Limitado Desaconsejado Alta Media-Alta Alta Trabajos Agresivos Transporte Caso 100 m Suelo Meteorología Trabajo Vertical Prohibidos Prohibidos Altos Altos Altos Medio-Bajo Desaconsejados Limitado Desaconsejados Alta Meda-baja Alta Desaconsejados * Salvo medidas complementarias. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.8. Ejecución de muros escollera 1.9.8.1. Riesgos 9 Vuelco de la máquina de obras. 9 Atropello, colisiones y falsas maniobras de la máquina para el movimiento de tierras. 9 Desprendimientos de tierras. 9 Proyección de fragmentos de escollera. Está previsto el mantenimiento de los caminos de circulación interna de la obra para evitar los riesgos por baches de compactación irregular, que merman la seguridad de la circulación. Está previsto que todas las máquinas a intervenir estén dotadas de cabina contra los daños por impacto o vuelco. Se prohíbe por inseguro, que los conductores abandonen la máquina cargada, si el motor no esta parado, la cuchara apoyada en el suelo y retirada la llave de contacto. Se prohíbe usar para transportar personas toda la máquina en general y en especial en el interior de la cuchara. 9 Caídas de personas a distinto nivel por falta de señalización de la escollera. Se evitará el acopio de materiales o el paso de vehículos junto al borde de la escollera, guardando una distancia de 2 m aproximadamente. 9 Caídas de personas al mismo nivel. En todo momento se evitará que las cargas suspendidas pasen por encima 9 Polvo en suspensión o proyectada por el viento. de personas, para lo que es conveniente la formación y adiestramiento de los 9 Sobreesfuerzos. operarios encargados de las grúas. 9 Estrés térmico por altas o bajas temperaturas. El acceso y descenso de la máquina se realizará frontalmente al mismo, haciendo uso de los peldaños asideros dispuestos para tal fin. 1.9.8.2. Normas o medidas preventivas Se preparará la señalización necesaria con arreglo a norma 8.3. I.C. Los trabajos estarán dirigidos por un señalista especializado para evitar los riesgos de colisión o de caída, en especial en los movimientos en coordinación o de cruce con camiones dumper de vertido de hormigón. Previo al inicio de los trabajos, se realizarán los estudios pertinentes que den idea del estado y características del terreno para detectar posibles irregularidades o grietas. Se prohíbe izar personas con la cuchara para acceder a trabajos puntuales. La maniobra de avance extendido y vertido de áridos, se ejecutará a marcha lenta y señalizada por un señalista que se ubique en un punto firme y seguro. La pendiente de la rampa de acceso será del 12% en tramos rectos, siendo estas de anchura suficiente para facilitar el acceso de la maquinaria y camiones, superando en cualquier caso los 6 metros exigidos en el acceso vial. La máquina de obra deberá ir equipada con señalización giratoria de avance y avisadores acústicos de marcha atrás. Se prohíbe cualquier trabajo a pie de taludes inestables. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Se prohíbe permanecer en el entorno del radio de acción del brazo de la máquina, así como en los frentes de la excavación recién excavados antes de haber procedido a su saneo. Se prohíbe la circulación interna de vehículos a una distancia mínima de aproximación del borde del talud de 3 metros, para vehículos ligeros y de 4 m. para 9 Ropa de trabajo. 9 Traje de agua. 9 Botas de agua con puntera de cuero de PVC de media caña. 9 Chaleco reflectante. vehículos pesados. Se prohíbe que los conductores abandonen la retroexcavadora si el motor no está parado, la cuchara apoyada en el suelo y retiradas las llaves de contacto. Se prohíbe usar para transportar personas toda la maquinaria en general, y en especial en el interior de la cuchara. 1.9.9. Estructuras Durante la ejecución de toda estructura de hormigón armado, hay que manejar cargas de cierta importancia y esto origina riesgos importantes, no solo durante el traslado horizontal y vertical de las mismas, sino también en las operaciones de carga, descarga y colocación. Vigilancia permanente de las normas por parte del encargado del tajo. Esta circunstancia, unida al hecho real de que los trabajos se realizan a Las medidas preventivas a llevar a cabo por el alineador de escollera son: 9 Prohibido que el operario permanezca en el radio de accionamiento de la máquina. 9 Si el terreno tiene mucha pendiente, deberá ir sujeto por medio de un arnés de seguridad a un cable de vida situado en un punto fijo. 9 Deberá llevar ropa de alta visibilidad, para poder ser visto en todo momento por el conductor de la máquina. 9 Si fuese necesario que el operario se subiese a una escalera para mirar la alineación, dicha escalera deberá estar en perfecto estado y sujeto impidiendo cualquier movimiento provocándole la caída. 1.9.8.3. Equipos de protección individual 9 Casco de seguridad homologado. alturas, a veces considerables, nos hace afirmar que la estructura de cualquier obra de edificación o ingeniería civil, es una de las fases de obra de mayor riesgo. Por lo tanto, en la ejecución de todo tipo de estructura se seguirán las siguientes directrices fundamentales: 1.9.9.1. Estructura de suelo reforzado 1.9.9.1.1. Riesgos 9 Referentes a maquinaria y vehículos: vuelcos, choques, atropellos, golpes y caídas en el ascenso o descenso de los mismos. 9 Choques de maquinaria contra personas, objetos u otras máquinas. 9 Atrapamientos y atropellos de personas con la maquinaria. 9 Atrapamientos por desplomes de tierras de las paredes o taludes de la excavación y zonas colindantes. 9 Botas de seguridad. 9 Desplomes de elementos. 9 Guantes de cuero. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Atrapamientos y aplastamientos. 9 Vuelco del material de acopio. 9 Proyección de tierra y piedras. 9 Proyección de partículas en los ojos. 9 Caídas a mismo nivel de trabajadores. 9 Caídas a distinto nivel de personas u objetos: Desplomes de acopios, deslizamientos de tierras, fallos en entibaciones, apuntalamiento defectuoso, transporte de cargas por la grúa... 9 Golpes y cortes con herramientas u otros materiales: transporte, acopios... 9 Sobreesfuerzos. 9 Exposición a ruido y vibraciones. 9 Emisión de polvo: Inhalación o molestias en los ojos. 9 Contactos eléctricos. 1.9.9.1.2. Normas o medidas preventivas Se utilizarán barandillas de diseño especial para ser enganchadas a las piezas del muro de tierra armada. La zona de actuación deberá permanecer ordenada, libre de obstáculos y limpia de residuos. Iluminación suficiente en la zona de trabajo. Se colocarán puntos de luz de emergencia donde se prevea escasez de luz. Prohibido trabajar en caso de hielo, nieve, lluvia o vientos superiores a 50 km/h. Ante la existencia de líneas eléctricas aéreas, se deberán guardar las mínimas distancias. Los materiales se acopiarán alejados de zonas de circulación, de manera que no provoquen sobrecargas, caídas o vuelcos. Los operarios no deberán permanecer debajo de cargas suspendidas. El ascenso o descenso de cargas se realizará por medios mecánicos, lentamente, evitando movimientos bruscos que provoquen su caída. Se utilizarán útiles específicos para el enganche de las piezas del muro de tierra armada durante su desplazamiento y colocación. Los equipos de protección individual necesarios para loa trabajos de ejecución de las estructuras de suelo reforzado serán: 1.9.9.1.3. Equipos de protección individual 9 Casco de seguridad. 9 Ropa de trabajo 9 Gafas de seguridad 9 Guantes de seguridad 9 Botas de seguridad 9 Faja antivibratoria 9 Chaleco reflectante de alta visibilidad 1.9.9.1.4. Protecciones Colectivas 9 Barandilla de protección en borde de estructura de suelo reforzado. 9 Línea de vida para fijación de arnés de seguridad. 9 Señalización y delimitación de la zona afectada por los trabajos. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.9.2. Cimentación mediante Pilotes • estar delimitada mediante vallado de la misma. 1.9.9.2.1. Riesgos 9 Caídas al mismo nivel. El área de trabajo de la máquina y de los operarios del pilotaje deberá • En el caso de utilización de lodos bentoníticos deberán ser manipulados por personal autorizado. Las balsas de almacenaje deberán estar protegidas con el fin de evitar pérdidas innecesarias y 9 Caídas al distinto nivel. posibles caídas del personal a las mismas. La maquinaria auxiliar que 9 Atrapamientos. se genera deberá estar en perfectas condiciones de uso, con sus inspecciones reglamentarias, perfectamente anotadas en los libros de 9 Golpes con maquinaria o herramienta. maquinaria. 9 Desprendimiento de cargas suspendidas. • 9 Ruido. las inspecciones en regla. Queda terminantemente prohibida la reparación de la pluma formada por una cercha metálica en el lugar de 9 Polvo ambiental la obra. La misma debe estar en perfectas condiciones de uso al inicio 9 Atropellos con la maquinaria. 9 Vuelcos de la máquina pilotadora. de la obra, sin necesidad de la rotura de la misma. • indicativo de marcha atrás), debiendo realizar una señal sonora en el momento de realizar un cambio en su trayectoria. La ejecución del pilotado deberá realizarse con una empresa especializada, es por ello que la mencionada empresa, que será subcontratada por la empresa • Durante la construcción de los muretes guía, se utilizarán los equipos de protección individual. adjudicataria de la obra, deberá al inicio de los trabajos realizar una evaluación de riesgos de sus tajos, entregando dicho Plan de Seguridad y Salud a la empresa La maquinaria dispondrá de todos los elementos de protección, así como de los elementos de protección colectiva (rotativo luminoso e 1.9.9.2.2. Normas o medidas preventivas dicha empresa estará compuesta por personal altamente cualificado y tecnificado, La máquina de pilotar deberá estar en condiciones de uso y con todas • Los pilotes se excavarán, ferrallarán y hormigonarán en el mismo día, principal, quien tras su comprobación y aceptación se la entregará al Coordinador en un proceso continuo, en caso contrario deberán permanecer de Seguridad y Salud. tapados. Como medidas principales a tener en cuenta se tendrán las que a continuación se indican: • El tránsito de la máquina de pilotaje deberá estar en todo momento delimitado. • Una vez realizada la excavación del pilote, se procederá a la colocación de la ferralla, mediante el izado de la misma y colocación en el pilote. Dicha operación la realiza la máquina de pilotar, que si bien tienen movimientos lentos, la ferralla puede verse sometida a movimientos bruscos. Por ello deberá manejarse la ferralla mediante la PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA colocación de doble eslingado, e indicación de movimientos al maquinista mediante el lenguaje gesticular. • El hormigonado se efectuará mediante cubilete y con la utilización de la máquina de pilotar, en la mencionada operación hemos de tener en cuenta las siguientes medidas preventivas: • El cubilete no tendrá partes salientes de las que pueda caer el hormigón acumulado en ellas, se comprobará el perfecto cierre de la boca para evitar el desparrame del material a lo largo de su trayectoria. • El cubilete deberá estar suspendido del camión grúa por medio de gancho provisto de pestillo de seguridad y su movimiento se dirigirá mediante código de señales, evitando toda arrancada o parada brusca. • El movimiento del cubilete en la zona de vertido del hormigón deberá ser vertical al bajar hasta los trabajadores y nunca en forma de barrido 9 Ropa de trabajo. 