ED9711 PROYECTO DIFUSION INTERNACIONAL DEL ESPAÑOL POR RADIO, TELEVISION Y PRENSA: UNIDAD Y DIVERSIDAD DE LA LENGUA (DIES-RTP) COORDINACION GENERAL: Raúl Avila A. MOTIVOS Y OBJETIVOS La lengua española es hablada por más de 370 millones de personas en el mundo y posee una tradición cultural que abarca ya 10 siglos. En la actualidad, su difusión oral, nacional e internacional, se logra fundamentalmente a través de la radio y la televisión. Algunos de estos medios, por sus recursos técnicos, llegan prácticamente a todos los países de habla española y son recibidos por un gran auditorio. Por lo mismo, difunden un lenguaje cuyo uso repercute sin duda en la unidad o la diversidad del idioma. Lo mismo ocurre, en el uso escrito, con el lenguaje de la prensa. Los medios de difusión masiva, sin menoscabo de los usos regionales o nacionales, necesitan utilizar una norma internacional que no necesariamente corresponde a la académica para ser comprendidos adecuadamente y para contribuir a la difusión de un idioma común: tienen a la vez una necesidad y una responsabilidad. Lo anterior muestra la importancia de estudiar ese lenguaje, lo que no se ha hecho hasta ahora de manera sistemática, mediante la recopilación de muestras estadísticamente confiables. A partir de ese muestreo y de otras fuentes se podría describir esa norma internacional. De esta manera se podría ver en qué medida la radio, la televisión y la prensa se ajustan a ese uso y sería posible suministrar a los responsables de esos medios la información que les permita tomar decisiones en ese sentido. El proyecto, consecuentemente, pretende abarcar el estudio de las variantes más importantes del español, jerarquizadas por su grado de difusión internacional, nacional y regional a través de los medios. Los objetivos principales son: a) Describir los aspectos del idioma léxico, fonología y sintaxis comunes a todos los países o regiones hispanohablantes y los específicos de cada uno de ellos. b) Dar un sustento lingüístico objetivo a las industrias de la lengua (medios y edición de libros, traducciones, doblajes, enseñanza del español a extranjeros y a hablantes de lenguas indígenas, computación). c) Describir las normas regionales o nacionales para, a partir de ellas, establecer la norma general hispánica. d) Lograr una comunicación más eficiente entre los países y las regiones de habla española. e) Fomentar, dentro de la necesaria diversidad regional, la unidad lingüística y cultural de cada país y de la comunidad de países o regiones hispanohablantes. DIES-RTP 2 f) Valorar el uso del idioma español en cuanto vehículo internacional de comunicación y factor de identidad de la comunidad hispanohablante. B. RECOPILACIÓN DE DATOS Y CONSULTA DE RESULTADOS La recopilación de datos se hace a través de muestras estadísticas aleatorias y homogéneas de las diferentes clases de programas de cada estación de radio o televisión, o los diferentes tipos de textos de cada periódico. Los programas y los textos salvo excepciones justificadas deben ser producidos o escritos por personas nativas de cada país o región, pues se trata de recoger precisamente ese tipo de formas de expresión. Las muestras se graban en cintas de audio para radio o de video para TV. Estas cintas se procesan des1 pués por computadora para analizarlas mediante programas diseñados con ese propósito . En cuanto a la prensa, las muestras se recogen directamente en computadora. La coordinación general guardará copias de todos los materiales para facilitarlas a los investigadores o instituciones que lo soliciten. Esas copias y los informes, artículos y libros que se produzcan podrán ser consultados en la biblioteca de El Colegio de México. Además, se grabarán en disquetes para que se pueda disponer de ellos en forma eficiente. Se espera que los productos puedan ser consultados también a través de Internet. C. INVESTIGACIONES A PARTIR DE LAS MUESTRAS Se pueden llevar a a cabo diferentes tipos de investigaciones, tanto básicas como aplicadas, como las que 2 se mencionan antes. Algunas, además, pueden servir para tesis de grado o postgrado . En todos los casos se enviarán los resultados Χy las sugerenciasΧ a los responsables de los medios de comunicación que fueron analizados. 1 Ver en E. Productos obtenidos, R. Avila y Centro Científico IBM de México, Exegesis, El programa de cómputo permite analizar textos y evaluar su nivel de comprensión en diferentes países y por diferentes auditorios. 