9 Botas de goma o de P.V.C. de seguridad. 9 Trajes para tiempo lluvioso. 9 Protector auditivo. 1.9.9.3. Cimentaciones superficiales (zapatas) 1.9.9.3.1. Riesgos 9 Atropellos y colisiones originados por maquinaria. 9 Vuelcos y deslizamientos de vehículos de obra. 9 Caídas en altura. 9 Caídas al mismo nivel. horizontal a baja altura. 9 Generación de polvo. • • Se extremarán las precauciones en la demolición de los muretes guía, así como el descabezado de los pilotes. 9 Cortes, golpes y pinchazos en manos. Una vez realizado el pilotaje deberá realizarse el encepado de la 9 Caída de objetos a distinto nivel. cimentación. En este paso deberán tomarse las mismas medidas que 9 Caída de objetos en manipulación. en cimentación superficiales, por tratarse de un caso singular de las mismas. 1.9.9.2.3. Equipos de protección individual 9 Electrocuciones por contacto directo. 1.9.9.3.2. Normas o medidas preventivas 9 Casco de seguridad (preferible con barbuquejo). Los trabajos serán realizados por personal cualificado. 9 Botas de seguridad. Las maniobras de la maquinaria y camiones se dirigirán por personal distinto al conductor. 9 Cinturones de seguridad de sujeción. Se prohíbe la presencia de personal en las proximidades donde se realizan 9 Guantes de cuero. los trabajos de carga y descarga y en el ámbito de giro de maniobra de los 9 Gafas de seguridad antiproyecciones. vehículos. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Se delimitarán las áreas para acopio de encofrados, armaduras, etc. Si fuese preciso realizar zanjas a mano o en tarea de refino, la distancia mínima entre trabajadores será de 1 metro. Será llevado un perfecto mantenimiento de la maquinaria y vehículos. Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón para evitar su caída. Cuando la grúa eleve la ferralla o el hormigón, el personal no estará bajo el radio de acción de la misma. Mantenimiento de la herramienta eléctrica auxiliar. Las armaduras se colocarán en las zanjas y pozos, ayudados de una grúa, siendo dirigidas mediante cuerdas por la parte inferior. Para su suspensión, se emplearán eslingas. Las armaduras de zapatas, antes de su colocación, estarán totalmente terminadas, eliminándose así el acceso del personal al fondo de la zanja. Para la ejecución de muros y muretes de hormigón, se realizarán taludes con ángulos adecuados, que impidan el atrapamiento de los obreros por derrumbamiento del terreno. Se cumplirán las normas de seguridad descritas en el apdo. 1.7.5. “Movimiento de Tierras”. La elevación, giro o descenso de cargas importantes, deberá de realizarse lentamente, sin sacudidas bruscas que puedan producir el deterioro o la rotura de El perímetro de la excavación será cerrado al tránsito de personas. En caso los cables. de ser necesaria la circulación junto al borde de excavación, ésta zona se protegerá mediante barandilla. Durante los desplazamientos o giros de la grúa, deberá de existir un ayudante que avise al maquinista de los obstáculos que se presenten. Los recipientes que contengan productos tóxicos o inflamables, estarán herméticamente cerrados. Durante el izado de los tubos y armaduras, está prohibida la permanencia del personal en el radio de acción de la máquina. No apilar materiales en zonas de paso o tránsito, retirando los que puedan impedir el paso. No habrá ningún trabajador, a una distancia de vez y media la altura de las armaduras. Adecuado mantenimiento de maquinaria. 1.9.9.3.3. Equipos de protección individual Uso y empleo de escaleras portátiles adecuadas. Los equipos de protección individual necesarios durante los trabajos de Los pozos o zanjas de profundidad mayor de 1.30 m. serán protegidas con cimentación serán: barandilla perimetral y entibadas ligeramente. 9 Casco homologado. Si la cota de trabajo queda cortada por zanjas de cimentación, se adecuarán pasarelas sobre ellas de al menos 0.60 m. de anchura y provistas de barandilla si la profundidad de la zanja a salvar es mayor de 1 m. 9 Guantes de cuero para manejo de ferralla. 9 Mono de trabajo 9 Botas de agua. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Traje de agua. 9 Botas de seguridad. 1.9.9.4.2. Normas o medidas preventivas Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caída desde altura mediante la instalación o rectificación de las redes o instalación de 1.9.9.4. Trabajos con encofrados 1.9.9.4.1. Riesgos 9 Desprendimientos por mal apilado de la madera. 9 Golpes en las manos durante la clavazón. 9 Vuelcos de los paquetes de madera (tablones, tableros, puntales, correas, soportes, etc.), durante las maniobras de izado a las plantas. 9 Caída de madera al vacío durante las operaciones de desencofrado. 9 Caída de personas por el borde o huecos del forjado. 9 Caída de personas al mismo nivel. 9 Cortes al utilizar las sierras de mano. 9 Cortes al utilizar la sierra circular de mesa. 9 Pisadas sobre objetos punzantes. barandillas. El izado de los tableros se efectuara mediante bateas emplintadas en cuyo interior se dispondrán los tableros ordenados y sujetos mediante flejes o cuerdas. Se prohíbe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas durante las operaciones de izado de tablones, sopandas, puntales y ferralla; igualmente, se procederá durante la elevación de viguetas, nervios, armaduras, pilares, bovedillas, etc. Se advertirá del riesgo de caída a distinto nivel al personal que deba caminar sobre el entablado. Se recomienda evitar pisar por los tableros excesivamente alabeados, que deberán desecharse de inmediato antes de su puesta. Se recomienda caminar apoyando los pies en dos tableros a la vez, es decir, sobre las juntas. El desprendimiento de los tableros se ejecutara mediante uña metálica, realizando la operación desde una zona ya desencofrada. 9 Electrocución por anulación de tomas de tierra de maquinaria eléctrica. Concluido el desencofrado, se apilaran los tableros ordenadamente para su transporte sobre bateas emplintadas, sujetas con sogas atadas con nudos de 9 Sobre esfuerzos por posturas inadecuadas. 9 Golpes en general por objetos. 9 Dermatosis por contactos con el cemento. marinero (redes, lonas, etc.). Terminado el desencofrado, se procederá a un barrido de la planta para retirar los escombros y proceder a su vertido mediante trompas (o bateas emplintadas). 9 Los derivados de trabajos sobre superficies mojadas. 1.9.9.4.3. Equipos de protección individual 9 Gafas de seguridad anti proyecciones. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Ropa de trabajo. 9 Botas de goma o P.V.C. de seguridad. 9 Trajes para tiempo lluvioso. 1.9.9.5. Manipulación y puesta en obra de ferralla 1.9.9.5.1. Riesgos 9 Cortes y heridas en manos y pies por manejo de redondos de acero. 9 Aplastamientos durante las operaciones de cargas y descarga de paquetes de ferralla. 9 Tropiezos y torceduras al caminar sobre las armaduras. 9 Los derivados de las eventuales roturas de redondos de acero durante el estirado o doblado. 9 Sobre esfuerzos. 9 Caídas al mismo nivel (entre plantas, escaleras, etc.). 9 Caídas a distinto nivel. La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) se almacenara en los lugares designados a tal efecto separado del lugar de montaje, señalados en los planos. Los desperdicios o recortes de hierro y acero, se recogerán acopiándose en el lugar determinado en los planos para su posterior cargas y transporte al vertedero. La ferralla instalada que origine puntas de redondos, especialmente las dispuestas en vertical (esperas), debe ser protegida por setas o por tablones de madera que impidan que estos puedan clavarse o cortar a los trabajadores. Se efectuará un barrido periódico de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco (o bancos, borriquetas, etc.) de trabajo. Queda prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición vertical. Se transportarán suspendidos de dos puntos mediante eslingas hasta llegar próximos al lugar de ubicación, depositándose en el suelo. Solo se permitirá el transporte vertical para la ubicación exacta "in situ". Se prohíbe el montaje de zunchos perimetrales sin antes estar correctamente instaladas las redes o barandillas de protección. Se evitara en lo posible caminar por los fondillos de los encofrados de jácenas, (o vigas). 9 Golpes por caída o giro descontrolado de la carga suspendida. 1.9.9.5.2. Normas o medidas preventivas Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de los redondos de ferralla próximo al lugar de montaje de armaduras, tal como se describe en los planos. Los paquetes de redondos se almacenaran en posición horizontal sobre durmientes de madera. Se instalaran "caminos de tres tablones de anchura" (60 cm. como mínimo) que permitan la circulación sobre forjados en fase de armado de negativos (o tendido de mallazos de reparto). Las maniobras de ubicación "in situ" de ferralla montada se guiaran mediante un equipo de tres hombres; dos, guiaran mediante sogas en dos direcciones la pieza a situar, siguiendo las instrucciones del tercero que procederá manualmente a efectuar las correcciones de aplomado. El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante grúa se ejecutara suspendiendo la carga de dos puntos separados mediante eslingas. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.9.5.3. Equipos de protección individual 1.9.9.6.2. Normas o medidas preventivas 9 Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo). 1.9.9.6.2.1. Trabajos con hormigón 9 Guantes de cuero. Vertidos directos mediante canaleta 9 Botas de seguridad. 9 Botas de goma o de P.V.C. de seguridad. 9 Ropa de trabajo. 9 Arnés de seguridad (Clase A o C). 9 Trajes para tiempo lluvioso. 1.9.9.6. Trabajos de hormigonado 1.9.9.6.1. Riesgos 9 Caída de personas al mismo nivel. 9 Caída de personas y/u objetos a distinto nivel. 9 Caída de personas y/u objetos al vacío. 9 Hundimiento de encofrados. 9 Rotura o reventón de encofrados. 9 Pisadas sobre objetos punzantes. 9 Pisadas sobre superficies de transito. Se instalarán fuertes topes final de recorrido de los camiones hormigonera, en evitación de vuelcos. Se prohíbe acercar las ruedas de los camiones hormigoneras a menos de 2 m. (como norma general) del borde de la excavación. Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones hormigonera durante el retroceso. Se instalarán barandillas sólidas en el frente de la excavación protegiendo el tajo de guía de la canaleta. Se instalará un cable de seguridad amarrado a “puntos sólidos”, en el que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad en los tajos con riesgo de caída desde altura. La maniobra de vertido será dirigida por un Capataz que vigilará no se realicen maniobras inseguras. Vertido mediante cubo o cangilón Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta. La apertura del cubo para vertido se ejecutara exclusivamente accionando la palanca para ello, con las manos protegidas con guantes impermeables. 9 Las derivadas de trabajos sobre suelos húmedos o mojados. Se procurara no golpear con cubo los encofrados ni las entibaciones. 9 Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos). Del cubo (o cubilete) penderán cabos de guía para ayuda a su correcta 9 Atrapamientos. posición de vertido. Se prohíbe guiarlo o recibirlo directamente, en prevención de 9 Electrocución. Contactos eléctricos. caídas por movimiento pendular del cubo. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Vertido de hormigón mediante bombeo El equipo encargado del manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este trabajo. La tubería de la bomba de hormigonado, se apoyará sobre caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de movimiento. La manguera terminal de vertido, será gobernada por un mínimo a la vez de dos operarios, para evitar las caídas por movimiento incontrolado de la misma. Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie (un forjado o 1.9.9.6.2.2. Hormigonado de cimientos Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz (o Encargado), revisará el buen estado de seguridad de las entibaciones que pudieran haberse colocado. Antes del inicio del hormigonado el Capataz (o Encargado), revisará el buen estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames. Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se eliminará antes del vertido del hormigón, puntas, restos de madera, redondos y alambres. Se instalarán pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a losas por ejemplo), se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que hormigonar, formadas por un mínimo de tres tablones trabados (60 cm. de apoyarse los operarios que gobiernan el vertido con la manguera. anchura). El hormigonado de elementos verticales, se ejecutará gobernando la manguera desde castilletes de hormigonado. El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, será dirigido por un operario especialista, en evitación de accidentes por “tapones” y “sobre presiones” internas. Antes de iniciar el bombeo de hormigón se deberá preparar el conducto (engrasar las tuberías) enviando masas de mortero de dosificación, en evitación de “atoramiento” o “tapones”. Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la “redecilla” de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total, del circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina. Se reducirá la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería. Los operarios, amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso. Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de Se establecerán pasarelas móviles, formadas por un mínimo de tres tablones sobre zanjas a hormigonar, para facilitar el paso y los movimientos necesarios del personal de ayuda al vertido. Se establecerán a una distancia mínima de 2 m. (como norma general) fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al borde de zanjas (o zapatas) para verter hormigón (Dúmper, camión hormigonera). Para vibrar el hormigón desde posiciones sobre la cimentación que se hormigona, se establecerán plataformas de trabajo móviles, formadas por un mínimo de tres tablones que se dispondrá perpendicularmente al eje de la zanja o zapata. 1.9.9.6.2.3. Hormigonado de muros Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado. La plataforma de coronación de encofrado para vertido y vibrado, que se establecerá a todo lo largo del muro; tendrá las siguientes dimensiones: hormigonado, cumplimentando el libro de mantenimiento. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Longitud: la del muro a hormigonar. 1.9.9.6.3. Equipos de protección individual Anchura: sesenta centímetros, (3 tablones mínimo). 9 Casco de polietileno (preferiblemente con barbuquejo). Sustentación: jabalcones sobre encofrado. 9 Guantes impermeabilizados y de cuero. Protección: barandilla de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón 9 Botas de seguridad. intermedio y rodapié de 15 cm. Acceso: mediante escalera de mano reglamentaria (ver el apartado dedicado a las escaleras de mano). Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz (o Encargado), revisara el buen estado de seguridad de las entibaciones de contención de tierras de los 9 Botas de goma o P.V.C. de seguridad. 9 Gafas de seguridad antiproyecciones. 9 Ropa de trabajo. 9 Trajes impermeables para tiempo lluvioso. taludes del vaciado que interesan a la zona de muro que se va ha hormigonar, para realizar los refuerzos o saneos que fueran necesarios. El acceso al trasdós del muro (espacio comprendido entre el encofrado externo y el talud del vaciado), se efectuara mediante escaleras de mano. Se prohíbe el acceso "escalando el encofrado". Antes del inicio del hormigonado, el Capataz (o Encargado), revisara el buen estado de seguridad de los encofrados en prevención de reventones y derrames. 1.9.9.7. Encofrado y hormigonado de alzados de estribos, dinteles, pilas, o elementos en altura 1.9.9.7.1. Riesgos 9 Caída de personas y/u objetos al vacío. 9 Golpes y contusiones en las manos durante la colocación de la ferralla. Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro desde la que ayudar a las labores de vertido y vibrado. Se establecerán a una distancia mínima de 2 m., (como norma general), fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que deban aproximarse al 9 Heridas y contusiones en las manos durante el encimbrado del intradós 9 Golpes y atrapamientos durante la colocación de las cimbras 9 Caída de altura por aberturas exteriores. borde de los taludes del vaciado, para verter el hormigón (dumper, camión, hormigonera). El vertido de hormigón en el interior del encofrado se hará repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, en evitación de sobrecargas puntales que puedan deformar o reventar el encofrado. 9 Golpes con el cubilote durante la fase de hormigonado. 9 Golpes con la manguera de hormigonado durante la fase de extendido de hormigón. 9 Normas o medidas preventivas. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Consiste en la realización de todos los trabajos necesarios para la ejecución • Existen otros medios de conseguir plataformas de trabajo tales como del alzado de estructuras, esto es: marcado y encofrado de las paredes del extraer voladizos bien del elemento de cimbrado, bien de parte de la elemento, vertido del hormigón, curado y desencofrado. obra de fábrica ya consolidada. Todos estos medios u otros que pudieran surgir serán objeto de una análisis antes de su puesta en Las protecciones colectivas en este tipo de trabajo deben centrarse en obra. En función de diseño de pila que se adopte esta solución puede conseguir una buena plataforma de trabajo ya que los trabajo serán en altura. La ser más interesante que la colocación de andamios desde el suelo. protección más empleada y posiblemente la más adecuada es la instalación de barandas y mallas anticaídas. En general esta será la solución que normalmente • No se permitirá trabajar a la grúa hasta que haya extendido todos sus se adopta para crear las plataformas de trabajo seguras. Como medidas de elementos de apoyo y se empleen bases adecuadas para su contacto seguridad generales se citan las siguientes: con el suelo. • La escalera interior proyectada en las pilas se realizará al unísono de • Las maniobras serán dirigidas por personal especialista. • Los ganchos de la grúa estarán dotados de pestillos de seguridad. • Se recomienda no sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el las mismas. Las escaleras de acceso a elementos de altura se deberán calcular. • Se buscará una plataforma de trabajo de lo suficientemente amplia fabricante. provista de barandilla de seguridad en todo el perímetro y rodapié para evitar la caída de elementos apoyados sobre ella. Se procurará que la • plataforma de trabajo en la que se trabaja sea metálica y este provista Las eslingas utilizadas para el izado del material, en ningún momento deberán trabajar con ángulos superiores a noventa grados. de elementos antideslizantes. • • trabajo, los trabajadores deben usar el arnés de seguridad y fijar el • En el caso de que la altura sea superior a cinco metros se han de • • Las escaleras de acceso además de las barandillas de seguridad irán No se realizarán en ningún momento, tirones sesgados de las cargas en suspensión. colocar unas escaleras entre plataformas intermedias que permitan un acceso más seguro. En todo momento el gruísta deberá tener a la vista la carga suspendida. mosquetón del extremo a un punto del andamio ya consolidado. • La carga deberá sujetarse bien y estar centrada. Durante el montaje del encofrado trepante o de la plataforma de • El camión grúa se situará siempre en terrenos seguros y estables. • Durante el desplazamiento de la grúa no permanecerá nadie debajo de totalmente forradas de mallas de seguridad a los efectos de detener la la misma en todo el recorrido. caída de algún operario ante un tropiezo. La comunicación entre la escalera y la estructura se realizará en forma segura y dotada de barandillas, se dispondrán de elementos transversales que eviten • Antes de iniciar el izado de la carga deberá cerciorarse que la pluma o brazo de la grúa tiene la longitud adecuada. posibles resbalones del personal. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA • Se dotarán las medidas adecuadas para que los trabajadores situados sobre las cabeceras no estén sometidos al riesgo de caída. Para ello pueden adoptarse las medidas preventivas siguientes: • • Las cabeceras dispondrán de anillas o mosquetones para la sujeción 1.9.9.7.2. Equipos de protección individual 9 Casco de seguridad, marcado CE. 9 Ropa de trabajo (mono e impermeable). de redes, si se considera necesario. 9 Botas de seguridad. Se suspenderá la ejecución de los trabajos cuando el viento reinante 9 Guantes de seguridad. pueda poner en peligro a los trabajadores. 9 Arnés anticaídas. • Los trabajadores situados sobre los cabeceros, encargados de situar la cimbra en el punto adecuado, darán las señales oportunas al gruísta desde lugar seguro, y sólo aproximarán a ella para realizar el ajuste final. • Todos los operarios encargados de la colocación de la ferralla estarán dotados de guantes de cuero y herramientas manuales en buen 1.9.9.8. Pilas "in situ" 1.9.9.8.1. Riesgos 9 Caída de personas y/u objetos al vacío. 9 Golpes con el cubilote durante la fase de hormigonado. estado. 9 Contacto eléctrico directo con posibles líneas eléctricas • Las aberturas exteriores existentes a ambos lados de la estructura, y que, debido al proceso productivo, se hayan tenido que retirar las 9 Vuelco de la grúa durante el suministro de materiales barandillas colocadas en las vigas al inicio de la obra, se protegerán 9 Caída de altura por aberturas exteriores. con redes del tipo de recogida. Estas redes únicamente se retirarán cuando estén instaladas las barandilla o antepecho definitivo de la 9 Caídas a diferente nivel en recepción / expedición de material desde niveles de acopio, montaje, etc. estructura. • Durante la fase de hormigonado con el cubilote, el gruísta tendrá plena visibilidad del lugar de vertido. • Se suspenderán los trabajos bajo la estructura en tanto duren las 1.9.9.8.2. Normas o medidas preventivas. Los encofrados, llevarán incorporadas las plataformas y barandillas para los trabajos de montaje y hormigonado, o en su caso se realizarán desde andamios obras que se realizan sobre él, así mismo se balizará la zona de obras que deberán cumplir con las especificaciones indicadas en el apartado de medios para impedir el paso de personas por la misma. auxiliares. Los accesos a las plataformas serán seguros, utilizándose preferentemente a partir de los 5 metros de altura, escaleras provisionales de • Se fomentará el empleo de los cinturones y arneses de seguridad aún estructura tubular o escaleras de gato con quitamiedo incorporado. cuando la plataforma este consolidada. Para ello se dejarán previstos cables fiadores que permiten el amarre del mosquetón. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.9.8.2.1. Pilas mediante encofrados trepantes Siempre que el izado, traslado y recepción de materiales, por el tamaño y Se seguirán estricta y rigurosamente las indicaciones del proyecto de montaje que debe existir, respetando escrupulosamente la configuración final del encofrado trepante detallada en los planos, incluidas las plataformas de trabajo y las barandillas de protección. Se seguirán las instrucciones indicadas por el fabricante en su manual de montaje de encofrados trabajadores, se utilizarán cuerdas de retenida o de guía de cargas. Se utilizarán para la ejecución de este tipo de pilas dos plataformas de trepa. Los encofrados serán independientes de las plataformas de trepa. Cada uno montaje y de usuario, que deberán llegar a obra junto con el material. El forma de estos, pueda ocasionar choques contra la estructura, otros elementos o trepantes será realizado por de ellos llevará en su parte superior una plataforma de trabajo. Uno de los encofrados llevará adaptados apuntalamientos para fijarlos a las personal especializado. plataformas de trepa. Como mínimo este encofrado llevará adaptada una escalera de gato para el acceso a su plataforma de trabajo. Para los sucesivos desplazamientos de los encofrados, en altura, el Se prestará especial atención a la correcta instalación de los anclajes para el fabricante / suministrador organizará en obra un cursillo o jornada de formación trepado, ya que en ellos se basa la seguridad principal del conjunto: estarán para todo el personal que realice los montajes y que trabaje sobre ellos, impartido formados por las piezas originales suministradas por el fabricante, siendo por el personal técnico de la empresa, del cual dejará constancia en un certificado instalados según las instrucciones del mismo. de asistencia que incluya listado de asistentes, contenido del curso y firma del personal docente del mismo. El proceso de ejecución a seguir para evitar la aparición de riesgos durante la ejecución de pilas trepantes será: Antes del comienzo de los montajes / trabajos sobre encofrados trepantes, se cumplirán las siguientes especificaciones técnicas: • Todos los trabajadores presentes sobre el encofrado trepante dispondrán de los equipos de protección individual preceptivos y sabrán utilizarlos, siendo ambas obligaciones inexcusables. • Verificar el estado del material, desechando el defectuoso. Si el Antes de la colocación de las plataformas de trepa, se realizará un tramo de pila mediante el encofrado tradicional dejando colocados sobre el hormigón los soportes para la colocación de los conos de trepa. A partir de la colocación de los pernos sobre los conos de trepa, el procedimiento de trabajo que se repite de forma periódica a partir de la colocación de la ferralla es: material no está galvanizado, verificar la importancia de los puntos de oxidación. • NO SE UTILIZARÁN ELEMENTOS DE DISTINTA FABRICACIÓN BAJO (01) Colocación de las plataformas de trepa. (02) Montaje sobre las plataformas de trepa de la plataforma de retirada de los pernos y conos de trepa. NINGÚN CONCEPTO. Se evitará la permanencia o paso de personas bajo cargas suspendidas. (03) Colocación de la ferralla. (04) Montaje del primero de los paneles de encofrado. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA (05) Apuntalado del citado panel de encofrado. (06) Montaje del otro panel de encofrado. (07) Colocación de los “diwidags” y atado de los paneles de encofrado entre ellos. pueda realizar desde la otra plataforma de trepa y si ello no es factible, mediante arnés de seguridad anclado a la plataforma que quede fija. Una vez izada la primera plataforma, no se colocará ningún trabajador sobre las plataformas hasta que no estén debidamente apoyadas sobre los conos de recepción en las pilas. Antes de retirar la grúa, se habrán colocado los pasadores de seguridad que eviten que la pasarela pueda soltarse de los conos mencionados (08) Hormigonado (09) Retirada del segundo de los paneles de encofrado y bajada al suelo soportes, desde dentro de las esperas de la armadura de la pila, y si ello no resulta para su limpieza. posible, será obligatorio el uso de arnés de seguridad, anclado a cable de acero Retirada del primero de los paneles de encofrado colocado y colocado sobre las esperas de la pila, para la realización de estas operaciones. anteriormente. Se procurará colocar los pasadores de seguridad sobre los (10) retirada al suelo para su limpieza. Como ayuda para la ubicación de la primera plataforma de trepa sobre los (11) Colocación de los conos de trepa. conos, habrá un operario en la parte superior de la pila, protegido por las esperas (12) Izado y colocación de uno de los módulos de trepa. (13) Izado y colocación del otro módulo de trepa (14) Colocación de ferralla. de ésta, y otros en la plataforma que queda debajo, protegidos frente a caídas de altura bien sea mediante barandillas o por plataforma de retirada de los conos de trepa de la otra plataforma. Para el acceso a la zona superior de la pila ya hormigonada (interior de las esperas metálicas) se utilizarán medios adecuados (plataformas telescópicas, El montaje de la plataforma de trepa se realizará a nivel del suelo. Si esto no cestas, etc.). es factible, la colocación de los soportes sobre el tramo de la pila ya hormigonado y el posterior montaje de la plataforma, se realizará mediante andamios, plataformas telescópicas o en última instancia con arnés de seguridad asociado a cable fiador. Antes de realizar los movimientos de izado de las plataformas de trepa se estudiará la zona de colocación de los enganches y longitud de las eslingas para que las citadas plataformas guarden en su izado la estabilidad necesaria para su fácil colocación sobre los conos de trepa. En el izado de la segunda de las plataformas de trepa se procurará que la retirada de los dos soportes de la plataforma de trepa a izar, se puedan quitar desde la plataforma de recogida de tornillos de trepa de la otra plataforma. Si ello no es factible se utilizará arnés de seguridad anclado a la citada plataforma de recogida de los tornillos y conos de trepa. Una vez izada la segunda plataforma, no se colocará ningún trabajador sobre las plataformas hasta que no estén debidamente apoyadas sobre los conos de recepción en las pilas. Antes de retirar la grúa, se habrán colocado los pasadores En el izado de la primera de las plataformas de trepa no se retirarán los de seguridad que eviten que la pasarela pueda soltarse de los conos mencionados pasadores de seguridad de los soportes de trepa, hasta que la plataforma no esté anteriormente. Se procurará colocar los pasadores de seguridad sobre los sujeta