2 Ver, p. ej., la tesis de maestría de A. Barahona, en E. Productos obtenidos. DIES-RTP 3 En principio se tiene como propósito analizar el léxico y su variación. El programa de cómputo Exegesis (ver n. 1) permite evaluar de manera inmediata el léxico de un programa determinado en cuanto al empleo de la norma internacional, nacional, regional o nacional. Además, en los países que cuenten con muestras nacionales de lengua 3 hablada será posible también estimar el nivel de comprensión del auditorio . D. PAÍSES ASOCIADOS El proyecto se inició con el levantamiento de las primeras muestras en 1989 (México, Argentina). Se presentaron los primeros resultados en 1991, en México y en España (ver Productos). En 1993 se hizo la primera reunión de asociados en la ciudad de Veracruz, México (abril), dentro del marco del X Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL). En esa ocasión se propuso el proyecto a la ALFAL, la cual decidió acogerlo y apoyarlo. México La coordinación general del proyecto se lleva a cabo en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El 4 Colegio de México . Se ha tenido el apoyo de la Secretaría de Relaciones Exteriores (1989), la Universidad Pedagógica Nacional (1992-96) y la Universidad Autónoma Metropolitana (Unidad Xochimilco). Por otra parte, han colaborado en el proyecto el Grupo TELEVISA, el Instituto Mexicano de la Radio, y la Dirección General de Radio, 5 Televisión y Cinematografía de la Secretaría de Gobernación . En 1993 se asoció la Escuela Nacional de Estudios Profesionales Acatlán (UNAM), para el estudio de la prensa mexicana. 3 A partir de muestras de la lengua hablada a nivel nacional como los que ya se tienen en México, se puede comparar el lenguaje de un programa con el del público al que va dirigido, con base en diferentes variables (p. ej., edad, sexo, nivel socioeconómico, zonas urbana y rural). Los estudios de este tipo abren también la posibilidad de hacer otras investigaciones semiológicas y sociolingüísticas. 4 El coordinador general del proyecto es doctor en lingüística, profesor e investigador de carrera de El Colegio de México y miembro del Sistema Nacional de Investigadores de México. Es miembro de varias asociaciones científicas, y vicepresidente para Latinoamérica de la International Association for Research in Mother Tongue Education. Ha dictado cursos, cursillos y conferencias en diversas instituciones de México, así como en universidades de países de Norte y Sudamérica, Europa, Asia y Africa. Ha presentado más de 90 ponencias en congresos y reuniones tanto nacionales como internacionales. Tiene alrededor de 70 publicaciones. Ha diseñado, como autor o coautor, 8 programas de cómputo . Ha sido productor creativo de más de 50 programas de TV. 5 En 1992 se hizo en esa Dirección la grabación completa de la serie "Cadena de las Américas" (6 meses, 19 naciones participantes). DIES-RTP 4 Otras instituciones mexicanas que han manifestado su interés en asociarse al proyecto son: el Colegio de la Frontera Norte, el Instituto Tecnológico Autónomo de Monterrey (sede Monterrey), la Universidad de Guadalajara y la Universidad Anáhuac. Otros países (orden cronológico) Suecia (1989): Romanska Institutionen, Universidad de Estocolmo, y Fundación Wallenberg (1990): apoyo a través de un investigador, quien recogió muestras de Argentina. Ciudad del Vaticano (1990): Radio Vaticana (1990) suministró las muestras de los programas de onda cortapara Hispanoamérica y España. Cuba (1990): Centro de Investigaciones del Instituto Cubano de Radio y Televisión; (1996) Universidad de La Habana. Argentina (1991): Universidad Nacional de Tucumán. Chile (1991): Universidad de Concepción. España (1991): Universidad de Alcalá de Henares (nivel nacional). Venezuela (1991): Universidad Simón Bolívar, Caracas. Colombia (1992): Universidad Autónoma de Bogotá. España, Andalucía (1992): Universidad de Sevilla. Costa Rica (1993): Universidad de Costa Rica, San José. Suecia (1993): Universidad de Gotemburgo (estudio de la prensa española). Uruguay (1993): Universidad de la República, Montevideo. Japón (1994): Universidad de Tokio (análisis de variación léxica en países hispánicos). Puerto Rico (1995): Universidad de Puerto Rico, Río Piedras. España, Gran Canaria (1995): Universidad de Las Palmas. Bolivia (1996): Universidad Mayor de San Andrés, La Paz. Estados Unidos, California (1996): University of California at Los Angeles. Estados Unidos, North Carolina (1996): The University of North Carolina at Chapel Hill.España, Almería (1997): Universidad de Almería y Europa-Universität Viadrina, Frankfurt. Portugal (1997): Istituto de Linguística Teórica e Computacional, Lisboa (coord. general para países de habla portuguesa). Ecuador (1997): Universidad Politécnica Salesiana, Quito. Paraguay (1997) Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción, Asunción. E. PRODUCCIÓN Publicaciones Avila, R., "El lenguaje de la radio y la televisión: primeras noticias", Segundo Encuentro de Lingüistas y Filólogos de España y México, Salamanca, España, 25 al 29 de noviembre de 1991 (Salamanca, Junta de Castilla y León - Univ. de Salamanca, 1994) pp. 101-117; DIES-RTP Avila, R., y Centro Científico IBM de México, Exegesis, COLMEX - IBM de México, 1992. 