por la grúa, procurando que la retirada de los dos últimos pasadores se soportes, desde dentro de las esperas de la armadura de la pila, y si ello no resulta PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA posible, será obligatorio el uso de arnés de seguridad, anclado a cable de acero colocado sobre las esperas de la pila, para la realización de estas operaciones El acceso a la parte superior de la pila, se realizará a través de las escaleras de la primera de las plataformas. Se instalarán redes verticales de protección entre la plataforma superior de hormigonado y la inferior de recuperación, envolviendo el conjunto trepador, que no deberá ser modificada en ningún momento, a lo largo de todo el proceso. Los extremos de las plataformas deben protegerse por medio de barandillas de protección de cierre, así como durante los desplazamientos. Después de cada montaje y nuevo desplazamiento que se realice y, siempre antes del hormigonado, se realizará la comprobación del estado del encofrado. Los operarios durante su estancia sobre los encofrados estarán dotados y harán uso de arnés anticaídas que anclarán a elementos fijos resistentes que serán definidos en cada situación en función de la fase concreta de ejecución. El trabajo sobre encofrados trepantes será suspendido con ráfagas de viento de 60 km/h o más. 1.9.9.8.2.2. Montaje y desmontaje del panel de encofrado de la primera puesta Sobre este panel ya irán articulados los apuntalamientos, de modo que éstos 1.9.9.8.2.3. Montaje y desmontaje del panel de encofrado de la segunda puesta Previo a la retirada de las eslingas de la grúa, se habrá fijado este panel al de la primera puesta. El acceso a la plataforma superior, si no tiene escalera de gato, se realizará desde el otro panel. Las protecciones colectivas a emplear serán las siguientes: 9 Señalización de seguridad. 9 Paños de red de seguridad vertical cubriendo el conjunto trepante. 9 Plataformas de madera y barandillas perimetrales en todos los niveles del encofrado (plataformas de coronación, intermedia e inferior o de recuperación) según indicaciones del fabricante. 9 Cuerdas de guía de cargas suspendidas a gancho de grúa. 9 Anclajes para cables de seguridad donde enganchar el mosquetón del arnés de seguridad. 9 Accesos a zonas de trabajo reglamentarios. Las revisiones a realizar son las siguientes: se fijarán a la plataforma de trepa con anterioridad a la retirada de las eslingas de las grúas. Para el acceso a la plataforma superior de este panel de encofrado, se usará la escalera de gato que lleva adaptada. Para la retirada del panel se hará la operación inversa, es decir, primero se eslingará a la grúa y después se retirarán los arriostramientos procurando dejar 9 Diariamente, el gruista revisará los elementos sometidos a esfuerzo. 9 Periódicamente, se hará una revisión a fondo de cables, cadenas, cuerdas, poleas, frenos, y de los controles y sistemas de mando. 9 Periódicamente, se hará una revisión a fondo del estado de los anclajes de suspensión de la consola de trepado. algún “diwidag” en cada uno de los extremos, para minimizar los riesgos por atrapamientos en caso de abatimientos de los paneles. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.9.8.3. Equipos de protección individual 9 Casco de seguridad, marcado CE. 9 Ropa de trabajo (mono e impermeable). 9 Botas de seguridad. 9 Guantes de seguridad. 9 Arnés anticaídas. Se dotarán las medidas adecuadas para que los trabajadores situados sobre las cabeceras no estén sometidos al riesgo de caída. Se dotarán a las cabeceras, de anillas, cables de acero, etc. donde poder anclar el arnés de seguridad. 1.9.9.9.2.2. Colocación de vigas Durante el desplazamiento de la viga, por la grúa, no permanecerá nadie debajo la misma en todo su recorrido. El acceso a los capiteles, apoyos o cabeceras de las vigas será fácil, seguro y cómodo. Se recomienda la instalación de una estructura metálica dotada de 1.9.9.9. Tableros con vigas pretensadas 1.9.9.9.1. Riesgos 9 Caídas a distinto nivel. 9 Cortes en manos. 9 Pinchazos en pies. escalera peldañeada. Se dotarán las medidas adecuadas para que los trabajadores situados sobre las cabeceras no estén sometidos al riesgo de caída. Se dotarán a las cabeceras, de anillas, cables de acero. etc. donde poder anclar el arnés de seguridad. Los trabajadores situados sobre los cabeceros, encargados de situar la viga en el punto adecuado, darán las señales oportunas al gruista desde lugar seguro, y sólo se aproximarán a ella para realizar el ajuste final. 9 Golpes en la cabeza o extremidades. 1.9.9.9.3. Equipos de protección individual 9 Caídas de objetos o herramientas a distinto nivel. 9 Casco de seguridad marcado CE. 9 Golpes, contusiones y heridas en manipulación de material. 9 Ropa de trabajo (monos e impermeables). 9 Caídas al mismo nivel 9 Botas de seguridad. 9 Caídas desde altura. 9 Calzado para conductores. 9 Golpes por caída o giro descontrolado de la carga suspendida. 1.9.9.9.2. Normas o medidas preventivas. 1.9.9.9.2.1. Replanteo y colocación de neoprenos 9 Guantes de seguridad (cuero, goma, PVC,...) 9 Arnés de seguridad. El acceso a los capiteles, apoyos o cabeceras de las vigas será fácil, seguro y cómodo. Se recomienda la instalación de una estructura metálica dotada de escalera peldañeada. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.9.10. Tableros cimbrados 1.9.9.10.1. Riesgos 9 Caída de personas y/u objetos al vacío. 9 Golpes y atrapamientos durante la colocación de las cimbras Se efectuará el replanteo de las redes en el suelo teniendo en cuenta las medidas de éstas así como las de la propia estructura de la obra. Se efectuará el cosido de redes mediante las cuerdas de unión, dicha cuerda pasará por cada malla de las redes y se anudará en los dos extremos no generando con este cosido ninguna abertura superior a 10 cm. Se anclará un extremo de los cables a una de las placas ya instaladas, en el 9 Caídas a diferente nivel y al vacío desde coronación de cimbras, encofrados, tablero, etc. otro extremo del cable realizaremos el tensado mediante el uso de un tráctel dejando los cables semitensados para facilitar la colocación de la red. 9 Aplastamiento por desplome de elementos pesados a gancho de Para la instalación de la red de protección horizontal se instalarán grúa. mosquetones en las cuerdas perimetrales laterales de las redes, mediante estos 9 Atrapamiento por materiales. 9 Caída de objetos y/o herramientas. mosquetones instalaremos la red a los cables que tenemos semitensados, una vez instalada la red en los cables y mediante unos cabos de cuerda la deslizaremos por éstos hasta cubrir toda la superficie del vano, a continuación se anclará la red a 9 Los propios de las grúas y los sistemas de elevación. 9 Proyección de materiales (enfilado y tesado de cables). los cáncanos ya instalados y para terminar completaremos la operación de tensado de los cables. Con la ayuda de una grúa se procederá a la colocación y atornillado de las 1.9.9.10.2. Normas o medidas preventivas. ménsulas en los anclajes anteriormente instalados. 1.9.9.10.2.1. Montaje de protecciones horizontales y perimetrales (redes de Se efectuará el replanteo de las redes de protección perimetral en el suelo protección) teniendo en cuenta las medidas de ésta así como las de la propia estructura de la Antes de iniciar los trabajos de montaje se procederá a la instalación de las obra. líneas de vida ancladas al hormigón mediante tacos expansivos y cáncamos, Se efectuará el cosido de las redes de protección perimetral mediante las utilizando para ello una plataforma elevadora o una grúa con cesta de trabajo homologada. Se procederá al taladro, colocación y expansionado de los anclajes siguiendo las instrucciones que haya facilitado el fabricante en función de cada tipo de anclaje a utilizar, una vez expansionado el anclaje procederemos al atornillado de las placas. Esta operación es la misma para la colocación de las placas para anclaje de cables de acero como para las placas de las ménsulas. cuerdas de unión, dicha cuerda pasará por cada malla de las redes y se anudará en los dos extremos no generando con este cosido ninguna abertura superior a 10 cm. Para la instalación de los cables de acero superiores se anclará un extremo de los cables a una de las placas ya instaladas y se hará pasar por el grillete de que dispone la ménsula en su parte superior, se repetirá la operación en el otro extremo y se procederá al tensado mediante tráctel, dejando el cable semitensado para facilitar la operación de colocación de la red perimetral. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA En la instalación de las redes de protección perimetral en los cables de acero superiores se instalarán mosquetones en una de las cuerdas perimetrales de las redes. mediante éstos instalaremos la red al cable superior semitensado, una vez instalada en los cables de acero y mediante un cabo de cuerda se deslizará hasta el otro extremo dejándola en cortina, a continuación se completará la operación de tensado del cable. Para realizar la operación de atado de la red perimetral a la red horizontal el operario se situará encima de la red horizontal instalada anclado a una línea de No se sobrepasarán los 3 m. de altura en los apilados de materiales. En trabajos de recepción o expedición de elementos, cuando sea inevitable realizarlos en altura, el trabajador hará uso del arnés de seguridad, del que estará dotado, afianzándolo a los elementos resistentes del nivel inferior. 1.9.9.10.2.3. Desmontaje de las redes, cables de acero, ménsulas y placas Antes de proceder al desmontaje de las protecciones los operarios se asegurarán que los trabajos con riesgo de caída desde altura ya han finalizado. vida mediante arnés. Para el desmontaje de las redes y cables de acero el operario se situará El atado de las redes se efectuará con cuerdas pasadas entre las mallas de encima de la red de protección horizontal anclado a una línea de vida mediante la red horizontal y perimetral a través del cable de acero inferior, con este atado se arnés y procederá al corte de las cuerdas de atado que unen las redes de les dará el tensado óptimo a las redes dando por terminadas las operaciones de protección horizontal y perimetral. montaje. Se deslizarán las redes a un extremo de los cables y se soltarán los 1.9.9.10.2.2. Medidas preventivas generales Se evitará la permanencia o paso de personas bajo cargas suspendidas. mosquetones dejando caer la red horizontal al suelo, la vertical se recuperará desde encima de la plataforma de la estructura, a continuación se soltarán los cables de acero. Siempre que en el izado, traslado y recepción de materiales, por el tamaño y forma de estos, pueda ocasionar choques contra la estructura, otros elementos o trabajadores, se utilizarán cuerdas de retenida o de guía de cargas. Para el desmontaje de las ménsula se utilizará una grúa que desde la estructura nos aguante la ménsula. El operario descenderá por el exterior a través de una escalera debidamente anclada y mediante el uso de una línea de vida Comprobar el buen estado y la idoneidad de los estribos, eslingas, bragas, ganchos, grilletes y demás material utilizable en la manipulación y traslado de materiales. Los enganches de las grúas estarán dotados de cierre de seguridad. Acopiar el material menudo de forma agrupada y no desperdigada. Preparación, compactación, nivelación, limpieza y orden de la zona de acopio. A nivel del suelo se instalarán las señales de “Riesgo de caída de objetos” y “Peligro, cargas suspendidas”. Utilización de separador y niveladores, tanto en la base como entre “pisos”, en el acopio de elementos pesados o premontados. vertical procederá al desatornillado de los anclajes. Se deberán recoger todos los materiales y accesorios, no dejando ningún resto que pudiera provocas algún riesgo. 1.9.9.10.2.4. Montaje de la cimbra El montaje de las cimbras, torres de apeo o vigas, siempre lo realizará personal especializado. Antes del comienzo de los trabajos de encofrado del tablero se habrán instalado las redes horizontales de protección, donde estas sean necesarias (en general en zonas de paso de vehículos bajo pórticos de paso). PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA En los puentes cimbrados por el sistema denominado “por vanos sucesivos”, las torres ya montadas se transportarán a la nueva posición, siempre que el tipo de cimbra lo permita (sistema de bloqueo de ensamblajes). Una vez instalado el tramo de cimbra correspondiente queda completamente prohibido el acceso al encofrado al través de la propia cimbra. Para ello, se establecerán accesos reglamentarios al encofrado del tablero: a través del estribo en los dos vanos contiguos y/o a través de torres de escalera en vanos intermedios ya sea en sistemas completos o por vanos sucesivos. La zona de premontaje se situará cercana al lugar de acopio o cercana al lugar definitivo del montaje en función del elemento a premontar. Se nivelará el terreno y la superficie de apoyo de durmientes. Se asegurará la estabilidad posicional de las piezas a premontar. En el uso de palancas y parpalinas, se efectuará la fuerza de palanca Se comprobará que la torre esté nivelada y estabilizada para proseguir su montaje en altura. El montaje y ascenso se realizar por el interior de la torre y no por el exterior. Se fijará el arnés de seguridad al tubo horizontal más alto de los elementos montados mientras se realiza la colocación del siguiente nivel. Si es necesario suplementar sobre las horquillas, se realizará a base de travesaños que apoyados sobre dos horquillas queden correctamente estabilizados. No se deberán lanzar materiales, se pasarán de mano a mano o con algún elemento de amarre. El sistema de plataformas y protecciones laterales (si procede) se modificará, con el fin de aumentar los niveles de seguridad, si se observa el incumplimiento por los montadores de la obligatoriedad de uso de arnés de seguridad en operaciones puntuales. siempre en sentido de empuje hacia fuera del propio cuerpo, evitando la situación inversa de tiro de la palanca hacia el propio cuerpo. En el uso de la llave de apriete, se actuará siempre con la fuerza dirigida hacia el cuerpo. Se deberá asegurar la estabilización de paquetes premontados, incluso con arriostramiento si el caso lo requiere. Se deberá prever la utilización de equipos de soldadura. 1.9.9.10.2.5. Montaje de Torres Pal (soporte del encofrado) Se preparará el terreno adecuadamente para que los durmientes trabajen de forma regular. El montaje de los primeros niveles se realizará desde el suelo. Se arriostrará la torre cada 5 metros de altura como mínimo y a medida que vayan alcanzando tales cotas (nunca después de montada la torre). 1.9.9.10.2.6. Montaje de soportes Se procurará hacer premontajes con longitudes máximas de 8 metros formando paquetes o pantallas de hasta 3 metros de ancho y arriostradas entre sí, todo ello antes de iniciar los trabajos en altura. Apoyando el soporte por la base, se tirará con la grúa desde su cabeza para posicionarlo verticalmente. Para la elevación de cargas, se utilizarán grilletes en lugar de ganchos. Se arriostrarán los soportes de abajo hacia arriba y no se soltarán de la grúa hasta tener la seguridad de que el elemento quede totalmente estabilizado. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Para efectuar el arriostramiento, se trabajará por la parte exterior del soporte, utilizando el arnés de seguridad y fijando el arriostramiento por niveles, según proceda. Se colocarán cables de seguridad en toda la altitud del soporte para proceder a la prolongación del mismo hasta su cota final. La unión del tramo siguiente se efectuará fijándose el arnés de seguridad al cable de seguridad. Los elementos de unión de cada tramo se colocarán en los orificios de unión del tramo superior. Nunca se lanzarán objetos ni herramientas desde el suelo a los operarios situados en los extremos de los soportes. Las órdenes de movimientos de la grúa serán dadas por el responsable de los operarios que estén en la plataforma. Antes de efectuar movimientos, se comprobará el radio de acción del brazo de la grúa, a efectos de alcanzar posibles tendidos eléctricos o similares. 1.9.9.10.2.7. Montaje de vigas de reparto Se izarán las vigas mediante la utilización de equipos de movimientos de cargas. Los paquetes de vigas irán apoyados en soportes verticales en un extremo y sobre ménsula en el otro. Movimiento e izado de los paquetes de vigas con los correspondientes equipos de elevación. Izado de las redes de seguridad bajo paquetes de vigas apoyadas sobre soportes de pilas y posterior sujeción en la zona de pilas, cubriendo toda la zona de paquete inferior de paquete de vigas (operarios desplazándose sobre plataforma de seguridad). En la operación de izado de las vigas, los puntos de tiro se situarán a 1/5 de su luz. No retirar las eslingas de sujeción hasta tener la seguridad de que la viga o paquete de vigas está firmemente asegurada en su posición. 1.9.9.10.2.9. Hormigonado del tablero Una vez hormigonado el tablero, se instalarán barandillas de protección de borde lateral. Prever esta protección en el frente del mismo cuando sea necesario (cimbrados por vanos sucesivos y puentes cajón). Se protegerán las zonas con huecos sobre el piso y se señalizarán las esperas de ferralla que ofrecen riesgo de heridas por pinchazo. 1.9.9.10.2.10. Trabajos de tesado Se colocarán redes de seguridad horizontales por la parte inferior de los paquetes de vigas que impidan la caída de los operarios por el interior. Los trabajos de colocación de vigas se harán sobre plataformas de trabajo. 1.9.9.10.2.8. Montaje de cimbra porticada Previamente se habrá ejecutado el premontaje de los paquetes de vigas, La zona de instalación de la bobina de enrollamiento de cables y el trípode correspondiente se acondicionará hasta formar una superficie resistente y estable. El espacio entre la bobina y la lanzadora / enfiladora de cables se delimitará en 3-4 m ambos lados del cable por medio de vallado (malla naranja, valla tipo ayuntamiento, etc.) y señalización de prohibido el paso. colocando en los situados al exterior de la plataforma de trabajo y el cable de seguridad. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Durante la maniobra de enfilado de cables, sólo estará presente el personal • No lanzar nunca herramientas, materiales u otros objetos al suelo necesario para esta operación: según sistemas, el operador de la máquina y dos desde el punto de desmontaje, y mucho menos directamente a la operarios actuando de señalistas en cada extremo. persona que está debajo para su apresamiento directo. Las protecciones colectivas instaladas en la fase de encofrado, y • Asegurarse de que la liberación de una pieza no repercuta hormigonado si este se ha realizado, (barandillas, redes, etc.) se mantendrán directamente en la desestabilización del resto de la estructura o parte durante las fases de enfilado y tesado de cables. de la misma. El grupo electrógeno que suministra energía a la lanzadora / enfiladora de • metros, se utilizarán cuerdas de desmontaje. cables dispondrá de pica de toma de tierra. Está prohibida la presencia de trabajadores dentro del sector delimitado por • del tendón tesado, hasta una distancia de 15 m., en previsión de roturas de cables • directamente debajo de la carga. Tanto las operaciones de enfilado como de tesado de cables serán realizadas El tesado debe realizarse sobre un hormigón que haya adquirido la resistencia adecuada. No obstante, en prevención de la existencia de coqueras El operario que durante el desmontaje esté atendiendo la recepción de los materiales en el terreno, deberá cuidar de no situarse nunca por personal autorizado y debidamente instruido con formación específica adecuada. El material menudo desmontado en altura, se apilará en plataforma, y se descenderá utilizando recipientes metálicos y cuerdas. dos rectas que partiendo del anclaje abren 30º a cada lado. En los dos extremos durante el tesado. En el desmontaje de materiales pesados y en alturas superiores a 5 • En el desmontaje de soportes actuarán como mínimo 2 personas. 1.9.9.10.3. Equipos de protección individual 9 Casco de seguridad marcado CE. tras la placa de reparto de la trompeta, está prohibida la presencia de trabajadores 2 m por delante del anclaje. Durante la inyección para sellado de vainas se deberá proteger de la proyección del mortero de sellado sobre los trabajadores, o bien prohibiendo el 9 Ropa de trabajo (monos e impermeables). 