5 Ed. actualizada 1997. [Programa de cómputo para el análisis de las muestras]. Avila, R. (director), M. Akerberg, A. Alvarez, J. M. Díaz de León y C. Koleff, De acá de este lado. Curso de perfeccionamiento de español; México, Fundación Solidaridad Mexicano-Americana - COLMEX - TELEVISA, 1994. 2 ts.: 400 pp. [Dirigido a hispanos que viven en los EE UU y a extranjeros que deseen perfeccionar el español]. Avila, R. (dirección general), C. Moreno y W. Doehner (producción), J. Calzada y D. Isaac (libreto), De acá de este lado. Serie de televisión con formato de telenovela, México, Fundación Solidaridad Mexicano-Americana COLMEX - TELEVISA, 1994. Duración: 6:30 hs. [Videos que acompañan al libro. La serie se transmitió durante el verano de 1995 en los EE UU]. Parra, Marina y Carolina Mayorga, Difusión internacional del español por radio, televisión y prensa: Colombia, Santafé de Bogotá, Universidad Nacional de Colombia, 1995; 223 pp. Barahona Novoa, Alberto, Léxico básico de la radio costarricense, Universidad de Costa Rica, 1996. [Tesis de maestría]. Avila, R., "A radio e a televisão e o desenvolvimento de normas linguísticas nacionais e internacionais", Revista Internacional de Lingüistica Portuguesa, Lisboa, 1996, núm. 16, pp. 91-98. Avila, R., "Variación léxica: connotación, denotación, autorregulación", Anuario de Letras, México, XXXV, 1997, pp. 77-102 Ponencias en congresos XI Congreso ALFAL (Asociación de Lingüística y Filología de América Latina), Las Palmas, Gran Canaria, julio de 1996. Ponencias: ΧAvila, R., "Variación léxica: México - La Habana". Florián, María Loreto (Univ. de Alcalá de Henares, España), "El léxico de la televisión". Ruiz Martínez, Ana María (Univ. de Alcalá de Henares, España), "Evaluación de la riqueza léxica y caracterización del vocabulario en la radio española". Povero, Carla, y María Isabel Hernández (ENEP, México), "Panorama léxico del español a través de la prensa de veinte países". Primer Congreso Internacional de la Lengua Española: La lengua y los medios de comunicación, Zacatecas, México, abril 7 a 11 de 1997. Ponencias: Χ Avila, R., ΑTelevisión internacional, lengua internacional≅; Χ Echeverría, M. (Univ. de Concepción, Chile), "Noticias y deportes en el español público de Chile"; Χ Ueda, H. (Univ. de Tokio), "Variación léxica y televisión: consideraciones demolingüísticas". Χ Akerberg, Marianne, y Carmen Koleff (UNAM, México), "De acá de este lado: una aventura en el perfeccionamiento del español", serie de televisión que se produjo dentro de DIES-RTP y que se difundió en los EE UU durante el verano de 1996. DIES-RTP 6 49 Congreso Internacional de Americanistas, Quito, Ecuador, 7 al 11 de julio de 1997: R. Avila, "Medios de comunicación masiva: lenguaje e historia", en el Simposio ΑLenguas en peligro de extinción≅. R. Avila, "Lenguaje, medios e identidad nacional", en el Simposio ΑCultura, lengua y sociedad≅. IX Encuentro Latinoamericano de Facultades de Comunicación Social, Lima, 27 a 31 de octubre de 1997 R. Avila, "El lenguaje de los medios: un proyecto internacional". Otras ponencias y conferencias no publicadas Avila, R., "La lengua española y los medios de difusión electrónica", Diálogo triangular IberoaméricaEspaña-EE UU, DDF - Embajada de España en México, El Colegio de México, oct. 23 de 1991. Idem, "El español de la radio y la televisión y la unidad de la lengua", Encuentro Científico Internacional "Medio Milenio del Español en América", La Habana, Cuba, 9 al 13 de diciembre de 1991. Idem, "Los medios electrónicos de difusión y las normas nacionales e internacional de la lengua", II Encuentro de Centros de Formación Permanente, Centro de Estudios de la Radio y la Televisión, Instituto Cubano de Radio y Televisión, La Habana, dic. 11 de 1991. Idem, "El lenguaje de los medios: variación y alternativas", V Simposio Internacional de Comunicación Social, Centro de Lingüística Aplicada, Santiago de Cuba, ene. 22 de 1997. Idem, "El español en los medios masivos de comunicación oral", Congreso Internacional "Homenaje a los 150 años de la Gramática de la Lengua Castellana de Andrés Bello", Círculo Lingüístico Ricardo J. Alfaro y Sociedad Andrés Bello, Panamá, feb. 28 de 1997. Dirección de tesis El coordinador general funge como codirector de cuatro tesis (en desarrollo) en relación con el lenguaje de los medios: tres en Cuba (Universidad de La Habana: Facultad de Comunicación y Facultad de Artes y Letras) y una en España (Universidad de Almería). Correspondencia: Dr. Raúl Avila El Colegio de México Camino al Ajusco 20 10740 México, D. F. Tel.: (52 5) 449 3000 ext. 4028 Fax: (52 5) 645 0464 CE: ravila@colmex.mx