9 Botas de seguridad. 9 Calzado para conductores. acceso sobre el tablero, bien interponiendo tableros de madera sobre los tubos de inyección. 9 Guantes de seguridad (cuero, goma, PVC,...) 1.9.9.10.2.11. Desmontaje de la cimbra 9 Arnés de seguridad. Se aplicarán, en general, las mismas normas de comportamiento que las consideradas en fase de montaje y trabajos en altura. Además se tendrán en cuenta los siguientes puntos: PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.9.11. Montajes de Prefabricados 1.9.9.11.2. Normas o medidas preventivas. 1.9.9.11.1. Riesgos Se tenderán cables de seguridad amarrados a elementos estructurales 9 Golpes a las personas por el transporte en suspensión de grandes piezas. sólidos, en los que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad de los operarios. La pieza prefabricada, será izada del gancho de la grúa mediante el auxilio de 9 Atrapamientos durante maniobras de ubicación. balancines. 9 Caída de personas al mismo nivel debidas principalmente a tropiezos con objetos en zonas de paso, huecos, resbalones, etc. El prefabricado en suspensión del balancín, se guiará mediante cabos sujetos a los laterales de la pieza mediante un equipo formado por tres hombres. Dos de 9 Caídas de personas a distinto nivel (desde estructuras, medios ellos gobernarán la pieza mediante los cabos mientras un tercero, guiará la maniobra. auxiliares como andamios, escaleras manuales, etc.). Una vez presentado en el sitio de instalación el prefabricado, se procederá 9 Vuelco de piezas prefabricadas. sin descolgarlo del gancho de la grúa y sin descuidar la guía mediante los cabos, el 9 Desplome de piezas prefabricadas. montaje definitivo. Concluido el cual, podrá desprenderse del balancín. 9 Heridas causadas por pisadas sobre objetos punzantes, etc. La recepción en los apoyos de las piezas prefabricadas de grandes dimensiones se realizará mediante dos cuadrillas de 2 o 3 hombres bajo la 9 Cortes por manejo de herramientas manuales. coordinación de un Capataz o Encargado. Actuando al mismo tiempo cada 9 Cortes o golpes por manejo de herramientas manuales. cuadrilla recibirán la pieza, los extremos, para ello, el Encargado u otra persona cualificada irá dirigiendo al gruista para la ubicación exacta de la pieza. En ningún 9 Cortes o golpes por manejo de máquinas-herramientas. momento intentarán los componentes de las cuadrillas maniobrar directamente la 9 Aplastamientos de manos o pies al recibir las piezas. pieza a colocar. 9 Caída de herramientas, máquinas herramientas, materiales, etc. durante su manipulación. 9 Caída sobre operarios de objetos desprendidos desde niveles superiores, andamios, etc. 9 Sobreesfuerzos por inadecuadas, etc. 9 Contactos eléctricos manejo El riesgo de caída desde altura se evitará realizando los trabajos de recepción e instalación del prefabricado desde el interior de una plataforma de trabajo rodeada de barandillas de 90 cm. De altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm. Montados sobre andamios (metálicostubulares, por ejemplo). Se colocará red horizontal bajo éstas, una vez ubicada en de piezas pesadas, posturas su lugar definitivo. Diariamente se realizará una inspección sobre el buen estado de los elementos de elevación (eslingas, balancines, pestillos de seguridad, etc.) PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Guantes de cuero. haciendo anotación expresa en un libro de control que estará a disposición de la Dirección de obra. 9 Botas de seguridad con plantilla de acero y puntera reforzada. Se prohíbe trabajar o permanecer en lugares de transito de piezas 9 Cinturón o faja para sobreesfuerzos. suspendidas, en prevención del riesgo de desplome. Se instalarán señales de “peligros, paso de cargas suspendidas” sobre pies derechos bajo los lugares destinados a su paso. 1.9.9.12. Montaje de impostas 1.9.9.12.1. Riesgos Se prepararán zonas de la obra compactadas para facilitar la circulación de 9 Caída de personas y/u objetos al mismo nivel. camiones de transporte de prefabricados. 9 Caída de personas y/u objetos a distinto nivel. Los prefabricados se descargarán de los camiones y se acopiarán en los lugares predeterminados para tal menester. 9 Caída de personas y/u objetos al vacío. 9 Sobreesfuerzos por posturas inadecuadas. Los prefabricados se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes dispuestos por capas de tal forma que no se dañen los elementos de enganche 9 Golpes en general por objetos. para su izado. 9 Dermatosis por contactos con el cemento. A los prefabricados en acopio antes de proceder a su izado para ubicarlos en la obra, se les amarrarán los cabos de guía, para realizar las maniobras sin 9 Los derivados del trabajo en condiciones meteorológicas extremas riesgos. (frío, calor o humedad intensos). Se paralizará la labor de instalación de los prefabricados bajo régimen de vientos superiores a los 60 km/h. 9 Aplastamientos durante las operaciones de montaje de armaduras. 1.9.9.12.2. Normas o medidas preventivas. Las zonas permanecerán limpias de materiales o herramientas que puedan obstaculizar las maniobras de instalación. Deberán existir protecciones perimetrales externas a la zona de montaje. En caso de no ser posible se habilitará un cable fiador de seguridad retranqueado 1.9.9.11.3. Equipos de protección individual 9 Arnés anticaída. 9 Ropa de trabajo apropiada. 9 Casco de seguridad. 9 Gafa de seguridad antiproyecciones. aproximadamente 1 metro que permita, mediante equipo anticaída tipo arnés, efectuar las operaciones de recepción y emplazamiento de las impostas. La armadura de la imposta se puede realizar directamente sobre el borde del tablero, o bien montarse fuera en elementos prefabricados de 6 metros para posteriormente “pincharlas” sobre las esperas dejadas en el borde del citado tablero. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA Como elemento de protección de caída de altura en este trabajo, estarán las redes de seguridad existentes bajo los tableros. No se quitarán las redes hasta que se haya finalizado la colocación de la armadura de la imposta. También puede servir como elemento de protección contra caídas por el borde del perímetro del tablero, barandillas de seguridad que no se quitarán hasta 9 Atropellos 9 Accidentes y choques del tráfico de obra 9 Afecciones a vías de servicio 9 Quemaduras y deshidrataciones 9 Atrapamientos por partes móviles de máquinas y camiones que esté colocada y debidamente atada la armadura de la imposta. 9 Polvaredas que disminuyan la visibilidad Deberá retirarse la red o las barandillas anteriormente mencionadas para que pueda trabajo el carro de hormigonado de la imposta. 9 Dermatitis por contacto con el hormigón y cemento. 1.9.9.12.3. Equipos de protección individual 9 Ruido 9 Casco de seguridad (preferible con barbuquejo). 1.9.10.2. Medidas preventivas 9 Botas de seguridad. 1.9.10.2.1. Firmes granulares 9 Cinturones de seguridad de sujeción. 9 Guantes de cuero. 9 Gafas de seguridad antiproyecciones. 9 Ropa de trabajo. En las mencionadas actividades se han de tener en cuenta la organización del tajo para la eliminación en su origen de los riesgos. Un tajo bien organizado es aquel en el que los trabajadores no han de moverse en las proximidades de la maquinaria. El extendido deberá tener un responsable técnico competente o en su caso encargado de firmes. Este ha de tener en todo momento el control del tajo, de tal 9 Botas de goma o de P.V.C. de seguridad. manera que no exista un amontonamiento de maquinaria en un determinado lugar 9 Trajes para tiempo lluvioso. y momento. 9 Protector auditivo. El extendido debe comenzar con el vertido de dichos materiales desde el camión. El conductor ha de tener una visión de la zona de extendido perfecta. Para 1.9.10. Firmes y pavimentos ello mantendrá en perfecto estado los espejos retrovisores del camión. Si existiese 1.9.10.1. Riesgos vehículo y bajarse del mismo para realizar una inspección visual de la zona. Puede algún lugar que no pudiese ver desde el camión, el conductor deberá parar el auxiliarse de un operario, pero el mismo debe de tener en cuenta el gran peligro de 9 Caídas del personal al mismo nivel la maniobra y no colocarse dentro del radio de acción del camión. Antes de realizar PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA una parada o arranque del camión el maquinista deberá tocar el claxon del camión con el fin de informar al personal de su próximo movimiento. Posteriormente se realiza el extendido con la motoniveladora. Dicha máquina es altamente peligrosa, ya que realiza sus maniobras con mucha rapidez. Después se realizará la compactación del material de aportación. Dicha operación es realizada mediante un rodillo metálico, el cual es altamente peligroso debido a la agilidad de sus movimientos. En general, remitirse a los apartados correspondientes de maquinaria de obra, según la maquinaria a emplear. Ante una parada de emergencia en pendiente, además de accionar los frenos, sitúe las ruedas delanteras o traseras contra talud, según convenga. Extreme las precauciones en las pistas deficientes. Se tratará que los terrenos por los que deba transitar sean lo más regulares posibles, circulando a velocidades lentas. En las pistas de obra puede haber piedras caídas de otros vehículos. Se extremarán las precauciones. Cuando circule por vías públicas, se cumplirá la normativa del Código de circulación vigente. 1.9.10.2.2. Extensión de Firmes y Aglomerados No se competirá con otros conductores. En esta operación se deben extremar las medidas de prevención, debido a que se trata de trabajos con productos químicos y derivados del petróleo. Las operaciones deben de ser realizadas con el personal cualificado. Las medidas a adoptar son las que a continuación se exponen para cada uno de los trabajadores que realizan las diferentes operaciones dentro del extendido: 1.9.10.2.3. Operador del tanque de betún Haga sonar la bocina antes de iniciar la marcha. Cuando circule marcha atrás avise acústicamente. El ascenso y descenso se hará por los peldaños y asideros, asiéndose con las manos. Se situarán los espejos retrovisores convenientemente. Se comprobará el buen funcionamiento del tacógrafo y utilice en cada jornada un disco nuevo (si está matriculado). El conductor deberá conocer en todo momento si el producto que transporta está en la lista de mercancías peligrosas. En caso afirmativo: 9 Deberá revisar la vigencia de su carné como conductor de mercancías peligrosas. 9 Comprobará el buen funcionamiento del tacógrafo y utilice en cada jornada un disco nuevo. 9 Tendrá siempre a mano las recomendaciones dadas por la empresa para situaciones de emergencia. Se recomienda el uso de cinturones antivibraciones para evitar los efectos de una permanencia prolongada. Ser recomienda la existencia de un extintor de polvo polivalente en la cabina de la máquina, debido al frecuente calentamiento de las reglas de la extendedora mediante gas butano. 9 Se colocará la señalización pertinente en el vehículo. En cualquier caso se comprobará la estanqueidad de los circuitos. Se vigilará el estado de los quemadores y su buen funcionamiento, así como la temperatura de la emulsión. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 1.9.10.2.4. Operador de los compactadores Comprobará la eficacia del sistema inversor de marcha y del sistema de frenado. Extreme las precauciones al trabajar próximo a la extendedora. Vigilará la posición del resto de los compactadores y mantendrá las distancias y el sentido de la marcha. No fijará la vista en objetos móviles sobre todo al trabajar en puentes o pasos superiores, ya que perdería el sentido de la dirección. Trabajando o circulando se tendrá precaución con los taludes y desniveles, por posibles vuelcos. 1.9.10.3. Protecciones individuales 9 Casco de seguridad 9 Equipos flitrantes de partículas. 9 Guantes de cuero. 9 Botas de seguridad y Botas de agua 9 Ropa de trabajo y traje para tiempo lluvioso. 9 Gafas de seguridad, mascarilla de protección y mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. 1.9.11. Siembras y plantaciones Al acabar la jornada dejará calzada la máquina sobre los tacos especiales. Situará los espejos convenientemente. Cuando circule por vías públicas, cumplirá el Código de circulación vigente. 1.9.10.2.5. Operador de la extendedora Señalizará convenientemente la máquina cuando la deje aparcada en el tajo. Exigirá señalistas, y orden, en el tajo de extendido. No deberá trabajar sin la protección de los sinfines de reparto de aglomerado. Las maniobras de extendido de aglomerado serán guiadas por personal especializado que conozca el funcionamiento de las máquinas y el proceso 1.9.11.1. Riesgos 9 Incendio. 9 Atrapamientos. 9 Caídas al mismo nivel. 9 Caídas a distinto nivel. 9 Golpes por movilidad de maquinaria. 9 Ruido. 9 Tráfico. productivo. 9 Deslizamiento. Los reglistas trabajarán por el exterior del a zona recién asfaltada, o se les facilitará un calzado adecuado para altas temperaturas. En ausencia del capataz, la responsabilidad del tajo será suya. 9 Vuelco de la máquina. 9 Caídas por pendientes. 9 Atropello. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Proyección de objetos y partículas. 9 Caídas de personas desde la máquina. 9 Cuerpos extraños en ojos. 1.9.11.2. Medidas preventivas Dichas operaciones comprenden la colocación de plantas, así como la recuperación de los desmontes y terraplenes mediante siembra a voleo e hidrosiembra. En la colocación de las plantaciones se han de tener en cuenta las medidas preventivas que a continuación se exponen: La zona de trabajo deberá estar perfectamente señalizada con el fin de evitar colisiones con el tráfico. Los trabajaos son realizados por personal poco cualificado, ya que la La empresa subcontratista que realice los trabajos deberá presentar un plan de seguridad de sus tajos, así como una evaluación de riesgos de la misma. 1.9.11.3. Protecciones individuales 9 Casco de polietileno, (preferible con barbuquejo). 9 Guantes de cuero. 9 Botas de seguridad. 9 Botas de agua 9 Ropa de trabajo. 9 Gafas de seguridad y mascarilla de protección. 9 Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. 9 Protector auditivo. utilización de la maquinaria se reduce a la miniexcavadora que realizan los huecos para la colocación de las plantaciones. La operación de hidrosiembra se realizará por personal cualificado, debido a 9 Trajes para tiempo lluvioso. 1.9.12. Impermeabilización y aplicación de pinturas que para su realización se necesita la utilización de una máquina costosa y de gran peligro, como es el cañón sembrador. Dicha máquina consiste en un cañón que 1.9.12.1. Riesgos lanza las semillas a presión sobre el talud, de tal manera que quedan plantadas de forma inmediata. Con el lanzamiento de las semillas se lanza un germinador y productos hervícolas, por lo que se deberán extremar las precauciones con dichos 9 Caídas a distinto nivel en trabajos en altura. 9 Incendio y explosiones. productos químicos. 9 Intoxicación. Quedará terminantemente prohibido la utilización del cañón por otro operario que no este autorizado para dicha labor, parando la máquina si es preciso hasta que el operario autorizado comience los trabajos. Quedará prohibida la ingestión de cualquier alimento, beber o fumar mientras 9 Proyección de partículas, especialmente cuando la pintura o impermeabilización se aplica en techos o paramentos superiores. 9 Los derivados de los medios auxiliares a utilizar. se estén realizando las operaciones. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Atrapamientos por órganos de transmisión de máquinas proyectoras Cuando se apliquen imprimaciones que desprendan vapores orgánicos, los de pintura, que a estos efectos se encuentren desprovistas de trabajadores estarán dotados de máscara buconasal con su correspondiente filtro resguardos en sus poleas de transmisión. químico. 1.9.12.2. Medidas preventivas Se evitará, en lo posible, el contacto directo de todo tipo de pintura o impermeabilizante con la piel. Siempre que se realicen trabajos de impermeabilización y/o aplicación de pinturas en altura (h>2 m.) se colocarán las protecciones colectivas necesarias (barandillas de protección) para evitar el riesgo de caída a distinto nivel. Ante la imposibilidad de colocar protecciones colectivas en la zona de trabajo, los operarios OBLIGATORIAMENTE utilizarán en todo momento el arnés de seguridad anclado a punto fuerte, línea de vida, etc. Cuando se empleen medios auxiliares, (andamios, escaleras de mano, etc.), estos deberán cumplir las normas de seguridad indicadas en el apartado 25.1.4.2 El carácter especifico y la toxicidad de cada producto peligroso, debe ser indicado por la señal de peligro característico, indicándose con el correspondiente pictograma de seguridad. Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables. Las zonas de trabajo, tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre el pavimento de 2 m. aproximadamente. “Medios Auxiliares”. Se prohíbe fumar, comer y beber, en las estancias que se estén pintando con Ventilación adecuada del lugar donde se realicen los trabajos. No fumar ni utilizar máquinas que puedan producir chispas en las zonas de acopio y almacenamiento, así como durante la ejecución de los trabajos. Protección de los órganos móviles de las máquinas mediante resguardos. Uso de gafas de seguridad cuando exista riesgo de proyección de pintura, en techos y paramentos superiores. pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos. Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos, de la necesidad de realizar una profunda higiene personal en manos y cara antes de realizar cualquier tipo de ingesta. Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al almacén, colocándose en dicha puerta una señal de “peligro de incendios”, y otra de “prohibido fumar”. Tener cerrados los recipientes que contengan disolventes y almacenarlos lejos del calor y fuego. Todos los recipientes deberán estar correctamente etiquetados y se tendrá archivado las fichas de seguridad de cada uno de ellos. Los productos se almacenarán en lugares ventilados y con los envases debidamente cerrados, alejados de focos de ignición, en locales limpios, ordenados y debidamente señalizados. 1.9.12.3. Protecciones individuales 9 Casco de polietileno. 9 Guantes de goma y gafas de seguridad. 9 Botas de seguridad y ropa de trabajo. 9 Arnés de seguridad, trabajos en altura. PÁG. ACONDICIONAMIENTO DE LA C-733 DEL PK 8+030 AL PK 20+890. IBIZA 9 Mascarillas respiratorias. 1.9.13. Señalización, balizamiento y pintado de marcas viales. 1.9.13.1. Riesgos 9 Caída de personas a distinto nivel 9 Caída de personas al mismo nivel 9 Caída de objetos en manipulación 1.9.13.2. Normas o medidas preventivas. Estos trabajos no se hacen con tráfico abierto, por lo que no aportan el importantísimo riesgo de atropellos y colisiones. Sin embargo, han de seguirse diversas normas en el acopio y almacenaje de los elementos a disponer, así como en la interferencia con el tráfico de obra, el cual puede ser bastante rápido y peligroso. El acopio de los elementos debe hacerse de forma racional, minimizando los desplazamientos y evitando provocar obstáculos a la circulación. Para el premarcaje y pintado de las marcas viales será necesario observar las siguientes normas mínimas, las cuales serán concretadas y complementadas 9 Caída de objetos desprendidos 9 Pisadas sobre objetos 9 Proyección de fragmentos y partículas en el plan de seguridad y salud: Para realizar el premarcaje y pintado de la carretera se utilizarán monos de color blanco o amarillo con elementos reflectantes. Se utilizarán mascarillas para afecciones por los vapores de la pintura. 9 Atropamiento o aplastamiento por o entre objetos La pintura debe estar siempre envasada. Para su consumo se trasvasará al 9 Exposición a temperaturas extremas 9 Contactos térmicos 9 Contactos eléctricos depósito de la máquina, utilizando siempre protección respiratoria. Sólo se tendrán en el camión las latas para el consumo del día. 1.9.13.3. Protecciones individuales 9 Incendios 9 Casco de seguridad 9 Atropellos por tráfico interno 9 Equipos filtrantes de partículas. 9 Golpes y cortes con objetos y herramientas 9 Guantes de cuero. 9 Exposición a sustancias nocivas 9 Botas de seguridad y Botas de agua 9 Sobreesfuerzos 9 Ropa de trabajo y traje para tiempo lluvioso. 9 Atropellos o golpes por vehículos 9 Gafas de seguridad, mascarilla de protección y mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable. PÁG.